1
00:00:06,357 --> 00:00:11,357
Sincronizado y corregido por QueenMaddie
www.addic7ed.com
2
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
3
00:00:49,449 --> 00:00:50,765
Oye.
4
00:00:51,469 --> 00:00:53,085
Oye.
5
00:00:57,239 --> 00:00:58,639
Oye, Claire.
6
00:00:58,664 --> 00:00:59,972
Papa.
7
00:00:59,997 --> 00:01:02,570
Nate me dejó ir.
Espero que no te moleste.
8
00:01:06,575 --> 00:01:08,803
Solo vamonos. ¿Bueno?
9
00:02:08,984 --> 00:02:11,600
Bueno, supongo que será mejor
que vuelva a la tienda.
10
00:02:11,625 --> 00:02:13,881
- Todo bien.
- Dile a los niños que les dije hola.
11
00:02:13,906 --> 00:02:15,515
Lo haré. Han estado preguntando por ti.
12
00:02:18,140 --> 00:02:20,073
Sé que estás en una situación difícil
13
00:02:20,226 --> 00:02:22,093
pero vas a superarlo.
14
00:02:22,815 --> 00:02:24,882
Créeme. He estado allí.
15
00:02:26,147 --> 00:02:29,873
Um, sé que no hemos estado cerca, pero
16
00:02:29,898 --> 00:02:32,984
Me gustaría estar ahí para ti ahora.
Si me dejas.
17
00:02:33,570 --> 00:02:35,237
Gracias.
18
00:02:36,304 --> 00:02:38,104
Más tarde, Pop.
19
00:02:51,446 --> 00:02:53,149
Deberías haberme dicho que
ibas a traer a papá.
20
00:02:53,173 --> 00:02:54,859
Fue una completa emboscada.
21
00:02:55,038 --> 00:02:56,582
Quiero decir, solo quería
ayudar a su hija.
22
00:02:56,606 --> 00:02:58,573
No lo vi como un gran problema.
23
00:02:58,718 --> 00:03:00,703
¿Cuánto tiempo han estado hablando?
24
00:03:00,948 --> 00:03:02,848
Bueno, desde que Lisa
regresó a tiempo completo,
25
00:03:02,873 --> 00:03:04,773
ha estado ayudando con los niños.
26
00:03:05,125 --> 00:03:06,648
Ha sido agradable.
27
00:03:06,839 --> 00:03:08,507
Sí, hasta que no lo sea.
28
00:03:08,806 --> 00:03:11,361
Bueno, ha estado sobrio
casi siete años, así que ...
29
00:03:16,166 --> 00:03:18,581
Entonces, uh, puedes quedarte aquí todo el
tiempo que quieras.
30
00:03:18,606 --> 00:03:21,212
Uh ...
aunque hay algunas reglas básicas.
31
00:03:21,237 --> 00:03:24,714
Le dije a Lisa que pronto conseguirías un trabajo,
así que consíguelo pronto.
32
00:03:24,901 --> 00:03:26,614
Haga feliz al oficial de libertad condicional también.
33
00:03:26,639 --> 00:03:28,306
Iré a buscar trabajo mañana.
34
00:03:28,331 --> 00:03:29,606
Bueno.
35
00:03:29,808 --> 00:03:32,165
Si tienes hambre,
hay cosas en la nevera.
36
00:03:32,190 --> 00:03:33,573
Tienen en él.
37
00:03:33,606 --> 00:03:35,134
UN...
38
00:03:35,159 --> 00:03:37,639
Matt trajo la mayoría de tus cosas.
39
00:03:37,664 --> 00:03:39,079
Entonces deberías ser bueno allí también.
40
00:03:39,104 --> 00:03:40,323
Oh.
41
00:03:41,064 --> 00:03:42,963
¿Cómo le va?
42
00:03:44,640 --> 00:03:46,143
Ya sabes...
43
00:03:47,373 --> 00:03:50,014
Estoy seguro de que está feliz de que
el divorcio esté casi finalizado.
44
00:03:50,039 --> 00:03:51,581
No diría que es feliz
45
00:03:51,606 --> 00:03:53,639
sobre casi cualquier cosa en este momento.
46
00:03:54,323 --> 00:03:55,906
Todo bien.
47
00:03:56,300 --> 00:03:59,057
Regresaré al trabajo.
Regreso más tarde.
48
00:03:59,331 --> 00:04:00,739
Oye, Nate,
49
00:04:00,895 --> 00:04:02,870
gracias por dejarme quedarme aquí.
50
00:04:02,895 --> 00:04:06,439
Yo ... realmente lo aprecio,
y sé que Lisa es ...
51
00:04:06,473 --> 00:04:08,439
Oh, está ... está bien.
52
00:04:10,536 --> 00:04:11,836
Te veré esta noche.
53
00:05:03,909 --> 00:05:05,003
- Oye.
- Lisa.
54
00:05:05,028 --> 00:05:06,294
Hola.
55
00:05:06,606 --> 00:05:08,506
Empezando temprano, ¿eh?
56
00:05:08,903 --> 00:05:10,914
Si lo siento
Debería haberte preguntado primero.
57
00:05:10,939 --> 00:05:13,409
Ha pasado tanto tiempo desde que bebí vino.
58
00:05:13,434 --> 00:05:15,880
¿Puedo servirte un vaso?
59
00:05:15,997 --> 00:05:17,614
No. Quizás más tarde.
60
00:05:19,289 --> 00:05:22,364
Te ves sorprendentemente bien, considerando.
61
00:05:23,448 --> 00:05:24,863
Gracias.
62
00:05:24,888 --> 00:05:27,059
Solo quería sentirme como yo mismo de nuevo.
63
00:05:28,113 --> 00:05:30,144
- ¡Tía Claire!
- Hola cariño.
64
00:05:30,169 --> 00:05:32,230
- Oye.
- Aww, los extrañé chicos.
65
00:05:32,255 --> 00:05:33,406
- Hola.
- Hola chicos.
66
00:05:33,431 --> 00:05:35,256
La tía Claire debe estar muy cansada
de su gran día,
67
00:05:35,280 --> 00:05:37,303
Entonces, ¿por qué no la dejamos
en paz un poco, de acuerdo?
68
00:05:37,327 --> 00:05:38,760
Estoy ... estoy bien.
69
00:05:39,027 --> 00:05:41,755
Vamos a buscar bocadillos. Vamonos.
70
00:06:50,056 --> 00:06:52,264
- Hola.
- Oye. ¿Qué puedo conseguirte?
71
00:06:52,289 --> 00:06:55,506
Um ... ¿podría conseguir un pequeño café con leche?
72
00:06:55,539 --> 00:06:58,585
y ... tal vez uno de tus bollos, por favor?
73
00:06:59,157 --> 00:07:00,448
Serán $ 7,50.
74
00:07:04,023 --> 00:07:05,562
Mierda. Uh ...
75
00:07:05,864 --> 00:07:08,264
Traeré el café con leche, por favor.
76
00:07:09,523 --> 00:07:11,014
Bueno, está en la casa.
77
00:07:11,773 --> 00:07:13,106
- ¿De Verdad?
- Si.
78
00:07:13,695 --> 00:07:15,053
- Gracias.
- De nada.
79
00:07:15,078 --> 00:07:17,023
- Tu café con leche estará listo.
- Bueno.
80
00:08:13,187 --> 00:08:15,615
Estos cambiaron totalmente mi vida.
81
00:08:15,640 --> 00:08:17,453
Tengo como cinco pares en casa.
82
00:08:18,329 --> 00:08:20,170
Es tonto que algo tan trivial
83
00:08:20,195 --> 00:08:22,867
ya que un par de leggings puede
hacerte sentir tan diferente.
84
00:08:23,445 --> 00:08:25,901
Además, hacen que tu trasero se vea tan bien.
85
00:08:26,296 --> 00:08:28,639
Quiero decir, son realmente lindos.
86
00:08:28,673 --> 00:08:30,539
Ellos son tan lindos.
87
00:08:31,390 --> 00:08:33,568
Todo bien. Estoy vendido.
88
00:08:36,625 --> 00:08:38,513
¿En busca de un trabajo?
89
00:08:40,307 --> 00:08:42,340
Estaba pensando en postularme.
90
00:08:42,365 --> 00:08:44,625
Siento que encajarías tan bien.
91
00:08:44,650 --> 00:08:46,709
- Vamos a conseguirle una aplicación.
- Excelente.
92
00:08:48,037 --> 00:08:50,254
De acuerdo, solo complete uno de estos,
93
00:08:50,279 --> 00:08:52,363
haz una entrevista ...
nuestro cliente objetivo es todo el mundo,
94
00:08:52,388 --> 00:08:54,973
bla, bla, bla ...
y después de una rápida verificación de antecedentes,
95
00:08:54,998 --> 00:08:56,498
estaremos bien.
96
00:08:57,302 --> 00:08:58,806
Bueno.
97
00:08:59,245 --> 00:09:01,512
Sobre la verificación de antecedentes ...
98
00:09:01,537 --> 00:09:03,420
Um, puede haber un pequeño delito menor
99
00:09:03,445 --> 00:09:06,279
- Eso surge, pero creo que ...
- ¿Claire Wilson?
100
00:09:07,935 --> 00:09:09,473
Realmente eres tú.
101
00:09:09,498 --> 00:09:11,332
Disculpe sólo un minuto.
102
00:09:11,357 --> 00:09:12,576
¿Ya saliste?
103
00:09:12,842 --> 00:09:14,763
Cumplí mi condena, Victoria.
104
00:09:14,788 --> 00:09:16,495
Vamos,
debes estar bromeando.
105
00:09:16,519 --> 00:09:18,146
Bueno. No no no.
106
00:09:18,171 --> 00:09:20,715
Esta mujer no puede trabajar aquí.
107
00:09:20,740 --> 00:09:21,793
Búscala en Google. Verás.
108
00:09:21,818 --> 00:09:24,279
Claire Wilson ...
es una depredadora sexual.
109
00:10:34,506 --> 00:10:36,306
Disculpe.
110
00:10:36,489 --> 00:10:38,255
Uh, ¿sabes cuánto tiempo más?
111
00:10:38,280 --> 00:10:40,246
Llevo esperando más de una hora.
112
00:10:40,428 --> 00:10:42,387
Te llamarán cuando estén listos.
113
00:10:45,072 --> 00:10:46,405
Bueno.
114
00:11:02,787 --> 00:11:04,384
Haremos su muestra y luego repasaremos
115
00:11:04,409 --> 00:11:06,242
tu estado de empleo.
116
00:11:06,637 --> 00:11:08,762
Necesito ver tu estómago
y tu espalda.
117
00:11:09,063 --> 00:11:10,442
De Verdad?
118
00:11:10,467 --> 00:11:12,452
Levanta tu camisa.
119
00:11:13,067 --> 00:11:15,439
No es como si estuviera acumulando
pipí o algo así.
120
00:11:15,950 --> 00:11:19,464
Puedo informar de su insubordinación
al juez, si lo prefiere.
121
00:11:25,548 --> 00:11:27,148
Ahora la muestra.
122
00:12:22,105 --> 00:12:27,623
_
123
00:12:31,612 --> 00:12:33,346
Oye, Claire, ¿estás lista para cenar?
124
00:12:34,290 --> 00:12:36,395
Me levantaré en un minuto.
125
00:12:43,968 --> 00:12:45,918
No, no lo hagas.
126
00:12:45,943 --> 00:12:47,207
¡Hazlo! Oh!
127
00:12:47,232 --> 00:12:49,198
¿Cómo fue la búsqueda de empleo?
128
00:12:49,985 --> 00:12:51,395
No lo hice.
129
00:12:52,933 --> 00:12:55,090
Quiero decir, fui ... fui a una tienda,
130
00:12:55,115 --> 00:12:58,051
pero perdí energía
131
00:12:58,076 --> 00:13:00,301
cuando una madre de Westerbrook
me llamó depredador
132
00:13:00,326 --> 00:13:01,856
frente a todo el lugar.
133
00:13:01,881 --> 00:13:03,481
De Verdad?
134
00:13:04,068 --> 00:13:05,614
Quiero decir, ¿estás realmente sorprendido?
135
00:13:05,639 --> 00:13:06,706
que ella se siente así?
136
00:13:06,731 --> 00:13:08,231
Oh, ¿puedes darme un respiro?
137
00:13:08,256 --> 00:13:10,390
Dame un puto descanso.
138
00:13:10,528 --> 00:13:13,254
Es obvio que no
me quieres aquí. Lo entiendo.
139
00:13:20,100 --> 00:13:21,566
- Bien, Claire.
- ella ha sido una perra
140
00:13:21,590 --> 00:13:23,145
- desde que llegué aquí.
- No lo hagas.
141
00:13:24,800 --> 00:13:26,660
Sabes que fue consensual, ¿verdad?
142
00:13:27,099 --> 00:13:28,310
Si los roles se invirtieran,
143
00:13:28,334 --> 00:13:29,669
estarías chocando los cinco conmigo ahora mismo.
144
00:13:29,693 --> 00:13:31,184
¿Te estás escuchando a ti mismo?
145
00:13:31,209 --> 00:13:33,142
- Era tu alumno.
- Lo sé.
146
00:13:34,479 --> 00:13:36,481
Pero me persiguió.
147
00:13:36,830 --> 00:13:38,035
Él me besó.
148
00:13:38,060 --> 00:13:39,278
Y no dijiste "no".
149
00:13:39,303 --> 00:13:41,332
Desearía haber sido
la perfecta esposa
150
00:13:41,357 --> 00:13:42,634
y sacó un montón de bebés
151
00:13:42,658 --> 00:13:44,910
como se suponía que debía hacerlo, pero quería ...
152
00:13:46,005 --> 00:13:47,957
Quería sentirme libre.
153
00:13:49,222 --> 00:13:53,653
Quería hacer lo que quería
por primera vez en mi vida.
154
00:13:54,139 --> 00:13:56,462
Mira, entiendo que tú
y papá están bien ahora, pero
155
00:13:56,487 --> 00:13:58,243
no tienes idea de lo que fue para mi
156
00:13:58,268 --> 00:13:59,501
en esa casa con él.
157
00:13:59,666 --> 00:14:01,322
Para que ustedes
aparezcan así ...
158
00:14:01,347 --> 00:14:03,057
No culpes a tu jodida
infancia, ¿de acuerdo?
159
00:14:03,081 --> 00:14:05,853
- Asume la responsabilidad.
- ¿Cómo no?
160
00:14:06,458 --> 00:14:08,204
Acabo de pasar seis meses en la cárcel
161
00:14:08,229 --> 00:14:10,162
Estoy a punto de tener cinco años de libertad condicional
162
00:14:10,187 --> 00:14:12,453
y estoy inmortalizada como profesora puta.
163
00:14:12,478 --> 00:14:14,509
- ¿No es suficiente?
- Entonces tu vida fue aburrida.
164
00:14:14,765 --> 00:14:16,775
¿A quién le importa una mierda?
165
00:14:16,800 --> 00:14:18,806
La gente mata para vivir una
vida aburrida, Claire.
166
00:14:18,831 --> 00:14:21,431
Eso no te da licencia
para hacer lo que quieras.
167
00:14:22,356 --> 00:14:25,389
¿Te das cuenta
del daño que has hecho?
168
00:14:25,580 --> 00:14:29,001
¿Cuánta mierda recibo de
Lisa por tenerte aquí?
169
00:14:29,055 --> 00:14:31,122
Pusiste en peligro mi carrera
170
00:14:31,475 --> 00:14:32,952
y ni siquiera me hagas hablar de Matt.
171
00:14:32,976 --> 00:14:34,587
Apenas funciona.
172
00:14:35,729 --> 00:14:37,282
Y ese chico ...
173
00:15:02,573 --> 00:15:04,142
_
174
00:15:04,350 --> 00:15:06,626
_
175
00:15:48,075 --> 00:15:50,299
- Hola.
- Oye.
176
00:15:52,051 --> 00:15:54,596
- ¿Puedo entrar?
- Bueno.
177
00:16:12,752 --> 00:16:14,118
¿Como has estado?
178
00:16:17,757 --> 00:16:19,455
He estado mejor.
179
00:16:22,393 --> 00:16:24,593
Lo siento, Claire.
180
00:16:25,695 --> 00:16:28,197
Lo siento mucho.
181
00:16:28,969 --> 00:16:30,924
Todo esto es mi culpa.
182
00:16:30,949 --> 00:16:32,557
Te convencí de que huyeras
183
00:16:32,582 --> 00:16:34,516
y luego me fui como un puto idiota.
184
00:16:34,541 --> 00:16:36,608
- No es tu culpa.
- Quiero decir, si no hubiera ...
185
00:16:36,632 --> 00:16:38,463
Si no le hubiera dicho a la policía ...
186
00:16:39,938 --> 00:16:41,159
nada de esto hubiera sucedido, y ...
187
00:16:41,183 --> 00:16:42,769
- No es tu ...
- Todo lo que puedo pensar
188
00:16:42,793 --> 00:16:44,693
es solo que estás en la cárcel por mi culpa.
189
00:16:44,718 --> 00:16:46,884
No, soy yo quien ...
190
00:16:52,805 --> 00:16:55,705
Solo quería que alguien más
supiera lo felices que éramos.
191
00:16:59,160 --> 00:17:01,072
Éramos felices, ¿verdad?
192
00:17:02,591 --> 00:17:04,072
Si.
193
00:17:05,474 --> 00:17:07,893
Sí, Claire, ¿estás bromeando?
194
00:17:09,397 --> 00:17:11,893
El año pasado contigo fue ...
195
00:17:14,469 --> 00:17:16,252
Estando contigo...
196
00:17:18,571 --> 00:17:21,771
Fue ... todo.
197
00:17:23,751 --> 00:17:26,494
Yo ... no puedo ... quiero decir,
no puedo hacer nada sin ti.
198
00:17:26,519 --> 00:17:27,919
No puedo ... no puedo comer.
199
00:17:27,944 --> 00:17:30,838
No puedo dormir
No puedo ir a clase. Me gusta...
200
00:17:38,495 --> 00:17:41,089
Estoy ... sin ti, estoy solo.
201
00:17:43,922 --> 00:17:45,730
Te necesito.
202
00:18:01,138 --> 00:18:03,105
Lo que teníamos...
203
00:18:05,703 --> 00:18:07,470
fue un escape.
204
00:18:11,002 --> 00:18:12,602
No fue amor.
205
00:18:15,817 --> 00:18:17,612
Mira lo que nos está haciendo.
206
00:18:18,722 --> 00:18:20,363
- No.
- Traté de convencerme
207
00:18:20,387 --> 00:18:22,191
que está bien, pero no lo está.
208
00:18:24,386 --> 00:18:26,605
- Necesitas irte.
- No, no puedes ... vamos.
209
00:18:26,630 --> 00:18:28,566
Esto está violando mi libertad condicional.
210
00:18:29,445 --> 00:18:31,284
Necesitas irte.
211
00:18:31,995 --> 00:18:33,967
- Claire, por favor.
- Eric.
212
00:18:34,338 --> 00:18:36,569
Ve a ser un niño, Eric.
213
00:18:37,536 --> 00:18:39,420
Solo vamos.
214
00:20:06,966 --> 00:20:09,966
Sincronizado y corregido por QueenMaddie
www.addic7ed.com
215
00:20:10,305 --> 00:21:10,786
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org