1 00:00:06,357 --> 00:00:11,357 Sincronizado y corregido por QueenMaddie www.addic7ed.com 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 3 00:00:49,449 --> 00:00:50,765 Oye. 4 00:00:51,469 --> 00:00:53,085 Oye. 5 00:00:57,239 --> 00:00:58,639 Oye, Claire. 6 00:00:58,664 --> 00:00:59,972 Papa. 7 00:00:59,997 --> 00:01:02,570 Nate me dejó ir. Espero que no te moleste. 8 00:01:06,575 --> 00:01:08,803 Solo vamonos. ¿Bueno? 9 00:02:08,984 --> 00:02:11,600 Bueno, supongo que será mejor que vuelva a la tienda. 10 00:02:11,625 --> 00:02:13,881 - Todo bien. - Dile a los niños que les dije hola. 11 00:02:13,906 --> 00:02:15,515 Lo haré. Han estado preguntando por ti. 12 00:02:18,140 --> 00:02:20,073 Sé que estás en una situación difícil 13 00:02:20,226 --> 00:02:22,093 pero vas a superarlo. 14 00:02:22,815 --> 00:02:24,882 Créeme. He estado allí. 15 00:02:26,147 --> 00:02:29,873 Um, sé que no hemos estado cerca, pero 16 00:02:29,898 --> 00:02:32,984 Me gustaría estar ahí para ti ahora. Si me dejas. 17 00:02:33,570 --> 00:02:35,237 Gracias. 18 00:02:36,304 --> 00:02:38,104 Más tarde, Pop. 19 00:02:51,446 --> 00:02:53,149 Deberías haberme dicho que ibas a traer a papá. 20 00:02:53,173 --> 00:02:54,859 Fue una completa emboscada. 21 00:02:55,038 --> 00:02:56,582 Quiero decir, solo quería ayudar a su hija. 22 00:02:56,606 --> 00:02:58,573 No lo vi como un gran problema. 23 00:02:58,718 --> 00:03:00,703 ¿Cuánto tiempo han estado hablando? 24 00:03:00,948 --> 00:03:02,848 Bueno, desde que Lisa regresó a tiempo completo, 25 00:03:02,873 --> 00:03:04,773 ha estado ayudando con los niños. 26 00:03:05,125 --> 00:03:06,648 Ha sido agradable. 27 00:03:06,839 --> 00:03:08,507 Sí, hasta que no lo sea. 28 00:03:08,806 --> 00:03:11,361 Bueno, ha estado sobrio casi siete años, así que ... 29 00:03:16,166 --> 00:03:18,581 Entonces, uh, puedes quedarte aquí todo el tiempo que quieras. 30 00:03:18,606 --> 00:03:21,212 Uh ... aunque hay algunas reglas básicas. 31 00:03:21,237 --> 00:03:24,714 Le dije a Lisa que pronto conseguirías un trabajo, así que consíguelo pronto. 32 00:03:24,901 --> 00:03:26,614 Haga feliz al oficial de libertad condicional también. 33 00:03:26,639 --> 00:03:28,306 Iré a buscar trabajo mañana. 34 00:03:28,331 --> 00:03:29,606 Bueno. 35 00:03:29,808 --> 00:03:32,165 Si tienes hambre, hay cosas en la nevera. 36 00:03:32,190 --> 00:03:33,573 Tienen en él. 37 00:03:33,606 --> 00:03:35,134 UN... 38 00:03:35,159 --> 00:03:37,639 Matt trajo la mayoría de tus cosas. 39 00:03:37,664 --> 00:03:39,079 Entonces deberías ser bueno allí también. 40 00:03:39,104 --> 00:03:40,323 Oh. 41 00:03:41,064 --> 00:03:42,963 ¿Cómo le va? 42 00:03:44,640 --> 00:03:46,143 Ya sabes... 43 00:03:47,373 --> 00:03:50,014 Estoy seguro de que está feliz de que el divorcio esté casi finalizado. 44 00:03:50,039 --> 00:03:51,581 No diría que es feliz 45 00:03:51,606 --> 00:03:53,639 sobre casi cualquier cosa en este momento. 46 00:03:54,323 --> 00:03:55,906 Todo bien. 47 00:03:56,300 --> 00:03:59,057 Regresaré al trabajo. Regreso más tarde. 48 00:03:59,331 --> 00:04:00,739 Oye, Nate, 49 00:04:00,895 --> 00:04:02,870 gracias por dejarme quedarme aquí. 50 00:04:02,895 --> 00:04:06,439 Yo ... realmente lo aprecio, y sé que Lisa es ... 51 00:04:06,473 --> 00:04:08,439 Oh, está ... está bien. 52 00:04:10,536 --> 00:04:11,836 Te veré esta noche. 53 00:05:03,909 --> 00:05:05,003 - Oye. - Lisa. 54 00:05:05,028 --> 00:05:06,294 Hola. 55 00:05:06,606 --> 00:05:08,506 Empezando temprano, ¿eh? 56 00:05:08,903 --> 00:05:10,914 Si lo siento Debería haberte preguntado primero. 57 00:05:10,939 --> 00:05:13,409 Ha pasado tanto tiempo desde que bebí vino. 58 00:05:13,434 --> 00:05:15,880 ¿Puedo servirte un vaso? 59 00:05:15,997 --> 00:05:17,614 No. Quizás más tarde. 60 00:05:19,289 --> 00:05:22,364 Te ves sorprendentemente bien, considerando. 61 00:05:23,448 --> 00:05:24,863 Gracias. 62 00:05:24,888 --> 00:05:27,059 Solo quería sentirme como yo mismo de nuevo. 63 00:05:28,113 --> 00:05:30,144 - ¡Tía Claire! - Hola cariño. 64 00:05:30,169 --> 00:05:32,230 - Oye. - Aww, los extrañé chicos. 65 00:05:32,255 --> 00:05:33,406 - Hola. - Hola chicos. 66 00:05:33,431 --> 00:05:35,256 La tía Claire debe estar muy cansada de su gran día, 67 00:05:35,280 --> 00:05:37,303 Entonces, ¿por qué no la dejamos en paz un poco, de acuerdo? 68 00:05:37,327 --> 00:05:38,760 Estoy ... estoy bien. 69 00:05:39,027 --> 00:05:41,755 Vamos a buscar bocadillos. Vamonos. 70 00:06:50,056 --> 00:06:52,264 - Hola. - Oye. ¿Qué puedo conseguirte? 71 00:06:52,289 --> 00:06:55,506 Um ... ¿podría conseguir un pequeño café con leche? 72 00:06:55,539 --> 00:06:58,585 y ... tal vez uno de tus bollos, por favor? 73 00:06:59,157 --> 00:07:00,448 Serán $ 7,50. 74 00:07:04,023 --> 00:07:05,562 Mierda. Uh ... 75 00:07:05,864 --> 00:07:08,264 Traeré el café con leche, por favor. 76 00:07:09,523 --> 00:07:11,014 Bueno, está en la casa. 77 00:07:11,773 --> 00:07:13,106 - ¿De Verdad? - Si. 78 00:07:13,695 --> 00:07:15,053 - Gracias. - De nada. 79 00:07:15,078 --> 00:07:17,023 - Tu café con leche estará listo. - Bueno. 80 00:08:13,187 --> 00:08:15,615 Estos cambiaron totalmente mi vida. 81 00:08:15,640 --> 00:08:17,453 Tengo como cinco pares en casa. 82 00:08:18,329 --> 00:08:20,170 Es tonto que algo tan trivial 83 00:08:20,195 --> 00:08:22,867 ya que un par de leggings puede hacerte sentir tan diferente. 84 00:08:23,445 --> 00:08:25,901 Además, hacen que tu trasero se vea tan bien. 85 00:08:26,296 --> 00:08:28,639 Quiero decir, son realmente lindos. 86 00:08:28,673 --> 00:08:30,539 Ellos son tan lindos. 87 00:08:31,390 --> 00:08:33,568 Todo bien. Estoy vendido. 88 00:08:36,625 --> 00:08:38,513 ¿En busca de un trabajo? 89 00:08:40,307 --> 00:08:42,340 Estaba pensando en postularme. 90 00:08:42,365 --> 00:08:44,625 Siento que encajarías tan bien. 91 00:08:44,650 --> 00:08:46,709 - Vamos a conseguirle una aplicación. - Excelente. 92 00:08:48,037 --> 00:08:50,254 De acuerdo, solo complete uno de estos, 93 00:08:50,279 --> 00:08:52,363 haz una entrevista ... nuestro cliente objetivo es todo el mundo, 94 00:08:52,388 --> 00:08:54,973 bla, bla, bla ... y después de una rápida verificación de antecedentes, 95 00:08:54,998 --> 00:08:56,498 estaremos bien. 96 00:08:57,302 --> 00:08:58,806 Bueno. 97 00:08:59,245 --> 00:09:01,512 Sobre la verificación de antecedentes ... 98 00:09:01,537 --> 00:09:03,420 Um, puede haber un pequeño delito menor 99 00:09:03,445 --> 00:09:06,279 - Eso surge, pero creo que ... - ¿Claire Wilson? 100 00:09:07,935 --> 00:09:09,473 Realmente eres tú. 101 00:09:09,498 --> 00:09:11,332 Disculpe sólo un minuto. 102 00:09:11,357 --> 00:09:12,576 ¿Ya saliste? 103 00:09:12,842 --> 00:09:14,763 Cumplí mi condena, Victoria. 104 00:09:14,788 --> 00:09:16,495 Vamos, debes estar bromeando. 105 00:09:16,519 --> 00:09:18,146 Bueno. No no no. 106 00:09:18,171 --> 00:09:20,715 Esta mujer no puede trabajar aquí. 107 00:09:20,740 --> 00:09:21,793 Búscala en Google. Verás. 108 00:09:21,818 --> 00:09:24,279 Claire Wilson ... es una depredadora sexual. 109 00:10:34,506 --> 00:10:36,306 Disculpe. 110 00:10:36,489 --> 00:10:38,255 Uh, ¿sabes cuánto tiempo más? 111 00:10:38,280 --> 00:10:40,246 Llevo esperando más de una hora. 112 00:10:40,428 --> 00:10:42,387 Te llamarán cuando estén listos. 113 00:10:45,072 --> 00:10:46,405 Bueno. 114 00:11:02,787 --> 00:11:04,384 Haremos su muestra y luego repasaremos 115 00:11:04,409 --> 00:11:06,242 tu estado de empleo. 116 00:11:06,637 --> 00:11:08,762 Necesito ver tu estómago y tu espalda. 117 00:11:09,063 --> 00:11:10,442 De Verdad? 118 00:11:10,467 --> 00:11:12,452 Levanta tu camisa. 119 00:11:13,067 --> 00:11:15,439 No es como si estuviera acumulando pipí o algo así. 120 00:11:15,950 --> 00:11:19,464 Puedo informar de su insubordinación al juez, si lo prefiere. 121 00:11:25,548 --> 00:11:27,148 Ahora la muestra. 122 00:12:22,105 --> 00:12:27,623 _ 123 00:12:31,612 --> 00:12:33,346 Oye, Claire, ¿estás lista para cenar? 124 00:12:34,290 --> 00:12:36,395 Me levantaré en un minuto. 125 00:12:43,968 --> 00:12:45,918 No, no lo hagas. 126 00:12:45,943 --> 00:12:47,207 ¡Hazlo! Oh! 127 00:12:47,232 --> 00:12:49,198 ¿Cómo fue la búsqueda de empleo? 128 00:12:49,985 --> 00:12:51,395 No lo hice. 129 00:12:52,933 --> 00:12:55,090 Quiero decir, fui ... fui a una tienda, 130 00:12:55,115 --> 00:12:58,051 pero perdí energía 131 00:12:58,076 --> 00:13:00,301 cuando una madre de Westerbrook me llamó depredador 132 00:13:00,326 --> 00:13:01,856 frente a todo el lugar. 133 00:13:01,881 --> 00:13:03,481 De Verdad? 134 00:13:04,068 --> 00:13:05,614 Quiero decir, ¿estás realmente sorprendido? 135 00:13:05,639 --> 00:13:06,706 que ella se siente así? 136 00:13:06,731 --> 00:13:08,231 Oh, ¿puedes darme un respiro? 137 00:13:08,256 --> 00:13:10,390 Dame un puto descanso. 138 00:13:10,528 --> 00:13:13,254 Es obvio que no me quieres aquí. Lo entiendo. 139 00:13:20,100 --> 00:13:21,566 - Bien, Claire. - ella ha sido una perra 140 00:13:21,590 --> 00:13:23,145 - desde que llegué aquí. - No lo hagas. 141 00:13:24,800 --> 00:13:26,660 Sabes que fue consensual, ¿verdad? 142 00:13:27,099 --> 00:13:28,310 Si los roles se invirtieran, 143 00:13:28,334 --> 00:13:29,669 estarías chocando los cinco conmigo ahora mismo. 144 00:13:29,693 --> 00:13:31,184 ¿Te estás escuchando a ti mismo? 145 00:13:31,209 --> 00:13:33,142 - Era tu alumno. - Lo sé. 146 00:13:34,479 --> 00:13:36,481 Pero me persiguió. 147 00:13:36,830 --> 00:13:38,035 Él me besó. 148 00:13:38,060 --> 00:13:39,278 Y no dijiste "no". 149 00:13:39,303 --> 00:13:41,332 Desearía haber sido la perfecta esposa 150 00:13:41,357 --> 00:13:42,634 y sacó un montón de bebés 151 00:13:42,658 --> 00:13:44,910 como se suponía que debía hacerlo, pero quería ... 152 00:13:46,005 --> 00:13:47,957 Quería sentirme libre. 153 00:13:49,222 --> 00:13:53,653 Quería hacer lo que quería por primera vez en mi vida. 154 00:13:54,139 --> 00:13:56,462 Mira, entiendo que tú y papá están bien ahora, pero 155 00:13:56,487 --> 00:13:58,243 no tienes idea de lo que fue para mi 156 00:13:58,268 --> 00:13:59,501 en esa casa con él. 157 00:13:59,666 --> 00:14:01,322 Para que ustedes aparezcan así ... 158 00:14:01,347 --> 00:14:03,057 No culpes a tu jodida infancia, ¿de acuerdo? 159 00:14:03,081 --> 00:14:05,853 - Asume la responsabilidad. - ¿Cómo no? 160 00:14:06,458 --> 00:14:08,204 Acabo de pasar seis meses en la cárcel 161 00:14:08,229 --> 00:14:10,162 Estoy a punto de tener cinco años de libertad condicional 162 00:14:10,187 --> 00:14:12,453 y estoy inmortalizada como profesora puta. 163 00:14:12,478 --> 00:14:14,509 - ¿No es suficiente? - Entonces tu vida fue aburrida. 164 00:14:14,765 --> 00:14:16,775 ¿A quién le importa una mierda? 165 00:14:16,800 --> 00:14:18,806 La gente mata para vivir una vida aburrida, Claire. 166 00:14:18,831 --> 00:14:21,431 Eso no te da licencia para hacer lo que quieras. 167 00:14:22,356 --> 00:14:25,389 ¿Te das cuenta del daño que has hecho? 168 00:14:25,580 --> 00:14:29,001 ¿Cuánta mierda recibo de Lisa por tenerte aquí? 169 00:14:29,055 --> 00:14:31,122 Pusiste en peligro mi carrera 170 00:14:31,475 --> 00:14:32,952 y ni siquiera me hagas hablar de Matt. 171 00:14:32,976 --> 00:14:34,587 Apenas funciona. 172 00:14:35,729 --> 00:14:37,282 Y ese chico ... 173 00:15:02,573 --> 00:15:04,142 _ 174 00:15:04,350 --> 00:15:06,626 _ 175 00:15:48,075 --> 00:15:50,299 - Hola. - Oye. 176 00:15:52,051 --> 00:15:54,596 - ¿Puedo entrar? - Bueno. 177 00:16:12,752 --> 00:16:14,118 ¿Como has estado? 178 00:16:17,757 --> 00:16:19,455 He estado mejor. 179 00:16:22,393 --> 00:16:24,593 Lo siento, Claire. 180 00:16:25,695 --> 00:16:28,197 Lo siento mucho. 181 00:16:28,969 --> 00:16:30,924 Todo esto es mi culpa. 182 00:16:30,949 --> 00:16:32,557 Te convencí de que huyeras 183 00:16:32,582 --> 00:16:34,516 y luego me fui como un puto idiota. 184 00:16:34,541 --> 00:16:36,608 - No es tu culpa. - Quiero decir, si no hubiera ... 185 00:16:36,632 --> 00:16:38,463 Si no le hubiera dicho a la policía ... 186 00:16:39,938 --> 00:16:41,159 nada de esto hubiera sucedido, y ... 187 00:16:41,183 --> 00:16:42,769 - No es tu ... - Todo lo que puedo pensar 188 00:16:42,793 --> 00:16:44,693 es solo que estás en la cárcel por mi culpa. 189 00:16:44,718 --> 00:16:46,884 No, soy yo quien ... 190 00:16:52,805 --> 00:16:55,705 Solo quería que alguien más supiera lo felices que éramos. 191 00:16:59,160 --> 00:17:01,072 Éramos felices, ¿verdad? 192 00:17:02,591 --> 00:17:04,072 Si. 193 00:17:05,474 --> 00:17:07,893 Sí, Claire, ¿estás bromeando? 194 00:17:09,397 --> 00:17:11,893 El año pasado contigo fue ... 195 00:17:14,469 --> 00:17:16,252 Estando contigo... 196 00:17:18,571 --> 00:17:21,771 Fue ... todo. 197 00:17:23,751 --> 00:17:26,494 Yo ... no puedo ... quiero decir, no puedo hacer nada sin ti. 198 00:17:26,519 --> 00:17:27,919 No puedo ... no puedo comer. 199 00:17:27,944 --> 00:17:30,838 No puedo dormir No puedo ir a clase. Me gusta... 200 00:17:38,495 --> 00:17:41,089 Estoy ... sin ti, estoy solo. 201 00:17:43,922 --> 00:17:45,730 Te necesito. 202 00:18:01,138 --> 00:18:03,105 Lo que teníamos... 203 00:18:05,703 --> 00:18:07,470 fue un escape. 204 00:18:11,002 --> 00:18:12,602 No fue amor. 205 00:18:15,817 --> 00:18:17,612 Mira lo que nos está haciendo. 206 00:18:18,722 --> 00:18:20,363 - No. - Traté de convencerme 207 00:18:20,387 --> 00:18:22,191 que está bien, pero no lo está. 208 00:18:24,386 --> 00:18:26,605 - Necesitas irte. - No, no puedes ... vamos. 209 00:18:26,630 --> 00:18:28,566 Esto está violando mi libertad condicional. 210 00:18:29,445 --> 00:18:31,284 Necesitas irte. 211 00:18:31,995 --> 00:18:33,967 - Claire, por favor. - Eric. 212 00:18:34,338 --> 00:18:36,569 Ve a ser un niño, Eric. 213 00:18:37,536 --> 00:18:39,420 Solo vamos. 214 00:20:06,966 --> 00:20:09,966 Sincronizado y corregido por QueenMaddie www.addic7ed.com 215 00:20:10,305 --> 00:21:10,786 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org