1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:14,205 --> 00:00:16,525 ¿Cuándo lo notó por primera vez? 3 00:00:17,045 --> 00:00:19,245 La tubería empezó a gotear, 4 00:00:19,325 --> 00:00:21,405 el empapelado comenzó a mojarse 5 00:00:21,485 --> 00:00:23,085 y luego se formó esta imagen. 6 00:00:25,405 --> 00:00:29,125 ¿Y cuándo pensó: "Se parece un poco a Sir Kenneth Branagh"? 7 00:00:29,725 --> 00:00:33,405 Fue cuando la mancha comenzó a formarse aquí. 8 00:00:33,485 --> 00:00:35,245 Tiene su boca, ¿no? 9 00:00:36,125 --> 00:00:37,725 - Solo una línea. - Sí. 10 00:00:37,805 --> 00:00:39,405 Es maravilloso. Es para pensar. 11 00:00:40,565 --> 00:00:41,565 Sí... 12 00:00:43,925 --> 00:00:44,965 Toma una foto. 13 00:00:47,965 --> 00:00:48,965 ¿Así? 14 00:00:49,245 --> 00:00:50,245 Sí. 15 00:00:50,485 --> 00:00:52,445 Esto alegrará mucho a mi esposa. 16 00:00:52,525 --> 00:00:53,965 - ¿Sí? - Ha estado algo deprimida. 17 00:00:54,045 --> 00:00:56,965 - Recibió un golpe con un martillo. - ¿Con un martillo? 18 00:00:57,045 --> 00:00:59,165 Dos hombres en una motocicleta 19 00:00:59,245 --> 00:01:00,925 la golpearon en la cabeza para que soltara el bolso. 20 00:01:00,965 --> 00:01:04,125 Y a la policía no les gusta perseguirlos porque se sacan los cascos 21 00:01:04,205 --> 00:01:07,565 y es peligroso. Entonces pueden demandar a la policía... 22 00:01:08,165 --> 00:01:09,565 La policía enloqueció, ¿no? 23 00:01:10,045 --> 00:01:11,045 Sí. 24 00:01:16,405 --> 00:01:20,205 A su esposa la roban unos hombres en motocicleta, 25 00:01:21,125 --> 00:01:22,525 la golpean en la cabeza con un martillo, 26 00:01:22,565 --> 00:01:23,525 él va a casa, 27 00:01:23,605 --> 00:01:26,325 ve una mancha que se parece a Sir Kenneth Branagh 28 00:01:26,765 --> 00:01:29,005 y por eso llama al periódico local. 29 00:01:29,885 --> 00:01:32,125 Además, cualquier mancha se parece a Sir Kenneth Branagh. 30 00:01:32,605 --> 00:01:36,365 No tenía características distintivas, no se podía hacer una caricatura de él 31 00:01:36,445 --> 00:01:39,125 porque no hay características para exagerar. 32 00:01:39,205 --> 00:01:43,285 Solo tiene un rostro... Un rostro difuso y beige. 33 00:01:43,365 --> 00:01:45,445 Si yo fuera él, usaría gafas de sol. 34 00:01:45,525 --> 00:01:46,605 Gafas grandes y rojas. 35 00:01:46,685 --> 00:01:48,485 Entonces cuando la gente diga: "¿Quién es Kenneth Branagh?". 36 00:01:48,525 --> 00:01:50,005 "El de gafas grandes y rojas". 37 00:01:50,085 --> 00:01:51,165 "¡Ah!" 38 00:01:51,285 --> 00:01:53,885 Creo que es muy apuesto. Me encantaría parecerme a Kenneth Branagh. 39 00:01:53,925 --> 00:01:56,645 Claro que te gustaría. Porque te pareces a Shrek. 40 00:01:57,045 --> 00:01:59,885 Sería una mejora para ti. Al menos serías humano. 41 00:02:00,365 --> 00:02:01,365 A las chicas les encanta. 42 00:02:01,485 --> 00:02:04,685 Hablando de chicas, tuve una cita con la madre del gordo la otra noche. 43 00:02:04,765 --> 00:02:06,405 Te veré en la oficina. 44 00:02:08,285 --> 00:02:11,605 eran unas 40 libras y después, ya sabes... 45 00:02:11,765 --> 00:02:13,765 - ¿Dónde está mi dinero? - ¡Cálmate! 46 00:02:14,445 --> 00:02:16,685 - ¿Quién demonios eres? - Quien quieras que sea. 47 00:02:16,765 --> 00:02:18,765 ¿Gastas 60 libras en una prostituta? 48 00:02:18,885 --> 00:02:19,965 No, ella es amiga mía. 49 00:02:20,045 --> 00:02:21,565 No voy a cobrarle 60 libras, ¿no? 50 00:02:22,205 --> 00:02:24,445 Menos que una prostituta, soy una trabajadora sexual. 51 00:02:25,045 --> 00:02:27,365 Disculpa. ¡Dame mi dinero! 52 00:02:27,445 --> 00:02:28,645 Ten cuidado con él. 53 00:02:28,725 --> 00:02:30,525 Disculpa, ¿no deberías estar haciéndole una paja a alguien? 54 00:02:30,565 --> 00:02:32,525 Mi próxima cita es a las 3. 55 00:02:32,965 --> 00:02:34,885 ¿Qué hiciste con él? Como si no supiera. 56 00:02:34,965 --> 00:02:37,125 - Compré drogas. - Compraste drogas, mis drogas. 57 00:02:37,205 --> 00:02:38,245 Podemos compartirlas. 58 00:02:38,325 --> 00:02:39,965 ¿Por qué las compartiría? Son mías. 59 00:02:40,045 --> 00:02:41,045 ¿Qué compraste? 60 00:02:41,365 --> 00:02:43,005 - Heroína, marihuana. - Bien. 61 00:02:44,205 --> 00:02:45,925 Me quedaré con la marihuana, tú con la heroína. 62 00:02:45,965 --> 00:02:48,525 No la tengo aquí. 63 00:02:48,605 --> 00:02:50,605 - Pero puedo llevártela después. - Claro. 64 00:02:52,925 --> 00:02:53,925 ¿Vives aquí? 65 00:02:55,485 --> 00:02:56,485 Sí. 66 00:02:57,445 --> 00:02:58,445 ¿Por qué? 67 00:02:59,085 --> 00:03:01,085 Me sacaron del último garaje, ¿no? 68 00:03:01,445 --> 00:03:03,485 No pregunté por qué vives en este garaje en particular. 69 00:03:03,525 --> 00:03:04,885 Sino, ¿por qué vives en un garaje? 70 00:03:04,965 --> 00:03:08,085 Esto sucede, pero la gente como tú no lo ve desde su torre de marfil. 71 00:03:08,285 --> 00:03:11,045 Soy una pequeña princesa porque no vivo en un agujero. 72 00:03:11,125 --> 00:03:12,925 No dejes que revise mis cosas. 73 00:03:13,005 --> 00:03:15,685 Claro, porque necesito un nuevo colchón meado. 74 00:03:16,085 --> 00:03:17,085 Maldito parásito. 75 00:03:17,325 --> 00:03:19,045 No seas tan malo con él. Su novia murió. 76 00:03:19,125 --> 00:03:20,205 ¿Tenía novia? 77 00:03:20,325 --> 00:03:22,725 Sobredosis. Ella lo metió en eso, creo. 78 00:03:23,485 --> 00:03:25,365 Todos hacemos cosas que preferiríamos no hacer. 79 00:03:27,525 --> 00:03:28,965 ¿Necesitas algo mientras estás aquí? 80 00:03:30,125 --> 00:03:31,125 ¿Como qué? 81 00:03:31,485 --> 00:03:32,485 Lo que sea. 82 00:03:32,965 --> 00:03:33,965 ¿Lo que sea? 83 00:03:34,125 --> 00:03:35,125 Lo que sea... 84 00:03:35,725 --> 00:03:36,725 por 50 libras. 85 00:04:21,325 --> 00:04:22,805 Esto es lo peor, 86 00:04:22,925 --> 00:04:24,165 creo que voy a vomitar. 87 00:04:25,965 --> 00:04:28,725 ¿Por qué no lavas todo al instante? 88 00:04:29,085 --> 00:04:30,765 Tú dijiste, "Lo que sea por 50 libras". 89 00:04:30,925 --> 00:04:33,285 ¿Cuántas veces comiste pollo frito y frijoles? 90 00:04:33,365 --> 00:04:34,365 No importa. 91 00:04:34,725 --> 00:04:37,285 Ya lo hiciste. Justo a tiempo. 92 00:04:45,165 --> 00:04:46,925 Un limpiador sería más económico que esto. 93 00:04:47,005 --> 00:04:48,285 ¿Cuánto cobran? 94 00:04:49,005 --> 00:04:50,005 ¿Como 10 la hora? 95 00:04:50,085 --> 00:04:52,005 - ¿Hubieran limpiado unas 5 horas? - Sí. 96 00:04:55,125 --> 00:04:56,125 De todos modos... 97 00:04:56,685 --> 00:05:00,045 - ha sido una gran charla. - ¿Quieres té antes de irte? 98 00:05:00,125 --> 00:05:03,005 - Claro. - No, yo te lo prepararé. 99 00:05:04,085 --> 00:05:05,285 No, está bien. 100 00:05:05,365 --> 00:05:06,365 ¿Cómo te llamas? 101 00:05:06,885 --> 00:05:07,885 Roxy. 102 00:05:08,085 --> 00:05:09,085 Tu verdadero nombre. 103 00:05:10,045 --> 00:05:11,685 ¿Qué eres? ¿Hacienda pública? 104 00:05:14,365 --> 00:05:15,365 Soy Daphne. 105 00:05:16,325 --> 00:05:18,445 - ¿Y esa cara? - Es un bonito nombre. 106 00:05:18,525 --> 00:05:20,605 No me queda. 107 00:05:20,965 --> 00:05:23,125 - ¿Por qué? ¿Porque no eres bonita? - No lo sé. 108 00:05:24,285 --> 00:05:25,285 Te queda. 109 00:05:25,845 --> 00:05:27,445 En el fondo, eres Daphne. 110 00:05:28,765 --> 00:05:31,685 Uno nunca sabe qué hay a la vuelta de la esquina. En un minuto... 111 00:05:32,005 --> 00:05:34,405 estás feliz, seguro y alardeas de eso, 112 00:05:35,165 --> 00:05:37,725 al siguiente minuto, te sacan todo. 113 00:05:38,405 --> 00:05:39,645 Necesitas un plan B. 114 00:05:41,085 --> 00:05:42,085 Yo... 115 00:05:43,125 --> 00:05:44,445 Sé sobre tu esposa. 116 00:05:44,645 --> 00:05:46,085 - Julian me contó. - ¿Julian? 117 00:05:46,605 --> 00:05:48,085 ¡Ese maldito esquelético! 118 00:05:48,525 --> 00:05:50,125 Yo lo invito y él me roba. 119 00:05:51,005 --> 00:05:53,365 Sí, pero sabes que no puede evitarlo. 120 00:05:54,925 --> 00:05:56,085 Claro que puede. 121 00:05:56,365 --> 00:05:58,325 No sabes mucho sobre las adicciones entonces. 122 00:05:58,485 --> 00:06:00,485 Creo que tengo una idea. Sé hacia dónde vas, 123 00:06:00,565 --> 00:06:02,325 "No es mi culpa, soy adicto". 124 00:06:02,405 --> 00:06:04,405 Todo es una adicción hoy en día. 125 00:06:04,485 --> 00:06:07,685 "No pude evitar atropellar a alguien con mi auto mientras estaba enojado. 126 00:06:07,765 --> 00:06:09,845 Soy alcohólico. ¿Me dejan salir?". 127 00:06:09,925 --> 00:06:14,005 Adicción a la comida. Todos somos adictos a la comida. 128 00:06:14,445 --> 00:06:16,485 La peor: adicción al sexo. 129 00:06:16,565 --> 00:06:19,285 Literalmente inventado por alguien a quien atraparon en una infidelidad. 130 00:06:19,325 --> 00:06:21,805 Esos hombres son mis mejores clientes. 131 00:06:23,085 --> 00:06:24,525 ¿Por qué haces lo que haces? 132 00:06:24,605 --> 00:06:25,605 Dinero. 133 00:06:26,085 --> 00:06:27,925 Lo sé. Pero ¿por qué... eso? 134 00:06:28,005 --> 00:06:29,805 Solo me preguntas eso por lo que hago. 135 00:06:29,885 --> 00:06:32,325 ¿Cómo es que te metiste en eso? 136 00:06:32,405 --> 00:06:34,725 - ¿Recuerdas la película Mujer bonita? - Sí. 137 00:06:34,805 --> 00:06:36,725 Pensé que se veía muy glamoroso. 138 00:06:36,805 --> 00:06:37,805 ¿De verdad? 139 00:06:37,885 --> 00:06:39,165 No, claro que no. 140 00:06:39,245 --> 00:06:40,885 No lo sé. 141 00:06:41,405 --> 00:06:42,765 Te sorprendería 142 00:06:42,845 --> 00:06:46,365 la cantidad de personas que esperan que las prostitutas sean como Roberts. 143 00:06:46,445 --> 00:06:48,285 Y luego aparezco yo,... 144 00:06:49,285 --> 00:06:50,285 pero... 145 00:06:50,525 --> 00:06:51,965 Yo tengo estas. 146 00:06:52,445 --> 00:06:54,685 - ¿Qué es eso? - Pequeñas manos. 147 00:06:55,005 --> 00:06:57,725 - ¿Qué tienen de bueno? - A mis clientes les encanta. 148 00:06:57,965 --> 00:06:58,965 ¿Por qué? 149 00:06:59,125 --> 00:07:00,685 Hacen que sus penes se vean enormes. 150 00:07:01,645 --> 00:07:03,325 Aprendí mucho. 151 00:07:03,525 --> 00:07:06,085 - Es un honor. - Bien. 152 00:07:10,245 --> 00:07:11,245 Aquí tienes. 153 00:07:14,605 --> 00:07:16,285 ¿De verdad es todo lo que quieres que haga? 154 00:07:16,965 --> 00:07:17,965 Sí. 155 00:07:18,525 --> 00:07:19,525 Bien. 156 00:07:29,125 --> 00:07:30,285 Nos vemos. 157 00:07:31,725 --> 00:07:33,485 Me encanta tu perro. 158 00:07:34,525 --> 00:07:35,525 A mí también. 159 00:07:39,925 --> 00:07:42,645 HOGAR DE ANCIANOS HOJAS OTOÑALES 160 00:07:42,725 --> 00:07:45,645 Iba a ponerlo a lavar. Me pregunto qué habré hecho con eso. 161 00:07:45,965 --> 00:07:48,165 Está bien. Ya lo encontraremos. 162 00:07:48,245 --> 00:07:49,965 - Hola. - Hola. 163 00:07:50,485 --> 00:07:52,245 - ¿Estás bien? - Sí. 164 00:07:54,365 --> 00:07:55,365 ¿Estás bien, papá? 165 00:07:56,285 --> 00:07:57,645 ¿Cómo está Lisa? 166 00:07:58,045 --> 00:08:00,045 Cielos. Está muerta, papá. 167 00:08:00,565 --> 00:08:01,965 Recuérdalo. 168 00:08:02,045 --> 00:08:05,245 Porque me duele que me preguntes siempre. 169 00:08:05,325 --> 00:08:06,965 ¿Por qué no lo aceptas? 170 00:08:07,045 --> 00:08:08,045 ¿Por qué? 171 00:08:08,125 --> 00:08:09,805 Porque quizás lo haga sentir mejor. 172 00:08:09,885 --> 00:08:12,405 Una vez más, a nadie le importan mis sentimientos. 173 00:08:12,925 --> 00:08:16,325 Una prostituta acaba de decirme que deberían importarme los sentimientos 174 00:08:16,405 --> 00:08:17,885 de un idiota que me robó. 175 00:08:18,925 --> 00:08:19,925 Eso suena... 176 00:08:20,805 --> 00:08:22,725 Él trabaja para mí y ella me lavó los platos. 177 00:08:22,805 --> 00:08:25,565 Es... complicado. 178 00:08:25,645 --> 00:08:27,885 Estoy segura de que no es mi problema. 179 00:08:29,685 --> 00:08:30,685 Interesante. 180 00:08:31,765 --> 00:08:32,765 ¿Qué cosa? 181 00:08:33,085 --> 00:08:35,685 La forma en la que lo dijiste: "Estoy segura de que no es mi problema". 182 00:08:35,725 --> 00:08:38,125 - Como si pensaras que era tu problema. - No es así. 183 00:08:38,205 --> 00:08:40,125 - Bueno, sí. - ¿Qué te sucede? 184 00:08:40,845 --> 00:08:43,285 - ¿Qué... - ¿Por qué no puedes ser normal? 185 00:08:43,365 --> 00:08:45,165 Sé que no eres normal. 186 00:08:45,645 --> 00:08:47,605 Estás amargado, enojado, 187 00:08:47,965 --> 00:08:49,045 deprimido 188 00:08:49,125 --> 00:08:52,765 y enojado con el mundo. Por Dios, él es tu padre. 189 00:08:52,885 --> 00:08:54,725 - Lo sé. - Lo sabes. ¿Puedes fingir 190 00:08:54,805 --> 00:08:57,365 ser normal los 10 minutos que pasas con él? 191 00:08:57,445 --> 00:08:59,445 ¿Es un golpe bajo? ¿Que lo veo por 10 minutos? 192 00:08:59,525 --> 00:09:00,845 No, no quise herir tus sentimientos. 193 00:09:00,885 --> 00:09:02,885 Decía que por los 10 minutos... 194 00:09:02,965 --> 00:09:06,685 Sí, son muchas opiniones para ser algo que no te incumbe. 195 00:09:06,765 --> 00:09:08,125 Aún así, puedes lastimarlo. 196 00:09:08,645 --> 00:09:11,125 - Todos pueden. - Sí, lo entiendo. 197 00:09:11,205 --> 00:09:14,205 Es raro y poco profesional que alguien 198 00:09:14,285 --> 00:09:15,925 cuyo trabajo es cuidar a mi papá 199 00:09:16,005 --> 00:09:17,965 me diga esas cosas. ¿No te parece? 200 00:09:18,765 --> 00:09:20,925 Pareces un troll de Twitter. 201 00:09:21,205 --> 00:09:23,765 Solo porque tú estás molesto, todo el resto tiene que estarlo. 202 00:09:24,365 --> 00:09:26,725 Al principio pensé: "Le daré el beneficio de la duda", 203 00:09:26,805 --> 00:09:29,245 porque asumí que siempre tenías un mal día. 204 00:09:29,325 --> 00:09:31,485 Pero quizás, solo sea porque eres un idiota. 205 00:09:40,605 --> 00:09:41,605 Eso dio buen resultado. 206 00:09:43,125 --> 00:09:44,125 Idiota. 207 00:09:46,605 --> 00:09:47,605 Idiota. 208 00:09:48,405 --> 00:09:49,405 Sí. 209 00:09:51,565 --> 00:09:52,685 No podía creerlo. 210 00:09:52,885 --> 00:09:56,445 Es una enfermera que cuida a mi papá que tiene Alzheimer. 211 00:09:56,885 --> 00:10:00,325 Y me da un dolor de cabeza por molestarme por cosas. Es... 212 00:10:00,965 --> 00:10:02,925 - No me preocuparía por eso. - Lo sé. 213 00:10:04,045 --> 00:10:06,005 - Pero te preocupas. - Sí. 214 00:10:08,125 --> 00:10:09,325 Porque sabes que tiene razón. 215 00:10:10,125 --> 00:10:11,125 ¿Saber qué? 216 00:10:12,725 --> 00:10:16,725 Increíble. ¿Qué te parece, Stan? ¿Las mujeres se complotan en mi contra? 217 00:10:17,325 --> 00:10:18,365 Está de acuerdo conmigo. 218 00:10:18,765 --> 00:10:20,685 - Qué sorpresa. - Discúlpate con ella. 219 00:10:21,405 --> 00:10:22,965 - ¿Por qué? - No importa. 220 00:10:23,605 --> 00:10:26,045 Muestra fortaleza, no debilidad. Créeme. 221 00:10:26,645 --> 00:10:29,045 No puedo ir a disculparme por nada. 222 00:10:29,125 --> 00:10:31,205 Pero no sería por nada, ¿no? 223 00:10:31,325 --> 00:10:36,045 Te disculparías por pelear con alguien que te agrada y es buena. 224 00:10:37,965 --> 00:10:39,205 Es buena, ¿no? 225 00:10:40,725 --> 00:10:42,405 - Es... - A eso me refería. 226 00:10:44,485 --> 00:10:45,485 ¿Qué? 227 00:10:46,725 --> 00:10:47,725 Lo pensé. 228 00:10:49,165 --> 00:10:52,125 ¿Por qué no lo tomas como una riña con el primer amor? 229 00:10:52,365 --> 00:10:53,525 Es ridículo. 230 00:10:54,125 --> 00:10:55,645 Está bien. Bien hecho. 231 00:10:56,525 --> 00:10:58,325 Te veré luego. 232 00:10:59,245 --> 00:11:00,245 Hasta luego, Stan. 233 00:11:21,045 --> 00:11:22,045 ¿Buena semana? 234 00:11:22,285 --> 00:11:23,285 No, claro que no. 235 00:11:23,925 --> 00:11:27,325 - ¿Cómo pude haber tenido una buena? - Solo tú lo sabes. 236 00:11:27,405 --> 00:11:28,725 ¿Para qué te pago entonces? 237 00:11:29,645 --> 00:11:30,805 Esa es una buena pregunta. 238 00:11:32,725 --> 00:11:33,565 ¿Y? 239 00:11:33,645 --> 00:11:35,005 ¿Para qué me pagas? 240 00:11:35,365 --> 00:11:37,725 ¿Qué? ¿Tengo que saber eso... también? 241 00:11:38,885 --> 00:11:42,045 Tony, estamos aquí para preguntar y responder 242 00:11:42,125 --> 00:11:43,925 preguntas difíciles sobre tú mismo. 243 00:11:45,005 --> 00:11:47,205 Ahora bien, quizás no quieras saber la respuesta. 244 00:11:47,285 --> 00:11:50,485 Quizás la única salida fácil para ti es pensar que no hay respuesta. 245 00:11:50,565 --> 00:11:53,325 Hay una respuesta, pero parece que estás... 246 00:11:54,405 --> 00:11:57,245 feliz de aceptar tu infelicidad. 247 00:11:57,405 --> 00:12:00,365 No, acepto me infelicidad. Sé exactamente por qué soy infeliz 248 00:12:00,445 --> 00:12:03,085 y también conozco que lo único que evitaría que fuera infeliz 249 00:12:03,165 --> 00:12:04,165 es imposible. 250 00:12:04,365 --> 00:12:07,725 Lo que no sé es por qué le pago a alguien al que no le importo. 251 00:12:07,965 --> 00:12:10,085 Mira, hay personas en tu vida 252 00:12:10,165 --> 00:12:14,285 que se preocupan por ti. Pero ¿hacen lo que es bueno para ti? 253 00:12:14,845 --> 00:12:17,245 No creo que nadie sepa lo que es bueno para mí. 254 00:12:17,325 --> 00:12:18,765 Supongo que alguien sí. 255 00:12:18,845 --> 00:12:21,485 Solo quiero dejar de sentirme triste. 256 00:12:24,325 --> 00:12:25,325 Hazlo entonces. 257 00:12:25,885 --> 00:12:28,165 Solo... deja de sentirte triste. 258 00:12:32,365 --> 00:12:35,325 GACETA DE TAMBURY 259 00:12:35,925 --> 00:12:39,165 Así que tomo nota en el momento, 260 00:12:39,245 --> 00:12:42,085 si quiero y puedo mantenerme despierto. 261 00:12:43,205 --> 00:12:47,565 Saco la idea principal, su nombre y edad, la calle en la que viven. 262 00:12:47,645 --> 00:12:48,685 A la gente le encanta eso. 263 00:12:48,845 --> 00:12:52,325 Y luego intento hacer que lo banal 264 00:12:52,405 --> 00:12:53,965 parezca medianamente interesante. 265 00:12:55,125 --> 00:12:59,965 La tubería de este hombre gotea y apareció una mancha en su empapelado 266 00:13:00,045 --> 00:13:02,885 que, según él, se parece a Kenneth Branagh. 267 00:13:04,325 --> 00:13:06,125 - ¿Sabes quién es? - No. 268 00:13:06,645 --> 00:13:08,165 Es un viejo actor, director 269 00:13:08,805 --> 00:13:09,645 y... 270 00:13:09,765 --> 00:13:11,725 - ¿Sabes quién es Emma Thompson? - Sí. 271 00:13:13,005 --> 00:13:15,565 Él odiaría eso... De todos modos, 272 00:13:16,285 --> 00:13:18,165 era una mancha en la pared. 273 00:13:18,565 --> 00:13:20,005 ¿Tienes las fotos del... 274 00:13:20,485 --> 00:13:22,925 Sí. Hablando de fotos, 275 00:13:23,445 --> 00:13:26,925 tengo algunas de la cita que tuve la otra noche con la mamá del gordo. 276 00:13:27,005 --> 00:13:30,445 Escuchen todos. Excursión de trabajo. 277 00:13:30,925 --> 00:13:31,925 No. 278 00:13:32,245 --> 00:13:33,925 Sí. 279 00:13:34,525 --> 00:13:35,965 Será bueno para fortalecer al grupo. 280 00:13:36,045 --> 00:13:38,965 Acaba de abrir un club de comedia. Se promocionan con nosotros, 281 00:13:39,045 --> 00:13:41,445 así que pensé comprar boletos para todos. 282 00:13:41,525 --> 00:13:43,165 Dije que los conseguía gratis. 283 00:13:43,245 --> 00:13:45,165 Pero hay que apoyar las artes. 284 00:13:45,245 --> 00:13:47,805 Está bien. Son buenos comediantes. 285 00:13:48,765 --> 00:13:49,805 Hay una mujer también. 286 00:13:53,405 --> 00:13:54,405 ¿Sí? 287 00:13:54,765 --> 00:13:57,285 Solo digo. Aviso, nada más. 288 00:14:00,725 --> 00:14:03,045 Bien. Vengan. Será divertido. 289 00:14:03,125 --> 00:14:05,685 - No lo será. - Lo será, Tony. Dale una oportunidad. 290 00:14:07,045 --> 00:14:09,765 Hablando de diversión, yo me divertí mucho el otro día con esa... 291 00:14:09,845 --> 00:14:11,685 - Tony. - Vaya. 292 00:14:11,765 --> 00:14:13,325 - ¿Quién es? - Un loco de aquí. 293 00:14:14,605 --> 00:14:16,605 Siempre quieres estar en el periódico, ¿no, Bryan? 294 00:14:16,685 --> 00:14:17,685 Ella es nueva. 295 00:14:18,445 --> 00:14:19,445 Sí. 296 00:14:20,645 --> 00:14:22,805 - Apestas. - No importa eso. 297 00:14:23,005 --> 00:14:25,925 Tengo algo para tu portada, si te interesa. 298 00:14:26,165 --> 00:14:28,165 - No. - El diente de Freddie Mercury. 299 00:14:29,125 --> 00:14:31,565 - ¿De dónde lo sacaste? - En el parque, cerca del columpio. 300 00:14:31,645 --> 00:14:33,005 ¿Qué te hace pensar que es de él? 301 00:14:34,405 --> 00:14:35,565 Mira el tamaño, amigo. 302 00:14:36,125 --> 00:14:37,365 Es un asco. 303 00:14:37,525 --> 00:14:40,125 ¿Sí? ¿Por qué no te pegas un pene en la garganta, chismosa? 304 00:14:40,205 --> 00:14:41,885 ¿Por qué quieres aparecer en el periódico, Bryan? 305 00:14:41,925 --> 00:14:44,525 Porque quiero mostrarle al mundo lo que tengo, lo que puedo hacer, 306 00:14:44,645 --> 00:14:45,605 las enfermedades que tengo. 307 00:14:45,685 --> 00:14:48,285 - A nadie le importan tus enfermedades. - ¿No? 308 00:14:48,485 --> 00:14:49,565 - No. - ¿Explotación sexual? 309 00:14:49,645 --> 00:14:50,645 - No. - ¿No? 310 00:14:51,005 --> 00:14:52,525 Soy miembro de un club swinger. 311 00:14:53,045 --> 00:14:55,245 ¿Conoces al asistente de gerente de Tambury FC? 312 00:14:55,325 --> 00:14:58,765 Le hice una mamada. Coloca eso en la página de deportes. 313 00:14:58,845 --> 00:15:00,845 No vamos a ponerlo en la página de deportes. 314 00:15:00,925 --> 00:15:03,645 No es el diente de Freddie Mercury. No vamos a poner tus enfermedades. 315 00:15:03,685 --> 00:15:06,565 Este es un periódico local sobre ancianas, su gato grande y gordo 316 00:15:06,645 --> 00:15:08,125 o alguien que encuentra un sombrero en un árbol. 317 00:15:08,165 --> 00:15:09,285 No vamos a poner de golpe: 318 00:15:09,365 --> 00:15:11,965 "Él es Bryan Gittens, un idiota local orgulloso de chupar 319 00:15:12,045 --> 00:15:14,525 unos malditos penes de jugadores". Piensa. 320 00:15:15,645 --> 00:15:16,805 ¿Tienen una página de bromas? 321 00:15:16,885 --> 00:15:17,725 No. 322 00:15:17,805 --> 00:15:20,685 Te pierdes de algo importante. Yo escribo mis chistes. ¿Quieres escuchar? 323 00:15:21,805 --> 00:15:25,485 ¿Qué obtienes de mezclar a pulpo discapacitado con mi exesposa? 324 00:15:26,885 --> 00:15:28,165 Una prostituta de cinco piernas. 325 00:15:30,245 --> 00:15:32,165 Bryan, no cualquiera puede aparecer en el periódico. 326 00:15:32,205 --> 00:15:34,085 Y no todos han tocado a Jackie Collins. 327 00:15:34,165 --> 00:15:35,165 - ¿Tú sí? - No. 328 00:15:36,685 --> 00:15:38,245 ¿Cuándo le ha molestado eso a la prensa? 329 00:15:39,365 --> 00:15:40,365 ¿Tengo razón? 330 00:15:40,685 --> 00:15:43,085 Brillante. Adiós. 331 00:15:43,205 --> 00:15:44,285 - Bueno. - Hasta pronto. 332 00:15:56,925 --> 00:15:58,165 Tengo algo nuevo para ti. 333 00:15:59,605 --> 00:16:01,125 - No, no tienes nada. - Grosero. 334 00:16:01,205 --> 00:16:03,005 - Ni siquiera lo escuchaste. - No hace falta. 335 00:16:04,005 --> 00:16:05,205 - Cristales. - Te dije. 336 00:16:05,845 --> 00:16:08,885 - Su poder sanador. - Son una mierda. 337 00:16:09,245 --> 00:16:11,125 - Eres tan cerrado. - No. 338 00:16:11,205 --> 00:16:13,005 - No crees en nada. - Sí creo. 339 00:16:13,085 --> 00:16:15,725 - Pensé que eras ateo. - No significa que no crea en nada. 340 00:16:15,805 --> 00:16:17,485 Significa que no creo en ningún dios. 341 00:16:17,565 --> 00:16:19,725 - ¿Cómo puedes no creer en Dios? - ¿En cuál? 342 00:16:21,005 --> 00:16:22,005 ¿Qué quieres decir? 343 00:16:22,365 --> 00:16:24,525 Bueno... ¿en Zeus? 344 00:16:25,405 --> 00:16:26,885 - ¿En quién? - El dios griego. 345 00:16:27,165 --> 00:16:28,725 ¿O Ra? ¿O Ganesh? 346 00:16:28,805 --> 00:16:31,005 No, no en esos. En el real, el de la Biblia. 347 00:16:31,085 --> 00:16:32,085 Yavé. 348 00:16:32,165 --> 00:16:33,085 ¡Solo Dios! 349 00:16:33,205 --> 00:16:36,845 Bueno, así como tú no crees en esos dioses que te mencioné,... 350 00:16:37,125 --> 00:16:39,005 yo no creo en el tuyo. 351 00:16:39,245 --> 00:16:41,685 Pero ¿cómo puedes no creer en alguien que creó todo esto? 352 00:16:42,085 --> 00:16:44,645 ¿Por qué crees que alguien lo creó todo? 353 00:16:44,725 --> 00:16:46,005 Porque es muy bueno. 354 00:16:46,485 --> 00:16:48,045 No puede ser casualidad, ¿no? 355 00:16:49,245 --> 00:16:50,565 ¿Qué? ¿El Big Bang? 356 00:16:50,645 --> 00:16:53,245 ¿Todo salió de la nada? Eso es imposible. 357 00:16:53,325 --> 00:16:54,885 Tienes razón. Dios lo hizo. 358 00:16:55,485 --> 00:16:56,485 Cierto. 359 00:16:56,805 --> 00:16:58,325 Entonces, ¿de dónde salió Dios? 360 00:17:01,085 --> 00:17:02,165 Él siempre estuvo presente. 361 00:17:02,805 --> 00:17:04,125 Ahí está. Fácil, ¿no? 362 00:17:10,965 --> 00:17:13,925 Siempre encuentras felicidad en todas las pequeñas cosas. 363 00:17:14,405 --> 00:17:16,085 Sentarte en el sofá con la perra. 364 00:17:16,765 --> 00:17:18,125 Con esa mirada en tu rostro, como si pensaras: 365 00:17:18,165 --> 00:17:20,405 "Estoy sentado en el sofá con la perra y me encanta". 366 00:17:22,285 --> 00:17:23,525 Besa a la perra por mí 367 00:17:24,565 --> 00:17:26,845 y llévala a la playa. Le encanta estar ahí. 368 00:17:27,645 --> 00:17:28,725 A los dos les gusta. 369 00:17:31,205 --> 00:17:33,885 ¿Quieres ir a la playa? 370 00:17:35,125 --> 00:17:36,325 Vamos. 371 00:17:40,525 --> 00:17:42,485 Vamos. Buena chica. 372 00:19:03,725 --> 00:19:07,325 Cielos, ¿por qué hiciste eso? 373 00:19:07,405 --> 00:19:08,285 ¡Parecía caliente! 374 00:19:08,365 --> 00:19:11,325 Estaba dormida. ¡Estoy empapada! 375 00:19:11,405 --> 00:19:13,405 Mira, asustaste a la perra. 376 00:19:14,045 --> 00:19:16,045 Maldito idiota. 377 00:19:17,045 --> 00:19:19,445 Ahora puedo meterme en el mar. 378 00:19:19,525 --> 00:19:22,525 Vamos. ¡Te meterás al mar conmigo! ¿Vienes? 379 00:19:22,925 --> 00:19:24,805 - No. - Vendrás, Tony. Vamos. 380 00:19:24,885 --> 00:19:26,885 - No. - Vamos. 381 00:19:27,005 --> 00:19:28,005 Vamos. 382 00:19:28,325 --> 00:19:29,645 Vamos, Tony. 383 00:20:26,725 --> 00:20:28,645 por eso los llaman soquetes deportivos. 384 00:20:29,925 --> 00:20:32,165 Gracias. Son un público fantástico. 385 00:20:32,245 --> 00:20:35,365 Es bueno que lo sean porque... esta semana recibí malas noticias. 386 00:20:35,445 --> 00:20:36,445 Tengo que decir. 387 00:20:37,125 --> 00:20:38,445 Vamos, más triste que eso. 388 00:20:39,405 --> 00:20:41,405 Sí. 389 00:20:41,525 --> 00:20:43,725 Un amigo se suicidó la semana pasada. 390 00:20:44,365 --> 00:20:47,205 Subió y se tragó todo lo que había en el botiquín del baño. 391 00:20:47,805 --> 00:20:51,325 ¡Y se ahogó con un tampón! 392 00:20:53,205 --> 00:20:54,205 Se ahogó con un tampón. 393 00:20:55,565 --> 00:20:58,405 Veo que a este señor no le gustó el chiste. 394 00:20:58,525 --> 00:21:00,765 Puso la cara que pone mi abuela. 395 00:21:00,845 --> 00:21:01,925 Dios, no. 396 00:21:02,565 --> 00:21:04,605 Ánimo, amigo. Quizás nunca pase. 397 00:21:04,685 --> 00:21:07,605 Vamos. Estás sentado ahí con cara de: "No me reiré de esto". 398 00:21:07,685 --> 00:21:09,765 Vamos. ¿Cómo te llamas? 399 00:21:11,365 --> 00:21:12,365 ¿Cómo te llamas? 400 00:21:13,205 --> 00:21:15,325 - Tony. - Bien, Tony. No fue difícil. 401 00:21:15,405 --> 00:21:16,645 ¿Qué tienes para contar, Tony? 402 00:21:18,165 --> 00:21:20,125 - ¿Qué tengo para contar? - Sí. 403 00:21:20,205 --> 00:21:22,325 Sentado en la primera fila. ¿Qué quieres contar? 404 00:21:24,325 --> 00:21:26,725 Mi esposa falleció a principio de año. 405 00:21:27,845 --> 00:21:28,845 De cáncer de mama. 406 00:21:30,725 --> 00:21:31,805 Y me quebró al medio. 407 00:21:33,485 --> 00:21:35,165 No pasa un día sin que... 408 00:21:36,245 --> 00:21:37,485 piense en matarme. 409 00:21:37,925 --> 00:21:40,765 No le veo el sentido a vivir. 410 00:21:46,485 --> 00:21:47,485 Bueno... 411 00:21:52,725 --> 00:21:55,245 Los paraguas son raros, ¿no? ¿Alguna vez... 412 00:21:56,165 --> 00:21:57,285 Con el paraguas... 413 00:21:58,165 --> 00:21:59,165 Él preguntó. 414 00:21:59,885 --> 00:22:00,885 Sí. 415 00:22:01,045 --> 00:22:03,565 Lo hizo. Me hizo una pregunta y le dije la verdad. 416 00:22:05,565 --> 00:22:07,765 - La verdad es importante para ti, ¿no? - Sí. 417 00:22:07,845 --> 00:22:10,765 Bueno, aquí tienes la verdad, Tony. Estoy cansado. 418 00:22:11,405 --> 00:22:14,765 Estoy cansado de pasar mi día laboral preocupándome por ti 419 00:22:14,845 --> 00:22:16,605 y lo siguiente que harás, 420 00:22:16,685 --> 00:22:19,445 tratando de pensar en motivos por los que no debes suicidarte 421 00:22:19,805 --> 00:22:23,245 y buscando boletos para cosas que te levanten el ánimo. 422 00:22:23,845 --> 00:22:27,045 Es mitad de semana. Debería estar en casa con mi esposa e hijo 423 00:22:27,125 --> 00:22:28,605 lidiando con mis propios problemas. 424 00:22:28,925 --> 00:22:32,885 Entonces él puede hacer una broma sobre el suicidio, pero yo no puedo... 425 00:22:32,965 --> 00:22:35,805 Pero no era sobre ti, Tony. El chiste no era sobre ti. 426 00:22:35,885 --> 00:22:37,565 No ocurrió. Él lo inventó. 427 00:22:38,005 --> 00:22:41,925 Obviamente su amigo no se suicidó ahogándose con un tampón. 428 00:22:42,005 --> 00:22:44,445 - No, lo sé. - Él no conoce tu situación. 429 00:22:44,525 --> 00:22:45,365 Bueno... 430 00:22:45,445 --> 00:22:46,685 No la conoce. Si hubiera dicho: 431 00:22:47,005 --> 00:22:50,205 "Levante la mano el que haya perdido a la esposa e intenta suicidarse", 432 00:22:50,285 --> 00:22:53,325 y tu respondieras: "Yo, por aquí", y él dijera: "Este chiste es para ti",... 433 00:22:53,405 --> 00:22:55,285 Está bien. Quizás no estaba de ánimo para eso. 434 00:22:55,365 --> 00:22:56,205 Fantástico. 435 00:22:56,285 --> 00:22:58,085 Él intentaba hacer reír a la gente. 436 00:23:00,525 --> 00:23:02,085 Es lo único que hago, ¿sí? 437 00:23:02,165 --> 00:23:04,005 Hago lo mejor para intentar... 438 00:23:04,525 --> 00:23:05,525 que seas feliz. 439 00:23:06,765 --> 00:23:07,765 Bien. 440 00:23:09,245 --> 00:23:10,245 Bueno, adiós. 441 00:23:15,285 --> 00:23:17,045 - ¿Sí? - Sí. Hasta mañana. 442 00:23:17,125 --> 00:23:18,125 Hasta mañana. 443 00:23:26,045 --> 00:23:28,445 Mira... Audrey Hepburn. 444 00:23:30,445 --> 00:23:31,885 ¿No se ve hermosa? 445 00:23:31,965 --> 00:23:34,285 Brandy, te ves glamorosa. 446 00:23:34,365 --> 00:23:37,285 Es un hazmerreír. 447 00:23:37,365 --> 00:23:38,525 Fue idea suya. 448 00:23:38,765 --> 00:23:40,525 - ¿Cuánto tardó eso? - Diría... 449 00:23:40,765 --> 00:23:42,085 - diez minutos. - Brillante. 450 00:23:54,925 --> 00:23:56,245 Te traje un pequeño regalo. 451 00:23:56,805 --> 00:23:58,205 ¿Con el dinero que me robaste? 452 00:23:59,765 --> 00:24:00,765 Eres considerado. 453 00:24:14,245 --> 00:24:17,085 ¿Seguro que no quieres un poco de esto aquí? 454 00:24:19,005 --> 00:24:20,005 Sí, adelante. 455 00:24:21,445 --> 00:24:22,445 ¿Seguro? 456 00:24:23,245 --> 00:24:24,605 ¿Qué es lo peor que puede suceder? 457 00:24:25,445 --> 00:24:27,205 Bueno... esto. 458 00:24:30,285 --> 00:24:32,165 Lamento mucho... 459 00:24:33,405 --> 00:24:35,805 lo del robo. Yo no soy así. 460 00:24:36,205 --> 00:24:37,525 Es la enfermedad, ¿no? 461 00:24:39,005 --> 00:24:40,005 Todos tenemos excusas. 462 00:24:43,085 --> 00:24:45,245 Aún no puedo creer que tengamos cosas en común. 463 00:24:48,045 --> 00:24:49,525 Ambos perdimos a nuestras compañeras, 464 00:24:50,285 --> 00:24:51,765 tratamos de apaciguar el dolor, 465 00:24:52,525 --> 00:24:53,525 perdedores los dos... 466 00:24:54,165 --> 00:24:56,285 No quiero ofender, pero te miro... 467 00:24:56,525 --> 00:24:57,525 y pienso... 468 00:24:57,845 --> 00:24:59,085 al diablo,... 469 00:24:59,645 --> 00:25:00,645 yo soy así. 470 00:25:04,605 --> 00:25:05,605 No, no lo eres. 471 00:25:20,845 --> 00:25:21,845 ¡No me robes! 472 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com • 473 01:00:00,305 --> 01:01:00,415 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org