1 00:00:10,965 --> 00:00:12,165 Sigue siendo gracioso. 2 00:00:12,485 --> 00:00:16,525 Cuenta chistes en el funeral o en la fiesta de después. 3 00:00:17,125 --> 00:00:18,645 Más te vale que haya una fiesta. 4 00:00:19,485 --> 00:00:22,805 En las fiestas siempre eres gracioso. Te emborrachas y te pones impulsivo. 5 00:00:23,205 --> 00:00:25,365 Correteas como un Papá Noel pesado, 6 00:00:25,445 --> 00:00:28,125 con las mejillas encendidas, haciendo reír a todo el mundo. 7 00:00:28,725 --> 00:00:30,925 Al día siguiente tienes una resaca espiritual, 8 00:00:31,005 --> 00:00:32,565 preocupado por si fuiste ofensivo. 9 00:00:34,165 --> 00:00:35,165 Pero nunca lo eras. 10 00:00:36,525 --> 00:00:37,845 Los hacías reír. 11 00:00:38,525 --> 00:00:39,845 Sigue siendo gracioso. 12 00:00:40,845 --> 00:00:42,165 Eres un encanto. 13 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 14 00:01:44,485 --> 00:01:45,485 ¿Todo bien, George? 15 00:01:48,925 --> 00:01:49,925 ¿Qué te pasa? 16 00:01:51,045 --> 00:01:52,085 Robbie me ha pegado. 17 00:01:52,605 --> 00:01:53,605 ¿Por qué? 18 00:01:53,845 --> 00:01:55,605 Me pega todos los días. 19 00:01:56,365 --> 00:01:57,445 ¿Cuál es Robbie? 20 00:01:58,965 --> 00:01:59,805 ¡Para! 21 00:02:00,005 --> 00:02:01,245 ¿El que lleva la rama? 22 00:02:05,245 --> 00:02:06,245 ¿Eres Robbie? 23 00:02:06,925 --> 00:02:08,605 - Sí. - Ven, Robbie. 24 00:02:09,205 --> 00:02:10,565 Escúchame bien. 25 00:02:11,485 --> 00:02:15,845 Soy un loco, me he fugado y me gusta asesinar a niños gorditos como tú. 26 00:02:15,925 --> 00:02:19,205 Si le pegas a George o a cualquier otro, iré a tu casa. 27 00:02:19,285 --> 00:02:23,165 Sé dónde vives. Y mientras duermes, machacaré tu cabezota con este martillo. 28 00:02:23,405 --> 00:02:24,405 ¿Entiendes? 29 00:02:29,405 --> 00:02:31,725 He amenazado con un martillo a un niño de diez años. 30 00:02:32,605 --> 00:02:33,605 Tienen que aprender. 31 00:02:33,765 --> 00:02:34,805 Se mete con George. 32 00:02:34,885 --> 00:02:38,605 Le he dicho que si volvía a hacerlo, lo mataría mientras duerme. 33 00:02:43,725 --> 00:02:46,085 - Ah, hola. - Hola. 34 00:02:46,445 --> 00:02:50,205 Va a asesinar a un niño con un martillo si no se porta bien. 35 00:02:52,245 --> 00:02:55,205 - ¿Tuviste tu cita, al final? - Sí. 36 00:02:55,925 --> 00:02:57,085 ¿Triunfaste? 37 00:02:57,165 --> 00:02:59,845 No, fue espantosa, 38 00:03:00,285 --> 00:03:03,125 incómoda, fue lo peor. 39 00:03:03,485 --> 00:03:05,925 Lo único bueno de mi vida es que nunca más 40 00:03:06,005 --> 00:03:08,485 - tendré que pasar por esa mierda. - Te entiendo. 41 00:03:08,565 --> 00:03:10,885 Soy auténticamente feliz yo sola. 42 00:03:10,965 --> 00:03:11,965 Solo yo y la perra. 43 00:03:12,165 --> 00:03:14,005 - Yo y mi gato. - Eso es. 44 00:03:14,645 --> 00:03:17,365 Cuando ya no esté la perra, ni él, 45 00:03:17,925 --> 00:03:21,405 jamás volveré a tener ninguna responsabilidad. 46 00:03:22,325 --> 00:03:23,405 Haré lo que quiera. 47 00:03:25,845 --> 00:03:27,725 Ya no tendrás que venir aquí. 48 00:03:32,845 --> 00:03:34,125 - Bueno... - Vale. 49 00:03:34,805 --> 00:03:35,805 - Tengo que... - Sí. 50 00:03:35,885 --> 00:03:37,365 Hasta luego. 51 00:03:49,405 --> 00:03:52,725 Valerie, llámame cuando llegue mi novia, por favor. 52 00:03:53,525 --> 00:03:54,605 Pero la verás. 53 00:03:55,485 --> 00:03:56,325 Bueno, 54 00:03:56,525 --> 00:03:58,085 tú llámame, ¿vale? 55 00:03:58,725 --> 00:04:00,045 Me va a traer algo especial. 56 00:04:00,525 --> 00:04:01,525 Mujeres. 57 00:04:01,925 --> 00:04:03,245 Pero me encantan. 58 00:04:05,645 --> 00:04:08,125 ¿Qué tal la cita? 59 00:04:08,205 --> 00:04:10,085 - Lo peor. - Oh, no. 60 00:04:10,165 --> 00:04:13,125 - Creí que teníais mucho en común. - Ella no quería estar allí, 61 00:04:13,245 --> 00:04:15,485 bebía como un cosaco y juraba como un carretero. 62 00:04:15,645 --> 00:04:18,325 Era narcisista, maleducada. 63 00:04:18,445 --> 00:04:19,445 Sí, exacto. 64 00:04:20,405 --> 00:04:23,445 Por suerte, yo aclaré que tampoco quería estar allí, 65 00:04:24,165 --> 00:04:25,685 que echo de menos a mi mujer y... 66 00:04:26,485 --> 00:04:27,685 que me quiero suicidar. 67 00:04:27,965 --> 00:04:31,005 Luego me picó diciendo que yo no sabía suicidarme tan bien 68 00:04:31,085 --> 00:04:32,245 como su marido muerto. 69 00:04:32,325 --> 00:04:33,645 - Parece genial. - Sí. 70 00:04:33,925 --> 00:04:36,445 Luego intenté tumbar a unos atracadores en ciclomotor. 71 00:04:37,085 --> 00:04:38,085 Les robé el martillo. 72 00:04:38,325 --> 00:04:39,445 ¿Otra vez te atracaron? 73 00:04:39,605 --> 00:04:40,605 No. 74 00:04:40,925 --> 00:04:41,925 A una mujer le... 75 00:04:42,245 --> 00:04:43,365 Al pasar por mi lado... 76 00:04:44,845 --> 00:04:46,885 Siempre quise tumbar a un capullo de una moto. 77 00:04:47,325 --> 00:04:49,485 Odio que las revolucionen porque sí. 78 00:04:50,005 --> 00:04:52,965 El que fueran atracadores era un extra, y una justificación. 79 00:04:53,045 --> 00:04:55,205 ¿Cómo que les robaste el martillo? 80 00:04:55,445 --> 00:04:56,565 Se lo confisqué. 81 00:04:56,645 --> 00:04:58,965 Se les cayó y decidí quedármelo. 82 00:04:59,085 --> 00:05:03,045 Es de los buenos, así que la noche no fue un desastre total. 83 00:05:09,085 --> 00:05:10,085 Bien. 84 00:05:11,525 --> 00:05:13,405 ¿Puedo hablar contigo un momento? 85 00:05:13,765 --> 00:05:14,765 Sí. 86 00:05:26,285 --> 00:05:27,445 ¿Sabes lo de Julian? 87 00:05:28,245 --> 00:05:30,525 - El que reparte los periódicos. - Sí. 88 00:05:31,325 --> 00:05:32,845 Lo han encontrado muerto. 89 00:05:33,765 --> 00:05:34,965 Sobredosis de heroína. 90 00:05:37,165 --> 00:05:38,165 Ya. 91 00:05:39,645 --> 00:05:41,165 Es muy triste, yo ni siquiera... 92 00:05:41,445 --> 00:05:43,085 No tenía ni idea. 93 00:05:45,725 --> 00:05:46,765 Le di el dinero yo. 94 00:05:47,925 --> 00:05:48,925 ¿Para qué? 95 00:05:50,685 --> 00:05:51,685 Para la droga. 96 00:05:53,125 --> 00:05:55,805 Pero tú no sabías que tendría una sobredosis. 97 00:05:57,485 --> 00:05:58,485 Bueno... 98 00:05:58,605 --> 00:06:00,125 - Hostia, Tony. - ¿Qué? 99 00:06:00,565 --> 00:06:02,925 No digas eso, no bromees con esas cosas. 100 00:06:03,005 --> 00:06:04,885 ¿Qué? ¿Por qué? 101 00:06:05,005 --> 00:06:07,205 Porque eres el padrino de mi hijo. 102 00:06:07,685 --> 00:06:09,645 - Ya. - Porque no eres un puto psicópata. 103 00:06:09,805 --> 00:06:12,445 - Vale. - ¿Por qué me dices eso? 104 00:06:14,685 --> 00:06:15,685 No lo sabías. 105 00:06:17,125 --> 00:06:19,885 - Dime que no lo sabías. - Yo no podía saber... 106 00:06:20,125 --> 00:06:21,725 que iba a... 107 00:06:22,205 --> 00:06:23,245 funcionar. 108 00:06:23,725 --> 00:06:25,805 ¿Funcionar? ¿Me tomas el pelo? 109 00:06:25,925 --> 00:06:28,685 Era heroinómano, ¿vale? Era su rollo. 110 00:06:29,405 --> 00:06:30,805 Es lo que quería, está claro. 111 00:06:31,645 --> 00:06:36,685 Dime que no sabías que se iba a suicidar o no te dejaré que veas más a George. 112 00:06:38,645 --> 00:06:39,765 No lo sabía. 113 00:06:40,405 --> 00:06:41,405 Claro que no. 114 00:06:43,565 --> 00:06:44,645 Vale. 115 00:06:45,445 --> 00:06:46,885 No lo sabías. 116 00:06:53,205 --> 00:06:54,205 Aquí está. 117 00:06:55,205 --> 00:06:56,565 - ¿Quién? - Mi chorba. 118 00:06:56,965 --> 00:06:59,565 - "Mi chorba". - Entra, siéntate. 119 00:07:01,605 --> 00:07:03,645 - Entrega a domicilio. - Gracias, cariño. 120 00:07:04,765 --> 00:07:06,765 Os presento a mi novia, June. 121 00:07:06,845 --> 00:07:07,845 Te presento a todos. 122 00:07:08,005 --> 00:07:09,365 Hola, June. 123 00:07:10,365 --> 00:07:12,805 ¿Qué tal es salir con... 124 00:07:13,925 --> 00:07:14,925 eso? 125 00:07:16,405 --> 00:07:17,245 Es un encanto. 126 00:07:17,365 --> 00:07:18,365 - ¿Sí? - Sí. 127 00:07:18,845 --> 00:07:19,845 ¿A qué te refieres? 128 00:07:20,125 --> 00:07:21,125 Es bueno con mi hijo. 129 00:07:21,445 --> 00:07:22,925 - Ya. - Tienen mucho en común, 130 00:07:23,045 --> 00:07:24,125 mis dos gorditos. 131 00:07:25,125 --> 00:07:27,125 Me encanta cuando pelean por una chocolatina. 132 00:07:27,205 --> 00:07:28,485 - No peleamos. - Sí. 133 00:07:28,645 --> 00:07:30,325 Es que él es un poco avaricioso. 134 00:07:30,565 --> 00:07:35,365 Me contó que te sentiste atraída por su estilo antes que por su personalidad. 135 00:07:36,365 --> 00:07:37,725 - Sí. - Caray. 136 00:07:37,805 --> 00:07:39,125 De él me gusta todo. 137 00:07:40,325 --> 00:07:41,325 Sobre todo su cuerpo. 138 00:07:42,285 --> 00:07:43,125 ¿En serio? 139 00:07:43,205 --> 00:07:44,645 ¿Por qué? 140 00:07:45,165 --> 00:07:47,445 - ¿Por qué? ¿Qué...? - Está caliente. 141 00:07:49,045 --> 00:07:49,885 ¿Caliente? 142 00:07:50,085 --> 00:07:52,685 Sí, la temperatura de su cuerpo, cuando le tocas. 143 00:07:52,765 --> 00:07:54,845 - Ya. - Cuando está desnudo, es como abrazar 144 00:07:54,925 --> 00:07:56,005 a un bebé grandote. 145 00:07:56,085 --> 00:07:58,365 Y su piel está supersuave cuando sale de la bañera. 146 00:07:59,045 --> 00:08:00,725 Es muy abrazable, sí. 147 00:08:00,845 --> 00:08:04,205 ¿Y te has fijado en el rollito... 148 00:08:05,325 --> 00:08:07,125 de molla de la nuca? 149 00:08:07,445 --> 00:08:08,885 - ¿La grasa de la espalda? - No, 150 00:08:09,005 --> 00:08:10,805 pero volveremos a ese tema, gracias. 151 00:08:11,285 --> 00:08:13,925 La próxima vez que esté desnudo 152 00:08:14,045 --> 00:08:17,205 cógele por la nuca. O siéntate encima 153 00:08:17,325 --> 00:08:20,205 y agárrale el rollito de grasa de detrás 154 00:08:20,685 --> 00:08:24,085 y rebotas con él por el cuarto como una gran pelota saltarina. 155 00:08:24,285 --> 00:08:25,365 Eso estaría bien. 156 00:08:25,445 --> 00:08:28,405 - No quiero hacerle daño. - Solo quieres abrazarlo. 157 00:08:28,525 --> 00:08:30,485 ¿Quieres ver una foto sexi de él? 158 00:08:30,565 --> 00:08:31,885 - Pues no. - Sí, por favor. 159 00:08:32,605 --> 00:08:35,325 Tendrías que ir marchándote. 160 00:08:35,405 --> 00:08:37,005 - Sí. - Vuelve cuando quieras, 161 00:08:37,085 --> 00:08:38,965 somos un periódico local y necesitamos 162 00:08:39,845 --> 00:08:42,165 historias de interés local como esta. 163 00:08:42,445 --> 00:08:44,365 - Olvidé las natillas. - Tranquila. 164 00:08:44,445 --> 00:08:46,205 La próxima vez. 165 00:08:46,965 --> 00:08:48,925 - Da igual. - Hasta luego, cariño. 166 00:08:49,005 --> 00:08:51,885 - Gracias por... - Hasta luego. 167 00:08:51,965 --> 00:08:52,965 Encantada. 168 00:08:53,045 --> 00:08:55,325 - Igualmente. - Sí, estoy encantado. 169 00:08:55,405 --> 00:08:56,525 Gracias por el postre. 170 00:08:56,605 --> 00:08:57,805 De nada. 171 00:09:00,365 --> 00:09:01,525 Hacéis muy buena pareja. 172 00:09:02,045 --> 00:09:03,045 Gracias. 173 00:09:05,525 --> 00:09:06,965 Todos podemos tener a alguien. 174 00:09:08,045 --> 00:09:09,045 Gracias. 175 00:09:11,045 --> 00:09:12,045 Es fantástica, tío. 176 00:09:13,045 --> 00:09:14,045 Gracias. 177 00:09:18,485 --> 00:09:21,045 HOJAS OTOÑALES RESIDENCIA DE ANCIANOS 178 00:09:29,725 --> 00:09:30,925 Hola. 179 00:09:31,005 --> 00:09:32,845 Dos veces en un día. 180 00:09:33,725 --> 00:09:37,205 - Eres muy popular. - Había poco trabajo y... 181 00:09:37,285 --> 00:09:39,005 - Ya me gustaría. - ¿Estás ocupada? 182 00:09:39,965 --> 00:09:40,965 Sí, un poco. 183 00:09:41,085 --> 00:09:43,725 Siéntate un poco. 184 00:09:52,645 --> 00:09:53,645 No tengo más. 185 00:09:55,205 --> 00:09:56,205 Por Dios. 186 00:09:56,805 --> 00:09:58,005 Vuelve al trabajo. 187 00:09:59,365 --> 00:10:00,365 Adiós. 188 00:10:05,845 --> 00:10:08,125 Esta vez no di el pecho. 189 00:10:08,205 --> 00:10:09,405 No me convenía. 190 00:10:09,805 --> 00:10:13,485 Pero seguía produciendo leche, así que pensé: "No la desperdicies". 191 00:10:13,565 --> 00:10:17,325 Me saqué leche y empecé a hacer arroz con leche. 192 00:10:18,125 --> 00:10:19,845 - ¿De leche materna? - Buena idea. 193 00:10:20,045 --> 00:10:22,085 Si lo piensas, es más natural. 194 00:10:22,525 --> 00:10:24,725 Comer un postre hecho con leche humana. 195 00:10:25,045 --> 00:10:26,565 Estamos habituados a eso. 196 00:10:27,005 --> 00:10:29,725 - Cuando somos bebés, quizá. - Seguí sacándome leche... 197 00:10:29,805 --> 00:10:31,725 Y haciendo arroz con leche. 198 00:10:31,845 --> 00:10:33,285 ¿Hay más gente que se los coma? 199 00:10:33,445 --> 00:10:34,805 Sí, con avaricia. 200 00:10:34,925 --> 00:10:37,365 - ¿Saben que es su leche materna? - Sí. 201 00:10:37,485 --> 00:10:38,965 ¿Quién se los come? 202 00:10:39,205 --> 00:10:40,845 El Sr. Crosby, del número cinco. 203 00:10:40,965 --> 00:10:42,085 No da abasto. 204 00:10:42,365 --> 00:10:44,645 - No puedo hacer raciones grandes. - Claro. 205 00:10:44,725 --> 00:10:46,525 A veces añado leche de vaca. 206 00:10:46,605 --> 00:10:47,605 Ya. 207 00:10:47,725 --> 00:10:48,765 ¿Quieren probar? 208 00:10:50,005 --> 00:10:51,845 No, no hace falta, gracias. 209 00:10:56,285 --> 00:10:57,885 - Dios santo. - ¿Se encuentra bien? 210 00:10:58,605 --> 00:11:00,085 No, es de verlo... 211 00:11:01,085 --> 00:11:02,325 sorbiendo como... 212 00:11:03,005 --> 00:11:04,005 un puto labrador. 213 00:11:04,365 --> 00:11:05,365 Por Dios. 214 00:11:06,725 --> 00:11:07,725 Es... 215 00:11:08,205 --> 00:11:09,205 Dios. 216 00:11:10,805 --> 00:11:11,885 Cambiemos de tema. 217 00:11:12,045 --> 00:11:14,445 En cuanto al pan, uso mi propia levadura vaginal. 218 00:11:17,805 --> 00:11:18,805 Gracias. 219 00:11:20,525 --> 00:11:24,365 Nunca es necesario usar levadura vaginal para hacer pan. 220 00:11:24,445 --> 00:11:26,845 Estás haciendo pan y se te acaba la levadura. 221 00:11:27,005 --> 00:11:29,605 "Ah, ya sé, usaré... Mejor no, voy a la panadería, 222 00:11:29,685 --> 00:11:30,925 y compro una buena barra". 223 00:11:31,125 --> 00:11:33,365 Aún te queda leche en la boca. 224 00:11:33,885 --> 00:11:35,005 Qué guarro. 225 00:11:36,685 --> 00:11:38,525 Tengo que pasear a la perra. Hasta luego. 226 00:12:17,125 --> 00:12:18,125 ¿Todo bien? 227 00:12:18,245 --> 00:12:19,725 - Sí. - Le estaba esperando. 228 00:12:19,925 --> 00:12:20,925 ¿Por qué? 229 00:12:21,685 --> 00:12:22,685 Una postal. 230 00:12:23,005 --> 00:12:24,645 - ¿De quién? - Suya, obviamente. 231 00:12:25,325 --> 00:12:26,165 ¿Qué pone? 232 00:12:26,365 --> 00:12:27,965 - Usted ya lo sabe. - Venga. 233 00:12:30,125 --> 00:12:33,365 "A Pat: deja de leer mis postales, gilipollas melenudo cotilla". 234 00:12:35,325 --> 00:12:36,325 No es muy amable. 235 00:12:36,685 --> 00:12:38,325 Pero no iba dirigida a ti. 236 00:12:38,405 --> 00:12:40,205 - Es para mí. - Sabía que la leería. 237 00:12:40,285 --> 00:12:41,285 Precisamente por eso. 238 00:12:42,725 --> 00:12:44,445 Buena chica, vamos. 239 00:12:45,845 --> 00:12:47,845 Siempre estoy enfadado. 240 00:12:47,965 --> 00:12:48,965 Sí. 241 00:12:49,085 --> 00:12:50,805 Detesto que la gente crea 242 00:12:51,525 --> 00:12:54,165 que puede ser una mierda y salirse con la suya. 243 00:12:55,125 --> 00:12:56,525 El otro día me cabreó 244 00:12:56,645 --> 00:12:58,845 una mujer que iba andando por la calle a mi lado 245 00:12:58,925 --> 00:13:01,045 e iba arrastrando los pies, no los levantaba... 246 00:13:01,245 --> 00:13:04,245 Levanta los pies, joder. ¿Nadie te ha enseñado a andar? 247 00:13:04,445 --> 00:13:05,285 Eres adulta. 248 00:13:05,365 --> 00:13:08,645 Ayer le quería pegar a un tío en la cafetería por bostezar ruidosamente. 249 00:13:08,765 --> 00:13:09,765 Hacía así... 250 00:13:11,525 --> 00:13:12,605 Cállate, joder. 251 00:13:12,845 --> 00:13:13,845 No nos importa. 252 00:13:13,925 --> 00:13:16,005 Celebraba estar cansado. 253 00:13:17,125 --> 00:13:20,725 A todos nos irritan algunas cosas. 254 00:13:20,885 --> 00:13:23,165 Odio a los que se comen el hielo de su gin-tonic. 255 00:13:23,245 --> 00:13:24,365 Yo también. 256 00:13:24,525 --> 00:13:27,765 Pero seguro que no piensas: "Espero que se le atragante, 257 00:13:27,965 --> 00:13:30,165 y cuando esté en el suelo y no pueda respirar, 258 00:13:30,245 --> 00:13:32,005 me agacharé y le diré: 259 00:13:32,085 --> 00:13:35,325 'Eso te pasa por comer hielo, puto subnormal'." 260 00:13:36,005 --> 00:13:37,005 No pienso eso. 261 00:13:37,565 --> 00:13:39,405 Bienvenido al contenido de mi mente. 262 00:13:45,325 --> 00:13:46,325 Perdón. 263 00:13:52,285 --> 00:13:54,405 - Es para los niños sin hogar. - Lo siento, no. 264 00:13:54,485 --> 00:13:56,245 Ah, no le interesan los niños pobres. 265 00:13:56,765 --> 00:13:58,885 Ahora no. Tengo mayores problemas. 266 00:13:58,965 --> 00:14:01,325 ¿Mayores que la pobreza desesperada de un niño? 267 00:14:01,565 --> 00:14:04,365 Disculpa, creí que bastaba con decir que estoy ocupado. 268 00:14:04,445 --> 00:14:07,765 ¿Quieres que me sienta culpable? Déjate de mierdas altruistas. 269 00:14:07,845 --> 00:14:10,565 No eres voluntario, todos sabemos que te pagan. 270 00:14:10,765 --> 00:14:13,245 Te la sudan la caridad o los niños pobres. 271 00:14:13,325 --> 00:14:14,525 Quieres dinero. 272 00:14:14,645 --> 00:14:17,485 Estaría pagando tu salario, capullín enjuto. 273 00:14:24,565 --> 00:14:25,565 ¡Cuatro ojos! 274 00:14:29,485 --> 00:14:31,365 TU COMPAÑÍA PUEDE AYUDAR A CURAR EL CÁNCER 275 00:14:43,965 --> 00:14:45,285 ¿Puedo salir en el periódico? 276 00:14:46,045 --> 00:14:46,885 ¿Por qué? 277 00:14:46,965 --> 00:14:47,965 Por mí. 278 00:14:48,565 --> 00:14:49,405 Por mi historia. 279 00:14:49,485 --> 00:14:50,565 ¿Qué historia? 280 00:14:50,805 --> 00:14:51,645 Tengo historias. 281 00:14:51,805 --> 00:14:53,765 Escribís artículos con cualquier cosa. 282 00:14:53,845 --> 00:14:55,965 El otro día: "Mujer halla sombrero en árbol". 283 00:14:56,925 --> 00:14:59,005 Por favor, venid a ver mi casa. 284 00:14:59,645 --> 00:15:02,405 - ¿Por qué? - Es la punta del iceberg. No sabéis. 285 00:15:02,485 --> 00:15:03,725 No, te creo. 286 00:15:03,845 --> 00:15:05,565 Es un tesoro escondido. 287 00:15:05,965 --> 00:15:08,405 - Es fácil decirlo. - Llevo años coleccionando cosas. 288 00:15:08,485 --> 00:15:12,005 Recuerdos, trofeos, mis hazañas. 289 00:15:12,525 --> 00:15:15,965 Si no te convencen, prometo no volver a cruzar este umbral. 290 00:15:16,245 --> 00:15:20,125 Si vamos a ver tu casa, ¿no volverás a molestarnos? 291 00:15:20,205 --> 00:15:21,205 Nunca, no. 292 00:15:23,165 --> 00:15:24,165 Me haríais feliz. 293 00:15:26,405 --> 00:15:27,645 ¿Quieres venir a ver? 294 00:15:28,485 --> 00:15:29,485 Sí. 295 00:15:30,205 --> 00:15:31,485 Traed a la chica nueva. 296 00:15:31,685 --> 00:15:33,565 ¿Quieres vernos cubrir esta noticia? 297 00:15:34,485 --> 00:15:35,645 Sí, vale. 298 00:15:42,965 --> 00:15:44,205 Vamos allá. 299 00:15:47,765 --> 00:15:48,765 Ya estamos. 300 00:15:51,565 --> 00:15:53,285 - Hay que joderse. - Pasad. 301 00:15:53,885 --> 00:15:55,405 Esto es el comedor. 302 00:15:57,125 --> 00:15:58,445 Pasad. 303 00:16:03,845 --> 00:16:05,685 Esto es lo que os comentaba. 304 00:16:10,845 --> 00:16:11,845 ¿Preguntas? 305 00:16:12,525 --> 00:16:13,685 ¿De qué es ese olor? 306 00:16:13,765 --> 00:16:14,605 ¿Cuál? 307 00:16:14,725 --> 00:16:16,725 Es una cosa que se te agarra a la garganta. 308 00:16:16,805 --> 00:16:18,925 Sí, son ratones muertos. 309 00:16:19,005 --> 00:16:21,765 Ahí detrás, en la esquina. Puse unas trampas 310 00:16:21,845 --> 00:16:23,885 hace unos años, y ahora no puedo llegar. 311 00:16:25,005 --> 00:16:26,005 ¿Más preguntas? 312 00:16:28,125 --> 00:16:29,565 - ¿Eso qué es? - Cucarachas. 313 00:16:30,485 --> 00:16:31,325 Las colecciono. 314 00:16:31,405 --> 00:16:33,045 Estas pequeñinas están por ahí... 315 00:16:33,125 --> 00:16:34,525 - No lo abras. - Vale. 316 00:16:36,285 --> 00:16:39,045 Mi norma es que si entras en mi propiedad, me perteneces. 317 00:16:39,485 --> 00:16:40,485 ¿Vale? 318 00:16:41,365 --> 00:16:42,365 ¿Tercera pregunta? 319 00:16:42,685 --> 00:16:44,485 ¿Cuánto tiempo llevas haciéndolo? 320 00:16:45,485 --> 00:16:46,685 ¿Cuándo me dejó mi mujer? 321 00:16:47,765 --> 00:16:48,645 Siete años. 322 00:16:48,805 --> 00:16:51,605 Hace siete años, y me propuse redecorar la casa. 323 00:16:52,725 --> 00:16:53,605 Y es lo que hice. 324 00:16:53,685 --> 00:16:55,685 Eso me lleva a la siguiente pregunta. 325 00:16:55,805 --> 00:16:57,165 No te la tomes mal. 326 00:16:57,925 --> 00:17:00,525 - ¿Por qué no has pensado en suicidarte? - Lo he pensado. 327 00:17:01,325 --> 00:17:03,205 ¿Y por qué no lo hiciste? 328 00:17:03,285 --> 00:17:05,205 Porque era demasiado bueno para mí. 329 00:17:05,765 --> 00:17:06,765 Caray. 330 00:17:07,605 --> 00:17:08,925 Ahí está el tema. 331 00:17:09,765 --> 00:17:10,925 - ¿Un té? - Claro que no. 332 00:17:11,005 --> 00:17:12,005 Vale. 333 00:17:12,685 --> 00:17:15,765 Brian, esto no es bueno para un periódico local. 334 00:17:16,645 --> 00:17:17,845 Aquí no hay una historia. 335 00:17:18,205 --> 00:17:19,885 ¿Me quedo e intento encontrar una? 336 00:17:20,885 --> 00:17:21,805 - ¿En serio? - Sí. 337 00:17:21,925 --> 00:17:22,925 Vale. 338 00:17:24,325 --> 00:17:25,325 Hasta luego. 339 00:17:26,325 --> 00:17:27,325 Adiós, Brian. 340 00:17:27,805 --> 00:17:28,885 - Gracias. - Adiós. 341 00:17:29,285 --> 00:17:30,925 - ¿Adónde vas? - Voy contigo. 342 00:17:31,005 --> 00:17:32,005 No. 343 00:17:32,765 --> 00:17:33,885 No la dejes con él. 344 00:17:34,005 --> 00:17:35,245 - Apesta. - Sí. 345 00:17:35,365 --> 00:17:37,205 ¿Qué quieres saber? ¿Dónde quieres ir? 346 00:17:37,725 --> 00:17:39,485 Enséñame lo que tienes. 347 00:17:39,885 --> 00:17:40,885 ¿Lo que tengo? 348 00:17:41,605 --> 00:17:42,605 ¿Qué no tendré yo? 349 00:17:47,565 --> 00:17:48,565 Gracias. 350 00:17:49,405 --> 00:17:50,645 Gracias por avisarme. 351 00:17:56,925 --> 00:17:59,925 ¡Hola a todos! 352 00:18:00,005 --> 00:18:01,925 ¡Hola a todos! 353 00:18:02,005 --> 00:18:03,165 Saludad todos. 354 00:18:03,285 --> 00:18:04,885 - Hola. - Hola. 355 00:18:04,965 --> 00:18:06,165 Hola, Sr. Polichinela. 356 00:18:06,245 --> 00:18:08,085 Hola, Sra. Polichinela, ¿qué hace? 357 00:18:08,165 --> 00:18:10,165 Poca cosa. 358 00:18:10,445 --> 00:18:12,885 Sí, se ha estado cepillando a Mickey el Gitano. 359 00:18:12,965 --> 00:18:14,085 No. 360 00:18:14,165 --> 00:18:15,445 Sí. 361 00:18:15,685 --> 00:18:17,285 Cálmate, Brian. 362 00:18:17,405 --> 00:18:19,565 ¿Me dices que me calme? 363 00:18:19,965 --> 00:18:21,965 Me ha convertido en el hazmerreír del pueblo 364 00:18:22,045 --> 00:18:23,365 y me dice que me calme. 365 00:18:23,445 --> 00:18:25,165 Se cepilla a todo bicho viviente. 366 00:18:25,565 --> 00:18:28,605 Lleva 18 meses cepillándose a Mickey el Gitano. 367 00:18:29,165 --> 00:18:31,525 Mi mujer es una zorra. Ahí tienes un titular. 368 00:18:31,765 --> 00:18:32,805 Mi mujer es una zorra. 369 00:18:33,525 --> 00:18:35,485 Esta mujer me ha destruido. 370 00:18:36,805 --> 00:18:38,685 Sí, una foto, gracias. 371 00:18:43,245 --> 00:18:46,005 VENDEN HUEVO A LA ESCOCESA CADUCADO A UN ADOLESCENTE 372 00:18:49,125 --> 00:18:50,245 ¿Podemos hablar? 373 00:18:50,325 --> 00:18:51,605 - ¿Ahora? - Sí. 374 00:18:55,365 --> 00:18:56,365 Cierra la puerta. 375 00:18:57,245 --> 00:18:58,245 Siéntate. 376 00:19:00,725 --> 00:19:02,325 Me acaban de llamar del colegio. 377 00:19:02,405 --> 00:19:04,925 No para una noticia, sino como padre. 378 00:19:05,125 --> 00:19:08,445 Parece ser que un hombre maduro ha amenazado a un niño con un martillo. 379 00:19:10,685 --> 00:19:12,725 Has amenazado a un niño con un puto martillo. 380 00:19:12,845 --> 00:19:13,925 ¿Quién dice que era yo? 381 00:19:14,245 --> 00:19:15,805 Nadie, no saben que eras tú. 382 00:19:15,885 --> 00:19:18,005 Lo sé yo porque he visto el martillo. 383 00:19:19,605 --> 00:19:20,685 Se mete con George. 384 00:19:20,765 --> 00:19:22,925 ¿Qué coño te pasa? 385 00:19:23,525 --> 00:19:26,725 Soporto los insultos, los retrasos, 386 00:19:26,965 --> 00:19:29,085 para eso tienes barra libre, pero no... 387 00:19:29,165 --> 00:19:32,125 Si sigues así, harás daño a alguien. 388 00:19:32,205 --> 00:19:33,325 Y no será George. 389 00:19:33,525 --> 00:19:37,005 - Intentaba que no hicieran daño a George. - Ya me riñe bastante Jill 390 00:19:37,085 --> 00:19:41,085 cuando dejo que George te vea, pero lo hago porque sé que así eres feliz. 391 00:19:41,325 --> 00:19:44,445 Pero ya no puedo arriesgarme, ¿entiendes? 392 00:19:49,685 --> 00:19:52,005 - Estoy hecho mierda. - Eso no me basta. 393 00:19:52,125 --> 00:19:53,925 Eso no me basta. 394 00:19:54,045 --> 00:19:56,005 Así te vas de rositas otra vez. 395 00:19:56,565 --> 00:19:58,925 La gente que está hecha mierda no elige estar así. 396 00:19:59,005 --> 00:20:02,645 Tú lo haces adrede, sabes lo que haces. Es lo peor que has hecho. 397 00:20:02,805 --> 00:20:06,325 Ya no sé ni contra quién luchas. No lo pillo. 398 00:20:06,525 --> 00:20:10,245 En esta historia no hay enemigos. Te lo haces todo tú mismo. 399 00:20:10,365 --> 00:20:12,965 Sufro mucho, joder, sufro sin parar. 400 00:20:13,245 --> 00:20:17,085 Y hago esta mierda porque así me siento mejor durante un instante. 401 00:20:17,165 --> 00:20:19,965 Otras personas sufren también, les pasan cosas chungas. 402 00:20:20,125 --> 00:20:21,765 Tienen cosas que resolver. 403 00:20:21,845 --> 00:20:23,525 Solo quiero dejar de sufrir. 404 00:20:23,765 --> 00:20:26,045 O vivir sin dolor o morir sin dolor. 405 00:20:26,205 --> 00:20:27,525 Lo que me llegue primero. 406 00:20:27,685 --> 00:20:29,965 - Será mi elección. - Escúchame. 407 00:20:30,245 --> 00:20:33,685 Si me estás diciendo que no eres de fiar, 408 00:20:33,765 --> 00:20:35,685 que no eres responsable de tus actos, 409 00:20:35,845 --> 00:20:38,405 me parece bien, si eso es lo que dices, 410 00:20:38,605 --> 00:20:40,445 pero eso implica que no verás a George. 411 00:20:40,925 --> 00:20:45,605 Porque si tengo que elegir entre la seguridad de mi hijo y tú, 412 00:20:45,885 --> 00:20:49,245 elijo a mi hijo por encima de todo. ¿Me entiendes? 413 00:20:49,325 --> 00:20:50,365 No hay comparación. 414 00:20:52,085 --> 00:20:54,765 - Jamás haría daño a George. - Mira lo que has hecho. 415 00:20:54,845 --> 00:20:55,845 Lo sé. 416 00:20:56,925 --> 00:20:58,325 No volveré a hacer nada así. 417 00:20:59,285 --> 00:21:00,405 Ya veremos, ¿vale? 418 00:21:11,045 --> 00:21:12,045 ¿Cómo ha ido? 419 00:21:12,605 --> 00:21:15,045 - Está totalmente tarado. - ¿Por qué? 420 00:21:16,245 --> 00:21:17,285 Es un impresentable. 421 00:21:17,445 --> 00:21:18,525 Solo dice chorradas. 422 00:21:19,365 --> 00:21:20,605 Nos ha hecho títeres. 423 00:21:21,245 --> 00:21:23,565 - ¿Títeres? - Un espectáculo de títeres. 424 00:21:23,685 --> 00:21:26,525 - ¿Qué artículo sacarás de ahí? - Era muy triste. 425 00:21:27,285 --> 00:21:28,525 Tengo ganas de empezar. 426 00:21:30,245 --> 00:21:31,365 ¿Por qué está vacío? 427 00:21:32,045 --> 00:21:33,085 ¿A qué te refieres? 428 00:21:33,165 --> 00:21:37,805 Suele haber una escena romántica o un castillo o algo, dentro. 429 00:21:37,885 --> 00:21:41,725 Ya, es de esos que tienes que poner una foto de tu amor, 430 00:21:42,045 --> 00:21:43,525 pero todavía no lo he conocido. 431 00:21:44,485 --> 00:21:45,485 Joder. 432 00:21:46,045 --> 00:21:47,045 Pon algo ahí. 433 00:21:47,925 --> 00:21:48,965 Una foto de tu gato. 434 00:21:49,605 --> 00:21:50,685 Algo que te guste. 435 00:21:51,605 --> 00:21:52,725 ¿Qué te gusta? 436 00:21:55,245 --> 00:21:56,125 Muchas cosas. 437 00:21:56,205 --> 00:21:57,205 Venga. 438 00:21:58,445 --> 00:21:59,445 ¿Venga qué? 439 00:22:01,725 --> 00:22:02,885 ¿Cómo que "venga qué"? 440 00:22:03,565 --> 00:22:04,565 ¿Qué? 441 00:22:05,445 --> 00:22:06,485 Yo he dicho: "Venga". 442 00:22:07,925 --> 00:22:09,245 Tú has dicho: "¿Venga qué?". 443 00:22:10,445 --> 00:22:12,125 ¿No has oído la expresión "venga" 444 00:22:12,925 --> 00:22:14,605 para decir que desarrolles, 445 00:22:15,045 --> 00:22:16,405 que me des ejemplos? 446 00:22:17,965 --> 00:22:19,205 - No. - ¿No? 447 00:22:20,005 --> 00:22:21,005 Vale. 448 00:22:21,405 --> 00:22:23,325 Dame ejemplos de cosas que te gusten mucho. 449 00:22:29,445 --> 00:22:30,445 Echarme unas risas. 450 00:22:30,925 --> 00:22:32,245 - ¿En serio? - Sí. 451 00:22:32,725 --> 00:22:34,685 Ya has visto las felicitaciones que compro. 452 00:22:35,605 --> 00:22:37,605 Los memes divertidos que comparto en Twitter. 453 00:22:39,685 --> 00:22:40,685 Kevin Hart. 454 00:23:02,365 --> 00:23:04,125 - Figúrate, encontrarte aquí. - Ah. 455 00:23:05,325 --> 00:23:06,445 - ¿Estás bien? - Sí. 456 00:23:07,445 --> 00:23:08,445 Bien. 457 00:23:11,925 --> 00:23:12,965 Necesito consejo. 458 00:23:14,085 --> 00:23:15,285 Quería suicidarme. 459 00:23:16,405 --> 00:23:18,085 Cuando no pude, o no lo hice, 460 00:23:19,125 --> 00:23:23,765 pensé: "Bueno, voy a hacer esto de seguir viviendo, 461 00:23:24,205 --> 00:23:27,125 y será según mis condiciones, haré lo que me dé la gana, 462 00:23:28,125 --> 00:23:30,085 y siempre podré recurrir al suicidio". 463 00:23:31,765 --> 00:23:33,005 Hay que tener un plan B. 464 00:23:35,765 --> 00:23:36,765 Exacto. 465 00:23:37,645 --> 00:23:38,925 Pero el plan no funcionó. 466 00:23:40,805 --> 00:23:43,205 Al principio, pensé que era como un superpoder. 467 00:23:43,365 --> 00:23:46,125 Puedo hacer lo que quiera, ¿qué más da? 468 00:23:46,205 --> 00:23:47,605 ¿Qué podría pasarme? 469 00:23:47,685 --> 00:23:50,645 Nada puede hacerme daño, porque siempre puedo suicidarme. 470 00:23:50,725 --> 00:23:51,725 Y... 471 00:23:52,085 --> 00:23:53,085 Pero entonces... 472 00:23:53,525 --> 00:23:55,005 Me di cuenta de que no... 473 00:23:55,605 --> 00:23:58,405 No pueden no importarte las cosas que en realidad te importan. 474 00:23:58,525 --> 00:24:00,445 No puedes engañarte. 475 00:24:02,525 --> 00:24:06,325 Fue algo que tú dijiste, que no todo se trata de mí, 476 00:24:07,645 --> 00:24:09,045 y que aunque esté sufriendo, 477 00:24:09,925 --> 00:24:10,925 vale la pena 478 00:24:12,085 --> 00:24:14,005 quedarse por aquí y quizá 479 00:24:15,125 --> 00:24:16,125 convertir mi... 480 00:24:17,005 --> 00:24:20,005 rinconcito del mundo en un lugar un poco mejor. 481 00:24:22,125 --> 00:24:23,405 Es todo lo que hay. 482 00:24:26,565 --> 00:24:28,005 La felicidad es fantástica. 483 00:24:29,405 --> 00:24:32,165 Tanto, que da igual si es la tuya o no. 484 00:24:34,245 --> 00:24:35,565 Es eso tan bonito: 485 00:24:36,205 --> 00:24:39,565 "Una sociedad madura cuando los viejos plantan árboles 486 00:24:39,645 --> 00:24:42,285 a la sombra de los cuales saben que no se sentarán nunca". 487 00:24:44,125 --> 00:24:47,085 Las buenas personas hacen cosas por otras personas. 488 00:24:47,365 --> 00:24:48,805 Es eso, punto final. 489 00:24:52,285 --> 00:24:53,605 Y tú eres bueno, Tony. 490 00:24:55,045 --> 00:24:56,325 Tienes tanto por dar. 491 00:24:58,525 --> 00:25:00,765 Listo, divertido... 492 00:25:02,325 --> 00:25:03,325 encantador. 493 00:25:06,885 --> 00:25:07,885 Has olvidado "sexi". 494 00:25:08,165 --> 00:25:09,165 Sí, bueno, 495 00:25:10,245 --> 00:25:11,845 no quería ser poco sutil. 496 00:25:12,925 --> 00:25:15,285 - Si tuvieras 20 años menos, ¿verdad? - Exacto. 497 00:25:18,565 --> 00:25:21,565 Aunque si tuviera 20 años menos, podría tener algo mejor. 498 00:25:23,325 --> 00:25:25,165 Sí, seguro que sí. 499 00:25:35,125 --> 00:25:36,205 Bueno, me voy. 500 00:25:37,645 --> 00:25:38,645 Adiós. 501 00:25:39,045 --> 00:25:41,285 - Hasta mañana. - Hasta luego. 502 00:25:52,565 --> 00:25:54,125 - Hasta luego. - Adiós. 503 00:26:29,445 --> 00:26:30,845 - Tony. - ¿Sí? 504 00:26:31,205 --> 00:26:32,565 Sé feliz, por favor. 505 00:26:33,245 --> 00:26:34,205 ¿Qué? 506 00:26:34,285 --> 00:26:35,645 Mereces ser feliz. 507 00:26:36,045 --> 00:26:37,205 Sé feliz, por favor. 508 00:26:38,365 --> 00:26:39,965 Me encanta cuánto quieres a tu mujer 509 00:26:40,565 --> 00:26:45,125 y estoy deseando que alguien me quiera tanto como tú a tu mujer. 510 00:26:45,725 --> 00:26:48,125 Pero aún puedes ser feliz. 511 00:26:48,485 --> 00:26:49,485 Vale. 512 00:26:50,445 --> 00:26:51,485 Eres muy gracioso. 513 00:26:51,965 --> 00:26:53,725 Siempre me haces reír. 514 00:26:54,165 --> 00:26:55,845 Tony, me partes el corazón. 515 00:26:56,045 --> 00:26:57,085 Vale. 516 00:27:01,805 --> 00:27:03,365 ¿Cómo va el artículo sobre Brian? 517 00:27:03,445 --> 00:27:04,445 Aquí lo tengo. 518 00:27:05,365 --> 00:27:06,885 - ¿Lo quieres leer? - Sí. 519 00:27:23,885 --> 00:27:24,885 Bueno, 520 00:27:25,245 --> 00:27:26,685 podría ir a primera página. 521 00:27:27,845 --> 00:27:29,205 - ¿En serio? - Sí. 522 00:27:30,445 --> 00:27:32,365 - Me dan ganas de llorar. - No llores. 523 00:27:32,445 --> 00:27:35,045 No es para tanto, ya has visto nuestras primeras páginas. 524 00:27:35,165 --> 00:27:37,365 Sí, pero aun así. 525 00:27:38,085 --> 00:27:39,285 Es muy bueno. 526 00:27:40,005 --> 00:27:41,485 - Muy bueno. - Gracias. 527 00:28:13,445 --> 00:28:14,605 ¡No puede ser! 528 00:28:15,605 --> 00:28:17,245 ¡Tony! 529 00:28:19,165 --> 00:28:20,925 ¡Madre mía! 530 00:28:23,085 --> 00:28:24,205 ¡Hola! 531 00:28:24,325 --> 00:28:25,725 ¡Hola! 532 00:28:26,365 --> 00:28:27,685 Hola. 533 00:28:28,885 --> 00:28:31,005 Es tu nuevo hogar. 534 00:28:31,845 --> 00:28:33,205 Madre mía, Tony. 535 00:28:33,325 --> 00:28:34,445 Mira qué carita. 536 00:28:34,525 --> 00:28:36,805 Es una preciosidad. 537 00:28:53,845 --> 00:28:55,045 - ¿Hola? - ¿Qué tal? 538 00:28:56,845 --> 00:28:58,405 Sabía que estarías en la oficina. 539 00:29:02,005 --> 00:29:03,005 Prostituta. 540 00:29:05,165 --> 00:29:06,165 Profesional del sexo. 541 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com • 542 01:00:00,305 --> 01:01:00,415 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org