1 00:00:10,605 --> 00:00:12,445 He tenido la mejor vida... 2 00:00:13,445 --> 00:00:15,365 y no pude haber deseado un hombre mejor. 3 00:00:17,325 --> 00:00:19,405 Pero el mundo seguirá sin mí 4 00:00:19,485 --> 00:00:20,485 y tú también. 5 00:00:21,885 --> 00:00:22,885 Diviértete. 6 00:00:26,645 --> 00:00:28,605 Y quiero que conozcas a otra persona. 7 00:00:31,925 --> 00:00:33,565 A alguien casi tan agradable como yo. 8 00:00:35,245 --> 00:00:36,245 Casi. 9 00:00:36,925 --> 00:00:38,405 - Hola. - Hola. 10 00:00:38,485 --> 00:00:39,325 ¿Estás bien? 11 00:00:39,405 --> 00:00:40,485 - Sí. - ¿Qué hacías? 12 00:00:40,565 --> 00:00:41,565 Twitter. 13 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 14 00:00:53,085 --> 00:00:55,085 LA GACETA DE TAMBURY 15 00:00:59,725 --> 00:01:01,285 Les tengo una primicia. 16 00:01:01,685 --> 00:01:04,685 Un bebé de aquí es exactamente igual a Adolf Hitler. 17 00:01:11,885 --> 00:01:13,485 - Sí. - Sí. 18 00:01:14,365 --> 00:01:16,965 ¿Es una marca de nacimiento? 19 00:01:17,285 --> 00:01:18,405 No, es delineador. 20 00:01:18,605 --> 00:01:21,165 Al principio lo hicimos con un marcador, pero demoró mucho en salir. 21 00:01:21,205 --> 00:01:23,405 De esta forma podemos hacerlo cuando queramos 22 00:01:23,525 --> 00:01:25,365 y sacárselo cuando lo necesitemos. 23 00:01:25,605 --> 00:01:26,445 Aguarden. 24 00:01:26,565 --> 00:01:28,205 Entonces no se parece a Hitler. 25 00:01:28,325 --> 00:01:29,565 Sí se parece. 26 00:01:29,645 --> 00:01:30,565 No. 27 00:01:30,685 --> 00:01:32,205 No naturalmente. 28 00:01:32,325 --> 00:01:34,765 No nació con el cabello peinado para adelante 29 00:01:34,845 --> 00:01:36,365 ni un bigote, ¿no? 30 00:01:36,605 --> 00:01:38,925 - Tampoco Hitler, para ser honestos. - Buen punto. 31 00:01:39,005 --> 00:01:41,885 Lo que digo es que no es una revelación, ¿no? 32 00:01:42,325 --> 00:01:44,525 Para que esté en el periódico. 33 00:01:45,245 --> 00:01:47,365 "Bebé se parece un poco a Hitler". 34 00:01:48,085 --> 00:01:49,085 Medianamente interesante. 35 00:01:49,405 --> 00:01:51,565 Si tuviera un bigote de verdad. 36 00:01:51,685 --> 00:01:56,005 Pero podrías dibujarle un bigote a cualquier bebé y se parecería a Hitler. 37 00:01:56,085 --> 00:01:57,165 A uno negro no. 38 00:01:57,645 --> 00:01:58,645 No tanto. 39 00:01:58,885 --> 00:01:59,885 No. 40 00:02:00,045 --> 00:02:03,925 Entonces quizás harías a un pequeño Robert Mugabe o algo así. 41 00:02:04,005 --> 00:02:06,925 Sí, y uno chino sería... 42 00:02:07,245 --> 00:02:08,405 - Kim Jong Un. - Sí. 43 00:02:08,965 --> 00:02:10,125 Incluso uno coreano. 44 00:02:10,525 --> 00:02:11,645 Tengo una pregunta más. 45 00:02:11,725 --> 00:02:14,485 ¿Por qué quieren que su bebé se parezca a Adolf Hitler? 46 00:02:15,005 --> 00:02:16,325 No son fanáticos, ¿no? 47 00:02:17,285 --> 00:02:18,685 No somos Nazis, no. 48 00:02:19,805 --> 00:02:21,485 - ¿Es divertido, no? - Sí. 49 00:02:21,565 --> 00:02:22,925 Parecerse a Hitler es lo más divertido, 50 00:02:22,965 --> 00:02:23,965 - supongo. - Sí. 51 00:02:27,325 --> 00:02:28,165 Toma una foto. 52 00:02:28,245 --> 00:02:29,245 Sí. 53 00:02:29,965 --> 00:02:30,965 Sonríe. 54 00:02:35,845 --> 00:02:39,445 ¿Entonces la gente haría literalmente cualquier cosa para salir en el periódico? 55 00:02:39,525 --> 00:02:40,525 Es gracioso, ¿no? 56 00:02:41,725 --> 00:02:43,005 - Sí, lo fue. - Sí. 57 00:02:44,125 --> 00:02:45,125 ¿Ves? 58 00:02:51,525 --> 00:02:53,285 Deberían hacerle el pasaporte ahora. 59 00:02:53,445 --> 00:02:55,405 Para que quede esa foto por diez años. 60 00:02:57,325 --> 00:02:58,485 Aquí está ella. 61 00:02:58,765 --> 00:02:59,805 - Bien. - Adelante. 62 00:02:59,885 --> 00:03:01,245 - Si eres ateo... - Lo soy. 63 00:03:01,365 --> 00:03:03,285 - y no crees en el más allá... - No. 64 00:03:04,325 --> 00:03:06,565 si no crees en el cielo, en el infierno y en todo eso, 65 00:03:06,725 --> 00:03:09,605 ¿por qué no violas y matas a tu voluntad? 66 00:03:10,245 --> 00:03:11,245 Lo hago. 67 00:03:11,325 --> 00:03:12,325 ¿Qué? 68 00:03:12,525 --> 00:03:16,365 Voy por ahí violando y asesinando lo que quiero. O sea, nada. 69 00:03:17,565 --> 00:03:18,725 Porque él tiene consciencia 70 00:03:19,565 --> 00:03:22,565 Pero si la muerte es el final, ¿qué sentido tiene? 71 00:03:22,645 --> 00:03:24,205 - ¿Qué sentido tiene qué? - Vivir. 72 00:03:24,285 --> 00:03:25,885 Podrías matarte. 73 00:03:26,405 --> 00:03:29,085 Entonces, si miras una película y te gusta mucho, 74 00:03:29,165 --> 00:03:30,485 una en la que actúe Kevin Hart... 75 00:03:30,845 --> 00:03:31,685 Sí. 76 00:03:31,805 --> 00:03:34,525 y algo indica que terminará. 77 00:03:34,725 --> 00:03:38,365 ¿Piensas: "Olvídalo, ¿qué sentido tiene?", y apagas? 78 00:03:38,845 --> 00:03:40,525 No, porque puedo volver a verla. 79 00:03:40,765 --> 00:03:43,245 Yo creo que la vida es valiosa porque no puedes volver a verla. 80 00:03:43,925 --> 00:03:46,685 Puedes creer en el más allá, si eso te hace sentir mejor. 81 00:03:46,805 --> 00:03:48,045 Eso no significa que sea verdadero. 82 00:03:48,085 --> 00:03:51,085 Pero cuando te das cuenta de que no estarás aquí para siempre, 83 00:03:51,165 --> 00:03:54,125 creo que eso hace que la vida sea mágica. 84 00:03:54,725 --> 00:03:56,805 Algún día comerás tu última comida, 85 00:03:56,885 --> 00:04:00,205 olerás tu última flor, abrazarás a tu amigo por última vez. 86 00:04:00,285 --> 00:04:03,245 Puede que no sepas que es la última vez, por eso debes hacer todo 87 00:04:03,325 --> 00:04:08,205 lo que amas con pasión, ¿sabes? Atesora los pocos años que tienes 88 00:04:08,485 --> 00:04:10,885 porque eso es todo lo que hay. 89 00:04:12,525 --> 00:04:14,885 Vi Ride Along 2 cinco veces. 90 00:04:15,405 --> 00:04:17,845 - Entonces no desperdiciaste tu vida. - Claro que no. 91 00:04:17,925 --> 00:04:18,925 No. 92 00:04:19,525 --> 00:04:21,925 - Me encanta todo sobre Kevin Hart. - Sí. 93 00:04:22,205 --> 00:04:24,205 Su humor, su comedia... 94 00:04:25,005 --> 00:04:26,565 - sus películas. - Las comedias, principalmente. 95 00:04:26,605 --> 00:04:27,645 - Principalmente, sí. - Sí. 96 00:04:28,165 --> 00:04:29,685 Lo que sea que te haga salir adelante. 97 00:04:30,045 --> 00:04:31,205 Gracias por venir. 98 00:04:31,365 --> 00:04:32,365 De nada. 99 00:04:36,525 --> 00:04:37,685 Bien. 100 00:04:46,245 --> 00:04:48,405 ¿Esta es la misa por Julian Kane? 101 00:04:48,605 --> 00:04:49,685 Ya terminó. 102 00:04:50,405 --> 00:04:51,405 ¿Es familiar? 103 00:04:51,925 --> 00:04:53,085 No, amigo. 104 00:04:54,005 --> 00:04:55,045 No fue nada importante. 105 00:04:55,365 --> 00:04:56,365 Mala asistencia. 106 00:04:56,845 --> 00:04:58,085 Espero que el mío no sea igual. 107 00:04:58,325 --> 00:04:59,165 Claro. 108 00:04:59,285 --> 00:05:01,685 Uno espera estas cosas y luego, suceden. 109 00:05:01,885 --> 00:05:02,885 Es deprimente. 110 00:05:03,245 --> 00:05:04,885 Quizás el próximo sea más divertido. 111 00:05:05,085 --> 00:05:06,165 Lo dudo. 112 00:05:07,005 --> 00:05:08,045 Muerte súbita infantil. 113 00:05:23,645 --> 00:05:24,645 ¿Amigo? 114 00:05:25,125 --> 00:05:27,885 Sí. Trabajaba conmigo. 115 00:05:28,045 --> 00:05:29,485 Lo lamento. 116 00:05:29,765 --> 00:05:32,285 No respire el humo. Terminará borracha. 117 00:05:32,925 --> 00:05:33,925 Confíe en mí. 118 00:05:38,725 --> 00:05:40,285 - Hola. - Me la perdí. 119 00:05:41,045 --> 00:05:42,085 Igual que todos. 120 00:05:42,685 --> 00:05:43,685 No importa. 121 00:05:44,605 --> 00:05:45,605 ¿Cómo has estado? 122 00:05:46,645 --> 00:05:47,845 Bien. 123 00:05:50,725 --> 00:05:53,285 Voy a invitar a salir 124 00:05:53,365 --> 00:05:55,685 a la enfermera que cuida a mi papá. 125 00:05:56,805 --> 00:05:58,205 - Brillante. - ¿Sí? 126 00:05:59,045 --> 00:06:00,045 Sí. 127 00:06:00,525 --> 00:06:01,565 Se lleva a un buen hombre. 128 00:06:01,645 --> 00:06:04,005 Bueno, aún no ha dicho que sí. 129 00:06:04,285 --> 00:06:05,325 Lo hará. 130 00:06:06,525 --> 00:06:07,725 Estaría loca si no lo hiciera. 131 00:06:08,405 --> 00:06:09,805 Supongo que no tendrás tiempo 132 00:06:09,885 --> 00:06:12,165 para asociarte conmigo cuando estés en pareja. 133 00:06:12,245 --> 00:06:13,245 Qué estupidez. 134 00:06:13,525 --> 00:06:14,605 Créeme, 135 00:06:14,845 --> 00:06:16,285 se complica. 136 00:06:16,365 --> 00:06:18,605 Nadie quiere que su acompañante esté con alguien como yo. 137 00:06:19,405 --> 00:06:20,405 Como tú... 138 00:06:21,525 --> 00:06:22,725 una persona muy agradable. 139 00:06:29,085 --> 00:06:30,685 - Nos vemos. - Nos vemos. 140 00:07:01,845 --> 00:07:02,845 ¿Estás bien, papá? 141 00:07:10,165 --> 00:07:12,405 Los soldados volvieron hoy. 142 00:07:18,165 --> 00:07:19,165 ¿Sí? 143 00:07:19,645 --> 00:07:20,645 Sí. 144 00:07:21,645 --> 00:07:22,645 Buscándome. 145 00:07:23,525 --> 00:07:24,885 La saqué del camino. 146 00:07:28,045 --> 00:07:29,245 ¿Eran británicos o alemanes? 147 00:07:30,845 --> 00:07:31,845 Alemanes. 148 00:07:34,325 --> 00:07:35,325 ¿Nazis entonces? 149 00:07:36,245 --> 00:07:37,245 Sí. 150 00:07:38,245 --> 00:07:40,765 Es mejor sacarlos del camino hasta que la guerra termine. 151 00:07:44,125 --> 00:07:45,285 Eres un buen chico. 152 00:07:46,765 --> 00:07:48,525 - ¿Sí? - Sí. 153 00:07:52,245 --> 00:07:53,245 ¿Cómo me llamo? 154 00:07:53,805 --> 00:07:54,805 Charlie. 155 00:07:55,525 --> 00:07:56,565 Sí. 156 00:07:57,325 --> 00:07:58,325 ¿Cómo me conoces? 157 00:08:00,445 --> 00:08:02,485 Bueno, vienes a veces. 158 00:08:03,765 --> 00:08:05,605 Sí, vengo a veces. 159 00:08:16,605 --> 00:08:17,605 Eres mi hijo. 160 00:08:21,005 --> 00:08:22,005 Sí. 161 00:08:24,125 --> 00:08:26,605 Escribiste sobre el empapelado, ¿no? 162 00:08:29,205 --> 00:08:30,405 Así es. 163 00:08:31,125 --> 00:08:32,125 Cuando tenía siete. 164 00:08:32,965 --> 00:08:33,965 ¿Recuerdas eso? 165 00:08:36,445 --> 00:08:37,765 Tu mamá está furiosa. 166 00:08:38,405 --> 00:08:39,565 Lo estuvo. 167 00:08:40,565 --> 00:08:41,645 No te preocupes por eso. 168 00:08:42,925 --> 00:08:44,885 Tengo un rollo más en el cobertizo. 169 00:08:45,845 --> 00:08:47,085 Lo haré mañana. 170 00:08:49,565 --> 00:08:50,765 Ya lo hiciste, papá. 171 00:08:51,045 --> 00:08:52,565 Lo hiciste al día siguiente. 172 00:08:52,645 --> 00:08:53,645 Sí. 173 00:08:54,445 --> 00:08:56,045 Lo haré mañana. 174 00:08:59,925 --> 00:09:01,125 Te amo, papá. 175 00:09:03,925 --> 00:09:04,925 Homosexual. 176 00:09:13,325 --> 00:09:16,085 se está cayendo. Pero si te inclinas, te la levantaré. 177 00:09:26,765 --> 00:09:28,005 Bien. 178 00:09:28,725 --> 00:09:30,165 Ya no quiero hacer esto. 179 00:09:31,125 --> 00:09:32,245 No veo el sentido. 180 00:09:32,765 --> 00:09:37,445 Bueno, la terapia es una forma de ayudarte a lidiar con los sentimientos. 181 00:09:37,685 --> 00:09:38,685 ¿Cómo? 182 00:09:38,925 --> 00:09:42,085 Haces la pregunta, lo que indica que estás en camino a la resolución del problema. 183 00:09:42,125 --> 00:09:44,125 - ¿Sí? - Esa es una gran pregunta. 184 00:09:44,245 --> 00:09:45,445 Es una gran pregunta, Tony. 185 00:09:46,725 --> 00:09:49,325 Estamos aquí para ayudarte a cambiar 186 00:09:49,885 --> 00:09:53,205 el comportamiento negativo que contribuye a tus problemas. 187 00:09:53,405 --> 00:09:54,565 ¿Cuál es mi comportamiento negativo? 188 00:09:54,605 --> 00:09:56,765 Tú mismo lo dijiste: castigar al mundo 189 00:09:56,845 --> 00:09:58,485 - por tu pérdida. - Sí. 190 00:09:58,725 --> 00:10:01,565 Algunas personas merecen ser castigadas, incluso yo. 191 00:10:01,805 --> 00:10:05,045 Y yo pensé que podía ser el que administre el castigo, 192 00:10:05,125 --> 00:10:08,285 pero mi error fue pensar que todos son tontos, 193 00:10:08,565 --> 00:10:09,565 y no lo son. 194 00:10:10,125 --> 00:10:11,485 Hay gente buena, ¿no? 195 00:10:11,565 --> 00:10:15,445 Y el truco es encontrar quién es bueno y quién es un tonto. 196 00:10:16,005 --> 00:10:18,045 Pero los tontos son inteligentes. Fingen ser buenos, 197 00:10:18,125 --> 00:10:20,045 fingen que les importas, que... 198 00:10:20,205 --> 00:10:21,245 Tú eres un tonto. 199 00:10:21,765 --> 00:10:22,845 Así que soy inteligente. 200 00:10:24,525 --> 00:10:25,525 Sí. 201 00:10:28,445 --> 00:10:30,405 - ¿Entonces quieres castigarme? - En realidad no. 202 00:10:30,485 --> 00:10:31,485 - ¿No? - No. 203 00:10:31,565 --> 00:10:34,605 Pero ya no te necesito más. 204 00:10:34,685 --> 00:10:35,685 No... 205 00:10:37,245 --> 00:10:38,445 No te necesito más. 206 00:10:39,525 --> 00:10:40,365 Bien. 207 00:10:40,525 --> 00:10:42,325 No eres terrible, ¿sabes? 208 00:10:43,325 --> 00:10:44,325 No eres Hitler. 209 00:10:45,245 --> 00:10:46,245 Eres un idiota. 210 00:10:46,485 --> 00:10:47,525 Eres un cretino. 211 00:10:49,045 --> 00:10:50,205 ¿Te sientes mejor, Tony? 212 00:10:50,685 --> 00:10:52,605 Sí. Quizás eso sirvió de algo. 213 00:10:52,765 --> 00:10:54,845 Sí. Un maldito infeliz. 214 00:10:55,645 --> 00:10:56,805 Idiota, estúpido. 215 00:10:59,725 --> 00:11:02,685 Fue tu cuñado Matt el que me contó sobre ti... 216 00:11:04,525 --> 00:11:06,045 y pensamos que sería una buena idea... 217 00:11:06,125 --> 00:11:08,685 Lo sé, y lo acepté por un tiempo. No sé por qué. 218 00:11:08,765 --> 00:11:10,565 Es como retorcer un diente. Sabía que eras un idiota. 219 00:11:10,605 --> 00:11:12,965 - Pero pensé que... - Parece que está ayudándolo a él 220 00:11:13,045 --> 00:11:15,445 con su matrimonio en decadencia. 221 00:11:15,525 --> 00:11:16,525 ¿Su qué? 222 00:11:17,405 --> 00:11:19,045 Disculpa. Una maldad. 223 00:11:34,805 --> 00:11:36,245 ¿Está todo bien entre tú y Jill? 224 00:11:37,725 --> 00:11:38,725 ¿Qué? 225 00:11:39,085 --> 00:11:41,205 El psiquiatra dijo que tenías problemas maritales. 226 00:11:41,685 --> 00:11:44,005 - No debió haberlo hecho. - Lo sé. Es un idiota. 227 00:11:44,765 --> 00:11:45,765 ¿Es cierto? 228 00:11:47,325 --> 00:11:48,525 Sí, es cierto. 229 00:11:49,525 --> 00:11:51,685 Pero ¿lo estás solucionando? 230 00:11:51,765 --> 00:11:53,365 Lo intentamos. 231 00:11:53,445 --> 00:11:55,525 ¿O sea que no se separarán? 232 00:11:55,605 --> 00:11:57,205 - Solo voy... - Quizás. 233 00:11:57,285 --> 00:11:58,165 ¿De verdad? 234 00:11:58,325 --> 00:11:59,325 Vamos, ¿qué... 235 00:11:59,405 --> 00:12:03,365 ¿Es una genuina revelación para ti saber que otros tienen problemas? 236 00:12:03,565 --> 00:12:05,205 Porque así es. Todos los tienen. 237 00:12:05,405 --> 00:12:07,285 La mayoría se los guarda. 238 00:12:07,365 --> 00:12:10,285 No los anuncian a los cuatro vientos como tú, pero todos tienen problemas. 239 00:12:10,325 --> 00:12:12,485 Así que la próxima vez que seas grosero 240 00:12:12,565 --> 00:12:15,565 con una mesera porque no te trajo bien el pedido o que hagas sentir mal a alguien 241 00:12:15,605 --> 00:12:19,405 por decir algo estúpido, solo piensa que quizás desaprobaron un examen, 242 00:12:19,485 --> 00:12:22,085 fueron despedidos o descubrieron que la madre tiene cáncer. 243 00:12:23,245 --> 00:12:25,805 - ¿Y George? - Como si no hubiera pensado en eso... 244 00:12:26,365 --> 00:12:28,925 No sabe que las cosas están mal. Honestamente, está más preocupado 245 00:12:28,965 --> 00:12:30,565 por el comportamiento lunático de su tío. 246 00:12:30,605 --> 00:12:32,325 Que se amenaza con matarse y matar a otros. 247 00:12:32,405 --> 00:12:36,045 Bueno, dile que no tiene que preocuparse por eso. 248 00:12:36,165 --> 00:12:37,685 Eso no sucederá. 249 00:12:37,765 --> 00:12:40,765 Bueno, no le diré algo que resulte ser una mentira. 250 00:12:40,845 --> 00:12:42,005 No voy a matarme. 251 00:12:44,925 --> 00:12:45,925 Bien. 252 00:12:47,725 --> 00:12:48,725 Lo lamento. 253 00:12:49,045 --> 00:12:50,045 No, no lo sabías. 254 00:12:50,725 --> 00:12:52,445 No sobre esto. 255 00:12:53,845 --> 00:12:54,845 Sobre todo. 256 00:12:56,605 --> 00:12:57,885 Fui un cretino. 257 00:13:01,725 --> 00:13:02,725 Me gusta este empleo. 258 00:13:03,765 --> 00:13:06,365 Solo necesito ser mejor. Antes me esforzaba más. 259 00:13:06,645 --> 00:13:07,645 Pero es... 260 00:13:10,085 --> 00:13:11,205 Es un buen lugar de trabajo. 261 00:13:13,205 --> 00:13:14,285 Aún con esos idiotas. 262 00:13:15,645 --> 00:13:16,965 Y las cosas pequeñas sí importan. 263 00:13:17,245 --> 00:13:21,685 Este pequeño periódico local de mierda. 264 00:13:22,365 --> 00:13:24,285 Ocupa unos cinco minutos, 265 00:13:24,685 --> 00:13:25,685 en el buen sentido. 266 00:13:27,205 --> 00:13:30,765 Una sonrisa porque alguien salvó a un gato ciego de un árbol. 267 00:13:30,885 --> 00:13:34,925 No es para leer, es para estar. Todos deberían estar en el periódico local 268 00:13:35,005 --> 00:13:36,125 al menos una vez. 269 00:13:36,925 --> 00:13:37,925 "Yo estuve aquí". 270 00:13:40,085 --> 00:13:41,085 Qué dulce. 271 00:13:45,285 --> 00:13:46,285 Gracias, Lenny. 272 00:13:47,165 --> 00:13:48,165 ¿Por qué? 273 00:13:48,365 --> 00:13:50,245 Por ser mi pelota antiestrés humana. 274 00:13:50,725 --> 00:13:52,125 Por dejarme estrujarte el cuello. 275 00:13:53,125 --> 00:13:54,685 Qué excelente compañero eres. 276 00:13:55,925 --> 00:13:56,925 Gracias. 277 00:13:58,085 --> 00:13:59,285 Eres brillante, Sandy. 278 00:14:00,005 --> 00:14:02,085 Inteligente, participativa. 279 00:14:02,285 --> 00:14:03,405 Nunca pierdas eso. 280 00:14:04,445 --> 00:14:05,605 Puedes hacer lo que quieras. 281 00:14:07,925 --> 00:14:09,005 Y Kath. 282 00:14:09,925 --> 00:14:11,525 Gracias por molestarme... 283 00:14:11,765 --> 00:14:12,765 todos los días... 284 00:14:13,245 --> 00:14:14,245 sin falta. 285 00:14:15,245 --> 00:14:16,765 Tus preguntas banales... 286 00:14:17,445 --> 00:14:18,485 me distraen. 287 00:14:21,485 --> 00:14:22,685 Gracias. 288 00:14:24,485 --> 00:14:25,725 No sé qué trama. 289 00:14:25,885 --> 00:14:27,125 Creo que está siendo agradable. 290 00:14:29,005 --> 00:14:30,125 Eso es aún más extraño. 291 00:14:31,125 --> 00:14:32,125 Y... 292 00:14:32,485 --> 00:14:33,605 gracias, Matt. 293 00:14:34,245 --> 00:14:35,565 Gracias por no rendirte nunca. 294 00:14:37,885 --> 00:14:40,565 Debió haber sido como tratar de liberar a una rata 295 00:14:41,085 --> 00:14:43,405 herida y furiosa de una trampa. 296 00:14:45,245 --> 00:14:47,565 Lo haces por su propio bien, pero ella no lo sabe 297 00:14:47,645 --> 00:14:49,325 porque ya no confía en nadie 298 00:14:50,685 --> 00:14:51,765 y ataca. 299 00:14:53,325 --> 00:14:54,525 No puedes cambiar el mundo, 300 00:14:55,725 --> 00:14:57,765 pero puedes cambiarte a ti mismo. 301 00:15:00,565 --> 00:15:02,285 Me esforzaré con eso también. 302 00:15:03,565 --> 00:15:04,685 Me quedaré. 303 00:15:05,085 --> 00:15:06,085 Entonces... 304 00:15:06,485 --> 00:15:07,485 ¿Quieres decir que gané? 305 00:15:08,685 --> 00:15:09,525 ¿Que ganaste qué? 306 00:15:09,605 --> 00:15:11,205 Te mantuve con vida lo suficiente 307 00:15:11,285 --> 00:15:13,725 para decidir no suicidarte y poder ser feliz de nuevo. 308 00:15:14,565 --> 00:15:15,805 Estoy feliz de que lo lograras. 309 00:15:16,485 --> 00:15:19,205 Pero ya no tienes que confiscar mis cordones. 310 00:15:20,005 --> 00:15:21,005 Bien. 311 00:15:23,445 --> 00:15:24,445 Regresa a trabajar... 312 00:15:24,925 --> 00:15:26,685 a menos que tengas otro lugar mejor donde estar. 313 00:15:26,725 --> 00:15:28,165 Tengo un lugar mejor donde estar. 314 00:15:31,805 --> 00:15:33,765 Regresaste. 315 00:15:33,845 --> 00:15:34,845 Hola. 316 00:15:37,725 --> 00:15:40,245 Quería saber si tenías ganas de salir... 317 00:15:40,805 --> 00:15:41,805 a beber... 318 00:15:42,045 --> 00:15:43,085 o a comer algo. 319 00:15:44,045 --> 00:15:45,165 Oh... 320 00:15:46,725 --> 00:15:47,885 Ya no estoy enojado. 321 00:15:48,405 --> 00:15:49,405 Estoy un poco enojado. 322 00:15:50,325 --> 00:15:52,525 Pero no más enojado que otros. 323 00:15:52,605 --> 00:15:54,205 No sé si es lo correcto. 324 00:15:54,965 --> 00:15:55,965 Bien. 325 00:15:57,845 --> 00:15:59,965 ¿Puedo decir que lo pensaré? 326 00:16:00,085 --> 00:16:01,085 Sí. 327 00:16:01,445 --> 00:16:02,445 Lo acepto. 328 00:16:02,885 --> 00:16:04,525 Piénsalo. Eso es bueno. 329 00:16:05,125 --> 00:16:06,125 Hay esperanza. 330 00:16:06,645 --> 00:16:08,045 La esperanza es todo. 331 00:16:10,845 --> 00:16:11,765 No sé qué decir. 332 00:16:11,845 --> 00:16:12,845 Solo di que sí. 333 00:16:33,885 --> 00:16:34,885 La invité a salir. 334 00:16:36,485 --> 00:16:37,485 ¿A la enfermera? 335 00:16:38,205 --> 00:16:39,685 Excelente. 336 00:16:39,845 --> 00:16:42,085 Lo está pensando. 337 00:16:45,445 --> 00:16:46,445 ¿Cómo estás tú? 338 00:16:47,645 --> 00:16:48,645 Quiero decir... 339 00:16:49,805 --> 00:16:50,805 ¿Eres... 340 00:16:52,045 --> 00:16:53,285 - ¿Feliz? - Sí. 341 00:16:55,765 --> 00:16:56,765 Sí. 342 00:16:58,525 --> 00:17:01,525 Tuve una vida maravillosa con Stan. 343 00:17:02,925 --> 00:17:04,685 Y tengo todos esos recuerdos. 344 00:17:05,925 --> 00:17:08,205 Eso es lo que somos. Recuerdos. 345 00:17:10,325 --> 00:17:14,005 Stan también tuvo una vida maravillosa y no siente dolor. 346 00:17:14,845 --> 00:17:16,245 Ni siquiera sabe que se terminó. 347 00:17:17,725 --> 00:17:18,725 Yo sí. 348 00:17:20,725 --> 00:17:21,885 Pero prefiero vivir... 349 00:17:22,645 --> 00:17:23,645 extrañándolo... 350 00:17:24,125 --> 00:17:26,005 a que él viva extrañándome. 351 00:17:26,165 --> 00:17:27,605 Tanto así lo amo. 352 00:17:28,045 --> 00:17:29,525 No cambiaría nada. 353 00:17:31,045 --> 00:17:35,325 Si pudiera regresar y cambiar una cosa que no me gustara, podría perder algo 354 00:17:35,405 --> 00:17:38,125 a lo que eso malo me llevó. 355 00:17:38,245 --> 00:17:39,765 No debes lamentar nada. 356 00:17:40,125 --> 00:17:45,525 Ni pensar: "Si regresara, haría esto o aquello". 357 00:17:47,045 --> 00:17:53,245 Yo regresaría a 1998 a golpear a Gavin Tilley por mirar a Lisa. 358 00:17:54,125 --> 00:17:57,565 - ¿Por mirarla? - Fue como le guiñó el ojo. 359 00:17:59,565 --> 00:18:00,565 Ella lo ignoró. 360 00:18:00,725 --> 00:18:02,045 Yo fingí que no lo vi. 361 00:18:02,445 --> 00:18:04,885 Sabía que estaba mal si lo golpeaba, 362 00:18:06,045 --> 00:18:07,485 pero también creo que estaba avergonzado 363 00:18:07,525 --> 00:18:11,165 por estar celoso por algo. 364 00:18:11,445 --> 00:18:14,005 Pero ahora deseo haberlo golpeado. 365 00:18:17,005 --> 00:18:18,805 Hoy en el trabajo 366 00:18:19,165 --> 00:18:23,045 me encontré hablando de que vale la pena vivir la vida por primera vez 367 00:18:23,125 --> 00:18:24,285 desde la muerte de Lisa. 368 00:18:25,405 --> 00:18:27,125 Y es tu culpa. 369 00:18:29,405 --> 00:18:32,405 Y pensé en seguir 370 00:18:33,805 --> 00:18:36,405 diciendo y haciendo lo que quiero 371 00:18:36,885 --> 00:18:39,045 y castigando al mundo, pero voy a castigar a la gente 372 00:18:39,125 --> 00:18:41,325 que se lo merece. Usaré mi superpoder para bien. 373 00:18:43,765 --> 00:18:44,805 Porque... 374 00:18:45,245 --> 00:18:48,005 cuando decía y hacía lo que quería... 375 00:18:48,845 --> 00:18:50,525 se sentía bien... 376 00:18:51,245 --> 00:18:53,285 cuando también era lo correcto. 377 00:18:54,485 --> 00:18:56,485 ¿Sabes a qué me refiero? Si eres una buena persona, 378 00:18:56,845 --> 00:19:01,205 hacer las cosas que quieres hacer es lo mismo que hacer el bien. 379 00:19:03,125 --> 00:19:04,325 Y tú eres una buena persona, 380 00:19:04,405 --> 00:19:06,725 y preferiría que no te mates. 381 00:19:08,645 --> 00:19:09,965 Porque sería un desperdicio. 382 00:19:12,125 --> 00:19:13,965 Puede que no te guste mucho vivir, 383 00:19:14,325 --> 00:19:16,245 pero haces que el mundo sea un mejor lugar. 384 00:19:18,645 --> 00:19:19,805 No desistas. 385 00:19:20,045 --> 00:19:21,685 Si lo haces, ellos ganan. 386 00:19:23,045 --> 00:19:24,485 Y van en aumento. 387 00:19:25,085 --> 00:19:25,925 ¿Quiénes? 388 00:19:26,045 --> 00:19:28,725 Los idiotas como el maldito Gavin Tilley. 389 00:19:30,725 --> 00:19:31,965 El maldito Gavin Tilley. 390 00:19:59,525 --> 00:20:03,325 PARA PAT: GRACIAS. HIGHLAND WALK 16 391 00:21:19,205 --> 00:21:23,445 PARA ROBBIE: NO SOY UN ASESINO. SOLO QUERÍA SER UN BUEN CHICO 392 00:21:41,765 --> 00:21:44,845 LA VIDA DE BRIAN 393 00:22:26,925 --> 00:22:30,805 KEVINHART EL HOMBRE MÁS GRACIOSO DE EE.UU. 394 00:23:16,365 --> 00:23:20,605 HOGAR PARA ANCIANOS HOJAS OTOÑALES 395 00:23:30,005 --> 00:23:31,445 ¿Irás a tomar algo con él? 396 00:23:31,565 --> 00:23:33,405 No lo sé. 397 00:23:33,805 --> 00:23:34,805 ¿Te agrada? 398 00:23:35,805 --> 00:23:41,045 ¿Sabes? Hace 25 años que trabajo de esto. 399 00:23:41,205 --> 00:23:45,045 He visto gente sola, gente muriendo, dolorida, 400 00:23:45,125 --> 00:23:47,365 gente que no tiene nada... 401 00:23:48,125 --> 00:23:51,725 Pero creo que nunca conocí a nadie tan triste como él. 402 00:23:52,645 --> 00:23:54,605 Y él se lo hizo a sí mismo. 403 00:23:55,325 --> 00:23:58,165 No lo sé. Es como si él... quisiera convertir su corazón 404 00:23:58,245 --> 00:24:00,605 en piedra para no poder sentir nada 405 00:24:00,685 --> 00:24:01,805 porque todo fue... 406 00:24:02,925 --> 00:24:04,685 muy doloroso para él. 407 00:24:05,725 --> 00:24:06,725 Y aun así... 408 00:24:07,405 --> 00:24:09,205 logra hacerme reír. 409 00:24:14,045 --> 00:24:15,205 - Hola. - Hola. 410 00:24:17,965 --> 00:24:20,125 Vamos a tomar algo entonces. 411 00:24:20,685 --> 00:24:22,045 - ¿Sí? - Sí. 412 00:24:22,125 --> 00:24:23,885 - ¿Quieres ir al pub o...? - Gracias. 413 00:24:25,125 --> 00:24:26,125 Disculpa. 414 00:24:27,325 --> 00:24:28,965 - Vaya. - ¿Qué? 415 00:24:31,045 --> 00:24:32,045 Eres humano. 416 00:24:33,045 --> 00:24:34,045 Eso trato. 417 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com • 418 01:00:00,305 --> 01:01:00,415 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org