1 00:00:11,000 --> 00:00:12,960 - ¡Un baile lento! Vamos. - No. 2 00:00:13,040 --> 00:00:15,160 - Sí. - No, es Lionel Richie. 3 00:00:15,240 --> 00:00:16,080 ¿Y qué tiene? 4 00:00:16,160 --> 00:00:19,080 Es una regla de hombres. 5 00:00:19,640 --> 00:00:21,080 ¡Qué regla más aburrida! 6 00:00:21,440 --> 00:00:22,880 ¿Me permites el honor? 7 00:00:22,960 --> 00:00:25,320 - Eso es. - ¡Sí! Gracias, Ray. 8 00:00:27,000 --> 00:00:33,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 9 00:01:21,080 --> 00:01:22,440 Si todo sale bien, 10 00:01:24,680 --> 00:01:26,760 creo que volveremos con Jill. 11 00:01:27,240 --> 00:01:28,840 Solo fue un tropiezo. 12 00:01:28,920 --> 00:01:31,080 Tenía un gran peso encima, y ahora… 13 00:01:32,200 --> 00:01:33,440 …me siento tan feliz. 14 00:01:34,640 --> 00:01:35,880 Bien por ti. 15 00:01:37,320 --> 00:01:38,320 Gracias. 16 00:01:40,960 --> 00:01:43,520 - ¿Estás bien? - De hecho, no. 17 00:01:44,920 --> 00:01:45,920 Estoy harto. 18 00:01:47,400 --> 00:01:48,800 Harto de esta mierda. 19 00:01:51,040 --> 00:01:54,800 Me deprime oír que la gente se queje todo el día. 20 00:01:57,600 --> 00:01:59,040 A veces quiero decirles: 21 00:01:59,120 --> 00:02:01,400 "Cierra la puta boca, perra llorona". 22 00:02:02,560 --> 00:02:04,160 Me retiraré pronto. 23 00:02:04,680 --> 00:02:07,520 Haré un pódcast con Ratty y el Pedófilo. 24 00:02:09,400 --> 00:02:11,160 Es mejor que esta mierda. 25 00:02:13,400 --> 00:02:16,400 - ¿De qué hablarán? - De consejos para hombres. 26 00:02:16,480 --> 00:02:18,440 - Bien. - De cómo tener huevos. 27 00:02:20,400 --> 00:02:23,360 Para ir en contra de toda esta mierda sentimental. 28 00:02:23,840 --> 00:02:25,200 Te diré algo, Matt. 29 00:02:25,840 --> 00:02:26,840 Los machos alfa… 30 00:02:27,960 --> 00:02:29,320 …salvan naciones. 31 00:02:30,600 --> 00:02:31,600 Es un hecho. 32 00:02:32,240 --> 00:02:33,240 Claro. 33 00:02:33,520 --> 00:02:36,640 ¿Qué haríamos ahora si Hitler decidiera invadirnos? 34 00:02:37,480 --> 00:02:39,200 ¿Darle un besito y un abrazo? 35 00:02:40,360 --> 00:02:41,800 ¿Acariciarle el pelo? 36 00:02:43,000 --> 00:02:44,120 - No creo que… - No. 37 00:02:44,760 --> 00:02:45,760 Lo inclinaríamos, 38 00:02:46,680 --> 00:02:49,000 le cogeríamos ese culo nazi, 39 00:02:49,080 --> 00:02:53,000 lo violaríamos hasta que vomite, 40 00:02:53,080 --> 00:02:56,400 le cortaríamos los huevos y haríamos que se los tragara, 41 00:02:56,480 --> 00:02:58,480 y lo echaríamos a Salchichalandia. 42 00:02:58,560 --> 00:03:00,880 Genial. Gracias por tu ayuda. 43 00:03:02,640 --> 00:03:05,520 ¿Tienes amigos terapeutas que te puedan ayudar? 44 00:03:07,240 --> 00:03:08,240 ¿Con qué? 45 00:03:08,720 --> 00:03:10,920 Con querer violar a Hitler. 46 00:03:11,000 --> 00:03:14,160 El que no quiera violar a Hitler es un maldito marica. 47 00:03:14,800 --> 00:03:15,960 Bien, me voy. 48 00:03:24,560 --> 00:03:26,160 Nos vemos por ahí. 49 00:03:27,600 --> 00:03:28,600 Adiós. 50 00:03:33,280 --> 00:03:37,160 ¿Vas a mencionar mi accidente en el artículo? 51 00:03:38,920 --> 00:03:40,960 Cuando se cagó en el escenario. 52 00:03:41,760 --> 00:03:43,680 Sí, supuse que se refería a eso. 53 00:03:44,240 --> 00:03:45,760 Por favor… 54 00:03:46,280 --> 00:03:47,280 …no lo hagas. 55 00:03:47,480 --> 00:03:49,600 Porque ya soy un hazmerreír. 56 00:03:49,680 --> 00:03:52,040 - No lo eres. - Sí, sí lo soy. 57 00:03:52,480 --> 00:03:55,360 No lo mencionaré. Diré que todos la pasaron bien. 58 00:03:55,440 --> 00:03:56,440 Bien. 59 00:03:57,360 --> 00:03:59,800 ¿Dirás que mi rutina fue un desastre? 60 00:04:00,720 --> 00:04:01,720 Porque lo fue. 61 00:04:01,800 --> 00:04:02,800 Es típico, ¿no? 62 00:04:02,880 --> 00:04:06,040 Uno se pone nervioso, no sabe qué hace. 63 00:04:06,120 --> 00:04:07,280 Estaba confundido. 64 00:04:08,040 --> 00:04:10,080 Creo que me asusté un poco. 65 00:04:10,160 --> 00:04:11,840 Olvidé mis mejores chistes. 66 00:04:12,920 --> 00:04:14,240 ¿Qué chiste olvidaste? 67 00:04:16,000 --> 00:04:20,000 ¿Qué obtienes si cruzas a mi exesposa con Buzz Aldrin? 68 00:04:20,960 --> 00:04:22,960 Un astronauta cogegitanos. 69 00:04:25,520 --> 00:04:27,320 Sí, estuvo bueno. 70 00:04:29,240 --> 00:04:30,920 Voy a seguir escribiendo. 71 00:04:32,080 --> 00:04:34,200 - ¿Estás bien? - Papá murió anoche. 72 00:04:36,040 --> 00:04:37,040 Ay, amigo. 73 00:04:38,880 --> 00:04:41,880 Cuéntales a todos. Y que no me den condolencias, 74 00:04:42,560 --> 00:04:43,960 porque me pone peor. 75 00:04:44,040 --> 00:04:45,440 Sí, claro. 76 00:04:46,480 --> 00:04:48,400 ¿Necesitas ayuda con el funeral? 77 00:04:48,480 --> 00:04:51,880 De hecho, no hay mucho que hacer. 78 00:04:51,960 --> 00:04:53,080 Solo me tenía a mí. 79 00:04:53,520 --> 00:04:56,120 No hay testamento, porque no tenia ni mierda. 80 00:04:56,640 --> 00:04:59,960 No hay discusiones. Por eso los funerales son terribles. 81 00:05:00,040 --> 00:05:02,520 Salen diez familiares con ideas de mierda. 82 00:05:02,600 --> 00:05:03,960 "Hubiera querido esto". 83 00:05:04,880 --> 00:05:07,000 Bueno, ya no importa. Está muerto. 84 00:05:07,080 --> 00:05:10,160 Es lo que ellos quieren para recibir algo de crédito. 85 00:05:10,240 --> 00:05:12,680 Bueno, no pasará eso. Yo estoy a cargo. 86 00:05:12,760 --> 00:05:15,000 Elegiré un día conveniente para mí. 87 00:05:15,720 --> 00:05:17,640 Y quizá ni vaya. Ya pagué. 88 00:05:18,320 --> 00:05:19,320 Y ya está muerto. 89 00:05:20,480 --> 00:05:21,800 Bonito elogio fúnebre. 90 00:05:23,520 --> 00:05:24,520 Era mi papá. 91 00:05:25,440 --> 00:05:26,680 Beberé en su nombre. 92 00:05:27,240 --> 00:05:28,720 Era un buen hombre. 93 00:05:30,040 --> 00:05:32,840 Y, si bien no tenía mucho, siempre estaba feliz. 94 00:05:33,200 --> 00:05:34,200 Tenía a mamá. 95 00:05:34,280 --> 00:05:36,200 Ese era el secreto. 96 00:05:36,720 --> 00:05:38,480 No lo entendía de niño. 97 00:05:38,880 --> 00:05:41,680 No teníamos dinero, pero se mantenía positivo. 98 00:05:42,480 --> 00:05:44,920 No lo entendí hasta conocer a Lisa, pero… 99 00:05:46,240 --> 00:05:48,800 …estar enamorado lo es todo. 100 00:05:48,880 --> 00:05:50,440 No necesitas nada más. 101 00:05:51,480 --> 00:05:53,680 Y es más evidente cuando ya no están. 102 00:05:55,600 --> 00:05:57,720 - Sin abrazos. - Sí, por supuesto. 103 00:05:59,560 --> 00:06:01,600 Les avisaré: "Sin abrazos". 104 00:06:02,200 --> 00:06:03,200 Muy bien. 105 00:06:03,520 --> 00:06:04,960 - Voy al hogar. - Bien. 106 00:06:11,320 --> 00:06:13,040 ¿Qué te pareció la presentación? 107 00:06:14,000 --> 00:06:16,640 Sí, estuvo genial. 108 00:06:17,320 --> 00:06:18,320 Muy graciosa. 109 00:06:19,160 --> 00:06:20,520 Tú también, James. 110 00:06:21,440 --> 00:06:22,440 Bien hecho. 111 00:06:29,800 --> 00:06:31,000 Está bien, escuchen. 112 00:06:32,400 --> 00:06:34,000 El papá de Tony murió anoche, 113 00:06:34,080 --> 00:06:36,920 pero no quiere hablar del tema con nadie. 114 00:06:37,760 --> 00:06:40,200 Solo quiere seguir adelante. 115 00:06:40,280 --> 00:06:42,280 No le agradan las condolencias. 116 00:06:43,320 --> 00:06:45,880 Así que nada de abrazos ni cosas. 117 00:06:47,320 --> 00:06:48,320 Muy bien. 118 00:06:49,320 --> 00:06:50,720 Pueden continuar. 119 00:06:56,240 --> 00:06:59,240 HOGAR PARA ANCIANOS HOJAS OTOÑALES 120 00:07:08,440 --> 00:07:10,120 Son sus cosas personales. 121 00:07:10,200 --> 00:07:12,720 Normalmente, donamos la ropa a caridad. 122 00:07:12,800 --> 00:07:14,000 Sí, claro. 123 00:07:16,800 --> 00:07:19,480 Supongo que ya no vendré todos los días. 124 00:07:20,120 --> 00:07:22,040 Sí, tienes razón. 125 00:07:22,120 --> 00:07:23,560 - Es decir… - Lo sé. 126 00:07:23,640 --> 00:07:25,880 Me gustaría verte. 127 00:07:25,960 --> 00:07:28,640 Sé que hay algo entre nosotros. 128 00:07:31,080 --> 00:07:32,960 Y sé que tienes prisa… 129 00:07:33,040 --> 00:07:34,240 No tengo prisa. 130 00:07:34,320 --> 00:07:35,680 Sí, quiero decir… 131 00:07:36,520 --> 00:07:38,400 En fin, ahora tienes a Simon. 132 00:07:39,440 --> 00:07:41,440 No "tengo" a Simon. 133 00:07:41,520 --> 00:07:44,360 Es solo un poco de compañía, eso es todo. 134 00:07:44,960 --> 00:07:45,960 ¿Cierto? 135 00:07:49,200 --> 00:07:52,520 Sabes lo que siento por ti, pero no estás interesado. 136 00:07:52,600 --> 00:07:56,040 Sí lo estoy, pero ¿por qué no podemos seguir así? 137 00:07:56,120 --> 00:07:58,040 Nos vemos siempre y es genial. 138 00:07:58,120 --> 00:07:59,120 Nos gustamos. 139 00:07:59,200 --> 00:08:01,160 Sigamos como estamos 140 00:08:01,240 --> 00:08:04,520 sin que nada cambie, como en El día de la marmota. 141 00:08:06,200 --> 00:08:07,840 Quizá no me guste esa idea. 142 00:08:08,760 --> 00:08:09,800 Lo sé. 143 00:08:12,280 --> 00:08:13,280 Muy bien. 144 00:08:14,640 --> 00:08:15,640 Gracias. 145 00:08:18,160 --> 00:08:19,160 Nos vemos. 146 00:08:41,040 --> 00:08:42,040 ¡Soy yo! 147 00:08:43,120 --> 00:08:44,240 Hola, amigo. 148 00:08:45,360 --> 00:08:46,360 ¿Todo bien? 149 00:08:46,560 --> 00:08:48,080 - Sí, ¿y tú? - Sí. 150 00:08:52,280 --> 00:08:54,400 - Lamento lo de tu papá. - Gracias. 151 00:08:58,080 --> 00:08:59,080 ¿Qué es esto? 152 00:09:01,280 --> 00:09:02,600 Pastillas para dormir. 153 00:09:04,040 --> 00:09:05,040 ¿Para qué? 154 00:09:07,360 --> 00:09:08,360 Para dormir. 155 00:09:09,960 --> 00:09:10,960 ¿En serio? 156 00:09:11,440 --> 00:09:12,440 Sí, solo son… 157 00:09:14,720 --> 00:09:15,960 ¿Por qué están aquí? 158 00:09:16,040 --> 00:09:18,240 Así no debo pararme para suicidarme. 159 00:09:19,200 --> 00:09:20,400 Tony, en serio. 160 00:09:20,480 --> 00:09:21,920 ¿Qué? Está bien. 161 00:09:22,000 --> 00:09:23,920 Antes pensaba así, pero… 162 00:09:24,000 --> 00:09:27,160 Podrías llevártelas, pero si quisiera hacer algo, 163 00:09:27,240 --> 00:09:28,600 también tengo cuchillos 164 00:09:28,680 --> 00:09:30,960 o podría colgarme con un cinturón. 165 00:09:31,440 --> 00:09:34,120 - ¿Por qué piensas en eso? - No lo hago. 166 00:09:35,440 --> 00:09:36,720 No siempre. 167 00:09:37,760 --> 00:09:39,440 ¿Solo viniste a regañarme? 168 00:09:40,080 --> 00:09:41,080 No, vine… 169 00:09:41,760 --> 00:09:43,360 …a ver si estás bien. 170 00:09:45,920 --> 00:09:48,960 - ¿Cómo te va con el cartero? - Dime que estás bien. 171 00:09:49,440 --> 00:09:50,440 Estoy bien. 172 00:09:52,920 --> 00:09:54,400 ¿Cómo les está yendo? 173 00:09:54,880 --> 00:09:57,880 Bien, es un hombre especial. 174 00:09:59,320 --> 00:10:00,400 Buena descripción. 175 00:10:01,520 --> 00:10:06,480 Me preocupa que sepa de mi pasado y no pueda aguantarlo. 176 00:10:06,560 --> 00:10:07,800 Olvida tu pasado. 177 00:10:08,760 --> 00:10:10,240 Preocúpate por tu futuro. 178 00:10:11,160 --> 00:10:12,960 Me preocupa más el tuyo. 179 00:10:15,760 --> 00:10:17,440 A veces me recuerdas a Lisa. 180 00:10:18,760 --> 00:10:21,360 Se preocupaba de los demás antes que de ella. 181 00:10:23,640 --> 00:10:26,960 En la noche, cuando nos acostábamos, decía: 182 00:10:27,440 --> 00:10:28,440 "Buenas noches". 183 00:10:29,160 --> 00:10:32,600 Y, a veces, no le respondía solo para molestarla. 184 00:10:33,080 --> 00:10:36,440 Y me decía: "Si no lo dices, no podré dormir". 185 00:10:36,880 --> 00:10:40,680 Y le decía: "¿Por qué? Es tonto". Debía ser el último en decirlo. 186 00:10:41,400 --> 00:10:43,320 Y, al final, le decía: 187 00:10:44,360 --> 00:10:45,360 "Buenas noches". 188 00:10:47,240 --> 00:10:48,360 Y así podía dormir. 189 00:11:15,440 --> 00:11:16,440 ¿Quieres un té? 190 00:11:18,280 --> 00:11:19,360 No, gracias. 191 00:11:24,160 --> 00:11:25,280 Vaya, ¿quién murió? 192 00:11:25,880 --> 00:11:28,400 El papá de Tony murió anoche. 193 00:11:29,400 --> 00:11:30,400 Ay, no. 194 00:11:31,840 --> 00:11:33,040 No, pero no le… 195 00:11:33,120 --> 00:11:35,280 Lamento mucho lo de tu papá. 196 00:11:37,360 --> 00:11:38,560 No recibió el aviso. 197 00:11:39,680 --> 00:11:40,760 Gracias, Kath. 198 00:11:41,760 --> 00:11:43,400 Tuvo una buena vida. 199 00:11:45,280 --> 00:11:46,640 Por favor, continúen. 200 00:11:47,400 --> 00:11:50,600 Llegó una historia, pero puedo hacerla solo. 201 00:11:50,680 --> 00:11:51,680 Estoy bien. 202 00:11:52,280 --> 00:11:54,080 Escuchen, estoy bien. 203 00:11:54,840 --> 00:11:57,520 Ya lo había perdido hace un par de años, 204 00:11:57,600 --> 00:11:58,920 así que me acostumbré. 205 00:12:00,520 --> 00:12:03,320 No es como Lisa. Es el orden natural de las cosas. 206 00:12:05,120 --> 00:12:06,600 Lo extrañaré, obviamente, 207 00:12:07,520 --> 00:12:09,640 más que si hubiera sido repentino. 208 00:12:11,000 --> 00:12:13,240 Lo vi todos los días desde que se enfermó. 209 00:12:13,640 --> 00:12:15,640 Antes, lo veía una vez al mes. 210 00:12:17,280 --> 00:12:20,600 Pero la vida sigue, así que volvamos a la normalidad. 211 00:12:21,080 --> 00:12:22,080 Sí. 212 00:12:26,000 --> 00:12:27,080 Te veías triste. 213 00:12:30,800 --> 00:12:31,800 Buen trabajo. 214 00:12:32,560 --> 00:12:33,800 ¿Cuál es la historia? 215 00:12:35,720 --> 00:12:38,920 "Hombre de 50 años se identifica como niña de ocho". 216 00:12:39,000 --> 00:12:40,040 De eso hablo. 217 00:12:44,600 --> 00:12:46,000 Dime, Tracy, 218 00:12:46,080 --> 00:12:48,600 ¿qué piensas de todo esto? 219 00:12:49,880 --> 00:12:52,040 - Es una ridiculez. - No lo es. 220 00:12:52,480 --> 00:12:53,960 Sí, es vergonzoso. 221 00:12:54,320 --> 00:12:55,320 Son tonterías. 222 00:12:56,360 --> 00:12:58,120 Soy trans, acéptalo. 223 00:12:58,200 --> 00:12:59,880 Estás teniendo una crisis. 224 00:12:59,960 --> 00:13:00,960 Transfóbica. 225 00:13:01,400 --> 00:13:03,720 - No lo soy, y no eres trans. - Que sí. 226 00:13:03,800 --> 00:13:06,600 No tengo problemas con la gente trans de verdad. 227 00:13:06,680 --> 00:13:09,880 Me importa un carajo el género que la gente elija, 228 00:13:09,960 --> 00:13:14,240 cómo se llamen, cómo se vistan o si se hacen algo en sus partes. 229 00:13:14,320 --> 00:13:17,880 Me importa una mierda. Pero tú no eres trans. Es una crisis. 230 00:13:18,720 --> 00:13:21,160 Me identifico como una niña de ocho años. 231 00:13:21,240 --> 00:13:22,640 Bueno, no lo eres. 232 00:13:23,240 --> 00:13:25,080 Si te identificas así, lo eres. 233 00:13:26,400 --> 00:13:27,880 Siempre hace esta mierda. 234 00:13:27,960 --> 00:13:30,720 Tuvo fatiga crónica por un año por ver un documental. 235 00:13:30,800 --> 00:13:34,200 ¡Fue una pesadilla! No podía trabajar por el cansancio. 236 00:13:34,280 --> 00:13:35,280 Puras mentiras. 237 00:13:35,920 --> 00:13:39,360 Hay mucha ignorancia y cinismo sobre la enfermedad. 238 00:13:39,440 --> 00:13:41,640 Sí, porque no tenías nada, imbécil. 239 00:13:43,400 --> 00:13:46,200 El año pasado, creyó que tenía síndrome de Down. 240 00:13:46,800 --> 00:13:47,880 ¡Tenía siete años! 241 00:13:47,960 --> 00:13:51,560 ¡A la mierda! Eres un plomero de 50 años de Sheffield. 242 00:13:51,640 --> 00:13:53,440 Te llamas Dennis, no me jodas. 243 00:13:53,520 --> 00:13:55,600 - Soy Denise. - No te llamaré así. 244 00:13:55,680 --> 00:13:58,880 ¿Ven? Es transfóbica. Si me amaras, usarías ese nombre. 245 00:13:58,960 --> 00:14:01,560 Te amo, pero me casé con Dennis Charlton. 246 00:14:01,640 --> 00:14:04,680 Y si ya no lo eres, ya no estoy casada contigo. 247 00:14:05,080 --> 00:14:10,240 Por última vez, me identifico como Denise, una niña de ocho años. 248 00:14:10,640 --> 00:14:12,920 Por lo tanto, eso es lo que soy. 249 00:14:13,440 --> 00:14:15,800 Dile eso a tus genitales, idiota. 250 00:14:15,880 --> 00:14:17,440 Todos saben qué tienes. 251 00:14:17,520 --> 00:14:21,080 Si eres una niña de ocho años, ¿qué tienes entre las piernas? 252 00:14:24,960 --> 00:14:26,160 - ¿Qué pasa? - Hola. 253 00:14:26,240 --> 00:14:28,640 El periódico local hará un artículo. 254 00:14:28,720 --> 00:14:29,720 ¡Papá! 255 00:14:30,720 --> 00:14:32,080 ¿Jugamos a las muñecas? 256 00:14:36,480 --> 00:14:37,320 Toma una foto. 257 00:14:37,400 --> 00:14:38,400 - Sí. - Sí. 258 00:14:51,000 --> 00:14:52,640 ¿Saldrá en el periódico? 259 00:14:53,880 --> 00:14:55,000 Sí, supongo. 260 00:14:55,080 --> 00:14:56,520 ¡Quiero matarme! 261 00:14:56,600 --> 00:14:59,200 No quieres eso, y no tenemos que mencionarte. 262 00:14:59,920 --> 00:15:03,200 - Sigue siendo tu papá. - No, es una niña de ocho años. 263 00:15:03,280 --> 00:15:04,920 Ambos sabemos que no lo es. 264 00:15:05,520 --> 00:15:07,000 Es tu papá, 265 00:15:07,080 --> 00:15:09,200 y lo extrañarás cuando no esté. 266 00:15:10,080 --> 00:15:12,040 - Mi papá murió ayer. - ¿En serio? 267 00:15:12,440 --> 00:15:15,680 Sí. Lo extraño y yo estoy viejo. 268 00:15:16,360 --> 00:15:18,320 - Lo amas, ¿cierto? - Sí. 269 00:15:18,400 --> 00:15:20,080 Claro que sí, es tu papá. 270 00:15:20,160 --> 00:15:24,840 Quizá debas recordárselo de vez en cuando, pero algún día se reirán de esto. 271 00:15:25,520 --> 00:15:26,800 - ¿Cuándo? - No sé. 272 00:15:27,720 --> 00:15:29,080 ¿Cuando cumpla 12 años? 273 00:15:31,680 --> 00:15:32,680 Nos vemos. 274 00:15:37,560 --> 00:15:38,560 Pobre chica. 275 00:15:38,960 --> 00:15:40,280 Igual que la esposa. 276 00:15:40,360 --> 00:15:42,640 Sí, tiene una crisis, ¿no? 277 00:15:42,720 --> 00:15:44,840 - ¿Tú crees? - ¿A qué te refieres? 278 00:15:44,920 --> 00:15:46,960 ¿No crees que sea trans? 279 00:15:47,440 --> 00:15:50,040 No sé. Como dije, estoy viejo. 280 00:15:50,720 --> 00:15:54,840 - Podría ser trans y tener una crisis. - Todo es posible en estos días. 281 00:15:55,800 --> 00:15:59,120 - ¿Aún hay travestis? - ¿A qué te refieres? 282 00:15:59,520 --> 00:16:04,000 Bueno, ahora la gente es transgénero o de género fluido, 283 00:16:04,080 --> 00:16:08,400 así que un hombre puede decir: "Me identifico como hombre o mujer", 284 00:16:08,480 --> 00:16:10,840 y ese es su género. 285 00:16:10,920 --> 00:16:11,760 Sí. 286 00:16:11,840 --> 00:16:14,760 Bueno, antes estaban los transexuales, 287 00:16:14,840 --> 00:16:17,320 que se operaban para convertirse en chicas. 288 00:16:17,680 --> 00:16:19,560 Y estaban los travestis, 289 00:16:19,640 --> 00:16:22,840 hombres que se disfrazaban de mujeres de vez en cuando. 290 00:16:22,920 --> 00:16:25,840 Ya no los ves tan seguido, 291 00:16:25,920 --> 00:16:27,720 pero eran como ese tipo. 292 00:16:28,160 --> 00:16:31,760 No decían: "Me identifico como una mujer de verdad". 293 00:16:32,360 --> 00:16:35,080 Y luego estaban los jóvenes andróginos, 294 00:16:35,160 --> 00:16:38,200 que usaban maquillaje por moda durante un tiempo. 295 00:16:38,280 --> 00:16:41,480 - ¿Cuál es tu punto? - Todo se puso más serio. 296 00:16:41,560 --> 00:16:43,880 Ya nadie se viste de chica como broma. 297 00:16:44,240 --> 00:16:46,120 Bien. Nunca fue gracioso. 298 00:16:55,640 --> 00:16:56,640 Mi padre murió. 299 00:16:59,120 --> 00:17:00,120 Ay, Tony. 300 00:17:01,080 --> 00:17:02,760 - Lo siento mucho. - Gracias. 301 00:17:05,680 --> 00:17:07,920 Me alegra que lo disfrutaras tanto. 302 00:17:10,760 --> 00:17:11,760 Qué buen hijo. 303 00:17:12,720 --> 00:17:13,720 No digas eso. 304 00:17:17,440 --> 00:17:20,800 Me encanta que hayas dicho algo bueno sobre mí, 305 00:17:20,880 --> 00:17:23,400 porque ahora estaría sintiendo la culpa. 306 00:17:23,480 --> 00:17:25,520 No. 307 00:17:27,960 --> 00:17:29,160 Eres un buen chico. 308 00:17:41,520 --> 00:17:42,520 Hola. 309 00:17:43,160 --> 00:17:44,160 Roxy no está. 310 00:17:44,480 --> 00:17:46,160 Te llegó una postal. 311 00:17:49,360 --> 00:17:51,080 "Lamento lo de tu papá. Pat". 312 00:17:52,840 --> 00:17:54,160 - Gracias. - Ay, amigo. 313 00:17:54,800 --> 00:17:56,760 No, no es por mi papá. 314 00:17:57,520 --> 00:18:00,560 Me apena cuando la gente es amable conmigo. 315 00:18:01,000 --> 00:18:02,560 Creo que no me lo merezco. 316 00:18:02,640 --> 00:18:06,520 Y perdón por las veces que fui un pesado, solo me desquitaba. 317 00:18:07,120 --> 00:18:09,720 ¿Pesado? Creí que era camaradería. 318 00:18:12,120 --> 00:18:14,800 Al menos no me ignoraste. La mayoría hace eso. 319 00:18:15,960 --> 00:18:20,000 Hasta me enviaste una postal. Y me presentaste a una prostituta. 320 00:18:21,200 --> 00:18:22,320 Trabajadora sexual. 321 00:18:23,320 --> 00:18:24,400 Y esposa, quizá. 322 00:18:25,800 --> 00:18:26,800 Son las mejores. 323 00:18:29,320 --> 00:18:30,320 Gracias. 324 00:19:30,200 --> 00:19:31,200 Buena chica. 325 00:20:09,920 --> 00:20:12,600 Nos reunimos hoy para honrar y rendir homenaje 326 00:20:12,680 --> 00:20:14,160 a la vida de Ray Johnson, 327 00:20:14,600 --> 00:20:17,160 y para expresarle nuestro amor y aprecio. 328 00:20:18,000 --> 00:20:19,760 También para traerle consuelo 329 00:20:19,840 --> 00:20:22,640 a su familia y amigos que están aquí en duelo. 330 00:20:23,400 --> 00:20:25,360 Hoy es un día para recordar. 331 00:20:26,160 --> 00:20:30,520 No conocía bien a Ray, pero su amado hijo Tony sí. 332 00:20:30,600 --> 00:20:32,760 Ahora compartirá algunas palabras. 333 00:20:33,320 --> 00:20:34,320 Tony. 334 00:20:47,600 --> 00:20:49,560 Papá nació en 1939. 335 00:20:51,240 --> 00:20:52,360 Solía decir… 336 00:20:53,120 --> 00:20:56,240 …que era un bebé tan feo que Hitler declaró la guerra. 337 00:20:57,760 --> 00:20:59,520 Era un hombre muy tranquilo. 338 00:20:59,600 --> 00:21:03,560 Se podría decir que no tenía grandes ambiciones, trabajaba duro, 339 00:21:03,960 --> 00:21:05,040 disfrutaba beber, 340 00:21:06,080 --> 00:21:09,120 se enamoró, se casó, tuvo un hijo, 341 00:21:10,080 --> 00:21:12,760 hizo lo que debía para proveerle a su familia 342 00:21:13,520 --> 00:21:15,760 y vivir una vida promedio, supongo. 343 00:21:16,720 --> 00:21:17,800 Cuando murió mamá, 344 00:21:19,600 --> 00:21:21,320 a quien amaba más que a nada… 345 00:21:21,400 --> 00:21:24,600 Nunca conocí una pareja más encantadora. 346 00:21:25,640 --> 00:21:28,160 Creo que de ahí saqué el hermoso sueño 347 00:21:28,240 --> 00:21:31,320 de que uno puede encontrarse con su alma gemela 348 00:21:32,000 --> 00:21:35,120 en este planeta de casi ocho mil millones de personas. 349 00:21:35,800 --> 00:21:39,480 En fin, cuando murió mamá, quedó devastado. 350 00:21:40,280 --> 00:21:42,160 Hasta eso hizo solo. 351 00:21:42,560 --> 00:21:43,800 Era anticuado. 352 00:21:44,480 --> 00:21:48,800 Estar triste no significa que los demás también deban estarlo. 353 00:21:50,240 --> 00:21:52,120 Eso es lo opuesto a mi enfoque. 354 00:21:54,560 --> 00:21:55,560 Lo aguantó… 355 00:21:56,800 --> 00:21:58,120 …hasta que ya no pudo. 356 00:21:58,600 --> 00:22:01,200 Y ahí fue cuando apareció Emma. 357 00:22:02,800 --> 00:22:04,920 Gracias por cuidarlo. 358 00:22:05,000 --> 00:22:07,360 Él… te quería. 359 00:22:11,600 --> 00:22:12,640 Y ya veo por qué. 360 00:22:19,200 --> 00:22:20,800 Gracias por venir. 361 00:22:20,880 --> 00:22:23,760 Muchas gracias. 362 00:22:23,840 --> 00:22:24,920 Adiós. Gracias. 363 00:22:26,040 --> 00:22:28,760 - ¿Estás bien? - Sí, gracias por venir. 364 00:22:28,840 --> 00:22:30,480 Gracias. Nos vemos pronto. 365 00:22:31,520 --> 00:22:33,760 Adiós. Gracias. Nos vemos. 366 00:22:33,840 --> 00:22:35,280 Gracias por venir, Kath. 367 00:22:41,560 --> 00:22:42,560 ¿Entonces? 368 00:22:44,040 --> 00:22:46,120 Bueno. Te veo todos los días. 369 00:22:46,200 --> 00:22:48,360 Es hermoso. Me hace sentir genial. 370 00:22:48,440 --> 00:22:51,240 ¿Por qué no podemos seguir así y luego morir? 371 00:22:52,280 --> 00:22:54,440 Sí, como en El día de la marmota. 372 00:22:56,160 --> 00:22:57,720 Podría no ser siempre así. 373 00:22:57,800 --> 00:23:00,320 Estoy mejor. Quizá algún día no sienta… 374 00:23:00,920 --> 00:23:03,400 …como si estuviera engañando a mi esposa, 375 00:23:03,880 --> 00:23:05,840 pero no puedo prometer que… 376 00:23:08,520 --> 00:23:11,240 Me encanta esto, pero… 377 00:23:12,000 --> 00:23:13,200 …ya no puede seguir. 378 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 ¿Entiendes? 379 00:23:18,280 --> 00:23:22,040 Bueno, de nuevo, lamento lo de tu papá. 380 00:23:25,880 --> 00:23:26,880 Hola. 381 00:23:29,280 --> 00:23:31,240 - ¿Estás bien? - Sí. 382 00:23:36,440 --> 00:23:37,440 Gracias por todo. 383 00:24:00,680 --> 00:24:02,520 - ¿Está ocupado? - No. 384 00:24:05,960 --> 00:24:07,680 Necesito descansar un rato. 385 00:24:09,280 --> 00:24:12,760 Ya no puedo caminar mucho. Todo me está empezando a doler. 386 00:24:14,280 --> 00:24:15,280 Me iré pronto. 387 00:24:16,520 --> 00:24:17,880 Quédate cuanto quieras. 388 00:24:22,520 --> 00:24:23,520 ¿Es tu esposo? 389 00:24:24,320 --> 00:24:25,320 Sí. 390 00:24:28,360 --> 00:24:30,320 Perdí a mi esposa hace un tiempo. 391 00:24:31,520 --> 00:24:32,680 Aún no lo supero. 392 00:24:33,760 --> 00:24:35,720 Sé que no tiene nada de especial. 393 00:24:37,840 --> 00:24:39,280 Seguro te sientes igual. 394 00:24:40,560 --> 00:24:41,560 Sí. 395 00:24:44,480 --> 00:24:48,520 "Puedo resumir en tres palabras todo lo que he aprendido de la vida: 396 00:24:50,360 --> 00:24:51,640 la vida sigue". 397 00:24:53,080 --> 00:24:54,120 Robert Frost. 398 00:24:54,920 --> 00:24:56,600 - ¡Sí! - Maravilloso. 399 00:25:01,320 --> 00:25:02,320 Sí. 400 00:25:03,240 --> 00:25:04,280 La vida sigue. 401 00:25:04,680 --> 00:25:05,920 No es igual de buena… 402 00:25:09,120 --> 00:25:10,160 …pero así es. 403 00:26:37,320 --> 00:26:38,640 Buenas noches, cariño. 404 00:26:40,240 --> 00:26:41,240 Dímelo tú. 405 00:26:42,800 --> 00:26:44,720 Debes decirlo o no podré dormir. 406 00:26:46,480 --> 00:26:47,480 Buenas noches. 407 00:26:48,920 --> 00:26:49,920 ¿Lo dijiste? 408 00:26:51,480 --> 00:26:52,480 Sí. 409 00:26:53,720 --> 00:26:54,720 Bien. 410 00:26:55,440 --> 00:26:56,560 Ahora puedo dormir. 411 00:28:12,560 --> 00:28:13,560 Hola. 412 00:28:14,040 --> 00:28:15,720 Acepto El día de la marmota. 413 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com • 414 00:00:01,305 --> 00:01:01,361 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org