1
00:00:07,049 --> 00:00:09,091
Minä kostan.
2
00:00:09,092 --> 00:00:11,052
Hyvä elämä on paras kosto.
3
00:00:11,053 --> 00:00:13,387
Mutta tiellä hyvään elämään
4
00:00:13,388 --> 00:00:15,932
hyvältä näyttäminenkin on tärkeää.
5
00:00:15,933 --> 00:00:19,227
En laatinut sääntöjä, mutta niinhän se on.
6
00:00:19,228 --> 00:00:22,563
Olin äskettäin uudessa ihmelaserhoidossa,
7
00:00:22,564 --> 00:00:25,858
joka tekee ihoon
mikroskooppisen pieniä reikiä,
8
00:00:25,859 --> 00:00:27,360
jotka stimuloivat kollageenia.
9
00:00:27,361 --> 00:00:31,405
On olemassa myös hieno
uusi pitkäkestoinen täyteaine,
10
00:00:31,406 --> 00:00:33,574
joka on tehty lohen spermasta.
11
00:00:33,575 --> 00:00:36,244
On myös uusi tsekkiläinen kone,
12
00:00:36,245 --> 00:00:40,498
joka stimuloi 20 000
supermaksimaalista lihassupistusta.
13
00:00:40,499 --> 00:00:43,417
Se on kuin tekisi
20 000 vatsalihasliikettä.
14
00:00:43,418 --> 00:00:45,294
Mutta parasta oli...
15
00:00:45,295 --> 00:00:46,379
Oletteko valmiita?
16
00:00:46,380 --> 00:00:48,005
- Voi luoja.
- Olemmeko?
17
00:00:48,006 --> 00:00:49,799
Sain vaginan PRP-hoidon.
18
00:00:49,800 --> 00:00:51,300
- Vaginan?
- Mikä se on?
19
00:00:51,301 --> 00:00:52,843
Se on siis vaginassa.
20
00:00:52,844 --> 00:00:55,846
He ottavat verta, pyörittävät sitä
ja ottavat kantasoluja,
21
00:00:55,847 --> 00:00:59,558
ja vaginaan ja sen ympärille
annetaan pieniä pistoksia.
22
00:00:59,559 --> 00:01:01,394
Voi luoja...
23
00:01:01,395 --> 00:01:04,647
Ei kiitos. En halua pieniä pistoksia.
24
00:01:04,648 --> 00:01:07,108
Ei pieniä pistoksia Emerald-neidille.
25
00:01:07,109 --> 00:01:10,027
Ei pieniä pistoksia vaginaani.
26
00:01:10,028 --> 00:01:11,738
Otan mieluummin ison tuikkauksen.
27
00:01:12,864 --> 00:01:14,365
Sattuuko se?
28
00:01:14,366 --> 00:01:16,701
Vähän, mutta paikat puudutetaan.
29
00:01:16,702 --> 00:01:18,995
Mutta sen jälkeen, vannon,
30
00:01:18,996 --> 00:01:23,124
se on sileä, pullea ja täydellinen.
31
00:01:23,125 --> 00:01:26,168
Jollakulla on kostovagina!
32
00:01:26,169 --> 00:01:27,420
Se on todellakin kosto.
33
00:01:27,421 --> 00:01:28,879
Mahtava juttu.
34
00:01:28,880 --> 00:01:31,424
Mutta yksinhuoltajana
35
00:01:31,425 --> 00:01:33,885
hemmottelen itseäni eri tavalla.
36
00:01:34,511 --> 00:01:40,224
Minusta on hiljattain tullut
Hands Of Furey -firman fani.
37
00:01:40,225 --> 00:01:42,018
Nyt puhut asiaa.
38
00:01:42,019 --> 00:01:48,066
Tämä yritys on erikoistunut
yhden hengen hemmottelujuhliin.
39
00:01:48,734 --> 00:01:50,026
Ne miehet ovat upeita.
40
00:01:50,027 --> 00:01:52,236
Kuin suklaiset maatuskat.
41
00:01:52,237 --> 00:01:54,196
Toinen toistaan komeampia.
42
00:01:54,197 --> 00:01:56,365
- Kerro lisää.
- He tulevat sinne... Kyllä.
43
00:01:56,366 --> 00:01:59,493
He näyttävät upeilta homoilta,
44
00:01:59,494 --> 00:02:01,996
hierovat asiakkaaseen ihanaa öljyä,
45
00:02:01,997 --> 00:02:03,914
työstävät kaikkia kipukohtia.
46
00:02:03,915 --> 00:02:06,751
Miltä tuntuu? Tuntuuko hyvältä?
47
00:02:06,752 --> 00:02:07,835
Todellakin.
48
00:02:07,836 --> 00:02:10,713
- Sitten saa cocktailin.
- Cocktailin?
49
00:02:10,714 --> 00:02:12,965
Älä korosta cock-sanaa.
50
00:02:12,966 --> 00:02:16,427
- Cocktail.
- Liioittelet.
51
00:02:16,428 --> 00:02:19,972
Kun he lähtevät, avaan suosikkilaatikkoni.
52
00:02:19,973 --> 00:02:21,807
Kaikki siellä käy paristolla.
53
00:02:21,808 --> 00:02:25,061
Valitsen kumppanini illaksi.
54
00:02:25,062 --> 00:02:28,857
Sitten valmistaudun soolotehtävään.
55
00:02:29,900 --> 00:02:32,277
Kuulostaa taivaalliselta.
56
00:02:32,861 --> 00:02:35,446
- Menetimmekö sinut?
- Minä palasin.
57
00:02:35,447 --> 00:02:39,200
Onko naiivia kysyä sisäisestä elämästäsi?
58
00:02:39,201 --> 00:02:42,578
- Tarkoitatko sillä sielua?
- Kyllä.
59
00:02:42,579 --> 00:02:46,123
Hän on oikeassa.
Ulkoinen heijastaa vain sisäistä.
60
00:02:46,124 --> 00:02:49,126
Se on tohtori Vaarshnyn filosofia.
61
00:02:49,127 --> 00:02:52,588
Hän on mahtava lääkäri,
jonka Reggie esitteli minulle.
62
00:02:52,589 --> 00:02:54,465
Häntä on myös kiva katsella.
63
00:02:54,466 --> 00:02:56,467
Ja hän antaa tipan.
64
00:02:56,468 --> 00:02:58,469
Se on koentsyymi, joka jotenkin uusiutuu.
65
00:02:58,470 --> 00:03:00,805
- NAD.
- Aivan. Oletko kuullut siitä?
66
00:03:00,806 --> 00:03:03,809
- Olen ottanut sen hoidon.
- Olet ottanut kaiken.
67
00:03:04,434 --> 00:03:08,021
Mutta vaihdevuodet ovat yksi
tulehdusten suurista laukaisijoista.
68
00:03:08,605 --> 00:03:12,191
Joten nämä hoidot on tehtävä
vain imunesteen poistamiseksi.
69
00:03:12,192 --> 00:03:15,986
Kaikki tämä vaiva
vain taistellaksemme aikaa vastaan.
70
00:03:15,987 --> 00:03:17,697
Se on yksinäistä työtä.
71
00:03:17,698 --> 00:03:21,992
Eikö ole päiviä, jolloin haluaisitte maata
riippumatossa lukemassa Jane Austenia?
72
00:03:21,993 --> 00:03:23,452
Ei.
73
00:03:23,453 --> 00:03:28,541
Auttaako Jane Austen sopeutumaan
ikääntymiseen ja yleisiin mielipiteisiin?
74
00:03:28,542 --> 00:03:30,292
Älä viitsi, Dina.
75
00:03:30,293 --> 00:03:32,546
Kerron teille tarinan,
76
00:03:33,171 --> 00:03:35,966
sillä jonain päivänä
olette samassa pisteessä kuin minä nyt.
77
00:03:36,466 --> 00:03:39,468
Menin vessaan ja kävelin peilin ohi.
78
00:03:39,469 --> 00:03:42,304
Luulin nähneeni vanhemman naisen.
79
00:03:42,305 --> 00:03:46,726
Palasin peilin luo ja tajusin,
että se olin minä.
80
00:03:48,311 --> 00:03:51,147
Se oli peilikuvani, enkä tunnistanut sitä.
81
00:03:51,148 --> 00:03:55,652
Koska sisimmässäni tunnen olevani 35.
82
00:03:56,361 --> 00:03:57,653
Mutta ulkopuolella...
83
00:03:57,654 --> 00:04:00,072
Lopeta. Näytät fantastiselta.
84
00:04:00,073 --> 00:04:01,700
- Näytät upealta.
- Kauniilta.
85
00:04:02,409 --> 00:04:04,368
Sanon tämän.
86
00:04:04,369 --> 00:04:08,998
Haluaisinko tehdä ulkoisesta
samanlaisen kuin sisäisestä?
87
00:04:08,999 --> 00:04:10,082
Emmekö kaikki halua?
88
00:04:10,083 --> 00:04:12,751
Se ei ole nyt prioriteettini
Dougien tilan takia,
89
00:04:12,752 --> 00:04:15,254
mutta ehkä tulevaisuudessa.
90
00:04:15,255 --> 00:04:19,925
Sitten kysyn itseltäni, milloin se loppuu.
91
00:04:19,926 --> 00:04:25,681
Rintojeni, vatsani, käsivarsieni
vai kyynärpäideni jälkeenkö?
92
00:04:25,682 --> 00:04:28,100
- Sille on hoito.
- Lopeta!
93
00:04:28,101 --> 00:04:30,269
- Älä viitsi.
- Minulle on tehty se.
94
00:04:30,270 --> 00:04:32,605
Sanon tämän.
95
00:04:32,606 --> 00:04:33,939
Mitä ikinä
96
00:04:33,940 --> 00:04:37,902
haluaakaan tehdä, jotta olo paranee,
97
00:04:37,903 --> 00:04:38,986
se pitää tehdä.
98
00:04:38,987 --> 00:04:40,530
Olen samaa mieltä.
99
00:04:42,199 --> 00:04:44,700
Haluatteko tietää,
miten olen pysynyt nuorena?
100
00:04:44,701 --> 00:04:45,785
- Kerro.
- Kerro meille.
101
00:04:45,786 --> 00:04:47,996
- Odotan innolla.
- Pysyttelemällä perässänne.
102
00:04:49,039 --> 00:04:50,540
Rakastan teitä.
103
00:04:51,124 --> 00:04:53,501
- Mekin rakastamme sinua.
- Rakastan sinua.
104
00:04:53,502 --> 00:04:56,462
- No niin, kello kolmen tapaaminen alkaa.
- Voi luoja.
105
00:04:56,463 --> 00:04:58,924
- No niin.
- Olisinpa tehnyt muistiinpanoja.
106
00:05:08,892 --> 00:05:11,185
Olemme olleet naimisissa
lähes kolme vuotta.
107
00:05:11,186 --> 00:05:15,105
Tiesin, että hänellä oli ollut yksi suhde,
luultavasti useampikin.
108
00:05:15,106 --> 00:05:18,442
Kun hän siis käski minun
mennä plastiikkakirurgin luo,
109
00:05:18,443 --> 00:05:20,444
en voinut kieltäytyä.
110
00:05:20,445 --> 00:05:22,404
Avioliittoni oli vaakalaudalla.
111
00:05:22,405 --> 00:05:26,033
Tämä ei ole sinun syytäsi.
Sinulla ei ole mitään hävettävää.
112
00:05:26,034 --> 00:05:29,287
Aloittaisitko alusta, Lee-Ann?
Kerro, miten te tapasitte.
113
00:05:36,628 --> 00:05:41,382
Näin hänen esiintyvän
Jacobs Parkissa San Diegossa.
114
00:05:41,383 --> 00:05:45,720
Ystäväni ja minä saimme liput
kolmosrivin keskelle.
115
00:05:47,347 --> 00:05:50,725
Tuntui, että Jumala
oli vihdoin huomannut minut.
116
00:05:51,518 --> 00:05:54,979
Välillämme oli sähköä.
117
00:05:54,980 --> 00:06:00,818
En ollut koskaan tuntenut sellaista
huoletonta, puhdasta intohimoa.
118
00:06:00,819 --> 00:06:03,947
Himosimme toisiamme.
119
00:06:05,323 --> 00:06:07,867
Kyse ei ollut vain seksistä.
120
00:06:07,868 --> 00:06:10,828
Välillämme oli henkinen yhteys.
121
00:06:10,829 --> 00:06:12,831
Se oli satua.
122
00:06:14,457 --> 00:06:15,542
Kunnes kaikki muuttui.
123
00:06:16,877 --> 00:06:18,086
Mitä sitten tapahtui?
124
00:06:22,299 --> 00:06:23,508
Ei mitään kiirettä.
125
00:06:27,929 --> 00:06:31,308
Olin täyttämässä 40.
126
00:06:38,857 --> 00:06:40,191
Hitto.
127
00:06:44,446 --> 00:06:46,155
Tiedätkö, mistä pidän eniten?
128
00:06:46,156 --> 00:06:48,116
Kun imet munaani.
129
00:06:51,411 --> 00:06:55,205
Minun ei tarvitse katsoa naamaasi.
Katso sitä.
130
00:06:55,206 --> 00:06:57,166
Suljen silmäni ja teeskentelen,
131
00:06:57,167 --> 00:06:59,544
että olet yhä se kaunotar, jonka nain.
132
00:07:00,128 --> 00:07:03,380
Jos välittäisit minusta,
tekisit asialle jotain,
133
00:07:03,381 --> 00:07:05,049
eikä minun tarvitsisi pyytää.
134
00:07:05,050 --> 00:07:07,009
Eikä minun tarvitsisi olla
135
00:07:07,010 --> 00:07:09,637
bändärien kanssa sen sijaan,
136
00:07:09,638 --> 00:07:12,390
että tulisin kotiin naimaan vaimoani.
137
00:07:14,726 --> 00:07:16,561
Tiesin toisista naisista.
138
00:07:17,520 --> 00:07:19,731
Mutta hänhän on rokkitähti.
139
00:07:20,649 --> 00:07:22,150
Mitä oikein odotin?
140
00:07:24,027 --> 00:07:28,781
Luulin kai, että voisin pitää hänet.
141
00:07:28,782 --> 00:07:30,450
Mitä hittoa?
142
00:07:31,201 --> 00:07:33,994
Se mies on fiksu demoni,
143
00:07:33,995 --> 00:07:36,497
koska hän tietää, mitä nappeja painaa,
144
00:07:36,498 --> 00:07:40,751
jotta tuntisit,
että hänen pettämisensä on syytäsi.
145
00:07:40,752 --> 00:07:41,836
Ei se ole.
146
00:07:43,296 --> 00:07:48,510
Olin antanut itseni rapistua. Kasvoni...
147
00:07:49,094 --> 00:07:51,929
Kulta, sitä sanotaan vanhenemiseksi.
148
00:07:51,930 --> 00:07:55,265
Käskeekö kukaan hänen mennä
plastiikkakirurgin luo?
149
00:07:55,266 --> 00:07:57,226
- En usko.
- Aivan.
150
00:07:57,227 --> 00:07:59,311
Ehkä se oli minun syytäni.
151
00:07:59,312 --> 00:08:04,441
Tiesin, että hänen keikoillaan
152
00:08:04,442 --> 00:08:06,402
oli aina kuumia, nuoria tyttöjä.
153
00:08:06,403 --> 00:08:09,989
Ajattelin, että mitä haittaa
pienestä korjailusta olisi?
154
00:08:10,740 --> 00:08:13,117
Mutta hän vaati kaiken korjausta.
155
00:08:13,118 --> 00:08:15,369
Naaman, perseen, tissien.
156
00:08:15,370 --> 00:08:17,371
Aivan uusi minä.
157
00:08:17,372 --> 00:08:21,250
Hänellä oli jopa lääkäri. Joku fani,
158
00:08:21,251 --> 00:08:24,254
joka teki, mitä hän halusi.
159
00:08:25,338 --> 00:08:26,880
Tohtori Costa.
160
00:08:26,881 --> 00:08:30,592
Matt Costa, Beverly Hillsin teurastajako?
161
00:08:30,593 --> 00:08:33,263
Ei. Eikö hän menettänyt lupansa?
162
00:08:34,889 --> 00:08:36,515
Tunnen itseni tyhmäksi.
163
00:08:36,516 --> 00:08:39,935
Lupaan, että saat ansaitsemasi.
164
00:08:39,936 --> 00:08:43,021
Laitamme sen miehen maksamaan paljon.
165
00:08:43,022 --> 00:08:46,859
Lisäksi haastamme
sen puoskari-Costan oikeuteen
166
00:08:46,860 --> 00:08:48,861
ja varmistamme, ettei hän saa
167
00:08:48,862 --> 00:08:51,448
enää ikinä pilata naisten ulkonäköä.
168
00:08:52,949 --> 00:08:54,034
Kiitos.
169
00:08:58,288 --> 00:08:59,497
Anteeksi.
170
00:09:15,680 --> 00:09:18,808
Triplaespresso, puoli kuppia sokeria.
171
00:09:19,684 --> 00:09:23,605
Jos muistan oikein,
se tarkoittaa, että sait huonoja uutisia.
172
00:09:23,980 --> 00:09:26,399
Inhoan ihmisten sydämien särkemistä.
173
00:09:35,950 --> 00:09:37,035
Hitto.
174
00:09:40,497 --> 00:09:42,082
Teemme sen yhdessä.
175
00:09:42,791 --> 00:09:44,793
Olen pahoillani, kulta.
176
00:09:46,252 --> 00:09:49,296
Maria Coulatis, syntyään Mark Coulatis.
177
00:09:49,297 --> 00:09:52,049
Onko Chase ollut
transsukupuolisen seksityöläisen kanssa?
178
00:09:52,050 --> 00:09:54,384
Entisen seksityöläisen.
179
00:09:54,385 --> 00:09:58,013
Nyt hän on avustava juhlapäällikkö
Chasen stadionilla.
180
00:09:58,014 --> 00:09:59,098
Niin he tapasivat.
181
00:09:59,099 --> 00:10:00,641
Tietääkö Carr tästä?
182
00:10:00,642 --> 00:10:03,478
Emme usko. Chase on ollut varovainen.
183
00:10:03,937 --> 00:10:05,813
Kuinka varovainen? Seksityöläinen?
184
00:10:05,814 --> 00:10:09,149
Entiset seksityöläiset ovat kiireisiä.
185
00:10:09,150 --> 00:10:11,194
Kuin olisin unessa.
186
00:10:12,403 --> 00:10:14,279
Miten näin voi edes tapahtua?
187
00:10:14,280 --> 00:10:16,031
Olenko niin tyhmä?
188
00:10:16,032 --> 00:10:17,242
Et ole.
189
00:10:19,994 --> 00:10:22,914
Miten minulla ei ollut aavistustakaan?
En arvannut mitään.
190
00:10:23,873 --> 00:10:25,708
Hän palvoi minua.
191
00:10:27,752 --> 00:10:30,255
Hän teeskenteli palvovansa minua.
192
00:10:31,548 --> 00:10:33,173
Missä nainen on?
193
00:10:33,174 --> 00:10:37,010
Asunnossa Playa Del Reyssä
korttelin päässä rannalta.
194
00:10:37,011 --> 00:10:38,637
Ostiko Chase sen hänelle?
195
00:10:38,638 --> 00:10:39,721
Suhde ei ole vakava,
196
00:10:39,722 --> 00:10:42,433
koska hän osti sille ämmälle
myös käytetyn Priuksen.
197
00:10:44,727 --> 00:10:46,479
Luulin käsitelleeni tämän.
198
00:10:49,649 --> 00:10:53,485
Tein kaiken.
Menin lääkärille, minut kiillotettiin.
199
00:10:53,486 --> 00:10:56,865
Epäilin faneja, tähtien nussijoita,
mitä vain, mutta...
200
00:11:02,620 --> 00:11:04,497
Onko se koskaan ohi?
201
00:11:09,878 --> 00:11:11,880
Anteeksi. Tarvitsen hetken aikaa.
202
00:11:34,694 --> 00:11:37,446
Älä sano, että haluat minut
taas johonkin tutkimukseen.
203
00:11:37,447 --> 00:11:40,490
Ei enää tutkimuksia, Doug,
koska kyse ei ole vain eturauhasesta.
204
00:11:40,491 --> 00:11:42,994
Se on luissa.
205
00:11:43,912 --> 00:11:45,121
Ja maksassa.
206
00:11:48,708 --> 00:11:50,919
- Kyse on mukavuudesta.
- Mukavuudesta?
207
00:11:53,296 --> 00:11:58,092
Ai että ystävät ja läheiset
voivat tulla hyvästelemään?
208
00:11:58,635 --> 00:12:01,553
Vai ehdinkö viettää
pari viikonloppua Santa Barbarassa?
209
00:12:01,554 --> 00:12:03,263
Pelata muutaman tennisottelun?
210
00:12:03,264 --> 00:12:05,600
Oletko kertonut Dinalle?
211
00:12:09,562 --> 00:12:10,939
Ei siis tennistä.
212
00:12:20,990 --> 00:12:23,618
- Sinun on puhuttava hänelle, Doug.
- Tiedän!
213
00:12:27,497 --> 00:12:29,249
Tiedän.
214
00:12:53,940 --> 00:12:57,360
Mitä seksin eri muodot tarkoittavat?
Aviorikostako?
215
00:12:58,236 --> 00:13:00,405
Vaginaseksiä, anaalia, suuseksiä.
216
00:13:06,703 --> 00:13:08,705
Kiitos, että varasit minulle tämän ajan.
217
00:13:09,205 --> 00:13:12,082
Nämä eivät ole tyttöjen botox-bileet.
218
00:13:12,083 --> 00:13:13,750
Meidät testataan
219
00:13:13,751 --> 00:13:17,796
sukupuolitautien varalta,
koska panimme samaa seksiaddiktia.
220
00:13:17,797 --> 00:13:21,174
Tulokset ovat tärkeitä terveytemme
ja ennen kaikkea juttuni kannalta.
221
00:13:21,175 --> 00:13:25,470
Tohtori Ma ei ota uusia potilaita
ennen vuotta 2040,
222
00:13:25,471 --> 00:13:29,267
joten se, että olet täällä kanssani,
on vain kätevyyskysymys.
223
00:13:30,268 --> 00:13:31,519
Ymmärrän sen.
224
00:13:32,145 --> 00:13:34,147
Mutta silti kiitos.
225
00:13:37,400 --> 00:13:39,235
En tiedä, miten en tajunnut sitä.
226
00:13:39,986 --> 00:13:42,404
Chasessa oli niin monta varoitusmerkkiä.
227
00:13:42,405 --> 00:13:45,783
Hän oppi tiettyjä asioita jostain.
228
00:13:47,035 --> 00:13:49,245
- Ei sinulta.
- Kuten mitä?
229
00:13:50,246 --> 00:13:51,831
Et halua edes tietää.
230
00:13:53,374 --> 00:13:54,459
Mutta kuten mitä?
231
00:13:56,753 --> 00:13:58,755
Pakottiko hän sinut käyttämään vyödildoa?
232
00:14:04,844 --> 00:14:06,554
Hukun jo estrogeeniin.
233
00:14:10,516 --> 00:14:12,977
Pysy rauhallisena ja hengitä syvään.
234
00:14:13,936 --> 00:14:14,979
Nyt sitä mennään.
235
00:14:15,897 --> 00:14:17,355
Eikö tätä voi tehdä ilman minua?
236
00:14:17,356 --> 00:14:21,068
Ole rohkea, tyttöseni.
Olet päätodisteemme.
237
00:14:21,069 --> 00:14:24,404
Kun tohtori Roemher
korjaa Costan tuhotyöt,
238
00:14:24,405 --> 00:14:26,824
olet Zendayaakin seksikkäämpi.
239
00:14:28,159 --> 00:14:29,869
Kiitos. Tätä tietä.
240
00:14:32,872 --> 00:14:35,665
- En odottanut koko kolmikkoa.
- Aivan, Damien.
241
00:14:35,666 --> 00:14:39,169
Sait kaikki maailmanlopun ratsastajat.
Turvavyöt kiinni.
242
00:14:39,170 --> 00:14:40,254
Hei, kulta.
243
00:14:41,506 --> 00:14:45,218
Näytät... hyvältä.
244
00:14:45,760 --> 00:14:47,844
Allura ei tarvitse taustatukea,
245
00:14:47,845 --> 00:14:51,390
koska olemme valmiita
olemaan hyvin anteliaita.
246
00:14:53,392 --> 00:14:55,394
30 miljoonaa? Jopas.
247
00:14:56,479 --> 00:14:59,482
Ei tarvitse kiistellä tarpeettoman paljon.
248
00:15:00,858 --> 00:15:03,402
Itse asiassa ajattelimme...
249
00:15:10,993 --> 00:15:12,161
Mitä?
250
00:15:13,538 --> 00:15:17,541
- Ei hitossa!
- Mitä minä sanoin? Minä puhun, sinä istut.
251
00:15:17,542 --> 00:15:18,708
Tämä on hullua.
252
00:15:18,709 --> 00:15:20,085
Hänen omaisuutensa on vain...
253
00:15:20,086 --> 00:15:25,674
150 548 356 dollaria
254
00:15:25,675 --> 00:15:28,177
ja 32 senttiä.
255
00:15:28,761 --> 00:15:33,683
Aiomme saada koko summan takaisin
hänen ulkomaisilta tileiltään Dubaissa.
256
00:15:34,600 --> 00:15:36,018
Olet ollut tuhma poika.
257
00:15:36,727 --> 00:15:38,812
Et ole maksanut Setä Samulille vuosiin.
258
00:15:38,813 --> 00:15:41,523
Olen valmis soittamaan senkin puhelun.
259
00:15:41,524 --> 00:15:43,108
- Olet hullu.
- Olenko?
260
00:15:43,109 --> 00:15:44,442
Vaikka tuo olisikin totta,
261
00:15:44,443 --> 00:15:46,695
lain mukaan
hänellä on oikeus vain puoleen.
262
00:15:46,696 --> 00:15:49,281
Ellei hän voi todistaa,
että hänen miehensä käytös
263
00:15:49,282 --> 00:15:51,658
oli julmaa ja pakottavaa,
264
00:15:51,659 --> 00:15:55,829
jolloin hän saa suuremman osan
yhteisistä varoista.
265
00:15:55,830 --> 00:15:59,374
Henkisen tai fyysisen vahingon
aiheuttamisen takia.
266
00:15:59,375 --> 00:16:00,458
Mitäs sanotte?
267
00:16:00,459 --> 00:16:02,085
Tämä on kiristystä.
268
00:16:02,086 --> 00:16:05,547
En maksa 100 miljoonaa dollaria
269
00:16:05,548 --> 00:16:07,924
tuolle matelijanaamaiselle kusipäälle.
270
00:16:07,925 --> 00:16:09,009
- Ole hiljaa!
- Hei.
271
00:16:09,010 --> 00:16:10,094
Pyydän.
272
00:16:11,179 --> 00:16:14,598
Jos ette ole tyytyväisiä
Lee-Annin plastiikkakirurgiaan,
273
00:16:14,599 --> 00:16:16,600
puhukaa hänen kirurgilleen.
274
00:16:16,601 --> 00:16:17,726
Puhuimmekin,
275
00:16:17,727 --> 00:16:20,228
ja hän suostui sopimaan
276
00:16:20,229 --> 00:16:21,939
vastineeksi muistiinpanoista.
277
00:16:22,398 --> 00:16:24,733
Costa kirjaa jokaisen
ensimmäisen sisäänoton
278
00:16:24,734 --> 00:16:26,902
hoitovirhesyytteen varalta,
279
00:16:26,903 --> 00:16:29,070
ja olemme yksi monista tapauksista.
280
00:16:29,071 --> 00:16:32,574
Muistiinpanojen, jotka ovat tässä, mukaan
281
00:16:32,575 --> 00:16:34,451
asiakkaamme halusi
282
00:16:34,452 --> 00:16:38,580
vain huulien muotoilun
ja ihon kuorintahoidon.
283
00:16:38,581 --> 00:16:41,500
Asiakkaasi vaati, että hänelle tehdään
284
00:16:42,168 --> 00:16:45,086
kaulan kohotus,
poskien ja huulien muotoilu,
285
00:16:45,087 --> 00:16:49,049
leukalinjan muotoilu, rasvansiirto,
pehmytkudoksen muotoilu ja...
286
00:16:49,050 --> 00:16:51,218
Ette voi todistaa,
että hän pakotti siihen.
287
00:16:51,219 --> 00:16:52,802
Ehkä, ehkä emme.
288
00:16:52,803 --> 00:16:56,806
Mutta miltä luulet
tämän näyttävän oikeudessa?
289
00:16:56,807 --> 00:16:59,226
Valmistelemme myös siviilikannetta,
290
00:16:59,227 --> 00:17:03,396
josta voimme vihjaista Rolling Stonelle.
291
00:17:03,397 --> 00:17:06,024
Ettekö näe otsikoita?
292
00:17:06,025 --> 00:17:08,610
"Rikotut valat, rikotut kasvot:
293
00:17:08,611 --> 00:17:12,323
'Vaiettu tarina rocktähden julmuudesta.'"
294
00:17:18,621 --> 00:17:21,623
Palaamme iltapäivällä. Mennään.
295
00:17:21,624 --> 00:17:25,043
En tiennyt,
että olet noin ahne pikku ämmä.
296
00:17:25,044 --> 00:17:29,047
Ehei. Se on meidän juttumme.
Me olemme ahneita ämmiä.
297
00:17:29,048 --> 00:17:30,550
Sen me osaamme parhaiten.
298
00:17:31,384 --> 00:17:32,842
Hevonpaskaa.
299
00:17:32,843 --> 00:17:36,222
Tuo oli niin sanottu suloinen kosto.
300
00:17:43,688 --> 00:17:44,855
Puhutaan pian.
301
00:17:47,900 --> 00:17:49,652
Onko sinulla hetki aikaa?
302
00:17:50,278 --> 00:17:52,612
Milan ja minä olemme terveitä.
Sain juuri tiedon.
303
00:17:52,613 --> 00:17:54,156
Luojan kiitos.
304
00:17:55,366 --> 00:17:56,783
Oletko kunnossa, kultaseni?
305
00:17:56,784 --> 00:17:58,702
Olen helpottunut.
306
00:17:58,703 --> 00:18:01,538
Mutta en halua itkeä, joten puhu.
307
00:18:01,539 --> 00:18:05,668
Tapaan Carrin tänään yksin
koskien avioeroasi.
308
00:18:06,168 --> 00:18:08,670
Pelkäät, että alan tunteilla.
309
00:18:08,671 --> 00:18:11,089
On ollut sellainen päivä,
että et ole väärässä.
310
00:18:11,090 --> 00:18:14,009
Rauhallisuus saa Carrin hermostumaan.
311
00:18:14,010 --> 00:18:16,094
Tyyneys tekee hänet hulluksi.
312
00:18:16,095 --> 00:18:17,387
Osaatko olla tyyni?
313
00:18:17,388 --> 00:18:19,347
- Tuleeko Chase sinne?
- Ei.
314
00:18:19,348 --> 00:18:22,934
Haluan tämän pois pöydältä.
Haluan, että ero on ohi.
315
00:18:22,935 --> 00:18:25,645
Haluan, että voit jatkaa elämääsi.
316
00:18:25,646 --> 00:18:28,024
Kenenkään ei tarvitse nauttia tästä.
317
00:18:28,608 --> 00:18:29,608
Satuta heitä.
318
00:18:29,609 --> 00:18:33,529
Tuon takia en halua sinua sinne.
Mutta kyllä.
319
00:18:41,746 --> 00:18:42,871
Hei, voinko...
320
00:18:42,872 --> 00:18:46,542
Ikävystytä muita ohjeillasi.
Tiedän, minne menen.
321
00:19:06,729 --> 00:19:08,814
Miljoona dollaria kuussa.
322
00:19:09,607 --> 00:19:10,941
Sen me haluamme.
323
00:19:11,776 --> 00:19:13,152
Laita rahaa satamaan.
324
00:19:15,446 --> 00:19:19,324
Carr, en anna
säädyttömän suuria elatusmaksuja
325
00:19:19,325 --> 00:19:21,535
miehille, jotka eivät ansaitse niitä.
326
00:19:23,954 --> 00:19:27,499
Asiakkaasi on seksisuhteessa
327
00:19:27,500 --> 00:19:31,086
transnaisen kanssa,
jonka nimi on Maria Coulatis.
328
00:19:31,087 --> 00:19:34,172
NFL ja Nike
eivät pidä sitä markkinoitavana.
329
00:19:34,173 --> 00:19:37,842
Ehkä ei vanhusten siivessä,
jota pian kutsut kodiksi,
330
00:19:37,843 --> 00:19:44,015
mutta me muut, paljon nuoremmat ihmiset,
ihailemme Chasen ennakkoluulottomuutta.
331
00:19:44,016 --> 00:19:47,977
Mutta jos haluat liittoutua
J. K. Rowlingin kanssa
332
00:19:47,978 --> 00:19:50,772
transväestön demonisoimisessa, siitä vain.
333
00:19:50,773 --> 00:19:53,733
Se tekisi sinusta vieläkin miesmäisemmän.
334
00:19:53,734 --> 00:19:56,153
Sinusta liikkuu huhuja.
335
00:19:56,737 --> 00:19:57,905
Minä aloitin ne.
336
00:19:58,823 --> 00:20:04,035
Asiakkaasi vaaransi asiakkaani
makaamalla seksityöläisen kanssa.
337
00:20:04,036 --> 00:20:05,704
Entisen seksityöläisen.
338
00:20:05,705 --> 00:20:09,666
Neiti Coulatis ei ole
Chasen ainoa kumppani. On muitakin.
339
00:20:09,667 --> 00:20:12,419
Meillä on todisteita,
ja ne ovat voimakkaita.
340
00:20:12,420 --> 00:20:15,506
Chase on valmis myöntämään
julkisesti olevansa seksiaddikti.
341
00:20:20,261 --> 00:20:21,804
Ai se vanha klisee?
342
00:20:22,847 --> 00:20:26,141
Carr, jatka ambulanssien jahtaamista,
343
00:20:26,142 --> 00:20:29,144
niin asiakkaillasi ei ole varaa
haastaa sinua virkavirheestä.
344
00:20:29,145 --> 00:20:33,815
Olen yllättynyt,
että esivanhempasi pääsivät Mayflowerille,
345
00:20:33,816 --> 00:20:35,859
mutta kai se on tapa päästä eroon
346
00:20:35,860 --> 00:20:38,403
tampioista, typeryksistä ja pervoista.
347
00:20:38,404 --> 00:20:39,612
Sopimus on tämä.
348
00:20:39,613 --> 00:20:43,324
Allura antaa osuutensa Malibun kodista,
349
00:20:43,325 --> 00:20:46,244
lentokoneesta ja mökistä Montanassa,
350
00:20:46,245 --> 00:20:49,581
jossa Ralph Lauren ejakuloi kaikkialle.
351
00:20:49,582 --> 00:20:52,250
Pitäköön Bel Airin talon.
Chase ei koskaan pitänyt siitä.
352
00:20:52,251 --> 00:20:56,546
Saatat uskoa, että olen ahne pikku possu.
353
00:20:56,547 --> 00:20:57,881
Niin uskon.
354
00:20:57,882 --> 00:21:00,425
Pyytäisin ajattelemaan toisin.
355
00:21:00,426 --> 00:21:01,509
Luovasti.
356
00:21:01,510 --> 00:21:05,805
Meillä on näet se, mitä asiakkaasi haluaa
357
00:21:05,806 --> 00:21:07,892
kaikkein eniten.
358
00:21:08,726 --> 00:21:11,061
Kerro. Haluan kuollakseni kuulla.
359
00:21:12,229 --> 00:21:13,481
Munasoluja.
360
00:21:14,565 --> 00:21:17,567
Tarkoitan siis alkioita.
361
00:21:17,568 --> 00:21:23,114
Jäädytetyt, meidän asiakkaidemme
hedelmöittämät tulevat lapsoset,
362
00:21:23,115 --> 00:21:26,242
jotka odottavat innoissaan
onnellista tulevaa elämää
363
00:21:26,243 --> 00:21:30,414
pakastimessa
Encinon kauniissa keskustassa.
364
00:21:37,213 --> 00:21:39,840
Tämän minä pidänkin.
365
00:21:40,508 --> 00:21:42,592
Voisin tehdä tästä
seuraavan joulukorttini.
366
00:21:42,593 --> 00:21:46,764
Järkytys kasvoillasi ilahduttaa minua.
367
00:21:49,433 --> 00:21:52,269
Sinusta on tullut inhottava ihminen.
368
00:21:52,978 --> 00:21:54,480
Kasvatin sinut paremmin.
369
00:21:56,732 --> 00:21:58,150
Kasvatit minut?
370
00:21:59,693 --> 00:22:01,278
Hylkäsit minut.
371
00:22:01,862 --> 00:22:02,947
Te kaikki hylkäsitte.
372
00:22:03,489 --> 00:22:06,991
En potkinut sinua pesästä, Carr.
Tiedät sen.
373
00:22:06,992 --> 00:22:08,536
Lensit ulos.
374
00:22:09,078 --> 00:22:13,164
Täynnä vihaa, jota et ole käsitellyt.
Katso, mihin se on johtanut.
375
00:22:13,165 --> 00:22:15,625
Käyt kauppaa alkioilla.
376
00:22:15,626 --> 00:22:17,878
Eikö Allura kertonut?
377
00:22:20,005 --> 00:22:24,342
Pikku Allura ei voi saada omaa vauvaa
378
00:22:24,343 --> 00:22:27,179
hämähäkinseittisellä
ja pölyisellä kohdullaan.
379
00:22:32,560 --> 00:22:36,980
Jos et anna meille kaikkea, mitä haluamme,
380
00:22:36,981 --> 00:22:40,024
ne munasolut
eivät koskaan näe Alluran kohtua,
381
00:22:40,025 --> 00:22:43,319
koska valelen ne pihvikastikkeella
382
00:22:43,320 --> 00:22:45,948
ja syön ne ranskalaisten kera.
383
00:22:47,116 --> 00:22:50,119
Ja haluamme vielä yhden asian, muru.
384
00:22:50,953 --> 00:22:52,246
Puolet lakifirmasta.
385
00:22:54,164 --> 00:22:58,168
Ota vitamiinisi, pohdi asiaa
ja soita sitten minulle.
386
00:22:58,752 --> 00:23:00,003
Sinulla on numeroni.
387
00:23:00,004 --> 00:23:01,964
Hetkinen. Anteeksi.
388
00:23:02,715 --> 00:23:03,799
Estin sinut.
389
00:24:09,531 --> 00:24:12,868
Mitä teet täällä? Mikset tekstaa minulle?
390
00:24:13,911 --> 00:24:14,912
Ajattelin...
391
00:24:16,789 --> 00:24:17,873
Todisteita.
392
00:24:21,835 --> 00:24:23,712
Mennään rauhallisempaan paikkaan.
393
00:24:25,005 --> 00:24:26,131
Onko reitti selvä?
394
00:24:26,882 --> 00:24:29,051
Selviämmekö niin, ettei meitä kuvata?
395
00:24:34,556 --> 00:24:35,641
Seuraa minua.
396
00:24:52,741 --> 00:24:53,742
Mitä on tekeillä?
397
00:25:01,917 --> 00:25:04,336
Sain tämän tänään ex-rakkaaltasi.
398
00:25:11,343 --> 00:25:12,761
- Hän haluaa...
- Puhua.
399
00:25:13,637 --> 00:25:15,054
Olemmehan molemmat uhreja.
400
00:25:15,055 --> 00:25:18,391
Hän haluaa auttaa kertomaan tarinani.
401
00:25:18,392 --> 00:25:22,521
Kuinka Amerikan kultapoju
panee salaa transhuoria.
402
00:25:24,106 --> 00:25:26,607
Haluaako hän liittoutua kanssasi
minua vastaan?
403
00:25:26,608 --> 00:25:29,111
Vain me tytöt isoa pahaa sutta vastaan.
404
00:25:32,197 --> 00:25:35,908
"Haluamme auttaa sinua
kertomaan oman versiosi tarinasta."
405
00:25:35,909 --> 00:25:37,160
Vau, hän on suloinen.
406
00:25:37,161 --> 00:25:40,288
Ei. Hän kertoo tämän, halusit tai et.
407
00:25:40,289 --> 00:25:42,248
Ei. Hän on fiksumpi.
408
00:25:42,249 --> 00:25:44,877
Hän ei voi kertoa meistä ilman minua.
409
00:25:45,294 --> 00:25:49,047
Hän "auttaa naisia".
Hän ei pilkkaa transnaista.
410
00:25:49,048 --> 00:25:50,131
Et tunne Alluraa.
411
00:25:50,132 --> 00:25:53,384
Kun hän uhkailee, hän on kostonhimoinen.
412
00:25:53,385 --> 00:25:56,304
- Hän vuotaa tämän.
- Toteuta ilkeä suunnitelmasi, Cruella.
413
00:25:56,305 --> 00:25:58,765
Laita mainostauluun kuvani.
414
00:25:58,766 --> 00:26:01,143
Olen selvinnyt pahemmastakin.
En pelkää häntä.
415
00:26:07,483 --> 00:26:09,485
- Mitä aiot tehdä?
- En huomioi tätä.
416
00:26:11,028 --> 00:26:14,572
Ja jos he työntävät kameran kasvoilleni
417
00:26:14,573 --> 00:26:18,242
ja sanovat,
että minun on annettava lausunto,
418
00:26:18,243 --> 00:26:20,286
kiellän kaiken.
419
00:26:20,287 --> 00:26:21,497
Autan sinua.
420
00:26:27,961 --> 00:26:29,963
Olet uskomattoman upea.
421
00:26:30,631 --> 00:26:32,216
Selvä, mutta en minä ole.
422
00:26:33,217 --> 00:26:36,345
Tämä on liiketoimi, kulta.
Se on aina ollut sitä.
423
00:26:43,352 --> 00:26:44,644
Mitä haluat?
424
00:26:44,645 --> 00:26:47,814
En mitään nyt,
mutta pölyn laskeuduttua, kun tämä on ohi,
425
00:26:47,815 --> 00:26:51,109
haluan illan kanssasi. Olet vastaeronnut
426
00:26:51,110 --> 00:26:54,362
ja välittömästi yksi Amerikan
tavoitelluimmista poikamiehistä.
427
00:26:54,363 --> 00:26:57,907
Ja kaikkien niiden kameroiden edessä
428
00:26:57,908 --> 00:27:00,452
haluan kuvan meistä, joka kelpaisi
429
00:27:01,036 --> 00:27:02,912
kaikkien lehtien sivuille.
430
00:27:02,913 --> 00:27:05,123
Miksi haluat kuvan? Instagramia vartenko?
431
00:27:05,124 --> 00:27:06,625
Ei, siskoilleni.
432
00:27:07,334 --> 00:27:08,334
Mieti asiaa.
433
00:27:08,335 --> 00:27:11,712
Amerikka näkee kultapojun,
Chase Munroen,
434
00:27:11,713 --> 00:27:15,384
treffeillä seksikkään,
fiksun transseksuaalin kanssa.
435
00:27:16,051 --> 00:27:19,053
Se legitimoisi yhteisöni
miljoonien ihmisten silmissä.
436
00:27:19,054 --> 00:27:20,847
Heteronormatiivisuus on vallitseva.
437
00:27:20,848 --> 00:27:23,851
Niin, mutta entä sponsorisopimukseni?
438
00:27:28,480 --> 00:27:30,231
Aivan. Liiketoimi.
439
00:27:30,232 --> 00:27:31,482
Olet silloin turvassa.
440
00:27:31,483 --> 00:27:35,404
Rikas, koskematon. Se ei vahingoita sinua.
Kunhan et lue kommentteja.
441
00:27:39,533 --> 00:27:40,534
Selvä.
442
00:27:41,368 --> 00:27:42,785
Ymmärsinkö oikein?
443
00:27:42,786 --> 00:27:47,624
Sinä autat minua,
ja minä eroan omilla ehdoillani.
444
00:27:49,042 --> 00:27:51,336
Ja haluatko vain kuvan?
445
00:27:52,546 --> 00:27:54,840
Siinäkö kaikki? Eikö se maksa muuta?
446
00:27:58,093 --> 00:27:59,511
Oikeastaan maksaa.
447
00:28:03,807 --> 00:28:06,184
Kuva saattaa olla suurelle yleisölle,
448
00:28:07,519 --> 00:28:09,271
mutta ehkä treffit ovat meille.
449
00:28:10,647 --> 00:28:12,399
Näemme, onko välillämme kemiaa.
450
00:28:13,442 --> 00:28:15,526
Toisenlaista, sellaista, mistä ei makseta.
451
00:28:15,527 --> 00:28:16,695
En tiedä.
452
00:28:44,640 --> 00:28:45,849
Hei.
453
00:28:48,435 --> 00:28:49,436
Hitto. Mikä hätänä?
454
00:28:57,986 --> 00:29:00,988
Lee-Ann teki mitä?
Hankkimamme korvauksen jälkeen?
455
00:29:00,989 --> 00:29:03,741
Hän halusi nähdä miehen kärsivän
niin kuin hän kärsi.
456
00:29:03,742 --> 00:29:05,869
Hän halusi miehen tuntevan hänen tuskansa.
457
00:29:06,370 --> 00:29:07,703
Kertokaa.
458
00:29:07,704 --> 00:29:10,623
Hän vaani eksää,
459
00:29:10,624 --> 00:29:14,628
näki tämän jonkun kuuman tytön kanssa
ja seurasi heitä sisään.
460
00:29:22,386 --> 00:29:24,096
- Mitä haluat syödä?
- Sinut.
461
00:29:25,639 --> 00:29:27,640
- Onko sinulla nälkä?
- Itse asiassa on.
462
00:29:27,641 --> 00:29:30,017
Hei, kyyhkyläiset.
463
00:29:30,018 --> 00:29:31,769
- Mitä hittoa?
- Kuka tämä on?
464
00:29:31,770 --> 00:29:33,145
Pikku neuvo.
465
00:29:33,146 --> 00:29:36,649
Jos hän pettää sinua, minkä hän tekee,
se ei ole hänen syytään.
466
00:29:36,650 --> 00:29:39,318
- Hankin lähestymiskiellon.
- Pakotit hänet siihen.
467
00:29:39,319 --> 00:29:42,238
- Häivy täältä.
- Äläkä unohda palvoa
468
00:29:42,239 --> 00:29:44,865
hänen roikkuvia pallejaan
ja harmaita häpykarvojaan.
469
00:29:44,866 --> 00:29:46,784
- Hakisitko Troyn?
- Äläkä vanhene.
470
00:29:46,785 --> 00:29:50,997
- Äkkiä.
- Kulta, odotahan, kun saat anaalia.
471
00:29:50,998 --> 00:29:53,749
- Voi luoja.
- Onko hän jo lauennut naamallesi?
472
00:29:53,750 --> 00:29:55,710
- Anteeksi?
- Se on mahtavaa.
473
00:29:55,711 --> 00:29:57,837
- Häivy.
- Siksi olen täällä.
474
00:29:57,838 --> 00:30:00,006
- Painu helvettiin!
- Mistä hän puhuu?
475
00:30:00,007 --> 00:30:01,841
Laukean naamallesi, isukki.
476
00:30:01,842 --> 00:30:03,010
Haista paska.
477
00:30:06,346 --> 00:30:08,390
Senkin psykoottinen ämmä!
478
00:30:09,057 --> 00:30:10,434
Voi luoja!
479
00:30:11,184 --> 00:30:14,687
- Se on rikkihappoa, ei siemennestettä.
- Voi luoja!
480
00:30:14,688 --> 00:30:16,522
Olet hullu.
481
00:30:16,523 --> 00:30:20,067
Ihosi saattaa saada rakkuloita
ja kuoriutua, mutta älä huoli, kulta!
482
00:30:20,068 --> 00:30:23,404
Minulla on sinulle
paras plastiikkakirurgi!
483
00:30:23,405 --> 00:30:24,865
Helvetin ämmä!
484
00:30:26,116 --> 00:30:27,534
Ämmä.
485
00:30:28,160 --> 00:30:30,453
Olisipa hän kertonut, mitä ajatteli.
486
00:30:30,454 --> 00:30:32,872
- Olisimme voineet pysäyttää hänet.
- Ehkä.
487
00:30:32,873 --> 00:30:36,251
Mutta ehkä hänen kostonhalunsa
oli pysäyttämätön.
488
00:30:38,420 --> 00:30:39,879
Viha on sellaista.
489
00:30:39,880 --> 00:30:44,508
Montako kertaa olemme
nähneet asiakkaidemme olevan
490
00:30:44,509 --> 00:30:46,802
raivoissaan suurten korvausten jälkeenkin?
491
00:30:46,803 --> 00:30:48,304
Viha on kuin lapamato,
492
00:30:48,305 --> 00:30:52,017
joka ahmii sisältä päin,
kunnes mitään ei ole jäljellä.
493
00:30:53,393 --> 00:30:56,937
Onko tämä jokin väliintulo?
494
00:30:56,938 --> 00:30:59,899
Kuinka monta kertaa
olen kuullut sinun sanovan...
495
00:30:59,900 --> 00:31:03,360
Tapan hänet. Ei, tuhoan hänet.
496
00:31:03,361 --> 00:31:04,528
Mitä?
497
00:31:04,529 --> 00:31:06,947
Kysyin vain, mitä teit viikonloppuna.
498
00:31:06,948 --> 00:31:09,366
Anteeksi. Ajattelin vain ääneen.
499
00:31:09,367 --> 00:31:12,411
Täällä on paljon raivoa.
500
00:31:12,412 --> 00:31:14,747
Tästä synkästä ilmapiiristä
on päästävä eroon.
501
00:31:14,748 --> 00:31:18,876
Kungfutse sanoo,
että kun lähtee kostomatkalle,
502
00:31:18,877 --> 00:31:20,961
pitää kaivaa kaksi hautaa.
503
00:31:20,962 --> 00:31:25,716
Sinun pitää luottaa Dinaan.
Sovi tämä, jotta voit jatkaa eteenpäin.
504
00:31:25,717 --> 00:31:27,510
Sanoit sen itse.
505
00:31:27,511 --> 00:31:30,137
Paras kosto on hyvin eletty elämä.
506
00:31:30,138 --> 00:31:32,723
Sinulla on koko elämä edessäsi,
507
00:31:32,724 --> 00:31:35,976
emmekä anna sen kusipään
viedä sinulta sitä.
508
00:31:35,977 --> 00:31:37,521
Emme todellakaan.
509
00:31:49,157 --> 00:31:50,157
- Hei.
- Hei.
510
00:31:50,158 --> 00:31:51,952
Minne lastenhuone tulee?
511
00:31:54,037 --> 00:31:56,831
Ajattelin remontoida
yhden vierashuoneista.
512
00:31:56,832 --> 00:32:00,751
Ei. Se on liian kaukana huoneestasi.
513
00:32:00,752 --> 00:32:02,921
Ei ihanteellista
aamuyön ruokinnan kannalta.
514
00:32:11,721 --> 00:32:13,556
Tuokaa kaikki tänne.
515
00:32:13,557 --> 00:32:17,352
Mitä syötävää sinulla on?
Ovathan nämä vauvakutsusi.
516
00:32:17,978 --> 00:32:19,688
Ehkä nauhajuustoa.
517
00:32:22,065 --> 00:32:23,567
Minulla on vain kivennäisvettä.
518
00:32:27,195 --> 00:32:29,905
Oletko jo kertonut Chaselle?
519
00:32:29,906 --> 00:32:31,533
- En.
- Mikset?
520
00:32:32,242 --> 00:32:34,577
Kaikki se,
mitä sain tietää siitä miehestä...
521
00:32:34,578 --> 00:32:38,372
Paskat siitä. Se on uusi mottoni.
522
00:32:38,373 --> 00:32:40,416
Tämä on minun vauvani, ei hänen.
523
00:32:40,417 --> 00:32:44,379
Hoidan kaiken, synnytän lapsen,
ilman apua.
524
00:32:49,759 --> 00:32:51,386
Autatko kääntämään tämän?
525
00:33:04,232 --> 00:33:06,734
Auta ymmärtämään,
miksi olet näin mukava minulle.
526
00:33:06,735 --> 00:33:09,528
- Etkö ole...
- Vihainenko? Olen minä.
527
00:33:09,529 --> 00:33:12,490
Chaselle, kaikille naisille,
joiden kanssa hän on ollut,
528
00:33:13,116 --> 00:33:15,577
ja sinulle, jos olen täysin rehellinen.
529
00:33:16,703 --> 00:33:18,038
Mutta enimmäkseen olen
530
00:33:19,372 --> 00:33:22,918
vihainen itselleni,
koska luulin, että olisin voinut...
531
00:33:26,213 --> 00:33:27,714
Halusit vauvan.
532
00:33:28,757 --> 00:33:29,758
Kaksi.
533
00:33:30,634 --> 00:33:32,134
Pojan ja sitten tytön.
534
00:33:32,135 --> 00:33:35,304
Tytöllä pitäisi aina olla isoveli.
535
00:33:35,305 --> 00:33:38,474
Halusin yhden 43-vuotiaana
ja toisen 45-vuotiaana.
536
00:33:38,475 --> 00:33:41,060
Uskoin, että firmani olisi
vakiintunut siihen mennessä
537
00:33:41,061 --> 00:33:43,062
ja Chasen jalkapalloura olisi ohi.
538
00:33:43,063 --> 00:33:46,148
Chase ja minä jäädytimme
hedelmöitetyt alkiot.
539
00:33:46,149 --> 00:33:48,275
Mutta nyt ne ovat avio-omaisuutta,
540
00:33:48,276 --> 00:33:52,279
ja Carr uhkaa laittaa ne
Cobb-salaattiin ja syödä ne.
541
00:33:52,280 --> 00:33:54,073
- Mitä?
- Todennäköisesti
542
00:33:54,074 --> 00:33:57,034
ne jäävät jäädytettyinä
labraan ikiajoiksi.
543
00:33:57,035 --> 00:34:01,581
Ne voivat olla
viimeinen mahdollisuuteni olla äiti.
544
00:34:02,666 --> 00:34:04,333
Etkö voi tehdä mitään muuta?
545
00:34:04,334 --> 00:34:08,922
En ilman Chasen allekirjoitusta
tai kaiken vaarantamista.
546
00:34:09,631 --> 00:34:11,925
Sanon sen uudestaan. Paskat siitä.
547
00:34:12,801 --> 00:34:15,428
Paskat siitä kaikesta.
548
00:34:17,347 --> 00:34:19,099
- Kippis sille.
- Niin.
549
00:34:24,271 --> 00:34:26,439
- Paskat kaikesta.
- Aivan.
550
00:34:32,070 --> 00:34:33,071
Kiitos.
551
00:34:33,822 --> 00:34:34,823
Mistä?
552
00:35:36,217 --> 00:35:37,552
Tämä pistää vähän.
553
00:35:43,183 --> 00:35:46,061
Elämämme tämä luku
on ollut pelkkää työntekoa.
554
00:35:46,978 --> 00:35:48,646
Haluan odottaa vielä pari vuotta,
555
00:35:48,647 --> 00:35:53,067
mutta seuraava luku
on kaiken työn tarkoitus.
556
00:35:53,068 --> 00:35:55,320
Sinusta tulee loistava äiti.
Jonain päivänä.
557
00:35:56,112 --> 00:35:57,197
Kun olet valmis.
558
00:36:05,330 --> 00:36:06,331
Tälle pikkukaverille.
559
00:36:39,072 --> 00:36:43,117
Oletko ottanut irrotuspiikin
viimeisen 26 tunnin aikana?
560
00:36:43,118 --> 00:36:45,452
- Kyllä.
- Onko rakkosi täynnä?
561
00:36:45,453 --> 00:36:48,372
Join juuri termosmukin tyhjäksi autossa.
562
00:36:48,373 --> 00:36:49,874
Hyvä.
563
00:36:50,875 --> 00:36:51,918
Katsotaanpa.
564
00:36:53,044 --> 00:36:56,672
Oletko ottanut progesteronia
400 mg kolmesti päivässä?
565
00:36:56,673 --> 00:36:57,757
Tunnollisesti.
566
00:36:58,341 --> 00:36:59,509
No niin...
567
00:37:01,177 --> 00:37:04,471
Haluatko varmasti istuttaa
molemmat alkiot tänään?
568
00:37:04,472 --> 00:37:05,556
Kyllä.
569
00:37:05,557 --> 00:37:07,307
Ne eivät ole ehkä elinkelpoisia.
570
00:37:07,308 --> 00:37:10,185
Haluamme antaa itsellemme
parhaan mahdollisuuden.
571
00:37:10,186 --> 00:37:13,439
Ymmärrät, että on mahdollista,
572
00:37:13,440 --> 00:37:15,566
vaikkakin epätodennäköistä ikäsi takia,
573
00:37:15,567 --> 00:37:18,360
että voit alkaa odottaa kaksosia.
574
00:37:18,361 --> 00:37:21,280
Kyllä, se olisi ihanaa.
575
00:37:21,281 --> 00:37:23,575
Kuuluisat viimeiset sanat.
576
00:37:24,242 --> 00:37:27,745
Onko miehesi samaa mieltä asiasta?
577
00:37:27,746 --> 00:37:28,912
Tunnet Chasen.
578
00:37:28,913 --> 00:37:30,914
Hän haluaa tehdä aina kaikkensa.
579
00:37:30,915 --> 00:37:31,999
Ei pidätellä.
580
00:37:32,000 --> 00:37:35,043
Harmi, ettei hän voinut olla täällä
jakamassa kokemusta.
581
00:37:35,044 --> 00:37:37,212
Hänellä on tärkeä harjoitteluottelu.
582
00:37:37,213 --> 00:37:40,633
Lupasin tekstata hänelle, kun tämä on ohi.
583
00:37:42,719 --> 00:37:44,845
Kunhan saamme molempien allekirjoitukset,
584
00:37:44,846 --> 00:37:46,306
voimme aloittaa.
585
00:38:13,917 --> 00:38:14,918
Loistavaa.
586
00:38:16,795 --> 00:38:20,964
Olet tehnyt kaiken täydellisesti
valmistautuaksesi tähän.
587
00:38:20,965 --> 00:38:23,593
On aika antaa toivon ja rakkauden jatkaa.
588
00:38:24,260 --> 00:38:26,763
- Mitä sanot?
- Tehdään tämä.
589
00:38:28,056 --> 00:38:30,225
Anteeksi, jos tämä tuntuu kylmältä.
590
00:38:34,437 --> 00:38:36,522
- Kaikki näyttää hyvältä.
- Hyvä.
591
00:38:36,523 --> 00:38:42,069
Tämä muistuttaa sisätutkimusta
ja papakoetta.
592
00:38:42,070 --> 00:38:45,447
- Pahoittelen vielä kylmyyttä.
- Ei hätää.
593
00:38:45,448 --> 00:38:48,659
Tämä on valmisteleva katetri,
594
00:38:48,660 --> 00:38:52,287
jonka laitamme kohdunkaulaan
595
00:38:52,288 --> 00:38:58,378
varmistaaksemme tasaisen reitin kohtuun.
596
00:38:58,878 --> 00:39:00,671
Ei kai tunnu liian epämukavalta?
597
00:39:00,672 --> 00:39:03,925
Paremmalta kuin
iltapäivän todistajanlausunnot.
598
00:39:05,385 --> 00:39:06,552
Hyvä on.
599
00:39:06,553 --> 00:39:08,263
Kaikki on valmista.
600
00:39:08,847 --> 00:39:11,641
Kertoisitko tohtori Peymanille,
että täällä on valmista?
601
00:39:13,476 --> 00:39:16,729
Tohtori Peyman on suosikkiembryologini.
602
00:39:17,355 --> 00:39:20,066
Alkiotkin näyttävät rakastavan häntä.
603
00:39:23,069 --> 00:39:25,154
Tässä tulee show'n tähti.
604
00:39:27,740 --> 00:39:30,284
- Ovatko alkiot siellä?
- Ovat.
605
00:39:30,285 --> 00:39:32,578
Kehotan aina potilaitani kuvittelemaan,
606
00:39:32,579 --> 00:39:35,038
että he ovat jossain muualla,
607
00:39:35,039 --> 00:39:37,708
ehkä hieman romanttisemmassa paikassa.
608
00:39:37,709 --> 00:39:40,670
Koskaan ei tiedä,
miten ajatukset vaikuttavat biologiaan.
609
00:39:43,172 --> 00:39:46,134
Tahdotko sinä, Allura Grant,
ottaa Chase Munroen
610
00:39:46,885 --> 00:39:47,969
aviomieheksesi
611
00:39:48,678 --> 00:39:52,098
ja rakastaa häntä
niin hyvässä kuin pahassa,
612
00:39:52,682 --> 00:39:53,892
kunnes kuolema erottaa?
613
00:39:55,101 --> 00:39:56,102
Tahdon.
614
00:39:57,520 --> 00:39:58,937
Tahdotko sinä, Chase Munroe,
615
00:39:58,938 --> 00:40:02,107
ottaa Allura Grantin vaimoksesi
616
00:40:02,108 --> 00:40:05,360
ja rakastaa häntä
niin hyvässä kuin pahassa,
617
00:40:05,361 --> 00:40:06,987
kunnes kuolema teidät erottaa?
618
00:40:06,988 --> 00:40:08,447
Tahdon.
619
00:40:08,448 --> 00:40:11,743
Julistan teidät nyt
aviomieheksi ja vaimoksi.
620
00:40:41,856 --> 00:40:45,276
Näet monitorissa valon välähdykset.
621
00:40:46,027 --> 00:40:48,821
Alkiot ovat liian pieniä nähtäviksi,
622
00:40:49,447 --> 00:40:54,452
mutta nuo ovat ilmataskuja, jotka kertovat
niiden matkan olevan käynnissä.
623
00:40:57,956 --> 00:41:00,249
Ja olemme valmiita.
624
00:41:01,960 --> 00:41:03,544
Odota muutama minuutti.
625
00:41:04,212 --> 00:41:07,090
Lepää ja pysy selälläsi.
626
00:41:07,674 --> 00:41:08,967
Pärjäsit hyvin.
627
00:41:10,593 --> 00:41:14,597
Ikävää, ettei miehesi päässyt tänne,
mutta hän oli varmasti läsnä henkisesti.
628
00:41:16,641 --> 00:41:20,143
On etuoikeutemme auttaa pariskuntia
toteuttamaan unelmansa.
629
00:41:20,144 --> 00:41:21,354
Palaamme pian.
630
00:41:21,896 --> 00:41:22,981
Kiitos.