1 00:00:07,049 --> 00:00:09,091 Minä kostan. 2 00:00:09,092 --> 00:00:11,052 Hyvä elämä on paras kosto. 3 00:00:11,053 --> 00:00:13,387 Mutta tiellä hyvään elämään 4 00:00:13,388 --> 00:00:15,932 hyvältä näyttäminenkin on tärkeää. 5 00:00:15,933 --> 00:00:19,227 En laatinut sääntöjä, mutta niinhän se on. 6 00:00:19,228 --> 00:00:22,563 Olin äskettäin uudessa ihmelaserhoidossa, 7 00:00:22,564 --> 00:00:25,858 joka tekee ihoon mikroskooppisen pieniä reikiä, 8 00:00:25,859 --> 00:00:27,360 jotka stimuloivat kollageenia. 9 00:00:27,361 --> 00:00:31,405 On olemassa myös hieno uusi pitkäkestoinen täyteaine, 10 00:00:31,406 --> 00:00:33,574 joka on tehty lohen spermasta. 11 00:00:33,575 --> 00:00:36,244 On myös uusi tsekkiläinen kone, 12 00:00:36,245 --> 00:00:40,498 joka stimuloi 20 000 supermaksimaalista lihassupistusta. 13 00:00:40,499 --> 00:00:43,417 Se on kuin tekisi 20 000 vatsalihasliikettä. 14 00:00:43,418 --> 00:00:45,294 Mutta parasta oli... 15 00:00:45,295 --> 00:00:46,379 Oletteko valmiita? 16 00:00:46,380 --> 00:00:48,005 - Voi luoja. - Olemmeko? 17 00:00:48,006 --> 00:00:49,799 Sain vaginan PRP-hoidon. 18 00:00:49,800 --> 00:00:51,300 - Vaginan? - Mikä se on? 19 00:00:51,301 --> 00:00:52,843 Se on siis vaginassa. 20 00:00:52,844 --> 00:00:55,846 He ottavat verta, pyörittävät sitä ja ottavat kantasoluja, 21 00:00:55,847 --> 00:00:59,558 ja vaginaan ja sen ympärille annetaan pieniä pistoksia. 22 00:00:59,559 --> 00:01:01,394 Voi luoja... 23 00:01:01,395 --> 00:01:04,647 Ei kiitos. En halua pieniä pistoksia. 24 00:01:04,648 --> 00:01:07,108 Ei pieniä pistoksia Emerald-neidille. 25 00:01:07,109 --> 00:01:10,027 Ei pieniä pistoksia vaginaani. 26 00:01:10,028 --> 00:01:11,738 Otan mieluummin ison tuikkauksen. 27 00:01:12,864 --> 00:01:14,365 Sattuuko se? 28 00:01:14,366 --> 00:01:16,701 Vähän, mutta paikat puudutetaan. 29 00:01:16,702 --> 00:01:18,995 Mutta sen jälkeen, vannon, 30 00:01:18,996 --> 00:01:23,124 se on sileä, pullea ja täydellinen. 31 00:01:23,125 --> 00:01:26,168 Jollakulla on kostovagina! 32 00:01:26,169 --> 00:01:27,420 Se on todellakin kosto. 33 00:01:27,421 --> 00:01:28,879 Mahtava juttu. 34 00:01:28,880 --> 00:01:31,424 Mutta yksinhuoltajana 35 00:01:31,425 --> 00:01:33,885 hemmottelen itseäni eri tavalla. 36 00:01:34,511 --> 00:01:40,224 Minusta on hiljattain tullut Hands Of Furey -firman fani. 37 00:01:40,225 --> 00:01:42,018 Nyt puhut asiaa. 38 00:01:42,019 --> 00:01:48,066 Tämä yritys on erikoistunut yhden hengen hemmottelujuhliin. 39 00:01:48,734 --> 00:01:50,026 Ne miehet ovat upeita. 40 00:01:50,027 --> 00:01:52,236 Kuin suklaiset maatuskat. 41 00:01:52,237 --> 00:01:54,196 Toinen toistaan komeampia. 42 00:01:54,197 --> 00:01:56,365 - Kerro lisää. - He tulevat sinne... Kyllä. 43 00:01:56,366 --> 00:01:59,493 He näyttävät upeilta homoilta, 44 00:01:59,494 --> 00:02:01,996 hierovat asiakkaaseen ihanaa öljyä, 45 00:02:01,997 --> 00:02:03,914 työstävät kaikkia kipukohtia. 46 00:02:03,915 --> 00:02:06,751 Miltä tuntuu? Tuntuuko hyvältä? 47 00:02:06,752 --> 00:02:07,835 Todellakin. 48 00:02:07,836 --> 00:02:10,713 - Sitten saa cocktailin. - Cocktailin? 49 00:02:10,714 --> 00:02:12,965 Älä korosta cock-sanaa. 50 00:02:12,966 --> 00:02:16,427 - Cocktail. - Liioittelet. 51 00:02:16,428 --> 00:02:19,972 Kun he lähtevät, avaan suosikkilaatikkoni. 52 00:02:19,973 --> 00:02:21,807 Kaikki siellä käy paristolla. 53 00:02:21,808 --> 00:02:25,061 Valitsen kumppanini illaksi. 54 00:02:25,062 --> 00:02:28,857 Sitten valmistaudun soolotehtävään. 55 00:02:29,900 --> 00:02:32,277 Kuulostaa taivaalliselta. 56 00:02:32,861 --> 00:02:35,446 - Menetimmekö sinut? - Minä palasin. 57 00:02:35,447 --> 00:02:39,200 Onko naiivia kysyä sisäisestä elämästäsi? 58 00:02:39,201 --> 00:02:42,578 - Tarkoitatko sillä sielua? - Kyllä. 59 00:02:42,579 --> 00:02:46,123 Hän on oikeassa. Ulkoinen heijastaa vain sisäistä. 60 00:02:46,124 --> 00:02:49,126 Se on tohtori Vaarshnyn filosofia. 61 00:02:49,127 --> 00:02:52,588 Hän on mahtava lääkäri, jonka Reggie esitteli minulle. 62 00:02:52,589 --> 00:02:54,465 Häntä on myös kiva katsella. 63 00:02:54,466 --> 00:02:56,467 Ja hän antaa tipan. 64 00:02:56,468 --> 00:02:58,469 Se on koentsyymi, joka jotenkin uusiutuu. 65 00:02:58,470 --> 00:03:00,805 - NAD. - Aivan. Oletko kuullut siitä? 66 00:03:00,806 --> 00:03:03,809 - Olen ottanut sen hoidon. - Olet ottanut kaiken. 67 00:03:04,434 --> 00:03:08,021 Mutta vaihdevuodet ovat yksi tulehdusten suurista laukaisijoista. 68 00:03:08,605 --> 00:03:12,191 Joten nämä hoidot on tehtävä vain imunesteen poistamiseksi. 69 00:03:12,192 --> 00:03:15,986 Kaikki tämä vaiva vain taistellaksemme aikaa vastaan. 70 00:03:15,987 --> 00:03:17,697 Se on yksinäistä työtä. 71 00:03:17,698 --> 00:03:21,992 Eikö ole päiviä, jolloin haluaisitte maata riippumatossa lukemassa Jane Austenia? 72 00:03:21,993 --> 00:03:23,452 Ei. 73 00:03:23,453 --> 00:03:28,541 Auttaako Jane Austen sopeutumaan ikääntymiseen ja yleisiin mielipiteisiin? 74 00:03:28,542 --> 00:03:30,292 Älä viitsi, Dina. 75 00:03:30,293 --> 00:03:32,546 Kerron teille tarinan, 76 00:03:33,171 --> 00:03:35,966 sillä jonain päivänä olette samassa pisteessä kuin minä nyt. 77 00:03:36,466 --> 00:03:39,468 Menin vessaan ja kävelin peilin ohi. 78 00:03:39,469 --> 00:03:42,304 Luulin nähneeni vanhemman naisen. 79 00:03:42,305 --> 00:03:46,726 Palasin peilin luo ja tajusin, että se olin minä. 80 00:03:48,311 --> 00:03:51,147 Se oli peilikuvani, enkä tunnistanut sitä. 81 00:03:51,148 --> 00:03:55,652 Koska sisimmässäni tunnen olevani 35. 82 00:03:56,361 --> 00:03:57,653 Mutta ulkopuolella... 83 00:03:57,654 --> 00:04:00,072 Lopeta. Näytät fantastiselta. 84 00:04:00,073 --> 00:04:01,700 - Näytät upealta. - Kauniilta. 85 00:04:02,409 --> 00:04:04,368 Sanon tämän. 86 00:04:04,369 --> 00:04:08,998 Haluaisinko tehdä ulkoisesta samanlaisen kuin sisäisestä? 87 00:04:08,999 --> 00:04:10,082 Emmekö kaikki halua? 88 00:04:10,083 --> 00:04:12,751 Se ei ole nyt prioriteettini Dougien tilan takia, 89 00:04:12,752 --> 00:04:15,254 mutta ehkä tulevaisuudessa. 90 00:04:15,255 --> 00:04:19,925 Sitten kysyn itseltäni, milloin se loppuu. 91 00:04:19,926 --> 00:04:25,681 Rintojeni, vatsani, käsivarsieni vai kyynärpäideni jälkeenkö? 92 00:04:25,682 --> 00:04:28,100 - Sille on hoito. - Lopeta! 93 00:04:28,101 --> 00:04:30,269 - Älä viitsi. - Minulle on tehty se. 94 00:04:30,270 --> 00:04:32,605 Sanon tämän. 95 00:04:32,606 --> 00:04:33,939 Mitä ikinä 96 00:04:33,940 --> 00:04:37,902 haluaakaan tehdä, jotta olo paranee, 97 00:04:37,903 --> 00:04:38,986 se pitää tehdä. 98 00:04:38,987 --> 00:04:40,530 Olen samaa mieltä. 99 00:04:42,199 --> 00:04:44,700 Haluatteko tietää, miten olen pysynyt nuorena? 100 00:04:44,701 --> 00:04:45,785 - Kerro. - Kerro meille. 101 00:04:45,786 --> 00:04:47,996 - Odotan innolla. - Pysyttelemällä perässänne. 102 00:04:49,039 --> 00:04:50,540 Rakastan teitä. 103 00:04:51,124 --> 00:04:53,501 - Mekin rakastamme sinua. - Rakastan sinua. 104 00:04:53,502 --> 00:04:56,462 - No niin, kello kolmen tapaaminen alkaa. - Voi luoja. 105 00:04:56,463 --> 00:04:58,924 - No niin. - Olisinpa tehnyt muistiinpanoja. 106 00:05:08,892 --> 00:05:11,185 Olemme olleet naimisissa lähes kolme vuotta. 107 00:05:11,186 --> 00:05:15,105 Tiesin, että hänellä oli ollut yksi suhde, luultavasti useampikin. 108 00:05:15,106 --> 00:05:18,442 Kun hän siis käski minun mennä plastiikkakirurgin luo, 109 00:05:18,443 --> 00:05:20,444 en voinut kieltäytyä. 110 00:05:20,445 --> 00:05:22,404 Avioliittoni oli vaakalaudalla. 111 00:05:22,405 --> 00:05:26,033 Tämä ei ole sinun syytäsi. Sinulla ei ole mitään hävettävää. 112 00:05:26,034 --> 00:05:29,287 Aloittaisitko alusta, Lee-Ann? Kerro, miten te tapasitte. 113 00:05:36,628 --> 00:05:41,382 Näin hänen esiintyvän Jacobs Parkissa San Diegossa. 114 00:05:41,383 --> 00:05:45,720 Ystäväni ja minä saimme liput kolmosrivin keskelle. 115 00:05:47,347 --> 00:05:50,725 Tuntui, että Jumala oli vihdoin huomannut minut. 116 00:05:51,518 --> 00:05:54,979 Välillämme oli sähköä. 117 00:05:54,980 --> 00:06:00,818 En ollut koskaan tuntenut sellaista huoletonta, puhdasta intohimoa. 118 00:06:00,819 --> 00:06:03,947 Himosimme toisiamme. 119 00:06:05,323 --> 00:06:07,867 Kyse ei ollut vain seksistä. 120 00:06:07,868 --> 00:06:10,828 Välillämme oli henkinen yhteys. 121 00:06:10,829 --> 00:06:12,831 Se oli satua. 122 00:06:14,457 --> 00:06:15,542 Kunnes kaikki muuttui. 123 00:06:16,877 --> 00:06:18,086 Mitä sitten tapahtui? 124 00:06:22,299 --> 00:06:23,508 Ei mitään kiirettä. 125 00:06:27,929 --> 00:06:31,308 Olin täyttämässä 40. 126 00:06:38,857 --> 00:06:40,191 Hitto. 127 00:06:44,446 --> 00:06:46,155 Tiedätkö, mistä pidän eniten? 128 00:06:46,156 --> 00:06:48,116 Kun imet munaani. 129 00:06:51,411 --> 00:06:55,205 Minun ei tarvitse katsoa naamaasi. Katso sitä. 130 00:06:55,206 --> 00:06:57,166 Suljen silmäni ja teeskentelen, 131 00:06:57,167 --> 00:06:59,544 että olet yhä se kaunotar, jonka nain. 132 00:07:00,128 --> 00:07:03,380 Jos välittäisit minusta, tekisit asialle jotain, 133 00:07:03,381 --> 00:07:05,049 eikä minun tarvitsisi pyytää. 134 00:07:05,050 --> 00:07:07,009 Eikä minun tarvitsisi olla 135 00:07:07,010 --> 00:07:09,637 bändärien kanssa sen sijaan, 136 00:07:09,638 --> 00:07:12,390 että tulisin kotiin naimaan vaimoani. 137 00:07:14,726 --> 00:07:16,561 Tiesin toisista naisista. 138 00:07:17,520 --> 00:07:19,731 Mutta hänhän on rokkitähti. 139 00:07:20,649 --> 00:07:22,150 Mitä oikein odotin? 140 00:07:24,027 --> 00:07:28,781 Luulin kai, että voisin pitää hänet. 141 00:07:28,782 --> 00:07:30,450 Mitä hittoa? 142 00:07:31,201 --> 00:07:33,994 Se mies on fiksu demoni, 143 00:07:33,995 --> 00:07:36,497 koska hän tietää, mitä nappeja painaa, 144 00:07:36,498 --> 00:07:40,751 jotta tuntisit, että hänen pettämisensä on syytäsi. 145 00:07:40,752 --> 00:07:41,836 Ei se ole. 146 00:07:43,296 --> 00:07:48,510 Olin antanut itseni rapistua. Kasvoni... 147 00:07:49,094 --> 00:07:51,929 Kulta, sitä sanotaan vanhenemiseksi. 148 00:07:51,930 --> 00:07:55,265 Käskeekö kukaan hänen mennä plastiikkakirurgin luo? 149 00:07:55,266 --> 00:07:57,226 - En usko. - Aivan. 150 00:07:57,227 --> 00:07:59,311 Ehkä se oli minun syytäni. 151 00:07:59,312 --> 00:08:04,441 Tiesin, että hänen keikoillaan 152 00:08:04,442 --> 00:08:06,402 oli aina kuumia, nuoria tyttöjä. 153 00:08:06,403 --> 00:08:09,989 Ajattelin, että mitä haittaa pienestä korjailusta olisi? 154 00:08:10,740 --> 00:08:13,117 Mutta hän vaati kaiken korjausta. 155 00:08:13,118 --> 00:08:15,369 Naaman, perseen, tissien. 156 00:08:15,370 --> 00:08:17,371 Aivan uusi minä. 157 00:08:17,372 --> 00:08:21,250 Hänellä oli jopa lääkäri. Joku fani, 158 00:08:21,251 --> 00:08:24,254 joka teki, mitä hän halusi. 159 00:08:25,338 --> 00:08:26,880 Tohtori Costa. 160 00:08:26,881 --> 00:08:30,592 Matt Costa, Beverly Hillsin teurastajako? 161 00:08:30,593 --> 00:08:33,263 Ei. Eikö hän menettänyt lupansa? 162 00:08:34,889 --> 00:08:36,515 Tunnen itseni tyhmäksi. 163 00:08:36,516 --> 00:08:39,935 Lupaan, että saat ansaitsemasi. 164 00:08:39,936 --> 00:08:43,021 Laitamme sen miehen maksamaan paljon. 165 00:08:43,022 --> 00:08:46,859 Lisäksi haastamme sen puoskari-Costan oikeuteen 166 00:08:46,860 --> 00:08:48,861 ja varmistamme, ettei hän saa 167 00:08:48,862 --> 00:08:51,448 enää ikinä pilata naisten ulkonäköä. 168 00:08:52,949 --> 00:08:54,034 Kiitos. 169 00:08:58,288 --> 00:08:59,497 Anteeksi. 170 00:09:15,680 --> 00:09:18,808 Triplaespresso, puoli kuppia sokeria. 171 00:09:19,684 --> 00:09:23,605 Jos muistan oikein, se tarkoittaa, että sait huonoja uutisia. 172 00:09:23,980 --> 00:09:26,399 Inhoan ihmisten sydämien särkemistä. 173 00:09:35,950 --> 00:09:37,035 Hitto. 174 00:09:40,497 --> 00:09:42,082 Teemme sen yhdessä. 175 00:09:42,791 --> 00:09:44,793 Olen pahoillani, kulta. 176 00:09:46,252 --> 00:09:49,296 Maria Coulatis, syntyään Mark Coulatis. 177 00:09:49,297 --> 00:09:52,049 Onko Chase ollut transsukupuolisen seksityöläisen kanssa? 178 00:09:52,050 --> 00:09:54,384 Entisen seksityöläisen. 179 00:09:54,385 --> 00:09:58,013 Nyt hän on avustava juhlapäällikkö Chasen stadionilla. 180 00:09:58,014 --> 00:09:59,098 Niin he tapasivat. 181 00:09:59,099 --> 00:10:00,641 Tietääkö Carr tästä? 182 00:10:00,642 --> 00:10:03,478 Emme usko. Chase on ollut varovainen. 183 00:10:03,937 --> 00:10:05,813 Kuinka varovainen? Seksityöläinen? 184 00:10:05,814 --> 00:10:09,149 Entiset seksityöläiset ovat kiireisiä. 185 00:10:09,150 --> 00:10:11,194 Kuin olisin unessa. 186 00:10:12,403 --> 00:10:14,279 Miten näin voi edes tapahtua? 187 00:10:14,280 --> 00:10:16,031 Olenko niin tyhmä? 188 00:10:16,032 --> 00:10:17,242 Et ole. 189 00:10:19,994 --> 00:10:22,914 Miten minulla ei ollut aavistustakaan? En arvannut mitään. 190 00:10:23,873 --> 00:10:25,708 Hän palvoi minua. 191 00:10:27,752 --> 00:10:30,255 Hän teeskenteli palvovansa minua. 192 00:10:31,548 --> 00:10:33,173 Missä nainen on? 193 00:10:33,174 --> 00:10:37,010 Asunnossa Playa Del Reyssä korttelin päässä rannalta. 194 00:10:37,011 --> 00:10:38,637 Ostiko Chase sen hänelle? 195 00:10:38,638 --> 00:10:39,721 Suhde ei ole vakava, 196 00:10:39,722 --> 00:10:42,433 koska hän osti sille ämmälle myös käytetyn Priuksen. 197 00:10:44,727 --> 00:10:46,479 Luulin käsitelleeni tämän. 198 00:10:49,649 --> 00:10:53,485 Tein kaiken. Menin lääkärille, minut kiillotettiin. 199 00:10:53,486 --> 00:10:56,865 Epäilin faneja, tähtien nussijoita, mitä vain, mutta... 200 00:11:02,620 --> 00:11:04,497 Onko se koskaan ohi? 201 00:11:09,878 --> 00:11:11,880 Anteeksi. Tarvitsen hetken aikaa. 202 00:11:34,694 --> 00:11:37,446 Älä sano, että haluat minut taas johonkin tutkimukseen. 203 00:11:37,447 --> 00:11:40,490 Ei enää tutkimuksia, Doug, koska kyse ei ole vain eturauhasesta. 204 00:11:40,491 --> 00:11:42,994 Se on luissa. 205 00:11:43,912 --> 00:11:45,121 Ja maksassa. 206 00:11:48,708 --> 00:11:50,919 - Kyse on mukavuudesta. - Mukavuudesta? 207 00:11:53,296 --> 00:11:58,092 Ai että ystävät ja läheiset voivat tulla hyvästelemään? 208 00:11:58,635 --> 00:12:01,553 Vai ehdinkö viettää pari viikonloppua Santa Barbarassa? 209 00:12:01,554 --> 00:12:03,263 Pelata muutaman tennisottelun? 210 00:12:03,264 --> 00:12:05,600 Oletko kertonut Dinalle? 211 00:12:09,562 --> 00:12:10,939 Ei siis tennistä. 212 00:12:20,990 --> 00:12:23,618 - Sinun on puhuttava hänelle, Doug. - Tiedän! 213 00:12:27,497 --> 00:12:29,249 Tiedän. 214 00:12:53,940 --> 00:12:57,360 Mitä seksin eri muodot tarkoittavat? Aviorikostako? 215 00:12:58,236 --> 00:13:00,405 Vaginaseksiä, anaalia, suuseksiä. 216 00:13:06,703 --> 00:13:08,705 Kiitos, että varasit minulle tämän ajan. 217 00:13:09,205 --> 00:13:12,082 Nämä eivät ole tyttöjen botox-bileet. 218 00:13:12,083 --> 00:13:13,750 Meidät testataan 219 00:13:13,751 --> 00:13:17,796 sukupuolitautien varalta, koska panimme samaa seksiaddiktia. 220 00:13:17,797 --> 00:13:21,174 Tulokset ovat tärkeitä terveytemme ja ennen kaikkea juttuni kannalta. 221 00:13:21,175 --> 00:13:25,470 Tohtori Ma ei ota uusia potilaita ennen vuotta 2040, 222 00:13:25,471 --> 00:13:29,267 joten se, että olet täällä kanssani, on vain kätevyyskysymys. 223 00:13:30,268 --> 00:13:31,519 Ymmärrän sen. 224 00:13:32,145 --> 00:13:34,147 Mutta silti kiitos. 225 00:13:37,400 --> 00:13:39,235 En tiedä, miten en tajunnut sitä. 226 00:13:39,986 --> 00:13:42,404 Chasessa oli niin monta varoitusmerkkiä. 227 00:13:42,405 --> 00:13:45,783 Hän oppi tiettyjä asioita jostain. 228 00:13:47,035 --> 00:13:49,245 - Ei sinulta. - Kuten mitä? 229 00:13:50,246 --> 00:13:51,831 Et halua edes tietää. 230 00:13:53,374 --> 00:13:54,459 Mutta kuten mitä? 231 00:13:56,753 --> 00:13:58,755 Pakottiko hän sinut käyttämään vyödildoa? 232 00:14:04,844 --> 00:14:06,554 Hukun jo estrogeeniin. 233 00:14:10,516 --> 00:14:12,977 Pysy rauhallisena ja hengitä syvään. 234 00:14:13,936 --> 00:14:14,979 Nyt sitä mennään. 235 00:14:15,897 --> 00:14:17,355 Eikö tätä voi tehdä ilman minua? 236 00:14:17,356 --> 00:14:21,068 Ole rohkea, tyttöseni. Olet päätodisteemme. 237 00:14:21,069 --> 00:14:24,404 Kun tohtori Roemher korjaa Costan tuhotyöt, 238 00:14:24,405 --> 00:14:26,824 olet Zendayaakin seksikkäämpi. 239 00:14:28,159 --> 00:14:29,869 Kiitos. Tätä tietä. 240 00:14:32,872 --> 00:14:35,665 - En odottanut koko kolmikkoa. - Aivan, Damien. 241 00:14:35,666 --> 00:14:39,169 Sait kaikki maailmanlopun ratsastajat. Turvavyöt kiinni. 242 00:14:39,170 --> 00:14:40,254 Hei, kulta. 243 00:14:41,506 --> 00:14:45,218 Näytät... hyvältä. 244 00:14:45,760 --> 00:14:47,844 Allura ei tarvitse taustatukea, 245 00:14:47,845 --> 00:14:51,390 koska olemme valmiita olemaan hyvin anteliaita. 246 00:14:53,392 --> 00:14:55,394 30 miljoonaa? Jopas. 247 00:14:56,479 --> 00:14:59,482 Ei tarvitse kiistellä tarpeettoman paljon. 248 00:15:00,858 --> 00:15:03,402 Itse asiassa ajattelimme... 249 00:15:10,993 --> 00:15:12,161 Mitä? 250 00:15:13,538 --> 00:15:17,541 - Ei hitossa! - Mitä minä sanoin? Minä puhun, sinä istut. 251 00:15:17,542 --> 00:15:18,708 Tämä on hullua. 252 00:15:18,709 --> 00:15:20,085 Hänen omaisuutensa on vain... 253 00:15:20,086 --> 00:15:25,674 150 548 356 dollaria 254 00:15:25,675 --> 00:15:28,177 ja 32 senttiä. 255 00:15:28,761 --> 00:15:33,683 Aiomme saada koko summan takaisin hänen ulkomaisilta tileiltään Dubaissa. 256 00:15:34,600 --> 00:15:36,018 Olet ollut tuhma poika. 257 00:15:36,727 --> 00:15:38,812 Et ole maksanut Setä Samulille vuosiin. 258 00:15:38,813 --> 00:15:41,523 Olen valmis soittamaan senkin puhelun. 259 00:15:41,524 --> 00:15:43,108 - Olet hullu. - Olenko? 260 00:15:43,109 --> 00:15:44,442 Vaikka tuo olisikin totta, 261 00:15:44,443 --> 00:15:46,695 lain mukaan hänellä on oikeus vain puoleen. 262 00:15:46,696 --> 00:15:49,281 Ellei hän voi todistaa, että hänen miehensä käytös 263 00:15:49,282 --> 00:15:51,658 oli julmaa ja pakottavaa, 264 00:15:51,659 --> 00:15:55,829 jolloin hän saa suuremman osan yhteisistä varoista. 265 00:15:55,830 --> 00:15:59,374 Henkisen tai fyysisen vahingon aiheuttamisen takia. 266 00:15:59,375 --> 00:16:00,458 Mitäs sanotte? 267 00:16:00,459 --> 00:16:02,085 Tämä on kiristystä. 268 00:16:02,086 --> 00:16:05,547 En maksa 100 miljoonaa dollaria 269 00:16:05,548 --> 00:16:07,924 tuolle matelijanaamaiselle kusipäälle. 270 00:16:07,925 --> 00:16:09,009 - Ole hiljaa! - Hei. 271 00:16:09,010 --> 00:16:10,094 Pyydän. 272 00:16:11,179 --> 00:16:14,598 Jos ette ole tyytyväisiä Lee-Annin plastiikkakirurgiaan, 273 00:16:14,599 --> 00:16:16,600 puhukaa hänen kirurgilleen. 274 00:16:16,601 --> 00:16:17,726 Puhuimmekin, 275 00:16:17,727 --> 00:16:20,228 ja hän suostui sopimaan 276 00:16:20,229 --> 00:16:21,939 vastineeksi muistiinpanoista. 277 00:16:22,398 --> 00:16:24,733 Costa kirjaa jokaisen ensimmäisen sisäänoton 278 00:16:24,734 --> 00:16:26,902 hoitovirhesyytteen varalta, 279 00:16:26,903 --> 00:16:29,070 ja olemme yksi monista tapauksista. 280 00:16:29,071 --> 00:16:32,574 Muistiinpanojen, jotka ovat tässä, mukaan 281 00:16:32,575 --> 00:16:34,451 asiakkaamme halusi 282 00:16:34,452 --> 00:16:38,580 vain huulien muotoilun ja ihon kuorintahoidon. 283 00:16:38,581 --> 00:16:41,500 Asiakkaasi vaati, että hänelle tehdään 284 00:16:42,168 --> 00:16:45,086 kaulan kohotus, poskien ja huulien muotoilu, 285 00:16:45,087 --> 00:16:49,049 leukalinjan muotoilu, rasvansiirto, pehmytkudoksen muotoilu ja... 286 00:16:49,050 --> 00:16:51,218 Ette voi todistaa, että hän pakotti siihen. 287 00:16:51,219 --> 00:16:52,802 Ehkä, ehkä emme. 288 00:16:52,803 --> 00:16:56,806 Mutta miltä luulet tämän näyttävän oikeudessa? 289 00:16:56,807 --> 00:16:59,226 Valmistelemme myös siviilikannetta, 290 00:16:59,227 --> 00:17:03,396 josta voimme vihjaista Rolling Stonelle. 291 00:17:03,397 --> 00:17:06,024 Ettekö näe otsikoita? 292 00:17:06,025 --> 00:17:08,610 "Rikotut valat, rikotut kasvot: 293 00:17:08,611 --> 00:17:12,323 'Vaiettu tarina rocktähden julmuudesta.'" 294 00:17:18,621 --> 00:17:21,623 Palaamme iltapäivällä. Mennään. 295 00:17:21,624 --> 00:17:25,043 En tiennyt, että olet noin ahne pikku ämmä. 296 00:17:25,044 --> 00:17:29,047 Ehei. Se on meidän juttumme. Me olemme ahneita ämmiä. 297 00:17:29,048 --> 00:17:30,550 Sen me osaamme parhaiten. 298 00:17:31,384 --> 00:17:32,842 Hevonpaskaa. 299 00:17:32,843 --> 00:17:36,222 Tuo oli niin sanottu suloinen kosto. 300 00:17:43,688 --> 00:17:44,855 Puhutaan pian. 301 00:17:47,900 --> 00:17:49,652 Onko sinulla hetki aikaa? 302 00:17:50,278 --> 00:17:52,612 Milan ja minä olemme terveitä. Sain juuri tiedon. 303 00:17:52,613 --> 00:17:54,156 Luojan kiitos. 304 00:17:55,366 --> 00:17:56,783 Oletko kunnossa, kultaseni? 305 00:17:56,784 --> 00:17:58,702 Olen helpottunut. 306 00:17:58,703 --> 00:18:01,538 Mutta en halua itkeä, joten puhu. 307 00:18:01,539 --> 00:18:05,668 Tapaan Carrin tänään yksin koskien avioeroasi. 308 00:18:06,168 --> 00:18:08,670 Pelkäät, että alan tunteilla. 309 00:18:08,671 --> 00:18:11,089 On ollut sellainen päivä, että et ole väärässä. 310 00:18:11,090 --> 00:18:14,009 Rauhallisuus saa Carrin hermostumaan. 311 00:18:14,010 --> 00:18:16,094 Tyyneys tekee hänet hulluksi. 312 00:18:16,095 --> 00:18:17,387 Osaatko olla tyyni? 313 00:18:17,388 --> 00:18:19,347 - Tuleeko Chase sinne? - Ei. 314 00:18:19,348 --> 00:18:22,934 Haluan tämän pois pöydältä. Haluan, että ero on ohi. 315 00:18:22,935 --> 00:18:25,645 Haluan, että voit jatkaa elämääsi. 316 00:18:25,646 --> 00:18:28,024 Kenenkään ei tarvitse nauttia tästä. 317 00:18:28,608 --> 00:18:29,608 Satuta heitä. 318 00:18:29,609 --> 00:18:33,529 Tuon takia en halua sinua sinne. Mutta kyllä. 319 00:18:41,746 --> 00:18:42,871 Hei, voinko... 320 00:18:42,872 --> 00:18:46,542 Ikävystytä muita ohjeillasi. Tiedän, minne menen. 321 00:19:06,729 --> 00:19:08,814 Miljoona dollaria kuussa. 322 00:19:09,607 --> 00:19:10,941 Sen me haluamme. 323 00:19:11,776 --> 00:19:13,152 Laita rahaa satamaan. 324 00:19:15,446 --> 00:19:19,324 Carr, en anna säädyttömän suuria elatusmaksuja 325 00:19:19,325 --> 00:19:21,535 miehille, jotka eivät ansaitse niitä. 326 00:19:23,954 --> 00:19:27,499 Asiakkaasi on seksisuhteessa 327 00:19:27,500 --> 00:19:31,086 transnaisen kanssa, jonka nimi on Maria Coulatis. 328 00:19:31,087 --> 00:19:34,172 NFL ja Nike eivät pidä sitä markkinoitavana. 329 00:19:34,173 --> 00:19:37,842 Ehkä ei vanhusten siivessä, jota pian kutsut kodiksi, 330 00:19:37,843 --> 00:19:44,015 mutta me muut, paljon nuoremmat ihmiset, ihailemme Chasen ennakkoluulottomuutta. 331 00:19:44,016 --> 00:19:47,977 Mutta jos haluat liittoutua J. K. Rowlingin kanssa 332 00:19:47,978 --> 00:19:50,772 transväestön demonisoimisessa, siitä vain. 333 00:19:50,773 --> 00:19:53,733 Se tekisi sinusta vieläkin miesmäisemmän. 334 00:19:53,734 --> 00:19:56,153 Sinusta liikkuu huhuja. 335 00:19:56,737 --> 00:19:57,905 Minä aloitin ne. 336 00:19:58,823 --> 00:20:04,035 Asiakkaasi vaaransi asiakkaani makaamalla seksityöläisen kanssa. 337 00:20:04,036 --> 00:20:05,704 Entisen seksityöläisen. 338 00:20:05,705 --> 00:20:09,666 Neiti Coulatis ei ole Chasen ainoa kumppani. On muitakin. 339 00:20:09,667 --> 00:20:12,419 Meillä on todisteita, ja ne ovat voimakkaita. 340 00:20:12,420 --> 00:20:15,506 Chase on valmis myöntämään julkisesti olevansa seksiaddikti. 341 00:20:20,261 --> 00:20:21,804 Ai se vanha klisee? 342 00:20:22,847 --> 00:20:26,141 Carr, jatka ambulanssien jahtaamista, 343 00:20:26,142 --> 00:20:29,144 niin asiakkaillasi ei ole varaa haastaa sinua virkavirheestä. 344 00:20:29,145 --> 00:20:33,815 Olen yllättynyt, että esivanhempasi pääsivät Mayflowerille, 345 00:20:33,816 --> 00:20:35,859 mutta kai se on tapa päästä eroon 346 00:20:35,860 --> 00:20:38,403 tampioista, typeryksistä ja pervoista. 347 00:20:38,404 --> 00:20:39,612 Sopimus on tämä. 348 00:20:39,613 --> 00:20:43,324 Allura antaa osuutensa Malibun kodista, 349 00:20:43,325 --> 00:20:46,244 lentokoneesta ja mökistä Montanassa, 350 00:20:46,245 --> 00:20:49,581 jossa Ralph Lauren ejakuloi kaikkialle. 351 00:20:49,582 --> 00:20:52,250 Pitäköön Bel Airin talon. Chase ei koskaan pitänyt siitä. 352 00:20:52,251 --> 00:20:56,546 Saatat uskoa, että olen ahne pikku possu. 353 00:20:56,547 --> 00:20:57,881 Niin uskon. 354 00:20:57,882 --> 00:21:00,425 Pyytäisin ajattelemaan toisin. 355 00:21:00,426 --> 00:21:01,509 Luovasti. 356 00:21:01,510 --> 00:21:05,805 Meillä on näet se, mitä asiakkaasi haluaa 357 00:21:05,806 --> 00:21:07,892 kaikkein eniten. 358 00:21:08,726 --> 00:21:11,061 Kerro. Haluan kuollakseni kuulla. 359 00:21:12,229 --> 00:21:13,481 Munasoluja. 360 00:21:14,565 --> 00:21:17,567 Tarkoitan siis alkioita. 361 00:21:17,568 --> 00:21:23,114 Jäädytetyt, meidän asiakkaidemme hedelmöittämät tulevat lapsoset, 362 00:21:23,115 --> 00:21:26,242 jotka odottavat innoissaan onnellista tulevaa elämää 363 00:21:26,243 --> 00:21:30,414 pakastimessa Encinon kauniissa keskustassa. 364 00:21:37,213 --> 00:21:39,840 Tämän minä pidänkin. 365 00:21:40,508 --> 00:21:42,592 Voisin tehdä tästä seuraavan joulukorttini. 366 00:21:42,593 --> 00:21:46,764 Järkytys kasvoillasi ilahduttaa minua. 367 00:21:49,433 --> 00:21:52,269 Sinusta on tullut inhottava ihminen. 368 00:21:52,978 --> 00:21:54,480 Kasvatin sinut paremmin. 369 00:21:56,732 --> 00:21:58,150 Kasvatit minut? 370 00:21:59,693 --> 00:22:01,278 Hylkäsit minut. 371 00:22:01,862 --> 00:22:02,947 Te kaikki hylkäsitte. 372 00:22:03,489 --> 00:22:06,991 En potkinut sinua pesästä, Carr. Tiedät sen. 373 00:22:06,992 --> 00:22:08,536 Lensit ulos. 374 00:22:09,078 --> 00:22:13,164 Täynnä vihaa, jota et ole käsitellyt. Katso, mihin se on johtanut. 375 00:22:13,165 --> 00:22:15,625 Käyt kauppaa alkioilla. 376 00:22:15,626 --> 00:22:17,878 Eikö Allura kertonut? 377 00:22:20,005 --> 00:22:24,342 Pikku Allura ei voi saada omaa vauvaa 378 00:22:24,343 --> 00:22:27,179 hämähäkinseittisellä ja pölyisellä kohdullaan. 379 00:22:32,560 --> 00:22:36,980 Jos et anna meille kaikkea, mitä haluamme, 380 00:22:36,981 --> 00:22:40,024 ne munasolut eivät koskaan näe Alluran kohtua, 381 00:22:40,025 --> 00:22:43,319 koska valelen ne pihvikastikkeella 382 00:22:43,320 --> 00:22:45,948 ja syön ne ranskalaisten kera. 383 00:22:47,116 --> 00:22:50,119 Ja haluamme vielä yhden asian, muru. 384 00:22:50,953 --> 00:22:52,246 Puolet lakifirmasta. 385 00:22:54,164 --> 00:22:58,168 Ota vitamiinisi, pohdi asiaa ja soita sitten minulle. 386 00:22:58,752 --> 00:23:00,003 Sinulla on numeroni. 387 00:23:00,004 --> 00:23:01,964 Hetkinen. Anteeksi. 388 00:23:02,715 --> 00:23:03,799 Estin sinut. 389 00:24:09,531 --> 00:24:12,868 Mitä teet täällä? Mikset tekstaa minulle? 390 00:24:13,911 --> 00:24:14,912 Ajattelin... 391 00:24:16,789 --> 00:24:17,873 Todisteita. 392 00:24:21,835 --> 00:24:23,712 Mennään rauhallisempaan paikkaan. 393 00:24:25,005 --> 00:24:26,131 Onko reitti selvä? 394 00:24:26,882 --> 00:24:29,051 Selviämmekö niin, ettei meitä kuvata? 395 00:24:34,556 --> 00:24:35,641 Seuraa minua. 396 00:24:52,741 --> 00:24:53,742 Mitä on tekeillä? 397 00:25:01,917 --> 00:25:04,336 Sain tämän tänään ex-rakkaaltasi. 398 00:25:11,343 --> 00:25:12,761 - Hän haluaa... - Puhua. 399 00:25:13,637 --> 00:25:15,054 Olemmehan molemmat uhreja. 400 00:25:15,055 --> 00:25:18,391 Hän haluaa auttaa kertomaan tarinani. 401 00:25:18,392 --> 00:25:22,521 Kuinka Amerikan kultapoju panee salaa transhuoria. 402 00:25:24,106 --> 00:25:26,607 Haluaako hän liittoutua kanssasi minua vastaan? 403 00:25:26,608 --> 00:25:29,111 Vain me tytöt isoa pahaa sutta vastaan. 404 00:25:32,197 --> 00:25:35,908 "Haluamme auttaa sinua kertomaan oman versiosi tarinasta." 405 00:25:35,909 --> 00:25:37,160 Vau, hän on suloinen. 406 00:25:37,161 --> 00:25:40,288 Ei. Hän kertoo tämän, halusit tai et. 407 00:25:40,289 --> 00:25:42,248 Ei. Hän on fiksumpi. 408 00:25:42,249 --> 00:25:44,877 Hän ei voi kertoa meistä ilman minua. 409 00:25:45,294 --> 00:25:49,047 Hän "auttaa naisia". Hän ei pilkkaa transnaista. 410 00:25:49,048 --> 00:25:50,131 Et tunne Alluraa. 411 00:25:50,132 --> 00:25:53,384 Kun hän uhkailee, hän on kostonhimoinen. 412 00:25:53,385 --> 00:25:56,304 - Hän vuotaa tämän. - Toteuta ilkeä suunnitelmasi, Cruella. 413 00:25:56,305 --> 00:25:58,765 Laita mainostauluun kuvani. 414 00:25:58,766 --> 00:26:01,143 Olen selvinnyt pahemmastakin. En pelkää häntä. 415 00:26:07,483 --> 00:26:09,485 - Mitä aiot tehdä? - En huomioi tätä. 416 00:26:11,028 --> 00:26:14,572 Ja jos he työntävät kameran kasvoilleni 417 00:26:14,573 --> 00:26:18,242 ja sanovat, että minun on annettava lausunto, 418 00:26:18,243 --> 00:26:20,286 kiellän kaiken. 419 00:26:20,287 --> 00:26:21,497 Autan sinua. 420 00:26:27,961 --> 00:26:29,963 Olet uskomattoman upea. 421 00:26:30,631 --> 00:26:32,216 Selvä, mutta en minä ole. 422 00:26:33,217 --> 00:26:36,345 Tämä on liiketoimi, kulta. Se on aina ollut sitä. 423 00:26:43,352 --> 00:26:44,644 Mitä haluat? 424 00:26:44,645 --> 00:26:47,814 En mitään nyt, mutta pölyn laskeuduttua, kun tämä on ohi, 425 00:26:47,815 --> 00:26:51,109 haluan illan kanssasi. Olet vastaeronnut 426 00:26:51,110 --> 00:26:54,362 ja välittömästi yksi Amerikan tavoitelluimmista poikamiehistä. 427 00:26:54,363 --> 00:26:57,907 Ja kaikkien niiden kameroiden edessä 428 00:26:57,908 --> 00:27:00,452 haluan kuvan meistä, joka kelpaisi 429 00:27:01,036 --> 00:27:02,912 kaikkien lehtien sivuille. 430 00:27:02,913 --> 00:27:05,123 Miksi haluat kuvan? Instagramia vartenko? 431 00:27:05,124 --> 00:27:06,625 Ei, siskoilleni. 432 00:27:07,334 --> 00:27:08,334 Mieti asiaa. 433 00:27:08,335 --> 00:27:11,712 Amerikka näkee kultapojun, Chase Munroen, 434 00:27:11,713 --> 00:27:15,384 treffeillä seksikkään, fiksun transseksuaalin kanssa. 435 00:27:16,051 --> 00:27:19,053 Se legitimoisi yhteisöni miljoonien ihmisten silmissä. 436 00:27:19,054 --> 00:27:20,847 Heteronormatiivisuus on vallitseva. 437 00:27:20,848 --> 00:27:23,851 Niin, mutta entä sponsorisopimukseni? 438 00:27:28,480 --> 00:27:30,231 Aivan. Liiketoimi. 439 00:27:30,232 --> 00:27:31,482 Olet silloin turvassa. 440 00:27:31,483 --> 00:27:35,404 Rikas, koskematon. Se ei vahingoita sinua. Kunhan et lue kommentteja. 441 00:27:39,533 --> 00:27:40,534 Selvä. 442 00:27:41,368 --> 00:27:42,785 Ymmärsinkö oikein? 443 00:27:42,786 --> 00:27:47,624 Sinä autat minua, ja minä eroan omilla ehdoillani. 444 00:27:49,042 --> 00:27:51,336 Ja haluatko vain kuvan? 445 00:27:52,546 --> 00:27:54,840 Siinäkö kaikki? Eikö se maksa muuta? 446 00:27:58,093 --> 00:27:59,511 Oikeastaan maksaa. 447 00:28:03,807 --> 00:28:06,184 Kuva saattaa olla suurelle yleisölle, 448 00:28:07,519 --> 00:28:09,271 mutta ehkä treffit ovat meille. 449 00:28:10,647 --> 00:28:12,399 Näemme, onko välillämme kemiaa. 450 00:28:13,442 --> 00:28:15,526 Toisenlaista, sellaista, mistä ei makseta. 451 00:28:15,527 --> 00:28:16,695 En tiedä. 452 00:28:44,640 --> 00:28:45,849 Hei. 453 00:28:48,435 --> 00:28:49,436 Hitto. Mikä hätänä? 454 00:28:57,986 --> 00:29:00,988 Lee-Ann teki mitä? Hankkimamme korvauksen jälkeen? 455 00:29:00,989 --> 00:29:03,741 Hän halusi nähdä miehen kärsivän niin kuin hän kärsi. 456 00:29:03,742 --> 00:29:05,869 Hän halusi miehen tuntevan hänen tuskansa. 457 00:29:06,370 --> 00:29:07,703 Kertokaa. 458 00:29:07,704 --> 00:29:10,623 Hän vaani eksää, 459 00:29:10,624 --> 00:29:14,628 näki tämän jonkun kuuman tytön kanssa ja seurasi heitä sisään. 460 00:29:22,386 --> 00:29:24,096 - Mitä haluat syödä? - Sinut. 461 00:29:25,639 --> 00:29:27,640 - Onko sinulla nälkä? - Itse asiassa on. 462 00:29:27,641 --> 00:29:30,017 Hei, kyyhkyläiset. 463 00:29:30,018 --> 00:29:31,769 - Mitä hittoa? - Kuka tämä on? 464 00:29:31,770 --> 00:29:33,145 Pikku neuvo. 465 00:29:33,146 --> 00:29:36,649 Jos hän pettää sinua, minkä hän tekee, se ei ole hänen syytään. 466 00:29:36,650 --> 00:29:39,318 - Hankin lähestymiskiellon. - Pakotit hänet siihen. 467 00:29:39,319 --> 00:29:42,238 - Häivy täältä. - Äläkä unohda palvoa 468 00:29:42,239 --> 00:29:44,865 hänen roikkuvia pallejaan ja harmaita häpykarvojaan. 469 00:29:44,866 --> 00:29:46,784 - Hakisitko Troyn? - Äläkä vanhene. 470 00:29:46,785 --> 00:29:50,997 - Äkkiä. - Kulta, odotahan, kun saat anaalia. 471 00:29:50,998 --> 00:29:53,749 - Voi luoja. - Onko hän jo lauennut naamallesi? 472 00:29:53,750 --> 00:29:55,710 - Anteeksi? - Se on mahtavaa. 473 00:29:55,711 --> 00:29:57,837 - Häivy. - Siksi olen täällä. 474 00:29:57,838 --> 00:30:00,006 - Painu helvettiin! - Mistä hän puhuu? 475 00:30:00,007 --> 00:30:01,841 Laukean naamallesi, isukki. 476 00:30:01,842 --> 00:30:03,010 Haista paska. 477 00:30:06,346 --> 00:30:08,390 Senkin psykoottinen ämmä! 478 00:30:09,057 --> 00:30:10,434 Voi luoja! 479 00:30:11,184 --> 00:30:14,687 - Se on rikkihappoa, ei siemennestettä. - Voi luoja! 480 00:30:14,688 --> 00:30:16,522 Olet hullu. 481 00:30:16,523 --> 00:30:20,067 Ihosi saattaa saada rakkuloita ja kuoriutua, mutta älä huoli, kulta! 482 00:30:20,068 --> 00:30:23,404 Minulla on sinulle paras plastiikkakirurgi! 483 00:30:23,405 --> 00:30:24,865 Helvetin ämmä! 484 00:30:26,116 --> 00:30:27,534 Ämmä. 485 00:30:28,160 --> 00:30:30,453 Olisipa hän kertonut, mitä ajatteli. 486 00:30:30,454 --> 00:30:32,872 - Olisimme voineet pysäyttää hänet. - Ehkä. 487 00:30:32,873 --> 00:30:36,251 Mutta ehkä hänen kostonhalunsa oli pysäyttämätön. 488 00:30:38,420 --> 00:30:39,879 Viha on sellaista. 489 00:30:39,880 --> 00:30:44,508 Montako kertaa olemme nähneet asiakkaidemme olevan 490 00:30:44,509 --> 00:30:46,802 raivoissaan suurten korvausten jälkeenkin? 491 00:30:46,803 --> 00:30:48,304 Viha on kuin lapamato, 492 00:30:48,305 --> 00:30:52,017 joka ahmii sisältä päin, kunnes mitään ei ole jäljellä. 493 00:30:53,393 --> 00:30:56,937 Onko tämä jokin väliintulo? 494 00:30:56,938 --> 00:30:59,899 Kuinka monta kertaa olen kuullut sinun sanovan... 495 00:30:59,900 --> 00:31:03,360 Tapan hänet. Ei, tuhoan hänet. 496 00:31:03,361 --> 00:31:04,528 Mitä? 497 00:31:04,529 --> 00:31:06,947 Kysyin vain, mitä teit viikonloppuna. 498 00:31:06,948 --> 00:31:09,366 Anteeksi. Ajattelin vain ääneen. 499 00:31:09,367 --> 00:31:12,411 Täällä on paljon raivoa. 500 00:31:12,412 --> 00:31:14,747 Tästä synkästä ilmapiiristä on päästävä eroon. 501 00:31:14,748 --> 00:31:18,876 Kungfutse sanoo, että kun lähtee kostomatkalle, 502 00:31:18,877 --> 00:31:20,961 pitää kaivaa kaksi hautaa. 503 00:31:20,962 --> 00:31:25,716 Sinun pitää luottaa Dinaan. Sovi tämä, jotta voit jatkaa eteenpäin. 504 00:31:25,717 --> 00:31:27,510 Sanoit sen itse. 505 00:31:27,511 --> 00:31:30,137 Paras kosto on hyvin eletty elämä. 506 00:31:30,138 --> 00:31:32,723 Sinulla on koko elämä edessäsi, 507 00:31:32,724 --> 00:31:35,976 emmekä anna sen kusipään viedä sinulta sitä. 508 00:31:35,977 --> 00:31:37,521 Emme todellakaan. 509 00:31:49,157 --> 00:31:50,157 - Hei. - Hei. 510 00:31:50,158 --> 00:31:51,952 Minne lastenhuone tulee? 511 00:31:54,037 --> 00:31:56,831 Ajattelin remontoida yhden vierashuoneista. 512 00:31:56,832 --> 00:32:00,751 Ei. Se on liian kaukana huoneestasi. 513 00:32:00,752 --> 00:32:02,921 Ei ihanteellista aamuyön ruokinnan kannalta. 514 00:32:11,721 --> 00:32:13,556 Tuokaa kaikki tänne. 515 00:32:13,557 --> 00:32:17,352 Mitä syötävää sinulla on? Ovathan nämä vauvakutsusi. 516 00:32:17,978 --> 00:32:19,688 Ehkä nauhajuustoa. 517 00:32:22,065 --> 00:32:23,567 Minulla on vain kivennäisvettä. 518 00:32:27,195 --> 00:32:29,905 Oletko jo kertonut Chaselle? 519 00:32:29,906 --> 00:32:31,533 - En. - Mikset? 520 00:32:32,242 --> 00:32:34,577 Kaikki se, mitä sain tietää siitä miehestä... 521 00:32:34,578 --> 00:32:38,372 Paskat siitä. Se on uusi mottoni. 522 00:32:38,373 --> 00:32:40,416 Tämä on minun vauvani, ei hänen. 523 00:32:40,417 --> 00:32:44,379 Hoidan kaiken, synnytän lapsen, ilman apua. 524 00:32:49,759 --> 00:32:51,386 Autatko kääntämään tämän? 525 00:33:04,232 --> 00:33:06,734 Auta ymmärtämään, miksi olet näin mukava minulle. 526 00:33:06,735 --> 00:33:09,528 - Etkö ole... - Vihainenko? Olen minä. 527 00:33:09,529 --> 00:33:12,490 Chaselle, kaikille naisille, joiden kanssa hän on ollut, 528 00:33:13,116 --> 00:33:15,577 ja sinulle, jos olen täysin rehellinen. 529 00:33:16,703 --> 00:33:18,038 Mutta enimmäkseen olen 530 00:33:19,372 --> 00:33:22,918 vihainen itselleni, koska luulin, että olisin voinut... 531 00:33:26,213 --> 00:33:27,714 Halusit vauvan. 532 00:33:28,757 --> 00:33:29,758 Kaksi. 533 00:33:30,634 --> 00:33:32,134 Pojan ja sitten tytön. 534 00:33:32,135 --> 00:33:35,304 Tytöllä pitäisi aina olla isoveli. 535 00:33:35,305 --> 00:33:38,474 Halusin yhden 43-vuotiaana ja toisen 45-vuotiaana. 536 00:33:38,475 --> 00:33:41,060 Uskoin, että firmani olisi vakiintunut siihen mennessä 537 00:33:41,061 --> 00:33:43,062 ja Chasen jalkapalloura olisi ohi. 538 00:33:43,063 --> 00:33:46,148 Chase ja minä jäädytimme hedelmöitetyt alkiot. 539 00:33:46,149 --> 00:33:48,275 Mutta nyt ne ovat avio-omaisuutta, 540 00:33:48,276 --> 00:33:52,279 ja Carr uhkaa laittaa ne Cobb-salaattiin ja syödä ne. 541 00:33:52,280 --> 00:33:54,073 - Mitä? - Todennäköisesti 542 00:33:54,074 --> 00:33:57,034 ne jäävät jäädytettyinä labraan ikiajoiksi. 543 00:33:57,035 --> 00:34:01,581 Ne voivat olla viimeinen mahdollisuuteni olla äiti. 544 00:34:02,666 --> 00:34:04,333 Etkö voi tehdä mitään muuta? 545 00:34:04,334 --> 00:34:08,922 En ilman Chasen allekirjoitusta tai kaiken vaarantamista. 546 00:34:09,631 --> 00:34:11,925 Sanon sen uudestaan. Paskat siitä. 547 00:34:12,801 --> 00:34:15,428 Paskat siitä kaikesta. 548 00:34:17,347 --> 00:34:19,099 - Kippis sille. - Niin. 549 00:34:24,271 --> 00:34:26,439 - Paskat kaikesta. - Aivan. 550 00:34:32,070 --> 00:34:33,071 Kiitos. 551 00:34:33,822 --> 00:34:34,823 Mistä? 552 00:35:36,217 --> 00:35:37,552 Tämä pistää vähän. 553 00:35:43,183 --> 00:35:46,061 Elämämme tämä luku on ollut pelkkää työntekoa. 554 00:35:46,978 --> 00:35:48,646 Haluan odottaa vielä pari vuotta, 555 00:35:48,647 --> 00:35:53,067 mutta seuraava luku on kaiken työn tarkoitus. 556 00:35:53,068 --> 00:35:55,320 Sinusta tulee loistava äiti. Jonain päivänä. 557 00:35:56,112 --> 00:35:57,197 Kun olet valmis. 558 00:36:05,330 --> 00:36:06,331 Tälle pikkukaverille. 559 00:36:39,072 --> 00:36:43,117 Oletko ottanut irrotuspiikin viimeisen 26 tunnin aikana? 560 00:36:43,118 --> 00:36:45,452 - Kyllä. - Onko rakkosi täynnä? 561 00:36:45,453 --> 00:36:48,372 Join juuri termosmukin tyhjäksi autossa. 562 00:36:48,373 --> 00:36:49,874 Hyvä. 563 00:36:50,875 --> 00:36:51,918 Katsotaanpa. 564 00:36:53,044 --> 00:36:56,672 Oletko ottanut progesteronia 400 mg kolmesti päivässä? 565 00:36:56,673 --> 00:36:57,757 Tunnollisesti. 566 00:36:58,341 --> 00:36:59,509 No niin... 567 00:37:01,177 --> 00:37:04,471 Haluatko varmasti istuttaa molemmat alkiot tänään? 568 00:37:04,472 --> 00:37:05,556 Kyllä. 569 00:37:05,557 --> 00:37:07,307 Ne eivät ole ehkä elinkelpoisia. 570 00:37:07,308 --> 00:37:10,185 Haluamme antaa itsellemme parhaan mahdollisuuden. 571 00:37:10,186 --> 00:37:13,439 Ymmärrät, että on mahdollista, 572 00:37:13,440 --> 00:37:15,566 vaikkakin epätodennäköistä ikäsi takia, 573 00:37:15,567 --> 00:37:18,360 että voit alkaa odottaa kaksosia. 574 00:37:18,361 --> 00:37:21,280 Kyllä, se olisi ihanaa. 575 00:37:21,281 --> 00:37:23,575 Kuuluisat viimeiset sanat. 576 00:37:24,242 --> 00:37:27,745 Onko miehesi samaa mieltä asiasta? 577 00:37:27,746 --> 00:37:28,912 Tunnet Chasen. 578 00:37:28,913 --> 00:37:30,914 Hän haluaa tehdä aina kaikkensa. 579 00:37:30,915 --> 00:37:31,999 Ei pidätellä. 580 00:37:32,000 --> 00:37:35,043 Harmi, ettei hän voinut olla täällä jakamassa kokemusta. 581 00:37:35,044 --> 00:37:37,212 Hänellä on tärkeä harjoitteluottelu. 582 00:37:37,213 --> 00:37:40,633 Lupasin tekstata hänelle, kun tämä on ohi. 583 00:37:42,719 --> 00:37:44,845 Kunhan saamme molempien allekirjoitukset, 584 00:37:44,846 --> 00:37:46,306 voimme aloittaa. 585 00:38:13,917 --> 00:38:14,918 Loistavaa. 586 00:38:16,795 --> 00:38:20,964 Olet tehnyt kaiken täydellisesti valmistautuaksesi tähän. 587 00:38:20,965 --> 00:38:23,593 On aika antaa toivon ja rakkauden jatkaa. 588 00:38:24,260 --> 00:38:26,763 - Mitä sanot? - Tehdään tämä. 589 00:38:28,056 --> 00:38:30,225 Anteeksi, jos tämä tuntuu kylmältä. 590 00:38:34,437 --> 00:38:36,522 - Kaikki näyttää hyvältä. - Hyvä. 591 00:38:36,523 --> 00:38:42,069 Tämä muistuttaa sisätutkimusta ja papakoetta. 592 00:38:42,070 --> 00:38:45,447 - Pahoittelen vielä kylmyyttä. - Ei hätää. 593 00:38:45,448 --> 00:38:48,659 Tämä on valmisteleva katetri, 594 00:38:48,660 --> 00:38:52,287 jonka laitamme kohdunkaulaan 595 00:38:52,288 --> 00:38:58,378 varmistaaksemme tasaisen reitin kohtuun. 596 00:38:58,878 --> 00:39:00,671 Ei kai tunnu liian epämukavalta? 597 00:39:00,672 --> 00:39:03,925 Paremmalta kuin iltapäivän todistajanlausunnot. 598 00:39:05,385 --> 00:39:06,552 Hyvä on. 599 00:39:06,553 --> 00:39:08,263 Kaikki on valmista. 600 00:39:08,847 --> 00:39:11,641 Kertoisitko tohtori Peymanille, että täällä on valmista? 601 00:39:13,476 --> 00:39:16,729 Tohtori Peyman on suosikkiembryologini. 602 00:39:17,355 --> 00:39:20,066 Alkiotkin näyttävät rakastavan häntä. 603 00:39:23,069 --> 00:39:25,154 Tässä tulee show'n tähti. 604 00:39:27,740 --> 00:39:30,284 - Ovatko alkiot siellä? - Ovat. 605 00:39:30,285 --> 00:39:32,578 Kehotan aina potilaitani kuvittelemaan, 606 00:39:32,579 --> 00:39:35,038 että he ovat jossain muualla, 607 00:39:35,039 --> 00:39:37,708 ehkä hieman romanttisemmassa paikassa. 608 00:39:37,709 --> 00:39:40,670 Koskaan ei tiedä, miten ajatukset vaikuttavat biologiaan. 609 00:39:43,172 --> 00:39:46,134 Tahdotko sinä, Allura Grant, ottaa Chase Munroen 610 00:39:46,885 --> 00:39:47,969 aviomieheksesi 611 00:39:48,678 --> 00:39:52,098 ja rakastaa häntä niin hyvässä kuin pahassa, 612 00:39:52,682 --> 00:39:53,892 kunnes kuolema erottaa? 613 00:39:55,101 --> 00:39:56,102 Tahdon. 614 00:39:57,520 --> 00:39:58,937 Tahdotko sinä, Chase Munroe, 615 00:39:58,938 --> 00:40:02,107 ottaa Allura Grantin vaimoksesi 616 00:40:02,108 --> 00:40:05,360 ja rakastaa häntä niin hyvässä kuin pahassa, 617 00:40:05,361 --> 00:40:06,987 kunnes kuolema teidät erottaa? 618 00:40:06,988 --> 00:40:08,447 Tahdon. 619 00:40:08,448 --> 00:40:11,743 Julistan teidät nyt aviomieheksi ja vaimoksi. 620 00:40:41,856 --> 00:40:45,276 Näet monitorissa valon välähdykset. 621 00:40:46,027 --> 00:40:48,821 Alkiot ovat liian pieniä nähtäviksi, 622 00:40:49,447 --> 00:40:54,452 mutta nuo ovat ilmataskuja, jotka kertovat niiden matkan olevan käynnissä. 623 00:40:57,956 --> 00:41:00,249 Ja olemme valmiita. 624 00:41:01,960 --> 00:41:03,544 Odota muutama minuutti. 625 00:41:04,212 --> 00:41:07,090 Lepää ja pysy selälläsi. 626 00:41:07,674 --> 00:41:08,967 Pärjäsit hyvin. 627 00:41:10,593 --> 00:41:14,597 Ikävää, ettei miehesi päässyt tänne, mutta hän oli varmasti läsnä henkisesti. 628 00:41:16,641 --> 00:41:20,143 On etuoikeutemme auttaa pariskuntia toteuttamaan unelmansa. 629 00:41:20,144 --> 00:41:21,354 Palaamme pian. 630 00:41:21,896 --> 00:41:22,981 Kiitos.