1 00:00:02,044 --> 00:00:06,255 I went to see Lilies of the Field last night. 2 00:00:06,340 --> 00:00:07,924 I'm reading the book right now. 3 00:00:08,008 --> 00:00:11,302 Sidney Poitier's performance was fabulous. 4 00:00:11,387 --> 00:00:13,846 I'm right at the part where he's starting to build the chapel. 5 00:00:13,931 --> 00:00:15,932 Oh, I won't ruin it for you then. 6 00:00:18,268 --> 00:00:19,519 - Good morning. - Good morning. 7 00:00:19,603 --> 00:00:21,479 Good morning, Sister. 8 00:00:29,780 --> 00:00:31,989 She's burning up. 9 00:00:36,286 --> 00:00:38,371 God! 10 00:00:38,455 --> 00:00:40,915 Grace? Grace? 11 00:00:42,126 --> 00:00:43,584 Should I call Dr. Arden? 12 00:00:43,669 --> 00:00:45,920 That butcher? He's the one who did this to her. 13 00:00:46,004 --> 00:00:48,256 Should I call an ambulance? 14 00:00:48,340 --> 00:00:50,842 She'll be dead before it gets here. 15 00:00:55,639 --> 00:00:57,598 I can't stop the bleeding. 16 00:00:59,476 --> 00:01:00,977 She's turning blue. 17 00:01:01,562 --> 00:01:02,937 I'm ready. 18 00:01:08,318 --> 00:01:09,610 She's not breathing. 19 00:01:20,748 --> 00:01:22,957 We almost lost you, Grace. 20 00:01:24,334 --> 00:01:26,502 You should have let me go. 21 00:02:44,748 --> 00:02:47,750 Doing a little afternoon gardening, Doctor? 22 00:02:47,835 --> 00:02:50,253 Just repotting this Salvia divinorum. 23 00:02:50,337 --> 00:02:52,547 It's not thriving as it should, 24 00:02:52,631 --> 00:02:54,590 and I'm determined to revive it. 25 00:02:54,675 --> 00:02:58,135 And I have every confidence... you will. 26 00:02:58,220 --> 00:03:00,847 I worry less for your plants than I do for your patients. 27 00:03:00,931 --> 00:03:02,515 But... I mean, 28 00:03:02,599 --> 00:03:04,559 since you appear to be all thumbs, 29 00:03:04,643 --> 00:03:06,477 surely one of them is green. 30 00:03:06,562 --> 00:03:08,062 I beg your pardon? 31 00:03:08,146 --> 00:03:11,816 The French girl, Grace. She nearly died this morning because of you. 32 00:03:13,110 --> 00:03:15,152 What are you talking about? 33 00:03:15,237 --> 00:03:17,864 The sterilization that Sister Jude ordered. You botched it, Arthur. 34 00:03:17,948 --> 00:03:20,533 - She's been hemorrhaging. - Sterilization? 35 00:03:20,617 --> 00:03:22,368 The nurses have stabilized her for now, 36 00:03:22,452 --> 00:03:23,953 but if she takes another turn, 37 00:03:24,037 --> 00:03:27,039 I might have to send her to a real hospital or let her bleed out. 38 00:03:27,124 --> 00:03:31,002 Which I suppose is the real... alternative. 39 00:03:31,086 --> 00:03:33,004 We can't really afford to let the outside world... 40 00:03:33,088 --> 00:03:34,964 get a look at your handiwork, now, can we? 41 00:03:35,048 --> 00:03:37,216 I performed no sterilization, Sister. 42 00:03:37,301 --> 00:03:39,719 Oh, Arthur, you back to your old tricks? 43 00:03:39,803 --> 00:03:43,264 All of her girl parts have been scooped out. 44 00:03:43,348 --> 00:03:47,226 I must say I don't care much for your insinuations or your tone. 45 00:03:47,311 --> 00:03:49,353 As the head of this institution, 46 00:03:49,438 --> 00:03:53,316 I demand to be spoken to with at least a modicum of respect. 47 00:03:53,400 --> 00:03:55,151 That's rich, Arthur. 48 00:03:56,445 --> 00:03:58,779 Do you really think you're in charge? 49 00:04:02,784 --> 00:04:05,536 You touch me again, 50 00:04:05,621 --> 00:04:07,288 you will die. 51 00:04:14,838 --> 00:04:17,715 I hope this clarifies the chain of command, Arthur. 52 00:04:28,894 --> 00:04:31,604 You know what you need to do. 53 00:04:31,688 --> 00:04:33,356 You know it in your heart. 54 00:04:33,440 --> 00:04:36,400 Time to be brave and do the right thing and don't blow your one chance. 55 00:04:37,611 --> 00:04:39,654 Somebody's got to be the hero, 56 00:04:39,738 --> 00:04:42,990 so why not you for once in your miserable life? 57 00:04:44,534 --> 00:04:47,078 You know you're nothing but a filthy drunk. 58 00:04:47,162 --> 00:04:49,914 You never did nothin' for nobody! Here's your chance to do something! 59 00:04:49,998 --> 00:04:52,083 Shut up! Shut the hell up! 60 00:04:52,167 --> 00:04:55,586 I warned you about your dirty mouth. 61 00:04:55,671 --> 00:04:57,838 That wasn't to you, Sister. 62 00:04:57,923 --> 00:05:01,050 I was talking to the voices in my head. They get real loud sometimes. 63 00:05:01,134 --> 00:05:04,220 Cursing won't help silence anything. 64 00:05:05,389 --> 00:05:08,307 You're right, Sister. So what's it gonna be? 65 00:05:08,392 --> 00:05:12,019 A life of pure shit, or the legacy of a brave, heroic soldier? 66 00:05:14,856 --> 00:05:17,066 You know, Sister, 67 00:05:17,150 --> 00:05:19,568 these slices look a little uneven. 68 00:05:19,653 --> 00:05:21,737 What are you talking about, Miles? They look fine. 69 00:05:22,906 --> 00:05:25,199 I think there's something wrong with the slicer. 70 00:05:27,577 --> 00:05:32,039 Let me take a look at it. I'm real good with machines. 71 00:05:43,927 --> 00:05:45,886 You know what you need to do... 72 00:05:45,971 --> 00:05:47,388 For once in your miserable life... 73 00:05:47,472 --> 00:05:49,432 You never did nothin' for nobody! 74 00:05:49,516 --> 00:05:51,183 Here's your chance to do something! 75 00:05:54,271 --> 00:05:58,691 We got the bleeding stopped, but he's gonna need stitches. A lot of 'em. 76 00:05:58,775 --> 00:06:01,402 Sister Mary Eunice, I'm so sorry. 77 00:06:01,486 --> 00:06:03,779 Sister Jude's going to be very angry with me. 78 00:06:08,702 --> 00:06:10,703 What the hell's that supposed to mean? 79 00:06:10,787 --> 00:06:12,038 It's a name. 80 00:06:12,164 --> 00:06:14,165 Don't look like English. It's not. 81 00:06:15,250 --> 00:06:17,793 It's ancient Aramaic. 82 00:06:17,878 --> 00:06:19,545 Miles. 83 00:06:19,629 --> 00:06:21,672 That name on the wall... How do you know it? 84 00:06:21,757 --> 00:06:23,716 Name? 85 00:06:23,800 --> 00:06:25,384 Is that what it is? 86 00:06:25,469 --> 00:06:28,804 I don't know. I can't even read it. 87 00:06:29,765 --> 00:06:31,724 Why would I write it? 88 00:06:31,808 --> 00:06:33,267 Did you summon her? 89 00:06:34,394 --> 00:06:35,811 Summon who? 90 00:06:37,064 --> 00:06:40,107 - We should get him stitched, Sister. - Fine. 91 00:06:40,192 --> 00:06:42,193 Once that's accomplished, put him in isolation. 92 00:06:42,277 --> 00:06:44,570 We don't reward this kind of behavior. 93 00:06:44,654 --> 00:06:47,448 Get this wall scrubbed at once! 94 00:06:47,532 --> 00:06:50,242 Careful not to open them stitches. 95 00:06:50,327 --> 00:06:51,827 You all right, Miles? 96 00:06:56,875 --> 00:06:58,793 I don't wanna be here no more. 97 00:06:58,877 --> 00:07:02,463 - It's just for one night, Miles. - I don't mean this room, Frank. 98 00:07:03,965 --> 00:07:05,466 I mean this world. 99 00:07:47,717 --> 00:07:49,260 Who are you? 100 00:07:49,344 --> 00:07:52,555 You know who I am, Miles. You summoned me. 101 00:07:53,390 --> 00:07:54,598 I did? 102 00:07:54,683 --> 00:07:58,394 I'm here to help you, if that's what you want. 103 00:08:03,275 --> 00:08:05,693 Help me. 104 00:08:12,701 --> 00:08:14,618 Shall I kiss you, Miles? 105 00:08:16,538 --> 00:08:18,747 Shall I kiss you... 106 00:08:20,250 --> 00:08:22,710 and make this all go away? 107 00:08:24,129 --> 00:08:25,754 Yes. 108 00:08:41,396 --> 00:08:44,190 Who's there? 109 00:08:44,274 --> 00:08:46,692 Who dares look upon Shachath? 110 00:08:46,776 --> 00:08:48,611 Show yourself. 111 00:09:08,757 --> 00:09:10,758 You did what you had to do. Now leave. 112 00:09:12,260 --> 00:09:14,970 What are you that you can look upon me? 113 00:09:15,055 --> 00:09:16,972 I'm just a simple nun. 114 00:09:17,057 --> 00:09:19,266 A nun, perhaps, 115 00:09:19,351 --> 00:09:21,352 but not so simple. 116 00:09:21,436 --> 00:09:23,854 Something else resides in you. 117 00:09:23,939 --> 00:09:27,149 One like me, but fallen. 118 00:09:28,401 --> 00:09:31,111 - Cousin. - I am no cousin of yours. 119 00:09:31,196 --> 00:09:33,697 Now leave this place. You're not wanted here. 120 00:09:33,782 --> 00:09:35,532 I was invited, unlike you. 121 00:09:35,617 --> 00:09:37,618 Do you know why you seek me out, Cousin? 122 00:09:37,702 --> 00:09:39,703 - I don't seek you out. - Oh, but you do. 123 00:09:39,788 --> 00:09:43,415 Or some part of you, the part that used to be pure. 124 00:09:43,500 --> 00:09:46,210 The human girl you've taken hostage sings to me. 125 00:09:49,506 --> 00:09:50,965 O Heavenly Host, 126 00:09:51,049 --> 00:09:53,592 will you release me? 127 00:09:53,677 --> 00:09:56,929 Can you release me? 128 00:09:57,013 --> 00:09:58,389 Oh, shut up, 129 00:09:58,473 --> 00:10:00,015 you stupid sow! 130 00:10:05,021 --> 00:10:06,689 She likes it here. 131 00:10:10,068 --> 00:10:12,194 We like it. 132 00:10:13,863 --> 00:10:15,698 We have work left to do. 133 00:10:15,782 --> 00:10:17,241 So do I. 134 00:10:20,370 --> 00:10:22,538 We'll meet again. 135 00:10:42,058 --> 00:10:44,268 You're grievously ill, Grace. 136 00:10:44,352 --> 00:10:47,354 There's an infection coursing through your body... 137 00:10:47,439 --> 00:10:50,357 probably caused by a botched hysterectomy. 138 00:10:50,442 --> 00:10:54,570 I've been accused of having committed this savagery. 139 00:10:54,654 --> 00:10:57,698 Both you and I know it's not the truth. 140 00:10:57,782 --> 00:11:01,702 At this stage, it would be easier just to let you die, 141 00:11:01,786 --> 00:11:05,080 but I will not be the one to take the fall for this. 142 00:11:06,541 --> 00:11:10,627 You will require a strict regimen of medicines... 143 00:11:10,712 --> 00:11:13,339 and around-the-clock care. 144 00:11:13,423 --> 00:11:15,674 But you will live, Grace, 145 00:11:18,303 --> 00:11:20,262 if only to set the record straight. 146 00:12:19,531 --> 00:12:21,490 It's all right. 147 00:12:23,326 --> 00:12:26,870 Everything accurate as, uh, far as you can remember? 148 00:12:26,955 --> 00:12:29,248 Yeah, I-I said these things, but I didn't confess. 149 00:12:29,332 --> 00:12:31,291 It was a headshrinker trick. 150 00:12:31,376 --> 00:12:34,169 Kid, they're going to play the tape for the jury, 151 00:12:34,254 --> 00:12:37,631 and if I hear what this says you said, 152 00:12:37,715 --> 00:12:38,841 I convict. 153 00:12:38,925 --> 00:12:41,677 Did you talk to Grace like I told ya? 154 00:12:41,761 --> 00:12:43,595 She could testify that she saw Alma. 155 00:12:43,680 --> 00:12:46,807 My wife is not dead, and it proves I didn't do it. 156 00:12:46,891 --> 00:12:50,811 First of all, she's a patient in a mental institution. 157 00:12:50,895 --> 00:12:54,440 So what she saw is not likely to convince a lot of people. 158 00:12:54,524 --> 00:12:56,942 Second, they tell me she's real sick. 159 00:12:57,026 --> 00:13:00,612 She might not even make it to the hearing. 160 00:13:00,697 --> 00:13:04,533 The one way I saw for you to avoid the electric chair, 161 00:13:04,617 --> 00:13:06,785 Dr. Thredson took away. 162 00:13:06,870 --> 00:13:10,914 Now, that doesn't mean that you can't change his mind. 163 00:13:10,999 --> 00:13:13,625 Uh, I'm not telling you to lie, 164 00:13:13,710 --> 00:13:17,546 but, uh, if you started to act up, 165 00:13:17,630 --> 00:13:19,965 maybe we could build a defense... 166 00:13:20,049 --> 00:13:25,345 to get 12 people to, uh, be convinced that, uh... 167 00:13:25,430 --> 00:13:29,933 that you can't tell the difference between right and wrong. 168 00:13:52,957 --> 00:13:54,750 You heard me calling? 169 00:14:00,798 --> 00:14:03,675 I don't think I can do this anymore. 170 00:14:08,973 --> 00:14:11,141 Death would be better. 171 00:14:17,774 --> 00:14:20,234 I used to be scared of it, 172 00:14:21,945 --> 00:14:23,987 but I'm not afraid anymore. 173 00:14:24,739 --> 00:14:26,740 Just let go. 174 00:14:26,824 --> 00:14:28,951 I'm right here with you. 175 00:14:39,629 --> 00:14:40,837 No. 176 00:14:43,258 --> 00:14:44,758 Not yet. 177 00:14:50,056 --> 00:14:52,224 Lana? 178 00:14:52,308 --> 00:14:53,600 Are you decent? 179 00:15:01,192 --> 00:15:03,443 I think we need to have a little talk, don't you? 180 00:15:04,571 --> 00:15:07,072 - If that's what you want. - It is. 181 00:15:09,617 --> 00:15:12,869 First of all, I want you to know that I'm not angry. 182 00:15:12,954 --> 00:15:14,955 What happened before was wrong. 183 00:15:15,039 --> 00:15:17,874 It was very wrong, and I don't blame you. It was my fault. 184 00:15:17,959 --> 00:15:20,877 Truth is, I probably shouldn't have brought you here in the first place. 185 00:15:20,962 --> 00:15:23,714 - What do you mean? - If there's one thing you should know about me, 186 00:15:23,798 --> 00:15:26,675 it's that I'm tenacious... I don't like to give up. 187 00:15:26,759 --> 00:15:29,761 And that kind of stick-to-itiveness has served me and my patients very well, 188 00:15:29,846 --> 00:15:32,514 but sometimes it also prevents me from acknowledging... 189 00:15:32,599 --> 00:15:35,183 when I have reached an impasse like the one I think we've reached here. 190 00:15:36,811 --> 00:15:38,145 An impasse? 191 00:15:42,150 --> 00:15:45,068 Don't look so frightened, okay? I don't want to hurt you. 192 00:15:45,153 --> 00:15:47,988 I want this to be as painless for you as possible. 193 00:15:48,072 --> 00:15:51,783 So I will give you a choice. I can either cut your throat, or I can strangle you. 194 00:15:51,868 --> 00:15:53,327 I don't believe in guns. 195 00:15:54,454 --> 00:15:55,954 Oh, God. 196 00:15:56,039 --> 00:15:58,582 Oh, Christ, what am I saying? 197 00:15:58,666 --> 00:16:01,251 It doesn't matter how we do it. 198 00:16:05,256 --> 00:16:07,257 - We'll put you out. - Please, no. 199 00:16:07,342 --> 00:16:08,925 You won't feel a thing. 200 00:16:09,010 --> 00:16:10,802 Please, please, no. No, no. 201 00:16:10,887 --> 00:16:13,347 Please, please. No, no, no. No! 202 00:16:13,431 --> 00:16:15,724 Stop it! Stop fighting. 203 00:16:16,934 --> 00:16:18,226 Stop fighting! 204 00:16:18,311 --> 00:16:20,187 No! 205 00:16:20,271 --> 00:16:22,481 You'll be reunited with Wendy. 206 00:16:22,565 --> 00:16:25,400 You remember Wendy? Don't you? 207 00:16:39,999 --> 00:16:41,208 Get off! 208 00:17:53,990 --> 00:17:55,782 Drive. Go, please. 209 00:17:55,867 --> 00:17:57,659 Please drive away. Please! 210 00:18:05,835 --> 00:18:08,712 Thank you. You saved my life. 211 00:18:10,131 --> 00:18:12,549 You didn't give me much of a choice. You jumped in the car. 212 00:18:13,968 --> 00:18:17,596 I'm sorry. I had to get away from him. 213 00:18:17,680 --> 00:18:22,225 Did you have a fight with your boyfriend? What did you do to him? 214 00:18:24,896 --> 00:18:28,565 Nothing. What makes you think it was my fault? 215 00:18:29,734 --> 00:18:32,110 He almost killed me. 216 00:18:32,236 --> 00:18:33,820 And he's not my boyfriend. Yeah? 217 00:18:33,905 --> 00:18:35,655 Of course it wasn't your fault. 218 00:18:35,740 --> 00:18:37,741 Women are always the victims. 219 00:18:42,580 --> 00:18:45,665 - Could you please just take me to the police? - Oh, is that how it works? 220 00:18:45,750 --> 00:18:48,585 You get into my car, and then you tell me what to do? 221 00:18:48,669 --> 00:18:50,921 Please stop the car and let me get out. 222 00:18:51,005 --> 00:18:54,633 That's right. That's what you bitches do. You get out. You leave. 223 00:18:54,717 --> 00:18:58,678 You abandon ship at the smallest sign of a storm. 224 00:18:58,763 --> 00:19:00,013 What are you gonna do? 225 00:19:00,097 --> 00:19:03,141 You gonna get out of a car going 50 miles an hour? 226 00:19:03,226 --> 00:19:04,559 Be my guest! Go! 227 00:19:05,978 --> 00:19:07,479 Why are you doing this to me? 228 00:19:07,563 --> 00:19:10,106 Why did she take 10 years of marriage and flush it down the toilet? 229 00:19:10,191 --> 00:19:14,444 Why did I catch another man screwing my wife in my own bed? 230 00:19:14,529 --> 00:19:16,446 I didn't do anything to you. 231 00:19:16,531 --> 00:19:19,199 You brought this on yourself. 232 00:19:29,669 --> 00:19:33,088 No. Not you. 233 00:19:34,340 --> 00:19:36,591 Not after everything. 234 00:19:36,676 --> 00:19:41,304 I can't take it anymore. The lies, betrayal, the cheating. 235 00:19:41,389 --> 00:19:43,557 It's all gonna end. 236 00:20:14,714 --> 00:20:18,133 Try not to move. You'll be in terrible pain. 237 00:20:19,010 --> 00:20:21,386 You've had quite the adventure. 238 00:20:21,470 --> 00:20:23,263 The police said the car accident was horrific. 239 00:20:23,347 --> 00:20:25,265 I'm afraid it was fatal for the driver. 240 00:20:25,349 --> 00:20:27,684 But you're safe now. 241 00:20:27,768 --> 00:20:30,979 Back to Briarcliff, where you belong. 242 00:20:47,163 --> 00:20:50,415 Oh, God. Oh, no! 243 00:20:50,499 --> 00:20:52,334 Oh, no, no! 244 00:20:53,711 --> 00:20:55,170 Oh, God. 245 00:20:55,254 --> 00:20:56,796 I'll call an ambulance. 246 00:20:56,881 --> 00:20:59,174 No, no. Listen. Listen. 247 00:20:59,300 --> 00:21:00,634 What? Listen. Listen. 248 00:21:00,760 --> 00:21:04,387 Arden did this. No, no. Nun... 249 00:21:04,472 --> 00:21:06,264 What? What? 250 00:21:06,349 --> 00:21:07,599 What... A nun. 251 00:21:07,683 --> 00:21:11,019 A nun. A nun? A nun? 252 00:21:11,812 --> 00:21:13,855 One of yours. 253 00:21:13,940 --> 00:21:16,566 Yours. One of y-yours. 254 00:21:26,285 --> 00:21:28,912 We have to get you help. 255 00:21:28,996 --> 00:21:30,413 Oh! 256 00:21:35,795 --> 00:21:39,005 Operator. Operator, get me the police. 257 00:21:39,090 --> 00:21:40,840 Hold on, please. 258 00:21:59,819 --> 00:22:02,070 Oh, God, no! 259 00:22:13,666 --> 00:22:15,583 Judy! 260 00:22:17,169 --> 00:22:18,920 Judy, you alive in there? 261 00:22:19,005 --> 00:22:20,380 Hold on. 262 00:22:26,178 --> 00:22:28,179 Hey. Terry. 263 00:22:28,264 --> 00:22:30,265 Jesus, Judy, I've been out here knocking for 10 minutes. 264 00:22:30,349 --> 00:22:31,599 Hang on. 265 00:22:34,061 --> 00:22:35,562 Hey, come on in. 266 00:22:37,857 --> 00:22:39,983 - Excuse the clutter. - Where were you last night? 267 00:22:40,109 --> 00:22:42,068 Last night? We had a gig at the White Rose. 268 00:22:42,194 --> 00:22:44,029 Oh. You didn't show up. 269 00:22:44,113 --> 00:22:45,155 Ah! 270 00:22:45,281 --> 00:22:47,699 We had to go on without a singer. Ah, shit. 271 00:22:47,783 --> 00:22:50,869 L-I've... I've been a little under the weather. 272 00:22:50,995 --> 00:22:53,246 I can see that. 273 00:22:53,330 --> 00:22:56,416 You might wanna open a window. It's pretty ripe in here. 274 00:22:56,500 --> 00:22:57,751 How'd it go? 275 00:22:57,835 --> 00:23:00,045 Uh, it went great. 276 00:23:00,129 --> 00:23:02,464 Barry called his cousin, 277 00:23:02,548 --> 00:23:04,632 and she got there by the third set. 278 00:23:07,636 --> 00:23:09,220 What's this? 279 00:23:09,305 --> 00:23:12,474 Just a little something to... tide you over. 280 00:23:15,144 --> 00:23:17,395 You're out of the band, Judy. 281 00:23:17,480 --> 00:23:19,481 What, because of one gig? 282 00:23:19,565 --> 00:23:22,984 It's not just the one gig. You've been slipping for a long time. 283 00:23:23,069 --> 00:23:27,947 We all noticed it, and it got real clear last night after Barry's cousin filled in. 284 00:23:28,032 --> 00:23:29,866 Barry's cousin? 285 00:23:29,950 --> 00:23:33,453 What, she's Dinah Shore all of a sudden? 286 00:23:33,537 --> 00:23:36,039 She don't have to be. She was on key. 287 00:23:37,666 --> 00:23:41,252 He's been trying to get his fat cousin in there for months now. 288 00:23:41,337 --> 00:23:43,254 No, this is a conspiracy. 289 00:23:43,339 --> 00:23:46,007 This is a conspiracy against me! 290 00:23:46,884 --> 00:23:48,218 I'm sorry. 291 00:23:49,261 --> 00:23:51,346 Wait. Hey, what do I have to do? 292 00:23:51,430 --> 00:23:54,140 Come on, Terry. 293 00:23:54,225 --> 00:23:58,019 Come on, man. Tell me. Just tell me what I've got to do. 294 00:23:58,145 --> 00:23:59,312 Stop it. Come on. 295 00:23:59,396 --> 00:24:01,523 I could make you feel real good. 296 00:24:01,649 --> 00:24:04,317 I've always wondered what it felt like... You're embarrassing yourself. 297 00:24:04,401 --> 00:24:06,069 With a colored man. 298 00:24:06,153 --> 00:24:07,695 Stop it! You smell of vomit! 299 00:24:09,532 --> 00:24:11,449 There's a card in there with a number. 300 00:24:11,534 --> 00:24:13,701 A detective, uh, wants you to call him. 301 00:24:13,786 --> 00:24:15,286 What? 302 00:24:15,371 --> 00:24:17,539 Yeah, uh, there was a hit-and-run... 303 00:24:17,623 --> 00:24:19,541 couple blocks from the club last Thursday night. 304 00:24:19,625 --> 00:24:21,501 A little girl got run down, 305 00:24:21,585 --> 00:24:24,379 and cops wanna know if anybody saw anything. 306 00:24:24,463 --> 00:24:27,048 You take care, Judy. 307 00:24:27,133 --> 00:24:28,925 We'll see you around. 308 00:25:04,753 --> 00:25:07,255 The search continues tonight for the hit-and-run driver... 309 00:25:07,339 --> 00:25:08,756 responsible... 310 00:26:20,162 --> 00:26:23,248 Excuse me, miss. Is everything all right? 311 00:26:23,332 --> 00:26:24,874 Are you hurt? 312 00:26:27,169 --> 00:26:30,171 No. I'm fine. 313 00:26:31,507 --> 00:26:33,508 Everything's fine. 314 00:26:53,696 --> 00:26:55,697 - Hello. - Judy Martin? 315 00:26:57,783 --> 00:26:59,450 Who is this? 316 00:26:59,535 --> 00:27:01,703 It's your conscience calling. 317 00:27:03,205 --> 00:27:06,082 Mary Eunice, what have you done? What have I done? 318 00:27:06,166 --> 00:27:07,625 No, no, no. 319 00:27:07,710 --> 00:27:10,878 The question is, what have you done? 320 00:27:10,963 --> 00:27:13,047 That dead man lying on the floor... 321 00:27:13,132 --> 00:27:15,967 he was investigating you, or so his papers will show. 322 00:27:16,051 --> 00:27:19,679 A 15-year-old unsolved hit-and-run case. 323 00:27:19,763 --> 00:27:21,806 How did you know about that? 324 00:27:21,890 --> 00:27:23,308 I know everything. 325 00:27:23,392 --> 00:27:25,393 I was in your head, remember? 326 00:27:32,901 --> 00:27:34,861 Don't even think about coming back here, Judy. 327 00:27:34,945 --> 00:27:38,448 You might wanna start running now, though the truth is, 328 00:27:38,532 --> 00:27:40,408 how far do you think you can get? 329 00:27:40,492 --> 00:27:45,413 Oh, um, I left a bottle of, um, Kentucky something or other. 330 00:27:45,497 --> 00:27:47,957 It's for you. I left something else there for you too. 331 00:29:46,702 --> 00:29:48,661 You jumped the gun again. 332 00:29:48,745 --> 00:29:51,581 It was a passing thought. 333 00:29:52,541 --> 00:29:54,125 Nothing but a passing thought. 334 00:29:54,209 --> 00:29:57,086 Your song was different this time... 335 00:29:57,171 --> 00:29:59,505 much more plaintive and piercing. 336 00:30:01,049 --> 00:30:02,550 Never trust a drunk. 337 00:30:02,634 --> 00:30:06,137 I'm just the little girl who cried wolf. 338 00:30:06,221 --> 00:30:08,181 Aren't you sick of me yet? 339 00:30:08,265 --> 00:30:10,975 I come when I'm called. It's what I do, Jude. 340 00:30:11,059 --> 00:30:13,394 I don't judge. I never judge. 341 00:30:14,563 --> 00:30:17,732 What was so different this time? 342 00:30:23,197 --> 00:30:26,491 Was my song... so different... 343 00:30:26,575 --> 00:30:31,287 the night Casey left me, the night before our wedding, 344 00:30:31,371 --> 00:30:33,831 when I told him he'd given me syphilis... 345 00:30:33,916 --> 00:30:35,917 and I'd never be able to have children? 346 00:30:36,919 --> 00:30:38,503 I forgave him. 347 00:30:38,587 --> 00:30:42,381 He just stared at me like I didn't even exist. 348 00:30:42,466 --> 00:30:45,676 Called me a liar and a whore. 349 00:30:45,761 --> 00:30:49,305 All I ever wanted was my own family, 350 00:30:49,389 --> 00:30:51,682 my own children to teach and love. 351 00:30:53,936 --> 00:30:56,562 Why didn't I die that night? 352 00:30:56,647 --> 00:31:00,107 You were young. You still had hope. 353 00:31:01,109 --> 00:31:03,319 And the night I killed a child... 354 00:31:03,403 --> 00:31:07,615 the night I ran over that little girl in blue... 355 00:31:07,699 --> 00:31:10,034 why not that night? 356 00:31:10,118 --> 00:31:13,496 That was when God revealed he had a plan for you. 357 00:31:13,580 --> 00:31:15,164 He gave you a calling. 358 00:31:15,249 --> 00:31:17,833 And now he's taken it away. 359 00:31:19,920 --> 00:31:22,046 I've been living on borrowed time, haven't I? 360 00:31:22,130 --> 00:31:25,883 Sooner or later, he was bound to figure out... 361 00:31:25,968 --> 00:31:29,345 I never really rose to his challenge. 362 00:31:29,429 --> 00:31:31,305 I'm still just a... 363 00:31:31,974 --> 00:31:33,683 drunken whore... 364 00:31:33,767 --> 00:31:35,142 and a murderer, 365 00:31:36,144 --> 00:31:38,062 trying to disguise my darkness... 366 00:31:38,146 --> 00:31:40,815 under that miserable black cloth. 367 00:31:40,899 --> 00:31:43,025 You deserve some peace, Jude. 368 00:31:43,110 --> 00:31:44,777 You deserve a peace... 369 00:31:44,861 --> 00:31:47,280 befitting your extraordinary, tireless efforts... 370 00:31:47,364 --> 00:31:50,074 to find meaning in this life. 371 00:31:50,158 --> 00:31:53,703 How long can you live on free coffee and crackers, Jude? 372 00:31:53,787 --> 00:31:57,123 The winters here are long, and they're very cold. 373 00:31:57,207 --> 00:31:59,292 And the whiskey won't keep you warm. 374 00:31:59,376 --> 00:32:01,544 It just rots your insides. 375 00:32:01,628 --> 00:32:04,463 Peace is so close, Sister. 376 00:32:12,347 --> 00:32:13,848 I'm ready. 377 00:32:15,642 --> 00:32:18,060 But I need to do one last thing. 378 00:32:24,026 --> 00:32:25,401 Poor thing. 379 00:32:25,485 --> 00:32:27,445 Maybe we should call Briarcliff. 380 00:32:27,529 --> 00:32:30,406 At least they could give her a bed for the night. 381 00:32:39,875 --> 00:32:42,918 I'm sorry. She's a fussy baby, this one. 382 00:32:43,003 --> 00:32:46,422 So you were saying you were Missy's teacher? 383 00:32:46,548 --> 00:32:48,466 Hank, you bringing that coffee? I got it, dear. 384 00:32:48,550 --> 00:32:50,051 Here you go. So kind. 385 00:32:51,303 --> 00:32:53,304 I, um... 386 00:32:53,388 --> 00:32:55,348 I know you have to get to work. 387 00:32:55,474 --> 00:32:57,975 So I'll only take a minute of your time. I... So, 388 00:32:58,060 --> 00:33:00,019 you were her teacher, you say? 389 00:33:00,103 --> 00:33:03,606 No, actually, I'm a nun. 390 00:33:03,690 --> 00:33:05,316 You don't look like a nun. 391 00:33:05,400 --> 00:33:08,402 Honey, they're not always in their habits. 392 00:33:08,487 --> 00:33:10,863 He's a little old-fashioned. 393 00:33:10,947 --> 00:33:13,074 So, you were her Sunday school teacher? 394 00:33:19,247 --> 00:33:23,292 I, uh, remember her little blue coat. 395 00:33:23,377 --> 00:33:24,502 Oh, yeah. 396 00:33:24,586 --> 00:33:26,295 I bought that for her... 397 00:33:26,380 --> 00:33:29,674 'cause she pitched a full-on fit in the middle of Filene's Basement. 398 00:33:29,758 --> 00:33:33,552 That girl could not take no for an answer. Right, Hank? 399 00:33:33,637 --> 00:33:37,765 The truth is, Mr. And Mrs. Stone, 400 00:33:37,849 --> 00:33:40,434 I came here to tell you a story about your daughter, Missy. 401 00:33:40,519 --> 00:33:43,229 And I want... 402 00:33:45,023 --> 00:33:47,692 What a night. Big bus accident. 403 00:33:47,776 --> 00:33:50,820 Three people dead. Everyone else a bloody mess. 404 00:33:50,904 --> 00:33:52,905 Oh, sweetheart. She sleep through the night? 405 00:33:52,989 --> 00:33:55,533 Only woke up once around 1:00 a.m. 406 00:33:55,617 --> 00:33:57,076 There's Mommy. 407 00:33:57,160 --> 00:33:59,537 We keep her when Missy does the night shift. 408 00:33:59,621 --> 00:34:02,331 Oh, Missy, this is Sister- 409 00:34:02,416 --> 00:34:05,000 Um, what'd you say your name was? 410 00:34:05,794 --> 00:34:07,128 You're Missy? 411 00:34:07,921 --> 00:34:09,630 Little Missy? 412 00:34:09,715 --> 00:34:11,465 With the blue coat? 413 00:34:13,385 --> 00:34:14,635 Who are you? 414 00:34:19,808 --> 00:34:21,308 I'm so confused. 415 00:34:23,979 --> 00:34:26,105 I thought someone ran over you. 416 00:34:28,066 --> 00:34:30,651 I thought you died out there, on the street. 417 00:34:31,653 --> 00:34:33,654 You mean back then, when I was a girl? 418 00:34:35,490 --> 00:34:38,951 Oh, forgive me. I, uh... 419 00:34:40,579 --> 00:34:44,457 All these years, I've been lighting candles for your soul... 420 00:34:44,541 --> 00:34:46,083 and your parents. 421 00:34:46,168 --> 00:34:48,711 You see, I, um... 422 00:34:48,795 --> 00:34:51,213 The accident happened... 423 00:34:51,298 --> 00:34:54,842 right about the time I was thinking of joining the church. 424 00:34:55,719 --> 00:34:58,554 In fact, it was... 425 00:34:58,638 --> 00:35:01,140 one of the reasons that led me... 426 00:35:01,224 --> 00:35:03,058 to take the vows. 427 00:35:05,020 --> 00:35:08,105 And recently, I've been struggling with my faith, 428 00:35:08,190 --> 00:35:11,692 wondering if I really belong in the church, 429 00:35:11,777 --> 00:35:15,237 and it made me think of you and your tragedy. 430 00:35:15,322 --> 00:35:17,573 I thought if I came... 431 00:35:24,039 --> 00:35:25,706 And here you are. 432 00:35:29,211 --> 00:35:30,753 Hank struggled too. 433 00:35:30,837 --> 00:35:33,422 Um, for a long time, he... 434 00:35:33,507 --> 00:35:37,468 he wanted to get revenge on the bastard who ran her over. 435 00:35:37,552 --> 00:35:41,806 But I told him, "Hank, our Missy came home to us with a few broken bones. 436 00:35:41,890 --> 00:35:44,266 We get to live with our daughter. 437 00:35:44,351 --> 00:35:47,728 The monster who left her there has to live with himself." 438 00:35:54,444 --> 00:35:56,779 No. I won't. I have to stay awake. 439 00:35:56,863 --> 00:35:58,781 Where is Sister Jude? I need to speak to Sister Jude. 440 00:35:58,865 --> 00:36:00,908 It's all right. I'll see to her. 441 00:36:02,953 --> 00:36:05,079 Where's Sister Jude? I need to speak to Sister Jude. 442 00:36:05,163 --> 00:36:07,456 Sister Jude is no longer with us. 443 00:36:07,541 --> 00:36:09,291 I'm in charge now. 444 00:36:09,417 --> 00:36:11,418 You? That's right. 445 00:36:11,503 --> 00:36:15,005 - Now, you simply must take... - You don't understand. 446 00:36:15,090 --> 00:36:16,382 Dr. Thredson... 447 00:36:16,466 --> 00:36:18,509 Dr. Thredson isn't here either. 448 00:36:18,593 --> 00:36:19,885 He's a murderer. 449 00:36:21,429 --> 00:36:23,138 - What? - He killed Wendy. 450 00:36:23,223 --> 00:36:24,598 Wendy? 451 00:36:24,683 --> 00:36:26,934 My Wendy. And all the others. 452 00:36:27,018 --> 00:36:29,478 It was him. It was Thredson. 453 00:36:29,563 --> 00:36:32,398 Right from the start, it was him. You have to send for the police. 454 00:36:32,524 --> 00:36:35,734 You have to stop him. Calm down. 455 00:36:35,819 --> 00:36:38,571 Get back in bed, please, or I'll be forced to get Frank to restrain you. 456 00:36:38,655 --> 00:36:40,614 No, no, no, no, no, no, no. 457 00:36:40,699 --> 00:36:43,909 I can't be chained down again. You don't know what happened. 458 00:36:43,994 --> 00:36:48,038 I know you've been in a very, very serious automobile accident, 459 00:36:48,123 --> 00:36:49,540 and you're confused. 460 00:36:49,624 --> 00:36:51,250 I'm not confused! 461 00:36:51,334 --> 00:36:53,919 I am telling you, Kit Walker is innocent. 462 00:36:54,004 --> 00:36:56,130 Oliver Thredson is Bloody Face. 463 00:36:58,008 --> 00:37:01,302 I love your work, Bloody Face. 464 00:37:01,386 --> 00:37:03,637 He admitted everything to me... 465 00:37:04,806 --> 00:37:07,349 what he does to them. 466 00:37:07,434 --> 00:37:09,435 I believe you. 467 00:37:09,519 --> 00:37:10,686 You do? 468 00:37:10,770 --> 00:37:12,354 Yes. 469 00:37:17,944 --> 00:37:20,738 Please, Sister, he cannot know that I am here. 470 00:37:20,822 --> 00:37:22,823 No one knows. 471 00:37:22,908 --> 00:37:25,326 No one knows that you're here. 472 00:37:26,453 --> 00:37:28,913 Now, please, just... just take these. 473 00:37:28,997 --> 00:37:31,373 You have to go to the police. 474 00:37:31,499 --> 00:37:34,835 All of the evidence is in his basement. I understand. 475 00:37:35,795 --> 00:37:37,171 I do. 476 00:37:40,008 --> 00:37:42,009 It's where he kills them. 477 00:37:43,553 --> 00:37:45,596 It's where he violated me. 478 00:37:48,475 --> 00:37:50,643 You're safe now. 479 00:38:00,862 --> 00:38:01,987 How is she? 480 00:38:02,072 --> 00:38:04,239 She's still very confused, I'm afraid. 481 00:38:04,324 --> 00:38:06,700 She claims that Dr. Thredson attacked her. 482 00:38:06,826 --> 00:38:08,285 Hmm. She claims... 483 00:38:08,370 --> 00:38:12,039 Well, she insists that Kit Walker is innocent. 484 00:38:12,123 --> 00:38:15,292 Well, state police got a different opinion. 485 00:38:15,377 --> 00:38:18,420 Kit Walker escaped custody. He's a fugitive. 486 00:38:18,546 --> 00:38:21,590 Order on him is shoot on sight. My gracious. 487 00:38:49,703 --> 00:38:53,455 My child, what are you doing down here? 488 00:38:53,540 --> 00:38:55,666 Only a day ago you were at the brink of death. 489 00:38:55,750 --> 00:38:57,751 You should be convalescing. 490 00:38:57,836 --> 00:39:00,921 Didn't you hear? I'm Dr. Arden's little miracle. 491 00:39:02,090 --> 00:39:04,758 Yet I open my eyes, and I'm still at Briarcliff. 492 00:39:04,843 --> 00:39:07,011 Can't say that's much of an improvement. 493 00:39:07,095 --> 00:39:10,014 You make the best of what life gives you. Come, Grace. Go to your- 494 00:39:10,098 --> 00:39:12,182 No. Please, Sister. 495 00:39:12,267 --> 00:39:16,437 I'm gonna crawl out of my skin if I have to lay on that bed again. 496 00:39:18,606 --> 00:39:21,942 When I'm done cleaning, you'll have to go. 497 00:39:29,451 --> 00:39:31,618 Actually, you have to go now. 498 00:39:38,752 --> 00:39:42,129 What are you doing here? I couldn't let you die here, Grace. 499 00:39:44,340 --> 00:39:45,841 Now come on. 500 00:39:48,511 --> 00:39:50,429 - Help! Help! - I'm not gonna hurt you. 501 00:39:57,562 --> 00:39:58,771 Help! 502 00:39:58,855 --> 00:40:00,355 Hey! 503 00:40:09,491 --> 00:40:10,991 - Drop it. - No! 504 00:40:19,334 --> 00:40:21,460 - Grace? - Stay away from her! 505 00:40:21,544 --> 00:40:24,922 Back up or I'll shoot you! Walker, I'll shoot you. 506 00:40:25,006 --> 00:40:27,841 Put your hands where I can see 'em. Back up. 507 00:40:29,886 --> 00:40:31,512 Are you ready for me? 508 00:40:34,182 --> 00:40:35,849 Yes.