1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:12,176 --> 00:00:13,301 CRUCERO INAUGURAL 3 00:00:13,343 --> 00:00:15,301 OCHO SEMANAS ALREDEDOR DE SATURNO 4 00:00:15,760 --> 00:00:18,010 Muy bien. Buen día a todos. 5 00:00:18,218 --> 00:00:20,218 Vuelen seguros. Vuelen de verdad. 6 00:00:20,385 --> 00:00:21,677 - Volemos... - Seguros. 7 00:00:21,843 --> 00:00:23,343 - Volemos... - De verdad. 8 00:00:23,718 --> 00:00:24,802 Capitán Ryan. 9 00:00:24,843 --> 00:00:28,010 Mi hija quería conocer al héroe que salvó al Avenue 3. 10 00:00:28,052 --> 00:00:29,968 Bueno, él está... ¿Te refieres a mí? 11 00:00:30,010 --> 00:00:31,010 Sí. 12 00:00:31,052 --> 00:00:33,510 Todos somos héroes en esta nave. ¿Cómo te llamas? 13 00:00:33,551 --> 00:00:34,551 Jade. 14 00:00:34,593 --> 00:00:35,593 Poderoso. 15 00:00:36,175 --> 00:00:37,176 Nombre poderoso. 16 00:00:38,343 --> 00:00:42,010 La capitana Jade está al mando. 17 00:00:42,052 --> 00:00:45,176 A tiempo para activar los propulsores principales. 18 00:00:45,927 --> 00:00:48,175 - No están conectados. - Por aquí, capitán. 19 00:00:51,175 --> 00:00:52,385 Buen día, Iris. 20 00:00:52,426 --> 00:00:55,259 Rodeada de estrellas y aun así, brillas. 21 00:00:55,301 --> 00:00:57,468 Entendido. El Sr. Judd está indispuesto. 22 00:00:57,510 --> 00:00:58,760 ¡Qué lástima! 23 00:00:58,802 --> 00:01:01,802 Perfora en busca de nuevas ideas, pero solo sale gas. 24 00:01:01,843 --> 00:01:03,176 - ¿Él dijo eso? - Sí. 25 00:01:03,216 --> 00:01:04,218 Por supuesto. 26 00:01:04,259 --> 00:01:07,259 Será anfitrión del desayuno de pasajeros. Sus huéspedes. 27 00:01:07,301 --> 00:01:08,635 ¿Es la Sra. Rodríguez? 28 00:01:08,677 --> 00:01:09,718 Sí. 29 00:01:09,760 --> 00:01:11,760 La conocí ayer. Sorda de ambos oídos. 30 00:01:11,802 --> 00:01:13,175 Basta con decir sorda. 31 00:01:13,677 --> 00:01:16,175 Te escucho, Iris. No soy sordo en ningún oído. 32 00:01:16,215 --> 00:01:18,593 - El desayuno es... - ¿Karaoke esta noche, capitán? 33 00:01:18,635 --> 00:01:22,175 Solo canto cuando estoy borracho. Vuelve a preguntarme a las cinco. 34 00:01:23,010 --> 00:01:26,135 - El desayuno es en veinte... - ¿Ya están en modo de diversión? 35 00:01:26,175 --> 00:01:27,301 Sí, capitán. 36 00:01:27,718 --> 00:01:28,968 Son estupendos. 37 00:01:29,010 --> 00:01:31,677 No, no lo son. El desayuno es en veinte minutos. 38 00:01:31,718 --> 00:01:33,010 Veinte minutos, sí. 39 00:01:33,259 --> 00:01:35,175 ¿Sabe de qué puede hablar? 40 00:01:35,215 --> 00:01:36,551 Establecimos el récord... 41 00:01:36,593 --> 00:01:38,968 ...de la mayor clase de yoga en el espacio. 42 00:01:39,010 --> 00:01:40,677 ¿En serio? ¿A quién derrotamos? 43 00:01:40,718 --> 00:01:43,426 Vengan al bufet de desayuno Judd. 44 00:01:43,468 --> 00:01:46,426 Si no salen completamente satisfechos, mienten. 45 00:01:46,468 --> 00:01:49,052 - ¿Podemos terminar esto ya? - Yo terminé. ¿Y tú? 46 00:01:49,094 --> 00:01:50,426 - Sí, terminé. - Genial. 47 00:01:50,468 --> 00:01:52,718 - ¿Podemos disculparnos y listo? - Listo. 48 00:01:53,718 --> 00:01:54,927 No te disculpaste. 49 00:01:54,968 --> 00:01:58,135 Ni tú. Hablaste de disculpas, pero no te disculpaste. 50 00:01:58,175 --> 00:02:00,968 Bueno, lamento haberme casado contigo. ¿Satisfecho? 51 00:02:01,010 --> 00:02:02,385 Lamento haberte conocido. 52 00:02:02,426 --> 00:02:05,468 Créeme, me muero por nunca volver a ver tu estúpida cara. 53 00:02:05,510 --> 00:02:08,510 Ya sé a quién quieres volver a verle la cara. El Sr. Sexy. 54 00:02:08,885 --> 00:02:10,885 ¿Registraste mi teléfono? ¡Psicópata! 55 00:02:10,927 --> 00:02:13,175 ¿Hago un acercamiento? Demasiado. Ahí mismo. 56 00:02:13,215 --> 00:02:14,885 Te mueres por cabalgarlo, ¿no? 57 00:02:14,927 --> 00:02:15,927 Sí, es cierto. 58 00:02:15,968 --> 00:02:19,135 Gracias por recordarme del sexo ardiente que tuve con él. 59 00:02:19,175 --> 00:02:20,175 ¡Fue fenomenal! 60 00:02:20,176 --> 00:02:21,927 Seguro que te encantó. 61 00:02:22,343 --> 00:02:24,677 Demonios. Olvidé mi plato. 62 00:02:24,718 --> 00:02:26,010 Guárdame un lugar. 63 00:02:26,052 --> 00:02:30,635 Claro, ¡al lado de la piscina en la sección "Púdrete"! 64 00:02:33,176 --> 00:02:35,301 Me da tres bollos daneses, por favor. 65 00:02:35,343 --> 00:02:37,927 Señoras y señores, disfruten el coctel de hoy... 66 00:02:37,968 --> 00:02:38,968 ...el jugo Judder. 67 00:02:39,010 --> 00:02:40,176 Es casi todo de leche. 68 00:02:41,927 --> 00:02:44,927 Bien hecho. Me gusta ver a gente que trabaja con orgullo... 69 00:02:44,968 --> 00:02:48,175 ...aunque algunos lo consideren de poca importancia. Pero yo no. 70 00:02:48,215 --> 00:02:49,385 Valoro su labor. 71 00:02:49,426 --> 00:02:51,175 No vi los guantes. Gracias. 72 00:02:51,510 --> 00:02:53,843 Sr. Judd, está aquí. Pensé que... 73 00:02:53,885 --> 00:02:57,175 No, pensé en grandes ideas para una semana, en once minutos. 74 00:02:57,176 --> 00:02:59,426 Toma. Lleva a cabo lo que digo aquí. 75 00:03:00,175 --> 00:03:02,175 ¿Quién es mi capitán preferido? 76 00:03:02,968 --> 00:03:03,968 ¡Idea nueva! 77 00:03:04,175 --> 00:03:05,175 Maldita sea. 78 00:03:05,215 --> 00:03:08,343 Venderíamos más filetes si el restaurante fuera rojo. 79 00:03:08,385 --> 00:03:11,259 Eso es ciencia, probablemente. Verifica si es ciencia. 80 00:03:13,343 --> 00:03:15,718 Poner luces rojas en el restaurante. 81 00:03:19,175 --> 00:03:22,175 Yoga. Es tan relajante. Y ni siquiera estoy inclinado. 82 00:03:22,215 --> 00:03:24,843 Es una supernova de yoga. Se inclinan por nosotros... 83 00:03:24,885 --> 00:03:28,510 ¿Eso quema muchas calorías? Bajaron las ganancias en comidas. 84 00:03:28,551 --> 00:03:29,802 ¿Pueden moverse más? 85 00:03:30,175 --> 00:03:31,802 - ¿Yoga veloz? - ¿Yoga veloz? 86 00:03:32,176 --> 00:03:34,718 ¿Saben cuántos años tienen los asteroides? 87 00:03:36,385 --> 00:03:38,176 Son incluso más antiguos que yo. 88 00:03:38,218 --> 00:03:40,175 Último llamado para el asteroide. 89 00:03:40,176 --> 00:03:41,885 Pero yo me conservo mejor. 90 00:03:42,301 --> 00:03:43,843 Miren ese pistón. 91 00:03:44,175 --> 00:03:46,176 A él lo investigaron, ¿verdad? El viejo. 92 00:03:46,259 --> 00:03:48,094 ¿Para el tour con los chicos? 93 00:03:48,135 --> 00:03:49,510 ¿El exastronauta? Claro. 94 00:03:49,551 --> 00:03:51,677 Sí, solo les contaba del... 95 00:03:51,718 --> 00:03:53,927 ¡El asteroide! ¡Todos de pie! 96 00:03:54,094 --> 00:03:56,426 ¡De pie! Viene una roca genial. 97 00:03:56,468 --> 00:03:59,175 - Quiso decir "por favor". - ¡Viene un asteroide! 98 00:03:59,593 --> 00:04:01,052 SALA DE CONTROL 99 00:04:01,094 --> 00:04:02,677 Ya recibimos el diagnóstico. 100 00:04:02,718 --> 00:04:05,094 Pequeña baja de oxígeno, nada significativo. 101 00:04:05,135 --> 00:04:07,343 El viaje alrededor de Titán está a tiempo. 102 00:04:07,385 --> 00:04:09,135 ¿Y la limpieza del conducto? 103 00:04:09,175 --> 00:04:10,259 Todo en orden, aunque... 104 00:04:10,301 --> 00:04:12,385 Bien, mantenme al tanto de lo de Titán. 105 00:04:12,426 --> 00:04:14,468 Pasen y disfruten de la vista. 106 00:04:14,510 --> 00:04:16,385 Dios mío, aquí vamos. 107 00:04:16,426 --> 00:04:18,718 Bienvenidos a la Sala de Control Judd. 108 00:04:18,760 --> 00:04:21,175 Soy Rav Mulcair, directora de la Galaxia Judd. 109 00:04:21,215 --> 00:04:23,927 Disculpen. ¿Inspeccionaron el sello de la escotilla? 110 00:04:23,968 --> 00:04:26,135 Como ven, hay mucha tecnología y... 111 00:04:26,175 --> 00:04:27,175 ¿Trayectoria bien? 112 00:04:27,215 --> 00:04:28,215 Sí. 113 00:04:28,216 --> 00:04:30,551 Mantendrán a salvo a sus seres queridos... 114 00:04:30,593 --> 00:04:31,968 ...y a mí, tomando café. 115 00:04:37,593 --> 00:04:41,176 ¿No puede ser un bosque o un lago? ¿O el mismo espacio? 116 00:04:41,635 --> 00:04:44,635 Lleva dos días atascado en industria pesada. 117 00:04:46,175 --> 00:04:48,385 - Sí, no está cambiando. - ¿Lo puedes arreglar? 118 00:04:48,426 --> 00:04:51,635 - Lo está intentando, cariño. - Hay una cubierta de observación. 119 00:04:51,677 --> 00:04:52,677 ¿Lo ves? 120 00:04:52,718 --> 00:04:54,176 Yo tengo una observación... 121 00:04:54,216 --> 00:04:56,551 ...y sin necesidad de ir a la cubierta. 122 00:04:56,593 --> 00:04:59,175 Pagamos por un crucero espacial. 123 00:04:59,215 --> 00:05:00,760 Sí, bueno, es decir... 124 00:05:00,802 --> 00:05:02,218 Dices que pagaron, ¿no? 125 00:05:02,259 --> 00:05:03,551 Pero fue tu hermana... 126 00:05:03,593 --> 00:05:05,843 ...que pagó por un boleto no transferible. 127 00:05:05,885 --> 00:05:07,385 No digo que sean polizontes... 128 00:05:07,426 --> 00:05:09,885 Lo que tú digas... No, espero que no digas eso. 129 00:05:09,927 --> 00:05:13,175 Karen, cuando tenía 19 años, iba a los festivales de música... 130 00:05:13,215 --> 00:05:15,094 ...y dormía en los baños portátiles. 131 00:05:15,135 --> 00:05:17,175 Conozco la cultura de los polizontes. 132 00:05:17,426 --> 00:05:18,802 No somos polizontes. 133 00:05:18,843 --> 00:05:21,176 Ella pagó su pasaje, pero no pudo venir. 134 00:05:21,216 --> 00:05:22,510 Le operaron el pie. 135 00:05:22,551 --> 00:05:25,301 El dedo pequeño es enorme, incluso más que el grande. 136 00:05:25,343 --> 00:05:27,551 Pedí licencia del trabajo por estrés y... 137 00:05:27,885 --> 00:05:30,385 Disculpen que interrumpa. La Srta. Ellis, del 810... 138 00:05:30,426 --> 00:05:33,175 ...quiere saber si podemos cambiar al tipo de la 811. 139 00:05:33,176 --> 00:05:35,760 Parece que su respiración suena como de gordo. 140 00:05:36,635 --> 00:05:39,968 Muy bien. Excuse-moi, el deber llama, pero... 141 00:05:40,802 --> 00:05:43,635 Me encantaría aliviarles su irritación. 142 00:05:44,175 --> 00:05:45,510 Y me encantaría oír más... 143 00:05:45,551 --> 00:05:47,635 ...del enorme dedito del pie de Joyce. 144 00:05:48,135 --> 00:05:50,094 Así que continuemos más tarde. 145 00:05:50,135 --> 00:05:52,175 Sí, volveré a buscarte en una hora. 146 00:05:52,426 --> 00:05:54,468 Lo hará, es muy persistente. 147 00:05:54,510 --> 00:05:56,175 Y yo soy muy observador. 148 00:05:58,301 --> 00:06:00,135 ¿Eso qué significa? 149 00:06:00,718 --> 00:06:01,927 No sé. 150 00:06:02,593 --> 00:06:06,175 Bien, hagamos contacto en vivo con Avenue 5. 151 00:06:07,052 --> 00:06:08,175 ¿Cuánto saben ellos? 152 00:06:08,215 --> 00:06:10,218 Saben lo del retraso de 26 segundos. 153 00:06:10,259 --> 00:06:11,259 Estupendo. 154 00:06:12,175 --> 00:06:13,343 Sr. Judd. 155 00:06:13,718 --> 00:06:14,968 ¡Hola! 156 00:06:19,468 --> 00:06:22,760 Mientras esperamos el retraso, ¿qué tal si les das la charla? 157 00:06:22,968 --> 00:06:25,176 Sí, ¿por qué no? Gracias, buena idea. 158 00:06:25,385 --> 00:06:27,010 Ruso. Gira. 159 00:06:29,175 --> 00:06:33,010 Ese es un atrio que fue premiado por su diseño. 160 00:06:33,052 --> 00:06:36,176 Sí, sí a eso. Este es el comedor principal... 161 00:06:36,677 --> 00:06:38,927 ...que es rojo, por algún motivo. 162 00:06:38,968 --> 00:06:42,175 Esa es la zona del spa. No puedo lidiar con eso ahora. 163 00:06:43,175 --> 00:06:45,175 Para ayudarles a relajarse. 164 00:06:45,385 --> 00:06:47,927 Incluso hay una zona de juegos. 165 00:06:49,385 --> 00:06:50,677 Yo quiero una. 166 00:06:52,175 --> 00:06:53,760 ¡Sr. Judd! ¡Hola! 167 00:06:54,175 --> 00:06:55,551 Bienvenidos al espacio. 168 00:06:55,593 --> 00:06:58,551 ¿Quieren vernos hacer anillos alrededor de Saturno? 169 00:06:59,718 --> 00:07:01,176 ¿Por qué está ahí parada? 170 00:07:01,216 --> 00:07:02,760 ¿Por qué no nos habla? 171 00:07:03,175 --> 00:07:05,094 Es por el retraso. 172 00:07:05,135 --> 00:07:07,468 ¿No tenían a alguien afuera arreglándolo? 173 00:07:07,510 --> 00:07:08,802 Sí, así es. 174 00:07:09,968 --> 00:07:11,175 Está bien. 175 00:07:11,301 --> 00:07:14,927 Operación Pérdida de Tiempo. Joe, dime qué ves. 176 00:07:15,175 --> 00:07:18,175 Veo que no tiene ningún sentido estar aquí. 177 00:07:18,760 --> 00:07:22,175 Veo que estamos a tres horas de dispararnos alrededor de Titán. 178 00:07:22,468 --> 00:07:24,968 Y también veo una luz de advertencia. 179 00:07:25,718 --> 00:07:29,175 Generalmente, hay un texto al lado que explica por qué. 180 00:07:30,175 --> 00:07:32,175 Creo que es una alarma de sarcasmo. 181 00:07:32,215 --> 00:07:33,385 Y está funcionando. 182 00:07:33,677 --> 00:07:35,175 TRASLADO DE GRAVEDAD 183 00:07:50,175 --> 00:07:52,176 ¡La gravedad se trasladó a estribor! 184 00:07:52,216 --> 00:07:53,551 ¡No me digas! 185 00:08:03,259 --> 00:08:05,010 ¡El simulador de gravedad! 186 00:08:06,718 --> 00:08:08,135 ¡Ahora, Billie! 187 00:08:12,052 --> 00:08:13,176 ¡No alcanzo! 188 00:08:13,677 --> 00:08:14,802 Joe, no alcanzo. 189 00:08:14,843 --> 00:08:16,426 Solo avísame un poco antes. 190 00:08:29,635 --> 00:08:30,635 Listo, Joe. 191 00:08:31,843 --> 00:08:33,175 ¿Hola? ¿Joe? 192 00:08:34,510 --> 00:08:35,635 De nada. 193 00:08:39,468 --> 00:08:40,635 ¡Demonios! 194 00:08:43,175 --> 00:08:44,175 ¡Dios mío! 195 00:08:45,052 --> 00:08:46,175 ¡Dios mío! 196 00:08:46,968 --> 00:08:48,760 Salí volando. ¿Lo viste? 197 00:08:49,176 --> 00:08:50,468 Salí volando. 198 00:08:53,968 --> 00:08:56,175 Jay, necesito saber qué ocurrió... 199 00:08:56,215 --> 00:08:57,968 ...y quién es el culpable. 200 00:08:59,635 --> 00:09:01,094 Y si estás bien. 201 00:09:01,843 --> 00:09:03,426 ¿De quién es este perro? 202 00:09:04,843 --> 00:09:06,176 ¡Que alguien la ayude! 203 00:09:07,176 --> 00:09:09,135 ¿Quién lleva su perro al yoga? 204 00:09:18,175 --> 00:09:19,802 ¡Están en muy buenas manos! 205 00:09:20,968 --> 00:09:22,176 ¡Escuchen todos! 206 00:09:23,052 --> 00:09:24,677 Todo está bien. 207 00:09:25,593 --> 00:09:27,176 Mantengan la calma. 208 00:09:28,426 --> 00:09:30,718 Presten atención a lo que digo... 209 00:09:31,052 --> 00:09:32,218 ...y no a mi tono. 210 00:09:34,052 --> 00:09:35,593 ¿Seguro que todo está bien? 211 00:09:35,635 --> 00:09:38,635 No, para nada. Creo que me tragué un diente. 212 00:09:38,677 --> 00:09:40,259 Y creo que no es de los míos. 213 00:09:40,301 --> 00:09:43,218 Sé que están asustados, pero no tengan miedo. 214 00:09:43,259 --> 00:09:46,175 Cuando se incendió el salón de baile del Avenue 3... 215 00:09:46,215 --> 00:09:47,927 ...el capitán salvó muchas vidas. 216 00:09:47,968 --> 00:09:49,677 - Bueno... - ¡Mantengan la calma! 217 00:09:49,718 --> 00:09:53,094 - Fue un incendio pequeño. - Pequeño porque actuaste rápido. 218 00:09:53,175 --> 00:09:56,885 Los paramédicos también merecen una mención honorífica. 219 00:09:57,218 --> 00:09:58,677 Y los aspersores. 220 00:09:58,718 --> 00:10:00,927 ¡Dios mío! Miren, es el asteroide. 221 00:10:00,968 --> 00:10:02,677 No hay nada que puedan hacer. 222 00:10:07,927 --> 00:10:09,218 El piso es muy suave. 223 00:10:11,885 --> 00:10:12,885 ¿Estás bien? 224 00:10:13,010 --> 00:10:15,468 - ¿Querías que me quebrara algo? - ¿Están bien? 225 00:10:15,510 --> 00:10:18,175 No, estoy atrapado en el espacio con mi esposa. 226 00:10:18,215 --> 00:10:20,635 Cariño, sea lo que sea, seguro se están ocupando. 227 00:10:20,677 --> 00:10:22,052 Mejor no interferir. 228 00:10:22,176 --> 00:10:23,593 Voy a interferir. 229 00:10:23,635 --> 00:10:25,927 - Lo sé. - No interferir, investigar. 230 00:10:26,176 --> 00:10:27,426 Lo sé. 231 00:10:27,885 --> 00:10:31,927 Si está herido, quédese donde está y lo atenderemos. 232 00:10:32,218 --> 00:10:36,551 Si no está herido, pero está encima de alguien que lo está... 233 00:10:36,593 --> 00:10:38,175 ...levántese, ¿sí? 234 00:10:38,215 --> 00:10:39,215 Darren, ¿puedes...? 235 00:10:39,510 --> 00:10:42,259 ¿Puedes ubicarme a Joe, por favor? Gracias. 236 00:10:42,843 --> 00:10:44,175 Este tipo... 237 00:10:44,551 --> 00:10:46,551 Muéstrame manos más seguras, Iris. 238 00:10:46,593 --> 00:10:47,718 No puedes, ¿verdad? 239 00:10:47,760 --> 00:10:50,760 Ese es un torniquete estupendo. Es hermoso. 240 00:10:50,802 --> 00:10:52,175 ¿Envuelves regalos? 241 00:10:52,215 --> 00:10:55,052 Si llegara a necesitar un doble trasplante de manos... 242 00:10:55,094 --> 00:10:56,385 ...lo dejaría con muñones. 243 00:10:56,426 --> 00:10:59,510 Si hay alguien que puede soportar no tener manos, es él. 244 00:10:59,551 --> 00:11:00,551 Yo no. 245 00:11:00,593 --> 00:11:02,176 ¿Me ubicas a Joe? 246 00:11:02,426 --> 00:11:04,175 Es medio urgente. Gracias. 247 00:11:05,927 --> 00:11:08,052 Vaya, qué flexible eres. Tú eres... 248 00:11:09,343 --> 00:11:10,343 Está quebrada. 249 00:11:10,385 --> 00:11:12,301 ¿La mujer de limpieza está bien? 250 00:11:12,343 --> 00:11:15,927 - Puedo ir a ver. - Dile que será una noche larga. 251 00:11:16,175 --> 00:11:18,135 ¿Joe? ¿Alguien puede buscarlo? 252 00:11:18,175 --> 00:11:21,718 ¿Capitán? Habla Billie McEvoy, de Ingeniería. 253 00:11:21,760 --> 00:11:23,843 Reinicié el simulador de gravedad. 254 00:11:23,885 --> 00:11:25,968 Está bien. ¿Podemos vernos en el atrio? 255 00:11:26,510 --> 00:11:28,843 Estoy en el atrio, señor. Lo estoy viendo. 256 00:11:29,760 --> 00:11:31,175 ¿Qué aspecto tiene? 257 00:11:31,215 --> 00:11:32,468 Soy yo. Hola. 258 00:11:32,635 --> 00:11:34,718 Bien, hablemos cara a cara. 259 00:11:35,510 --> 00:11:36,760 En cinco segundos. 260 00:11:37,259 --> 00:11:38,551 Eso se ve horrible. 261 00:11:40,175 --> 00:11:43,301 No hubo daños estructurales, pero analizamos... 262 00:11:43,343 --> 00:11:45,343 ...el impacto duradero a nuestro curso. 263 00:11:45,385 --> 00:11:46,927 ¿Qué? No. 264 00:11:46,968 --> 00:11:49,259 No puede haber un impacto duradero. 265 00:11:49,301 --> 00:11:52,010 Habrá un impacto. Cinco mil personas... 266 00:11:52,052 --> 00:11:54,968 ...chocando contra el costado de la nave, tendrá un efecto. 267 00:11:55,010 --> 00:11:57,718 Digo que no puede ser, porque tenemos un itinerario. 268 00:11:57,802 --> 00:11:59,218 ¿Se golpeó la cabeza? 269 00:11:59,259 --> 00:12:00,259 No, no me golpeé. 270 00:12:00,301 --> 00:12:03,010 Lamentablemente, estoy completamente consciente. 271 00:12:03,052 --> 00:12:04,175 Porque no entiendo... 272 00:12:04,215 --> 00:12:07,259 ...por qué usted no entiende que habrá un impacto. 273 00:12:08,175 --> 00:12:09,175 Hablaré con Joe. 274 00:12:09,176 --> 00:12:10,718 No, capitán, ¡espere! 275 00:12:11,052 --> 00:12:12,635 Disculpe, es que... 276 00:12:13,176 --> 00:12:15,551 Joe y yo intentábamos mejorar la conexión... 277 00:12:15,593 --> 00:12:18,175 ...ya que Judd estaba disgustado con el retraso. 278 00:12:18,215 --> 00:12:21,175 Y no hay nada que se pueda hacer en cuanto al retraso. 279 00:12:21,194 --> 00:12:22,195 ¿Mandaste...? 280 00:12:22,215 --> 00:12:23,426 A alguien al espacio. 281 00:12:23,468 --> 00:12:26,551 Fue otro de los ingenieros y ahora no logro contactarlo. 282 00:12:26,885 --> 00:12:28,135 ¿Quién fue? 283 00:12:28,218 --> 00:12:29,468 ¡No! 284 00:12:30,551 --> 00:12:32,175 No me digas que fue Joe. 285 00:12:33,635 --> 00:12:34,802 Moe. 286 00:12:37,052 --> 00:12:38,175 ¿Moe? 287 00:12:39,135 --> 00:12:40,176 Moe. 288 00:12:42,175 --> 00:12:45,175 - Claro que fue Joe. - Lo sabía, sabía que era Joe. 289 00:12:45,215 --> 00:12:48,175 - Me dijo que no le dijera. - ¡No tenemos a ningún Moe! 290 00:12:48,215 --> 00:12:50,259 - No y pensé que... - Esto... 291 00:12:53,635 --> 00:12:58,175 Tengo la boca muy seca. Ha sido una pésima conversación. 292 00:12:58,215 --> 00:12:59,215 Sí, señor. 293 00:13:01,968 --> 00:13:04,175 - ¿Es información actualizada? - Sí. 294 00:13:04,343 --> 00:13:06,176 Son muchas piernas quebradas. 295 00:13:07,094 --> 00:13:08,843 La prioridad son los pasajeros. 296 00:13:08,863 --> 00:13:09,864 Por supuesto. 297 00:13:09,885 --> 00:13:13,175 Se me ocurren bolsos de regalos y masajes gratis. 298 00:13:13,215 --> 00:13:15,218 Por Dios, no soy Papa Noel. 299 00:13:17,843 --> 00:13:19,426 Es para que se sientan mejor. 300 00:13:19,468 --> 00:13:21,468 ¿Quién hará que yo me sienta mejor? 301 00:13:21,635 --> 00:13:24,135 La otra prioridad son los accionistas. 302 00:13:24,175 --> 00:13:26,301 - La verdadera prioridad. - Ahora sí. 303 00:13:28,802 --> 00:13:30,175 Saldré a buscar a Joe. 304 00:13:30,215 --> 00:13:32,468 ¡Eso es! No dejamos atrás a nadie. 305 00:13:32,510 --> 00:13:33,677 Vivo o muerto. 306 00:13:33,968 --> 00:13:35,510 No, ¡vivo o vivo! 307 00:13:35,551 --> 00:13:37,052 Esas son las opciones. 308 00:13:40,175 --> 00:13:43,510 Sigue respirando. Respira y todo estará bien. 309 00:13:43,551 --> 00:13:46,175 Ahora, están en manos de la Corporación Judd. 310 00:13:46,215 --> 00:13:47,927 - Cállate. - ¡Qué suerte la suya! 311 00:13:47,968 --> 00:13:50,052 Lamento molestarlo, pero es mi trabajo. 312 00:13:50,094 --> 00:13:52,468 Necesito saber qué ocurrió y que no se repita. 313 00:13:52,510 --> 00:13:55,426 Una falla en el simulador de gravedad, no se repetirá. 314 00:13:55,635 --> 00:13:59,218 Hay algunos heridos, pero más que nada con moretones. 315 00:13:59,301 --> 00:14:00,885 Entonces, ya pasó lo peor. 316 00:14:00,927 --> 00:14:03,802 Estamos fuertes como la piedra de la que te tallaron. 317 00:14:05,593 --> 00:14:07,802 Es un martes como cualquiera. 318 00:14:10,510 --> 00:14:12,259 - ¿Vas por aquí? - Por aquí, sí. 319 00:14:12,385 --> 00:14:13,677 ¿Adónde vas? 320 00:14:14,760 --> 00:14:16,635 ¿Crees que lo tiene bajo control? 321 00:14:16,677 --> 00:14:19,175 Claro. ¿El capitán elegante, pero rudo? 322 00:14:19,215 --> 00:14:21,176 Creo que lo tiene bajo control. 323 00:14:22,593 --> 00:14:25,052 ¿Ahora te gustan los hombres de uniforme? 324 00:14:25,094 --> 00:14:27,010 ¿También te excitan los basureros? 325 00:14:27,052 --> 00:14:29,468 ¿De qué hablas, Doug? Deja de ser tan infantil. 326 00:14:29,510 --> 00:14:30,885 - ¿Yo soy infantil? - Sí. 327 00:14:31,468 --> 00:14:34,176 Todos respiren profundo. Respiren profundo. 328 00:14:35,135 --> 00:14:37,176 Va a estar todo bien. O no. 329 00:14:37,635 --> 00:14:40,175 ¿Qué demonios está pasando? Necesito saber. 330 00:14:40,215 --> 00:14:42,343 - ¿La nave está averiada? - ¿Estamos a salvo? 331 00:14:42,385 --> 00:14:44,176 Soy tan ignorante como ustedes. 332 00:14:45,052 --> 00:14:47,551 Eso sonó grosero, pero quise ser autocrítico. 333 00:14:47,593 --> 00:14:49,175 No encuentro a mi hija. 334 00:14:49,215 --> 00:14:52,468 Estaba en el puesto de mando, con la gorra del capitán. 335 00:14:52,510 --> 00:14:55,843 Esas gorras están reforzadas y protegen la cabeza, así que... 336 00:14:56,094 --> 00:14:57,385 Usted tiene la gorra. 337 00:14:57,426 --> 00:14:58,968 Tal vez pueda ayudar. 338 00:14:59,010 --> 00:15:01,885 Fui de los primeros 30 astronautas en orbitar Marte. 339 00:15:02,094 --> 00:15:03,802 Bueno, fuiste el trigésimo, ¿no? 340 00:15:04,426 --> 00:15:06,635 Y el primer canadiense en pisarlo. 341 00:15:06,677 --> 00:15:08,426 Si vamos a hablar de logros... 342 00:15:08,468 --> 00:15:11,968 ...fui el primero en padecer de coma etílico en mi escuela. 343 00:15:12,010 --> 00:15:13,385 No quise ser pedante, pero... 344 00:15:13,426 --> 00:15:15,052 Yo sí quiero ser pedante. 345 00:15:15,094 --> 00:15:17,259 Estás al frente de servicios al pasajero. 346 00:15:17,301 --> 00:15:20,385 Y no estamos siendo atendidos. ¿Qué demonios está pasando? 347 00:15:20,426 --> 00:15:22,052 Ella es muy buena en esto. 348 00:15:22,094 --> 00:15:24,468 Conseguimos muy buenos precios con los seguros. 349 00:15:24,510 --> 00:15:26,426 No creo que el nuestro cubra esto. 350 00:15:26,468 --> 00:15:28,885 - Aceptaste esa parte, ¿no? - Sí. 351 00:15:30,094 --> 00:15:31,760 Señoras, señores y fluidos... 352 00:15:33,176 --> 00:15:34,551 La crisis se acabó. 353 00:15:34,593 --> 00:15:35,968 ¿No fue divertido? 354 00:15:36,010 --> 00:15:39,385 Todos tenemos una buena historia para contar a nuestros terapeutas... 355 00:15:39,426 --> 00:15:40,551 ...y quiroprácticos. 356 00:15:40,593 --> 00:15:42,968 ¿Por qué hay un hombre muerto en el cielo? 357 00:15:45,510 --> 00:15:46,760 Demonios. 358 00:15:47,301 --> 00:15:50,968 ¿Acabamos de tropezarnos con él? ¿O él es de la nave? 359 00:15:51,510 --> 00:15:54,010 Bien, gran Joe, ahora eres un hombre estrella. 360 00:15:54,718 --> 00:15:57,968 Si les sirve de consuelo, tenía pocos seres queridos. 361 00:15:59,843 --> 00:16:01,343 Nunca quiero morir. 362 00:16:04,218 --> 00:16:05,635 Está bien, ve allá. 363 00:16:05,677 --> 00:16:08,176 ¿Por qué sigues aquí? Ve. Vuelve en cinco minutos. 364 00:16:08,216 --> 00:16:10,052 Trazamos la nueva trayectoria. 365 00:16:10,094 --> 00:16:12,718 Significa que no es la de antes y esa me encantaba. 366 00:16:12,760 --> 00:16:14,968 Prefiero que solo digamos "trayectoria". 367 00:16:15,010 --> 00:16:16,385 Ponlo en la pantalla. 368 00:16:16,677 --> 00:16:20,175 ¡Miradas al frente! Tenemos la trayectoria. 369 00:16:22,468 --> 00:16:26,301 Muy bien. Es un buen desvío, pero no tanto... 370 00:16:27,010 --> 00:16:29,175 Cielos, está yendo... 371 00:16:29,343 --> 00:16:30,677 ...alrededor del sol. 372 00:16:30,718 --> 00:16:32,635 - Se ve mal. - ¿Por qué no se detiene? 373 00:16:32,677 --> 00:16:35,301 Próxima llamada con el Sr. Judd es en cinco minutos. 374 00:16:35,343 --> 00:16:37,635 - ¡Dios! - ¿Es la nueva trayectoria? 375 00:16:38,760 --> 00:16:40,259 Sí. 376 00:16:42,593 --> 00:16:45,385 - Es muy larga. - Demonios. Ya puedes irte. 377 00:16:47,718 --> 00:16:50,094 DÍAS RESTANTES 378 00:16:51,593 --> 00:16:53,385 ¿Seguro que murió? 379 00:16:53,426 --> 00:16:56,259 Se atravesó el corazón con su propio destornillador. 380 00:16:56,927 --> 00:16:58,593 ¿Por qué no hay sangre? 381 00:16:58,843 --> 00:17:01,468 Tal vez le erró al corazón y por eso no hay sangre. 382 00:17:01,510 --> 00:17:04,176 El espacio es helado, capitán. Eso lo sabe, ¿no? 383 00:17:04,218 --> 00:17:05,635 Su sangre se congeló. 384 00:17:05,677 --> 00:17:06,802 Claro. 385 00:17:08,175 --> 00:17:10,094 O tal vez le erró al corazón. 386 00:17:10,175 --> 00:17:11,677 No, cuando se descongela... 387 00:17:14,259 --> 00:17:16,052 Hola, ¿cómo están? 388 00:17:16,343 --> 00:17:20,175 Bien, tengo algo en la rodilla, pero es de antes del accidente. 389 00:17:21,218 --> 00:17:22,426 ¿Y tú? 390 00:17:24,218 --> 00:17:26,175 Hay un retraso. No lo olvide. 391 00:17:29,175 --> 00:17:32,385 Todos les mandan recuerdos y cariños. 392 00:17:44,385 --> 00:17:46,301 Dice que tiene algo en la rodilla... 393 00:17:46,343 --> 00:17:47,677 ...pero que estará bien. 394 00:17:48,968 --> 00:17:51,468 Ya no puedo con esto. No puedo. 395 00:17:51,510 --> 00:17:53,135 Tenemos que arreglar esto. 396 00:17:53,175 --> 00:17:54,175 Hay un retraso. 397 00:17:54,343 --> 00:17:57,551 Eso lo sé, Iris. Rav tiene el retraso, no tú. 398 00:17:57,968 --> 00:18:00,010 Cuando hablas, te oigo. 399 00:18:00,052 --> 00:18:01,052 Inmediatamente. 400 00:18:01,175 --> 00:18:03,343 Bien, voy a hablar, debido al retraso. 401 00:18:03,551 --> 00:18:04,885 Tengo unas... 402 00:18:05,843 --> 00:18:07,176 ...noticias difíciles. 403 00:18:07,927 --> 00:18:12,052 Parece que su curso fue desviado por 0,21 grados. 404 00:18:12,593 --> 00:18:13,593 ¿Y eso qué...? 405 00:18:13,635 --> 00:18:18,175 Eso significa que cambió la trayectoria. 406 00:18:18,677 --> 00:18:21,175 Disculpe. Sin identificación, no puede entrar. 407 00:18:21,215 --> 00:18:22,218 Bien... 408 00:18:22,259 --> 00:18:24,175 Dan. Hola. Debo estar ahí dentro. 409 00:18:24,215 --> 00:18:26,593 Si no me deja entrar, habrá un problema. 410 00:18:26,635 --> 00:18:28,094 ¿Tiene identificación? 411 00:18:28,135 --> 00:18:29,175 Es un problema... 412 00:18:29,215 --> 00:18:32,175 ...que plantearé en la reunión a la que no me deja entrar. 413 00:18:32,215 --> 00:18:35,885 No la tengo, pero tú sí. Gracias, eres un amor, Dan. 414 00:18:36,010 --> 00:18:39,593 Y la nueva duración del viaje, será de tres años... 415 00:18:40,927 --> 00:18:42,175 ...para volver a casa. 416 00:18:43,175 --> 00:18:44,176 Sujeto a cambio. 417 00:18:44,216 --> 00:18:45,718 No tenía que entrar. 418 00:18:45,760 --> 00:18:48,175 Nos sentimos muy positivos. 419 00:18:50,385 --> 00:18:52,010 ¿Tres años humanos? 420 00:18:52,175 --> 00:18:54,968 No van a hacer años de perro. ¡Demonios! 421 00:18:55,094 --> 00:18:56,677 Tomemos un momento. 422 00:18:57,175 --> 00:18:58,551 Parece que tenemos tiempo. 423 00:18:58,593 --> 00:19:00,175 Tenemos esto bajo control. 424 00:19:00,885 --> 00:19:03,843 Tal vez sea el peor desastre desde la quiebra de Google. 425 00:19:03,885 --> 00:19:05,259 Encontrarán la solución. 426 00:19:05,593 --> 00:19:08,135 Transformaron la luna en una enorme prisión... 427 00:19:08,175 --> 00:19:10,010 ...y patentaron el guante líquido. 428 00:19:10,175 --> 00:19:12,510 Restablecer un curso no puede ser difícil. 429 00:19:12,551 --> 00:19:16,052 Son 0,21 grados. Menos que un ángulo recto. 430 00:19:16,094 --> 00:19:18,175 ¿Cómo va a atrasarnos tres años? 431 00:19:22,385 --> 00:19:24,551 Íbamos en esta dirección... 432 00:19:24,885 --> 00:19:27,551 ...y ahora, vamos en esta. 433 00:19:28,175 --> 00:19:30,677 ¿Ven cómo mis manos se separan? 434 00:19:31,385 --> 00:19:33,635 La distancia real es mayor, obviamente. 435 00:19:34,593 --> 00:19:36,802 Obviamente, es obvio, ¿verdad? 436 00:19:36,927 --> 00:19:37,927 ¿Lo ven? 437 00:19:37,968 --> 00:19:40,176 No, eso está mal. No es correcto. 438 00:19:40,218 --> 00:19:41,218 Es correcto. 439 00:19:41,426 --> 00:19:42,927 - ¿Lo es? - Sí. 440 00:19:43,175 --> 00:19:45,175 - Sería una línea recta. - No. 441 00:19:45,426 --> 00:19:47,301 - No. ¿Qué? - Sí. 442 00:19:47,593 --> 00:19:50,176 - ¿Quién aquí es la ingeniera? - ¿Quién es el genio? 443 00:19:50,259 --> 00:19:52,718 - ¿Quién es el capitán? - ¿Quién metió la pata? 444 00:19:53,052 --> 00:19:55,927 - ¿Cómo murió ese tipo? - ¿Qué rayos está pasando? 445 00:19:56,052 --> 00:19:58,635 - ¿Debemos tener miedo? - Tal vez, si quieren. 446 00:19:58,677 --> 00:20:00,510 Debes decir que no, idiota. 447 00:20:00,551 --> 00:20:02,094 ¡Pagamos por estar aquí! 448 00:20:02,135 --> 00:20:05,052 Me entrenaron para reabastecerlos de jabón... 449 00:20:05,094 --> 00:20:08,175 ...no para rectificar la catástrofe de la existencia humana. 450 00:20:08,215 --> 00:20:11,175 Preocuparse no ayuda, porque debido a su conducta... 451 00:20:11,215 --> 00:20:13,843 ...¡los encuentro sumamente desagradables! 452 00:20:15,175 --> 00:20:17,343 ¡Ojalá estuviéramos en salas diferentes! 453 00:20:17,385 --> 00:20:19,635 ¡Y detesto estar solo! En cinco semanas... 454 00:20:19,677 --> 00:20:22,301 ...este viaje se habrá acabado y yo estaré en casa. 455 00:20:22,343 --> 00:20:24,677 Y nunca más tendré que pensar en ustedes. 456 00:20:24,718 --> 00:20:28,175 Muy bien, Tony Macaroni, escucha a mamá. 457 00:20:28,215 --> 00:20:31,135 Fuimos desviados de nuestro curso y para llegar a casa... 458 00:20:31,175 --> 00:20:32,259 ...tardaremos tres años. 459 00:20:32,843 --> 00:20:34,343 - ¿Qué? - ¿Tres años? 460 00:20:38,218 --> 00:20:40,175 ¡Dios mío, me muero de risa! 461 00:20:41,301 --> 00:20:43,551 Acabo de dar un gran discurso. 462 00:20:44,175 --> 00:20:47,760 Karen, era tu hermana que debía estar aquí, pero eres tú. 463 00:20:50,135 --> 00:20:51,968 ¡El enorme dedo del pie la salvó! 464 00:20:52,094 --> 00:20:54,301 ¿Por qué no nos contaron? ¿Para qué vinimos? 465 00:20:54,343 --> 00:20:57,052 Estábamos a punto de divorciarnos y pensamos... 466 00:20:57,094 --> 00:20:59,802 ¿Por qué no hacer el viaje? Solo eran ocho semanas. 467 00:20:59,843 --> 00:21:01,175 ¡Es culpa del yoga! 468 00:21:01,259 --> 00:21:04,343 Su clase de contorsionistas se estrelló contra la pared... 469 00:21:04,385 --> 00:21:06,135 ...y nos sacó de nuestro curso. 470 00:21:06,176 --> 00:21:08,175 ¡Él me mandó a batir el récord! 471 00:21:08,215 --> 00:21:10,175 - Es tu culpa. - Tal vez fue culpa mía. 472 00:21:10,215 --> 00:21:12,175 Tal vez fue culpa del poni espacial... 473 00:21:12,215 --> 00:21:14,802 ...porque nos levantó a todos para ver el asteroide. 474 00:21:14,843 --> 00:21:16,259 Un asteroide de porquería. 475 00:21:16,301 --> 00:21:19,176 Si no comienzan a tomarme en serio... 476 00:21:19,216 --> 00:21:20,343 ...todos morirán. 477 00:21:20,593 --> 00:21:21,968 Y tú serás el primero. 478 00:21:22,010 --> 00:21:24,135 - ¿Eso qué significa? - No quiero morir. 479 00:21:24,175 --> 00:21:26,927 Cierto, ¿qué significa todo esto? Esto es el destino. 480 00:21:26,968 --> 00:21:31,175 Y está improvisando con nosotros. Esto es destino tipo jazz. 481 00:21:31,215 --> 00:21:33,175 - Odio el jazz. - Y yo odio el destino. 482 00:21:33,176 --> 00:21:35,175 - Tiene razón. - ¿Por qué tan feliz? 483 00:21:35,215 --> 00:21:37,052 - Soy un nihilista. - No es cierto. 484 00:21:37,094 --> 00:21:38,301 - Da lo mismo. - Dios mío. 485 00:21:38,635 --> 00:21:40,010 ¡Griten todos! 486 00:21:43,593 --> 00:21:46,301 Apaguemos la gravedad, que todos se estrellen... 487 00:21:46,343 --> 00:21:48,301 ...con la otra pared y todo resuelto. 488 00:21:48,343 --> 00:21:50,760 - Resuelto. - Billie, ¿problema resuelto? 489 00:21:51,175 --> 00:21:52,510 Obviamente, no. 490 00:21:53,052 --> 00:21:56,175 Íbamos a usar la fuerza gravitacional de Titán... 491 00:21:56,215 --> 00:21:57,215 ...y ya no podemos. 492 00:21:57,468 --> 00:21:58,468 Bien. 493 00:21:58,802 --> 00:22:00,551 Ryan, ¿cuál es tu plan? 494 00:22:01,635 --> 00:22:03,259 "Plan" es exagerado. 495 00:22:04,010 --> 00:22:05,385 Aún no está listo. 496 00:22:05,718 --> 00:22:08,468 Quiero respuestas. Tú salvaste a Avenue... 497 00:22:08,510 --> 00:22:09,510 - Avenue 3. - Tres. 498 00:22:09,551 --> 00:22:10,593 Sí. 499 00:22:10,635 --> 00:22:12,635 Leí los informes y ni siquiera leo. 500 00:22:12,677 --> 00:22:14,094 Eres un maldito héroe. 501 00:22:14,135 --> 00:22:16,135 Si eres un héroe, sé un héroe ahora. 502 00:22:16,175 --> 00:22:17,635 Es el capitán... 503 00:22:17,677 --> 00:22:20,175 Demonios, ¿qué les pasa? 504 00:22:20,426 --> 00:22:24,718 ¡Fueron los paramédicos! Se los dije miles de veces. 505 00:22:24,968 --> 00:22:29,052 ¡El incendio en el Avenue 3 lo apagaron los bomberos! 506 00:22:29,468 --> 00:22:33,175 ¡Y el agua salió del techo! Yo solo miré. 507 00:22:33,301 --> 00:22:37,175 Puedo posar cerca de un desastre con una linda gorra. 508 00:22:37,215 --> 00:22:39,175 Si es más que eso, no cuenten conmigo. 509 00:22:46,175 --> 00:22:49,677 Miren, lo primero es calmar a los pasajeros. 510 00:22:49,718 --> 00:22:51,843 ¿Qué demonios pasó con tu voz? 511 00:22:51,885 --> 00:22:53,052 Sí, ¿qué demonios? 512 00:22:53,677 --> 00:22:54,968 Alcé la voz y... 513 00:22:55,010 --> 00:22:56,010 No, no. 514 00:22:56,094 --> 00:22:59,426 Hiciste como un titiritero y luego, cambiaste la voz. 515 00:22:59,677 --> 00:23:01,385 - No, para nada. - Lo hiciste. 516 00:23:01,677 --> 00:23:03,094 Sí, hiciste... 517 00:23:05,885 --> 00:23:09,175 No fue exactamente así, pero muy parecido. 518 00:23:09,301 --> 00:23:10,677 ¿Eres australiano? 519 00:23:11,175 --> 00:23:12,426 ¿Si soy australiano? 520 00:23:12,802 --> 00:23:14,175 No, no soy australiano. 521 00:23:14,677 --> 00:23:16,885 - Le diré lo que soy: inglés. - ¡Demonios! 522 00:23:16,927 --> 00:23:18,301 - ¡Dios mío! - Es mucho peor. 523 00:23:18,343 --> 00:23:20,301 ¿En serio? ¿Les parece peor? 524 00:23:21,385 --> 00:23:24,175 Aun peor que eso: tampoco soy capitán. 525 00:23:24,194 --> 00:23:25,195 Tiene sentido. 526 00:23:25,215 --> 00:23:27,052 - ¡Dios mío! - Tiene mucho sentido. 527 00:23:27,094 --> 00:23:28,175 ¿Eres almirante? 528 00:23:28,301 --> 00:23:30,218 - No. ¿Qué? - ¿Vice-almirante? 529 00:23:30,343 --> 00:23:32,968 No. Esta es una nave sin piloto. 530 00:23:33,593 --> 00:23:37,343 Me contrataron para dar seguridad a los pasajeros. 531 00:23:37,510 --> 00:23:39,677 También me parece una locura. 532 00:23:39,718 --> 00:23:41,510 ¿Y el acento estadounidense? 533 00:23:42,175 --> 00:23:45,385 No sé, a los pasajeros les da más confianza. 534 00:23:45,426 --> 00:23:46,593 Dios sabe por qué. 535 00:23:46,635 --> 00:23:49,010 No tanta como tener un capitán de verdad. 536 00:23:49,052 --> 00:23:50,094 ¡Silencio! 537 00:23:50,135 --> 00:23:52,175 ¡Yo soy el que me puedo enojar! 538 00:23:52,215 --> 00:23:54,426 Es muy mala idea provocarle ansiedad. 539 00:23:54,593 --> 00:23:55,843 Eres un idiota. 540 00:23:55,885 --> 00:23:57,927 ¡Bravo! Es un gran aporte. 541 00:23:57,968 --> 00:24:01,175 Deberían darte una medalla. Con una J de oro, no sé... 542 00:24:01,218 --> 00:24:03,468 ¿Ves este pedazo de piso? 543 00:24:03,510 --> 00:24:06,843 Es más útil que tú. Esta latita verde. 544 00:24:06,885 --> 00:24:09,677 Vale más que tú y ni siquiera sé qué hay adentro. 545 00:24:09,718 --> 00:24:12,175 - Es mi almuerzo. - Eso no alcanza para nadie. 546 00:24:12,218 --> 00:24:16,010 Estoy haciendo exactamente lo que me contrataron para hacer. 547 00:24:16,052 --> 00:24:18,885 Ni un ápice de esto es culpa mía. 548 00:24:19,175 --> 00:24:22,718 - Tienes que sacarnos de aquí. - No, esa no es mi especialidad. 549 00:24:22,760 --> 00:24:24,052 Obviamente. 550 00:24:24,175 --> 00:24:27,968 Mi trabajo es motivar al equipo para que nos saque. 551 00:24:28,175 --> 00:24:30,385 Muy bien, Capitán No América. 552 00:24:31,843 --> 00:24:34,175 Si tú no mandas, ¿entonces, quién? 553 00:24:36,259 --> 00:24:37,343 Joe. 554 00:24:39,175 --> 00:24:40,510 Joe es... 555 00:24:40,843 --> 00:24:42,968 ...era el verdadero capitán de la nave. 556 00:24:43,510 --> 00:24:45,094 Joe, ¿el muerto? 557 00:24:45,426 --> 00:24:48,968 Joe, que me contrató porque... 558 00:24:51,468 --> 00:24:54,510 No quiero hablar mal de los muertos, pero seamos francos... 559 00:24:54,551 --> 00:24:56,718 ...sus destrezas sociales eran... 560 00:24:57,301 --> 00:24:59,468 El hombre a duras penas podía terminar... 561 00:25:00,135 --> 00:25:01,426 ...las oraciones. 562 00:25:02,175 --> 00:25:04,551 No le agradan los pasajeros ni la tripulación. 563 00:25:04,593 --> 00:25:06,343 Tú le agradabas. A ti, te odiaba. 564 00:25:06,385 --> 00:25:08,385 A ti, te consideraba una pesadilla. 565 00:25:08,426 --> 00:25:09,551 Que se pudra. 566 00:25:09,593 --> 00:25:11,176 Pero si quieren un culpable... 567 00:25:11,218 --> 00:25:13,677 ...es el tipo que me puso en Avenue 3. 568 00:25:14,176 --> 00:25:15,301 Joe. 569 00:25:15,426 --> 00:25:16,426 Sigue muerto. 570 00:25:16,468 --> 00:25:18,843 Bueno, Billie lo sigue en la sucesión... 571 00:25:18,885 --> 00:25:19,885 No es un trono. 572 00:25:21,010 --> 00:25:22,301 Bien, escuchen... 573 00:25:22,885 --> 00:25:26,176 Reuniré a la tripulación para reconfortarlos. 574 00:25:31,802 --> 00:25:34,426 Descansen. Nadia, actualización del sistema. 575 00:25:34,468 --> 00:25:36,468 Todos los sistemas nominales, señor. 576 00:25:36,510 --> 00:25:38,175 Mads, ¿dinámica orbital? 577 00:25:38,215 --> 00:25:39,635 También nominal, señor. 578 00:25:40,176 --> 00:25:42,301 Leah, vas a querer oír esto. Ven conmigo. 579 00:25:42,343 --> 00:25:43,885 ¿Saben qué está pasando? 580 00:25:43,927 --> 00:25:47,010 Le preguntaría al capitán, pero puede dejarme embarazada. 581 00:25:47,052 --> 00:25:48,301 Vengan para saber más. 582 00:25:48,343 --> 00:25:50,968 Circuitos secundarios en orden. Código verde. 583 00:25:51,010 --> 00:25:53,343 - Sabe lo que hace. - Para nada. 584 00:25:53,385 --> 00:25:54,718 No sabe nada. 585 00:25:54,760 --> 00:25:57,635 No, no sabe nada. Lo olvidé. 586 00:25:59,175 --> 00:26:01,677 En momentos difíciles, una verdadera tripulación... 587 00:26:01,718 --> 00:26:03,760 ...debe ser lo opuesto a aceite y agua. 588 00:26:03,802 --> 00:26:05,259 No podemos separarnos, sino... 589 00:26:05,301 --> 00:26:08,175 Señor, lamento interrumpir su metáfora... 590 00:26:08,215 --> 00:26:10,176 ...pero esta pasajera brillante y furiosa... 591 00:26:10,218 --> 00:26:11,718 ...desea culpar a alguien. 592 00:26:11,760 --> 00:26:14,259 - No es el mejor momento. - Sé que son tres años. 593 00:26:14,426 --> 00:26:16,968 - ¿Qué? - Estaremos atrapados tres años. 594 00:26:17,176 --> 00:26:19,259 - ¿Se lo contaste? - No, yo le conté a él. 595 00:26:19,426 --> 00:26:20,426 ¡Sorpresa! 596 00:26:20,677 --> 00:26:25,175 Nos espera un gran desastre y este idiota no está ayudando. 597 00:26:25,343 --> 00:26:28,927 Necesito que hable con los pasajeros antes de que se enteren... 598 00:26:28,968 --> 00:26:31,885 ...y dígales que arreglará esto como hizo con el Avenue 3. 599 00:26:33,010 --> 00:26:36,176 Como me he cansado de repetir, fueron los aspersores... 600 00:26:36,216 --> 00:26:37,968 ...que hicieron la mayor parte. 601 00:26:38,010 --> 00:26:39,301 Fueron los aspersores. 602 00:26:40,010 --> 00:26:43,175 No me importa. ¿Les va a hablar o lo hago yo? 603 00:26:43,215 --> 00:26:46,010 Está bien. A menos que usted quiera estar al mando. 604 00:26:46,052 --> 00:26:47,426 No nos adelantemos. 605 00:26:48,175 --> 00:26:49,301 Es mi preferida. 606 00:26:49,343 --> 00:26:50,635 No me digas. 607 00:26:51,426 --> 00:26:52,426 Volemos seguros. 608 00:26:52,677 --> 00:26:53,802 Volemos de verdad. 609 00:26:54,760 --> 00:26:56,175 Aquí está. 610 00:26:56,215 --> 00:26:57,215 Hablemos. 611 00:26:58,175 --> 00:26:59,968 Tiene un plan, ¿verdad, capitán? 612 00:27:00,175 --> 00:27:03,175 Solo asienta si le cuesta hablar ahora. 613 00:27:03,176 --> 00:27:04,510 Tengo un plan. 614 00:27:05,175 --> 00:27:07,843 Entrar ahí con una sonrisa. Siempre funciona. 615 00:27:07,885 --> 00:27:10,175 ¿Le gustan los panqueques? A mí sí. 616 00:27:10,215 --> 00:27:12,635 Pida unos para el desayuno en... 617 00:27:13,259 --> 00:27:15,175 Hola, Jade. ¿Tiene un plan? 618 00:27:16,802 --> 00:27:18,175 Vale la pena intentar. 619 00:27:19,927 --> 00:27:20,927 ¡Hola! 620 00:27:21,875 --> 00:27:27,875 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 621 00:27:28,305 --> 00:28:28,548 Prueba la app Reshape para perder peso desde 1.25$/semana ---> osdb.link/fit