1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:00:12,176 --> 00:00:13,301
CRUCERO INAUGURAL
3
00:00:13,343 --> 00:00:15,301
OCHO SEMANAS
ALREDEDOR DE SATURNO
4
00:00:15,760 --> 00:00:18,010
Muy bien. Buen día a todos.
5
00:00:18,218 --> 00:00:20,218
Vuelen seguros. Vuelen de verdad.
6
00:00:20,385 --> 00:00:21,677
- Volemos...
- Seguros.
7
00:00:21,843 --> 00:00:23,343
- Volemos...
- De verdad.
8
00:00:23,718 --> 00:00:24,802
Capitán Ryan.
9
00:00:24,843 --> 00:00:28,010
Mi hija quería conocer al héroe
que salvó al Avenue 3.
10
00:00:28,052 --> 00:00:29,968
Bueno, él está...
¿Te refieres a mí?
11
00:00:30,010 --> 00:00:31,010
Sí.
12
00:00:31,052 --> 00:00:33,510
Todos somos héroes en esta nave.
¿Cómo te llamas?
13
00:00:33,551 --> 00:00:34,551
Jade.
14
00:00:34,593 --> 00:00:35,593
Poderoso.
15
00:00:36,175 --> 00:00:37,176
Nombre poderoso.
16
00:00:38,343 --> 00:00:42,010
La capitana Jade está al mando.
17
00:00:42,052 --> 00:00:45,176
A tiempo para activar
los propulsores principales.
18
00:00:45,927 --> 00:00:48,175
- No están conectados.
- Por aquí, capitán.
19
00:00:51,175 --> 00:00:52,385
Buen día, Iris.
20
00:00:52,426 --> 00:00:55,259
Rodeada de estrellas
y aun así, brillas.
21
00:00:55,301 --> 00:00:57,468
Entendido.
El Sr. Judd está indispuesto.
22
00:00:57,510 --> 00:00:58,760
¡Qué lástima!
23
00:00:58,802 --> 00:01:01,802
Perfora en busca de nuevas ideas,
pero solo sale gas.
24
00:01:01,843 --> 00:01:03,176
- ¿Él dijo eso?
- Sí.
25
00:01:03,216 --> 00:01:04,218
Por supuesto.
26
00:01:04,259 --> 00:01:07,259
Será anfitrión del desayuno
de pasajeros. Sus huéspedes.
27
00:01:07,301 --> 00:01:08,635
¿Es la Sra. Rodríguez?
28
00:01:08,677 --> 00:01:09,718
Sí.
29
00:01:09,760 --> 00:01:11,760
La conocí ayer.
Sorda de ambos oídos.
30
00:01:11,802 --> 00:01:13,175
Basta con decir sorda.
31
00:01:13,677 --> 00:01:16,175
Te escucho, Iris.
No soy sordo en ningún oído.
32
00:01:16,215 --> 00:01:18,593
- El desayuno es...
- ¿Karaoke esta noche, capitán?
33
00:01:18,635 --> 00:01:22,175
Solo canto cuando estoy borracho.
Vuelve a preguntarme a las cinco.
34
00:01:23,010 --> 00:01:26,135
- El desayuno es en veinte...
- ¿Ya están en modo de diversión?
35
00:01:26,175 --> 00:01:27,301
Sí, capitán.
36
00:01:27,718 --> 00:01:28,968
Son estupendos.
37
00:01:29,010 --> 00:01:31,677
No, no lo son.
El desayuno es en veinte minutos.
38
00:01:31,718 --> 00:01:33,010
Veinte minutos, sí.
39
00:01:33,259 --> 00:01:35,175
¿Sabe de qué puede hablar?
40
00:01:35,215 --> 00:01:36,551
Establecimos el récord...
41
00:01:36,593 --> 00:01:38,968
...de la mayor clase de yoga
en el espacio.
42
00:01:39,010 --> 00:01:40,677
¿En serio? ¿A quién derrotamos?
43
00:01:40,718 --> 00:01:43,426
Vengan al bufet de desayuno Judd.
44
00:01:43,468 --> 00:01:46,426
Si no salen completamente
satisfechos, mienten.
45
00:01:46,468 --> 00:01:49,052
- ¿Podemos terminar esto ya?
- Yo terminé. ¿Y tú?
46
00:01:49,094 --> 00:01:50,426
- Sí, terminé.
- Genial.
47
00:01:50,468 --> 00:01:52,718
- ¿Podemos disculparnos y listo?
- Listo.
48
00:01:53,718 --> 00:01:54,927
No te disculpaste.
49
00:01:54,968 --> 00:01:58,135
Ni tú. Hablaste de disculpas,
pero no te disculpaste.
50
00:01:58,175 --> 00:02:00,968
Bueno, lamento haberme
casado contigo. ¿Satisfecho?
51
00:02:01,010 --> 00:02:02,385
Lamento haberte conocido.
52
00:02:02,426 --> 00:02:05,468
Créeme, me muero por nunca
volver a ver tu estúpida cara.
53
00:02:05,510 --> 00:02:08,510
Ya sé a quién quieres volver
a verle la cara. El Sr. Sexy.
54
00:02:08,885 --> 00:02:10,885
¿Registraste mi teléfono?
¡Psicópata!
55
00:02:10,927 --> 00:02:13,175
¿Hago un acercamiento?
Demasiado. Ahí mismo.
56
00:02:13,215 --> 00:02:14,885
Te mueres por cabalgarlo, ¿no?
57
00:02:14,927 --> 00:02:15,927
Sí, es cierto.
58
00:02:15,968 --> 00:02:19,135
Gracias por recordarme del
sexo ardiente que tuve con él.
59
00:02:19,175 --> 00:02:20,175
¡Fue fenomenal!
60
00:02:20,176 --> 00:02:21,927
Seguro que te encantó.
61
00:02:22,343 --> 00:02:24,677
Demonios. Olvidé mi plato.
62
00:02:24,718 --> 00:02:26,010
Guárdame un lugar.
63
00:02:26,052 --> 00:02:30,635
Claro, ¡al lado de la piscina
en la sección "Púdrete"!
64
00:02:33,176 --> 00:02:35,301
Me da tres bollos daneses,
por favor.
65
00:02:35,343 --> 00:02:37,927
Señoras y señores,
disfruten el coctel de hoy...
66
00:02:37,968 --> 00:02:38,968
...el jugo Judder.
67
00:02:39,010 --> 00:02:40,176
Es casi todo de leche.
68
00:02:41,927 --> 00:02:44,927
Bien hecho. Me gusta ver a gente
que trabaja con orgullo...
69
00:02:44,968 --> 00:02:48,175
...aunque algunos lo consideren
de poca importancia. Pero yo no.
70
00:02:48,215 --> 00:02:49,385
Valoro su labor.
71
00:02:49,426 --> 00:02:51,175
No vi los guantes. Gracias.
72
00:02:51,510 --> 00:02:53,843
Sr. Judd, está aquí. Pensé que...
73
00:02:53,885 --> 00:02:57,175
No, pensé en grandes ideas
para una semana, en once minutos.
74
00:02:57,176 --> 00:02:59,426
Toma. Lleva a cabo
lo que digo aquí.
75
00:03:00,175 --> 00:03:02,175
¿Quién es mi capitán preferido?
76
00:03:02,968 --> 00:03:03,968
¡Idea nueva!
77
00:03:04,175 --> 00:03:05,175
Maldita sea.
78
00:03:05,215 --> 00:03:08,343
Venderíamos más filetes
si el restaurante fuera rojo.
79
00:03:08,385 --> 00:03:11,259
Eso es ciencia, probablemente.
Verifica si es ciencia.
80
00:03:13,343 --> 00:03:15,718
Poner luces rojas
en el restaurante.
81
00:03:19,175 --> 00:03:22,175
Yoga. Es tan relajante.
Y ni siquiera estoy inclinado.
82
00:03:22,215 --> 00:03:24,843
Es una supernova de yoga.
Se inclinan por nosotros...
83
00:03:24,885 --> 00:03:28,510
¿Eso quema muchas calorías?
Bajaron las ganancias en comidas.
84
00:03:28,551 --> 00:03:29,802
¿Pueden moverse más?
85
00:03:30,175 --> 00:03:31,802
- ¿Yoga veloz?
- ¿Yoga veloz?
86
00:03:32,176 --> 00:03:34,718
¿Saben cuántos años
tienen los asteroides?
87
00:03:36,385 --> 00:03:38,176
Son incluso más antiguos que yo.
88
00:03:38,218 --> 00:03:40,175
Último llamado para el asteroide.
89
00:03:40,176 --> 00:03:41,885
Pero yo me conservo mejor.
90
00:03:42,301 --> 00:03:43,843
Miren ese pistón.
91
00:03:44,175 --> 00:03:46,176
A él lo investigaron, ¿verdad?
El viejo.
92
00:03:46,259 --> 00:03:48,094
¿Para el tour con los chicos?
93
00:03:48,135 --> 00:03:49,510
¿El exastronauta? Claro.
94
00:03:49,551 --> 00:03:51,677
Sí, solo les contaba del...
95
00:03:51,718 --> 00:03:53,927
¡El asteroide! ¡Todos de pie!
96
00:03:54,094 --> 00:03:56,426
¡De pie! Viene una roca genial.
97
00:03:56,468 --> 00:03:59,175
- Quiso decir "por favor".
- ¡Viene un asteroide!
98
00:03:59,593 --> 00:04:01,052
SALA DE CONTROL
99
00:04:01,094 --> 00:04:02,677
Ya recibimos el diagnóstico.
100
00:04:02,718 --> 00:04:05,094
Pequeña baja de oxígeno,
nada significativo.
101
00:04:05,135 --> 00:04:07,343
El viaje alrededor de Titán
está a tiempo.
102
00:04:07,385 --> 00:04:09,135
¿Y la limpieza del conducto?
103
00:04:09,175 --> 00:04:10,259
Todo en orden, aunque...
104
00:04:10,301 --> 00:04:12,385
Bien, mantenme al tanto
de lo de Titán.
105
00:04:12,426 --> 00:04:14,468
Pasen y disfruten de la vista.
106
00:04:14,510 --> 00:04:16,385
Dios mío, aquí vamos.
107
00:04:16,426 --> 00:04:18,718
Bienvenidos a la Sala
de Control Judd.
108
00:04:18,760 --> 00:04:21,175
Soy Rav Mulcair,
directora de la Galaxia Judd.
109
00:04:21,215 --> 00:04:23,927
Disculpen. ¿Inspeccionaron
el sello de la escotilla?
110
00:04:23,968 --> 00:04:26,135
Como ven,
hay mucha tecnología y...
111
00:04:26,175 --> 00:04:27,175
¿Trayectoria bien?
112
00:04:27,215 --> 00:04:28,215
Sí.
113
00:04:28,216 --> 00:04:30,551
Mantendrán a salvo
a sus seres queridos...
114
00:04:30,593 --> 00:04:31,968
...y a mí, tomando café.
115
00:04:37,593 --> 00:04:41,176
¿No puede ser un bosque
o un lago? ¿O el mismo espacio?
116
00:04:41,635 --> 00:04:44,635
Lleva dos días
atascado en industria pesada.
117
00:04:46,175 --> 00:04:48,385
- Sí, no está cambiando.
- ¿Lo puedes arreglar?
118
00:04:48,426 --> 00:04:51,635
- Lo está intentando, cariño.
- Hay una cubierta de observación.
119
00:04:51,677 --> 00:04:52,677
¿Lo ves?
120
00:04:52,718 --> 00:04:54,176
Yo tengo una observación...
121
00:04:54,216 --> 00:04:56,551
...y sin necesidad
de ir a la cubierta.
122
00:04:56,593 --> 00:04:59,175
Pagamos por un crucero espacial.
123
00:04:59,215 --> 00:05:00,760
Sí, bueno, es decir...
124
00:05:00,802 --> 00:05:02,218
Dices que pagaron, ¿no?
125
00:05:02,259 --> 00:05:03,551
Pero fue tu hermana...
126
00:05:03,593 --> 00:05:05,843
...que pagó por un boleto
no transferible.
127
00:05:05,885 --> 00:05:07,385
No digo que sean polizontes...
128
00:05:07,426 --> 00:05:09,885
Lo que tú digas...
No, espero que no digas eso.
129
00:05:09,927 --> 00:05:13,175
Karen, cuando tenía 19 años,
iba a los festivales de música...
130
00:05:13,215 --> 00:05:15,094
...y dormía en los baños portátiles.
131
00:05:15,135 --> 00:05:17,175
Conozco la cultura
de los polizontes.
132
00:05:17,426 --> 00:05:18,802
No somos polizontes.
133
00:05:18,843 --> 00:05:21,176
Ella pagó su pasaje,
pero no pudo venir.
134
00:05:21,216 --> 00:05:22,510
Le operaron el pie.
135
00:05:22,551 --> 00:05:25,301
El dedo pequeño es enorme,
incluso más que el grande.
136
00:05:25,343 --> 00:05:27,551
Pedí licencia del trabajo
por estrés y...
137
00:05:27,885 --> 00:05:30,385
Disculpen que interrumpa.
La Srta. Ellis, del 810...
138
00:05:30,426 --> 00:05:33,175
...quiere saber si podemos
cambiar al tipo de la 811.
139
00:05:33,176 --> 00:05:35,760
Parece que su respiración
suena como de gordo.
140
00:05:36,635 --> 00:05:39,968
Muy bien. Excuse-moi,
el deber llama, pero...
141
00:05:40,802 --> 00:05:43,635
Me encantaría
aliviarles su irritación.
142
00:05:44,175 --> 00:05:45,510
Y me encantaría oír más...
143
00:05:45,551 --> 00:05:47,635
...del enorme dedito
del pie de Joyce.
144
00:05:48,135 --> 00:05:50,094
Así que continuemos más tarde.
145
00:05:50,135 --> 00:05:52,175
Sí, volveré
a buscarte en una hora.
146
00:05:52,426 --> 00:05:54,468
Lo hará, es muy persistente.
147
00:05:54,510 --> 00:05:56,175
Y yo soy muy observador.
148
00:05:58,301 --> 00:06:00,135
¿Eso qué significa?
149
00:06:00,718 --> 00:06:01,927
No sé.
150
00:06:02,593 --> 00:06:06,175
Bien, hagamos contacto en vivo
con Avenue 5.
151
00:06:07,052 --> 00:06:08,175
¿Cuánto saben ellos?
152
00:06:08,215 --> 00:06:10,218
Saben lo del retraso
de 26 segundos.
153
00:06:10,259 --> 00:06:11,259
Estupendo.
154
00:06:12,175 --> 00:06:13,343
Sr. Judd.
155
00:06:13,718 --> 00:06:14,968
¡Hola!
156
00:06:19,468 --> 00:06:22,760
Mientras esperamos el retraso,
¿qué tal si les das la charla?
157
00:06:22,968 --> 00:06:25,176
Sí, ¿por qué no?
Gracias, buena idea.
158
00:06:25,385 --> 00:06:27,010
Ruso. Gira.
159
00:06:29,175 --> 00:06:33,010
Ese es un atrio
que fue premiado por su diseño.
160
00:06:33,052 --> 00:06:36,176
Sí, sí a eso.
Este es el comedor principal...
161
00:06:36,677 --> 00:06:38,927
...que es rojo, por algún motivo.
162
00:06:38,968 --> 00:06:42,175
Esa es la zona del spa.
No puedo lidiar con eso ahora.
163
00:06:43,175 --> 00:06:45,175
Para ayudarles a relajarse.
164
00:06:45,385 --> 00:06:47,927
Incluso hay una zona de juegos.
165
00:06:49,385 --> 00:06:50,677
Yo quiero una.
166
00:06:52,175 --> 00:06:53,760
¡Sr. Judd! ¡Hola!
167
00:06:54,175 --> 00:06:55,551
Bienvenidos al espacio.
168
00:06:55,593 --> 00:06:58,551
¿Quieren vernos hacer anillos
alrededor de Saturno?
169
00:06:59,718 --> 00:07:01,176
¿Por qué está ahí parada?
170
00:07:01,216 --> 00:07:02,760
¿Por qué no nos habla?
171
00:07:03,175 --> 00:07:05,094
Es por el retraso.
172
00:07:05,135 --> 00:07:07,468
¿No tenían a alguien
afuera arreglándolo?
173
00:07:07,510 --> 00:07:08,802
Sí, así es.
174
00:07:09,968 --> 00:07:11,175
Está bien.
175
00:07:11,301 --> 00:07:14,927
Operación Pérdida de Tiempo.
Joe, dime qué ves.
176
00:07:15,175 --> 00:07:18,175
Veo que no tiene ningún sentido
estar aquí.
177
00:07:18,760 --> 00:07:22,175
Veo que estamos a tres horas de
dispararnos alrededor de Titán.
178
00:07:22,468 --> 00:07:24,968
Y también veo una luz
de advertencia.
179
00:07:25,718 --> 00:07:29,175
Generalmente, hay un texto
al lado que explica por qué.
180
00:07:30,175 --> 00:07:32,175
Creo que es una alarma
de sarcasmo.
181
00:07:32,215 --> 00:07:33,385
Y está funcionando.
182
00:07:33,677 --> 00:07:35,175
TRASLADO DE GRAVEDAD
183
00:07:50,175 --> 00:07:52,176
¡La gravedad
se trasladó a estribor!
184
00:07:52,216 --> 00:07:53,551
¡No me digas!
185
00:08:03,259 --> 00:08:05,010
¡El simulador de gravedad!
186
00:08:06,718 --> 00:08:08,135
¡Ahora, Billie!
187
00:08:12,052 --> 00:08:13,176
¡No alcanzo!
188
00:08:13,677 --> 00:08:14,802
Joe, no alcanzo.
189
00:08:14,843 --> 00:08:16,426
Solo avísame un poco antes.
190
00:08:29,635 --> 00:08:30,635
Listo, Joe.
191
00:08:31,843 --> 00:08:33,175
¿Hola? ¿Joe?
192
00:08:34,510 --> 00:08:35,635
De nada.
193
00:08:39,468 --> 00:08:40,635
¡Demonios!
194
00:08:43,175 --> 00:08:44,175
¡Dios mío!
195
00:08:45,052 --> 00:08:46,175
¡Dios mío!
196
00:08:46,968 --> 00:08:48,760
Salí volando. ¿Lo viste?
197
00:08:49,176 --> 00:08:50,468
Salí volando.
198
00:08:53,968 --> 00:08:56,175
Jay, necesito saber qué ocurrió...
199
00:08:56,215 --> 00:08:57,968
...y quién es el culpable.
200
00:08:59,635 --> 00:09:01,094
Y si estás bien.
201
00:09:01,843 --> 00:09:03,426
¿De quién es este perro?
202
00:09:04,843 --> 00:09:06,176
¡Que alguien la ayude!
203
00:09:07,176 --> 00:09:09,135
¿Quién lleva su perro al yoga?
204
00:09:18,175 --> 00:09:19,802
¡Están en muy buenas manos!
205
00:09:20,968 --> 00:09:22,176
¡Escuchen todos!
206
00:09:23,052 --> 00:09:24,677
Todo está bien.
207
00:09:25,593 --> 00:09:27,176
Mantengan la calma.
208
00:09:28,426 --> 00:09:30,718
Presten atención a lo que digo...
209
00:09:31,052 --> 00:09:32,218
...y no a mi tono.
210
00:09:34,052 --> 00:09:35,593
¿Seguro que todo está bien?
211
00:09:35,635 --> 00:09:38,635
No, para nada.
Creo que me tragué un diente.
212
00:09:38,677 --> 00:09:40,259
Y creo que no es de los míos.
213
00:09:40,301 --> 00:09:43,218
Sé que están asustados,
pero no tengan miedo.
214
00:09:43,259 --> 00:09:46,175
Cuando se incendió el salón
de baile del Avenue 3...
215
00:09:46,215 --> 00:09:47,927
...el capitán salvó muchas vidas.
216
00:09:47,968 --> 00:09:49,677
- Bueno...
- ¡Mantengan la calma!
217
00:09:49,718 --> 00:09:53,094
- Fue un incendio pequeño.
- Pequeño porque actuaste rápido.
218
00:09:53,175 --> 00:09:56,885
Los paramédicos también
merecen una mención honorífica.
219
00:09:57,218 --> 00:09:58,677
Y los aspersores.
220
00:09:58,718 --> 00:10:00,927
¡Dios mío!
Miren, es el asteroide.
221
00:10:00,968 --> 00:10:02,677
No hay nada que puedan hacer.
222
00:10:07,927 --> 00:10:09,218
El piso es muy suave.
223
00:10:11,885 --> 00:10:12,885
¿Estás bien?
224
00:10:13,010 --> 00:10:15,468
- ¿Querías que me quebrara algo?
- ¿Están bien?
225
00:10:15,510 --> 00:10:18,175
No, estoy atrapado en el espacio
con mi esposa.
226
00:10:18,215 --> 00:10:20,635
Cariño, sea lo que sea,
seguro se están ocupando.
227
00:10:20,677 --> 00:10:22,052
Mejor no interferir.
228
00:10:22,176 --> 00:10:23,593
Voy a interferir.
229
00:10:23,635 --> 00:10:25,927
- Lo sé.
- No interferir, investigar.
230
00:10:26,176 --> 00:10:27,426
Lo sé.
231
00:10:27,885 --> 00:10:31,927
Si está herido, quédese
donde está y lo atenderemos.
232
00:10:32,218 --> 00:10:36,551
Si no está herido, pero está
encima de alguien que lo está...
233
00:10:36,593 --> 00:10:38,175
...levántese, ¿sí?
234
00:10:38,215 --> 00:10:39,215
Darren, ¿puedes...?
235
00:10:39,510 --> 00:10:42,259
¿Puedes ubicarme a Joe,
por favor? Gracias.
236
00:10:42,843 --> 00:10:44,175
Este tipo...
237
00:10:44,551 --> 00:10:46,551
Muéstrame manos
más seguras, Iris.
238
00:10:46,593 --> 00:10:47,718
No puedes, ¿verdad?
239
00:10:47,760 --> 00:10:50,760
Ese es un torniquete estupendo.
Es hermoso.
240
00:10:50,802 --> 00:10:52,175
¿Envuelves regalos?
241
00:10:52,215 --> 00:10:55,052
Si llegara a necesitar
un doble trasplante de manos...
242
00:10:55,094 --> 00:10:56,385
...lo dejaría con muñones.
243
00:10:56,426 --> 00:10:59,510
Si hay alguien que puede
soportar no tener manos, es él.
244
00:10:59,551 --> 00:11:00,551
Yo no.
245
00:11:00,593 --> 00:11:02,176
¿Me ubicas a Joe?
246
00:11:02,426 --> 00:11:04,175
Es medio urgente. Gracias.
247
00:11:05,927 --> 00:11:08,052
Vaya, qué flexible eres.
Tú eres...
248
00:11:09,343 --> 00:11:10,343
Está quebrada.
249
00:11:10,385 --> 00:11:12,301
¿La mujer de limpieza está bien?
250
00:11:12,343 --> 00:11:15,927
- Puedo ir a ver.
- Dile que será una noche larga.
251
00:11:16,175 --> 00:11:18,135
¿Joe? ¿Alguien puede buscarlo?
252
00:11:18,175 --> 00:11:21,718
¿Capitán? Habla Billie McEvoy,
de Ingeniería.
253
00:11:21,760 --> 00:11:23,843
Reinicié el simulador
de gravedad.
254
00:11:23,885 --> 00:11:25,968
Está bien.
¿Podemos vernos en el atrio?
255
00:11:26,510 --> 00:11:28,843
Estoy en el atrio, señor.
Lo estoy viendo.
256
00:11:29,760 --> 00:11:31,175
¿Qué aspecto tiene?
257
00:11:31,215 --> 00:11:32,468
Soy yo. Hola.
258
00:11:32,635 --> 00:11:34,718
Bien, hablemos cara a cara.
259
00:11:35,510 --> 00:11:36,760
En cinco segundos.
260
00:11:37,259 --> 00:11:38,551
Eso se ve horrible.
261
00:11:40,175 --> 00:11:43,301
No hubo daños estructurales,
pero analizamos...
262
00:11:43,343 --> 00:11:45,343
...el impacto duradero
a nuestro curso.
263
00:11:45,385 --> 00:11:46,927
¿Qué? No.
264
00:11:46,968 --> 00:11:49,259
No puede haber
un impacto duradero.
265
00:11:49,301 --> 00:11:52,010
Habrá un impacto.
Cinco mil personas...
266
00:11:52,052 --> 00:11:54,968
...chocando contra el costado
de la nave, tendrá un efecto.
267
00:11:55,010 --> 00:11:57,718
Digo que no puede ser,
porque tenemos un itinerario.
268
00:11:57,802 --> 00:11:59,218
¿Se golpeó la cabeza?
269
00:11:59,259 --> 00:12:00,259
No, no me golpeé.
270
00:12:00,301 --> 00:12:03,010
Lamentablemente,
estoy completamente consciente.
271
00:12:03,052 --> 00:12:04,175
Porque no entiendo...
272
00:12:04,215 --> 00:12:07,259
...por qué usted no entiende
que habrá un impacto.
273
00:12:08,175 --> 00:12:09,175
Hablaré con Joe.
274
00:12:09,176 --> 00:12:10,718
No, capitán, ¡espere!
275
00:12:11,052 --> 00:12:12,635
Disculpe, es que...
276
00:12:13,176 --> 00:12:15,551
Joe y yo intentábamos
mejorar la conexión...
277
00:12:15,593 --> 00:12:18,175
...ya que Judd estaba
disgustado con el retraso.
278
00:12:18,215 --> 00:12:21,175
Y no hay nada que se
pueda hacer en cuanto al retraso.
279
00:12:21,194 --> 00:12:22,195
¿Mandaste...?
280
00:12:22,215 --> 00:12:23,426
A alguien al espacio.
281
00:12:23,468 --> 00:12:26,551
Fue otro de los ingenieros
y ahora no logro contactarlo.
282
00:12:26,885 --> 00:12:28,135
¿Quién fue?
283
00:12:28,218 --> 00:12:29,468
¡No!
284
00:12:30,551 --> 00:12:32,175
No me digas que fue Joe.
285
00:12:33,635 --> 00:12:34,802
Moe.
286
00:12:37,052 --> 00:12:38,175
¿Moe?
287
00:12:39,135 --> 00:12:40,176
Moe.
288
00:12:42,175 --> 00:12:45,175
- Claro que fue Joe.
- Lo sabía, sabía que era Joe.
289
00:12:45,215 --> 00:12:48,175
- Me dijo que no le dijera.
- ¡No tenemos a ningún Moe!
290
00:12:48,215 --> 00:12:50,259
- No y pensé que...
- Esto...
291
00:12:53,635 --> 00:12:58,175
Tengo la boca muy seca.
Ha sido una pésima conversación.
292
00:12:58,215 --> 00:12:59,215
Sí, señor.
293
00:13:01,968 --> 00:13:04,175
- ¿Es información actualizada?
- Sí.
294
00:13:04,343 --> 00:13:06,176
Son muchas piernas quebradas.
295
00:13:07,094 --> 00:13:08,843
La prioridad son los pasajeros.
296
00:13:08,863 --> 00:13:09,864
Por supuesto.
297
00:13:09,885 --> 00:13:13,175
Se me ocurren bolsos de regalos
y masajes gratis.
298
00:13:13,215 --> 00:13:15,218
Por Dios, no soy Papa Noel.
299
00:13:17,843 --> 00:13:19,426
Es para que se sientan mejor.
300
00:13:19,468 --> 00:13:21,468
¿Quién hará que yo
me sienta mejor?
301
00:13:21,635 --> 00:13:24,135
La otra prioridad
son los accionistas.
302
00:13:24,175 --> 00:13:26,301
- La verdadera prioridad.
- Ahora sí.
303
00:13:28,802 --> 00:13:30,175
Saldré a buscar a Joe.
304
00:13:30,215 --> 00:13:32,468
¡Eso es!
No dejamos atrás a nadie.
305
00:13:32,510 --> 00:13:33,677
Vivo o muerto.
306
00:13:33,968 --> 00:13:35,510
No, ¡vivo o vivo!
307
00:13:35,551 --> 00:13:37,052
Esas son las opciones.
308
00:13:40,175 --> 00:13:43,510
Sigue respirando.
Respira y todo estará bien.
309
00:13:43,551 --> 00:13:46,175
Ahora, están en manos
de la Corporación Judd.
310
00:13:46,215 --> 00:13:47,927
- Cállate.
- ¡Qué suerte la suya!
311
00:13:47,968 --> 00:13:50,052
Lamento molestarlo,
pero es mi trabajo.
312
00:13:50,094 --> 00:13:52,468
Necesito saber qué ocurrió
y que no se repita.
313
00:13:52,510 --> 00:13:55,426
Una falla en el simulador
de gravedad, no se repetirá.
314
00:13:55,635 --> 00:13:59,218
Hay algunos heridos,
pero más que nada con moretones.
315
00:13:59,301 --> 00:14:00,885
Entonces, ya pasó lo peor.
316
00:14:00,927 --> 00:14:03,802
Estamos fuertes como la piedra
de la que te tallaron.
317
00:14:05,593 --> 00:14:07,802
Es un martes como cualquiera.
318
00:14:10,510 --> 00:14:12,259
- ¿Vas por aquí?
- Por aquí, sí.
319
00:14:12,385 --> 00:14:13,677
¿Adónde vas?
320
00:14:14,760 --> 00:14:16,635
¿Crees que lo tiene bajo control?
321
00:14:16,677 --> 00:14:19,175
Claro. ¿El capitán elegante,
pero rudo?
322
00:14:19,215 --> 00:14:21,176
Creo que lo tiene bajo control.
323
00:14:22,593 --> 00:14:25,052
¿Ahora te gustan los hombres
de uniforme?
324
00:14:25,094 --> 00:14:27,010
¿También te excitan
los basureros?
325
00:14:27,052 --> 00:14:29,468
¿De qué hablas, Doug?
Deja de ser tan infantil.
326
00:14:29,510 --> 00:14:30,885
- ¿Yo soy infantil?
- Sí.
327
00:14:31,468 --> 00:14:34,176
Todos respiren profundo.
Respiren profundo.
328
00:14:35,135 --> 00:14:37,176
Va a estar todo bien. O no.
329
00:14:37,635 --> 00:14:40,175
¿Qué demonios está pasando?
Necesito saber.
330
00:14:40,215 --> 00:14:42,343
- ¿La nave está averiada?
- ¿Estamos a salvo?
331
00:14:42,385 --> 00:14:44,176
Soy tan ignorante como ustedes.
332
00:14:45,052 --> 00:14:47,551
Eso sonó grosero,
pero quise ser autocrítico.
333
00:14:47,593 --> 00:14:49,175
No encuentro a mi hija.
334
00:14:49,215 --> 00:14:52,468
Estaba en el puesto de mando,
con la gorra del capitán.
335
00:14:52,510 --> 00:14:55,843
Esas gorras están reforzadas
y protegen la cabeza, así que...
336
00:14:56,094 --> 00:14:57,385
Usted tiene la gorra.
337
00:14:57,426 --> 00:14:58,968
Tal vez pueda ayudar.
338
00:14:59,010 --> 00:15:01,885
Fui de los primeros
30 astronautas en orbitar Marte.
339
00:15:02,094 --> 00:15:03,802
Bueno, fuiste el trigésimo, ¿no?
340
00:15:04,426 --> 00:15:06,635
Y el primer canadiense
en pisarlo.
341
00:15:06,677 --> 00:15:08,426
Si vamos a hablar de logros...
342
00:15:08,468 --> 00:15:11,968
...fui el primero en padecer
de coma etílico en mi escuela.
343
00:15:12,010 --> 00:15:13,385
No quise ser pedante, pero...
344
00:15:13,426 --> 00:15:15,052
Yo sí quiero ser pedante.
345
00:15:15,094 --> 00:15:17,259
Estás al frente
de servicios al pasajero.
346
00:15:17,301 --> 00:15:20,385
Y no estamos siendo atendidos.
¿Qué demonios está pasando?
347
00:15:20,426 --> 00:15:22,052
Ella es muy buena en esto.
348
00:15:22,094 --> 00:15:24,468
Conseguimos muy buenos precios
con los seguros.
349
00:15:24,510 --> 00:15:26,426
No creo
que el nuestro cubra esto.
350
00:15:26,468 --> 00:15:28,885
- Aceptaste esa parte, ¿no?
- Sí.
351
00:15:30,094 --> 00:15:31,760
Señoras, señores y fluidos...
352
00:15:33,176 --> 00:15:34,551
La crisis se acabó.
353
00:15:34,593 --> 00:15:35,968
¿No fue divertido?
354
00:15:36,010 --> 00:15:39,385
Todos tenemos una buena historia
para contar a nuestros terapeutas...
355
00:15:39,426 --> 00:15:40,551
...y quiroprácticos.
356
00:15:40,593 --> 00:15:42,968
¿Por qué hay un hombre muerto
en el cielo?
357
00:15:45,510 --> 00:15:46,760
Demonios.
358
00:15:47,301 --> 00:15:50,968
¿Acabamos de tropezarnos con él?
¿O él es de la nave?
359
00:15:51,510 --> 00:15:54,010
Bien, gran Joe,
ahora eres un hombre estrella.
360
00:15:54,718 --> 00:15:57,968
Si les sirve de consuelo,
tenía pocos seres queridos.
361
00:15:59,843 --> 00:16:01,343
Nunca quiero morir.
362
00:16:04,218 --> 00:16:05,635
Está bien, ve allá.
363
00:16:05,677 --> 00:16:08,176
¿Por qué sigues aquí? Ve.
Vuelve en cinco minutos.
364
00:16:08,216 --> 00:16:10,052
Trazamos la nueva trayectoria.
365
00:16:10,094 --> 00:16:12,718
Significa que no es la de antes
y esa me encantaba.
366
00:16:12,760 --> 00:16:14,968
Prefiero que solo
digamos "trayectoria".
367
00:16:15,010 --> 00:16:16,385
Ponlo en la pantalla.
368
00:16:16,677 --> 00:16:20,175
¡Miradas al frente!
Tenemos la trayectoria.
369
00:16:22,468 --> 00:16:26,301
Muy bien. Es un buen desvío,
pero no tanto...
370
00:16:27,010 --> 00:16:29,175
Cielos, está yendo...
371
00:16:29,343 --> 00:16:30,677
...alrededor del sol.
372
00:16:30,718 --> 00:16:32,635
- Se ve mal.
- ¿Por qué no se detiene?
373
00:16:32,677 --> 00:16:35,301
Próxima llamada con el Sr. Judd
es en cinco minutos.
374
00:16:35,343 --> 00:16:37,635
- ¡Dios!
- ¿Es la nueva trayectoria?
375
00:16:38,760 --> 00:16:40,259
Sí.
376
00:16:42,593 --> 00:16:45,385
- Es muy larga.
- Demonios. Ya puedes irte.
377
00:16:47,718 --> 00:16:50,094
DÍAS RESTANTES
378
00:16:51,593 --> 00:16:53,385
¿Seguro que murió?
379
00:16:53,426 --> 00:16:56,259
Se atravesó el corazón
con su propio destornillador.
380
00:16:56,927 --> 00:16:58,593
¿Por qué no hay sangre?
381
00:16:58,843 --> 00:17:01,468
Tal vez le erró al corazón
y por eso no hay sangre.
382
00:17:01,510 --> 00:17:04,176
El espacio es helado, capitán.
Eso lo sabe, ¿no?
383
00:17:04,218 --> 00:17:05,635
Su sangre se congeló.
384
00:17:05,677 --> 00:17:06,802
Claro.
385
00:17:08,175 --> 00:17:10,094
O tal vez le erró al corazón.
386
00:17:10,175 --> 00:17:11,677
No, cuando se descongela...
387
00:17:14,259 --> 00:17:16,052
Hola, ¿cómo están?
388
00:17:16,343 --> 00:17:20,175
Bien, tengo algo en la rodilla,
pero es de antes del accidente.
389
00:17:21,218 --> 00:17:22,426
¿Y tú?
390
00:17:24,218 --> 00:17:26,175
Hay un retraso. No lo olvide.
391
00:17:29,175 --> 00:17:32,385
Todos les mandan recuerdos
y cariños.
392
00:17:44,385 --> 00:17:46,301
Dice que tiene algo
en la rodilla...
393
00:17:46,343 --> 00:17:47,677
...pero que estará bien.
394
00:17:48,968 --> 00:17:51,468
Ya no puedo con esto. No puedo.
395
00:17:51,510 --> 00:17:53,135
Tenemos que arreglar esto.
396
00:17:53,175 --> 00:17:54,175
Hay un retraso.
397
00:17:54,343 --> 00:17:57,551
Eso lo sé, Iris.
Rav tiene el retraso, no tú.
398
00:17:57,968 --> 00:18:00,010
Cuando hablas, te oigo.
399
00:18:00,052 --> 00:18:01,052
Inmediatamente.
400
00:18:01,175 --> 00:18:03,343
Bien, voy a hablar,
debido al retraso.
401
00:18:03,551 --> 00:18:04,885
Tengo unas...
402
00:18:05,843 --> 00:18:07,176
...noticias difíciles.
403
00:18:07,927 --> 00:18:12,052
Parece que su curso
fue desviado por 0,21 grados.
404
00:18:12,593 --> 00:18:13,593
¿Y eso qué...?
405
00:18:13,635 --> 00:18:18,175
Eso significa
que cambió la trayectoria.
406
00:18:18,677 --> 00:18:21,175
Disculpe. Sin identificación,
no puede entrar.
407
00:18:21,215 --> 00:18:22,218
Bien...
408
00:18:22,259 --> 00:18:24,175
Dan. Hola. Debo estar ahí dentro.
409
00:18:24,215 --> 00:18:26,593
Si no me deja entrar,
habrá un problema.
410
00:18:26,635 --> 00:18:28,094
¿Tiene identificación?
411
00:18:28,135 --> 00:18:29,175
Es un problema...
412
00:18:29,215 --> 00:18:32,175
...que plantearé en la reunión
a la que no me deja entrar.
413
00:18:32,215 --> 00:18:35,885
No la tengo, pero tú sí.
Gracias, eres un amor, Dan.
414
00:18:36,010 --> 00:18:39,593
Y la nueva duración del viaje,
será de tres años...
415
00:18:40,927 --> 00:18:42,175
...para volver a casa.
416
00:18:43,175 --> 00:18:44,176
Sujeto a cambio.
417
00:18:44,216 --> 00:18:45,718
No tenía que entrar.
418
00:18:45,760 --> 00:18:48,175
Nos sentimos muy positivos.
419
00:18:50,385 --> 00:18:52,010
¿Tres años humanos?
420
00:18:52,175 --> 00:18:54,968
No van a hacer años de perro.
¡Demonios!
421
00:18:55,094 --> 00:18:56,677
Tomemos un momento.
422
00:18:57,175 --> 00:18:58,551
Parece que tenemos tiempo.
423
00:18:58,593 --> 00:19:00,175
Tenemos esto bajo control.
424
00:19:00,885 --> 00:19:03,843
Tal vez sea el peor desastre
desde la quiebra de Google.
425
00:19:03,885 --> 00:19:05,259
Encontrarán la solución.
426
00:19:05,593 --> 00:19:08,135
Transformaron la luna
en una enorme prisión...
427
00:19:08,175 --> 00:19:10,010
...y patentaron el guante líquido.
428
00:19:10,175 --> 00:19:12,510
Restablecer un curso
no puede ser difícil.
429
00:19:12,551 --> 00:19:16,052
Son 0,21 grados.
Menos que un ángulo recto.
430
00:19:16,094 --> 00:19:18,175
¿Cómo va a atrasarnos tres años?
431
00:19:22,385 --> 00:19:24,551
Íbamos en esta dirección...
432
00:19:24,885 --> 00:19:27,551
...y ahora, vamos en esta.
433
00:19:28,175 --> 00:19:30,677
¿Ven cómo mis manos se separan?
434
00:19:31,385 --> 00:19:33,635
La distancia real
es mayor, obviamente.
435
00:19:34,593 --> 00:19:36,802
Obviamente, es obvio, ¿verdad?
436
00:19:36,927 --> 00:19:37,927
¿Lo ven?
437
00:19:37,968 --> 00:19:40,176
No, eso está mal.
No es correcto.
438
00:19:40,218 --> 00:19:41,218
Es correcto.
439
00:19:41,426 --> 00:19:42,927
- ¿Lo es?
- Sí.
440
00:19:43,175 --> 00:19:45,175
- Sería una línea recta.
- No.
441
00:19:45,426 --> 00:19:47,301
- No. ¿Qué?
- Sí.
442
00:19:47,593 --> 00:19:50,176
- ¿Quién aquí es la ingeniera?
- ¿Quién es el genio?
443
00:19:50,259 --> 00:19:52,718
- ¿Quién es el capitán?
- ¿Quién metió la pata?
444
00:19:53,052 --> 00:19:55,927
- ¿Cómo murió ese tipo?
- ¿Qué rayos está pasando?
445
00:19:56,052 --> 00:19:58,635
- ¿Debemos tener miedo?
- Tal vez, si quieren.
446
00:19:58,677 --> 00:20:00,510
Debes decir que no, idiota.
447
00:20:00,551 --> 00:20:02,094
¡Pagamos por estar aquí!
448
00:20:02,135 --> 00:20:05,052
Me entrenaron
para reabastecerlos de jabón...
449
00:20:05,094 --> 00:20:08,175
...no para rectificar la catástrofe
de la existencia humana.
450
00:20:08,215 --> 00:20:11,175
Preocuparse no ayuda,
porque debido a su conducta...
451
00:20:11,215 --> 00:20:13,843
...¡los encuentro
sumamente desagradables!
452
00:20:15,175 --> 00:20:17,343
¡Ojalá estuviéramos
en salas diferentes!
453
00:20:17,385 --> 00:20:19,635
¡Y detesto estar solo!
En cinco semanas...
454
00:20:19,677 --> 00:20:22,301
...este viaje se habrá acabado
y yo estaré en casa.
455
00:20:22,343 --> 00:20:24,677
Y nunca más
tendré que pensar en ustedes.
456
00:20:24,718 --> 00:20:28,175
Muy bien, Tony Macaroni,
escucha a mamá.
457
00:20:28,215 --> 00:20:31,135
Fuimos desviados de nuestro curso
y para llegar a casa...
458
00:20:31,175 --> 00:20:32,259
...tardaremos tres años.
459
00:20:32,843 --> 00:20:34,343
- ¿Qué?
- ¿Tres años?
460
00:20:38,218 --> 00:20:40,175
¡Dios mío, me muero de risa!
461
00:20:41,301 --> 00:20:43,551
Acabo de dar un gran discurso.
462
00:20:44,175 --> 00:20:47,760
Karen, era tu hermana que debía
estar aquí, pero eres tú.
463
00:20:50,135 --> 00:20:51,968
¡El enorme dedo del pie la salvó!
464
00:20:52,094 --> 00:20:54,301
¿Por qué no nos contaron?
¿Para qué vinimos?
465
00:20:54,343 --> 00:20:57,052
Estábamos a punto
de divorciarnos y pensamos...
466
00:20:57,094 --> 00:20:59,802
¿Por qué no hacer el viaje?
Solo eran ocho semanas.
467
00:20:59,843 --> 00:21:01,175
¡Es culpa del yoga!
468
00:21:01,259 --> 00:21:04,343
Su clase de contorsionistas
se estrelló contra la pared...
469
00:21:04,385 --> 00:21:06,135
...y nos sacó de nuestro curso.
470
00:21:06,176 --> 00:21:08,175
¡Él me mandó a batir el récord!
471
00:21:08,215 --> 00:21:10,175
- Es tu culpa.
- Tal vez fue culpa mía.
472
00:21:10,215 --> 00:21:12,175
Tal vez fue
culpa del poni espacial...
473
00:21:12,215 --> 00:21:14,802
...porque nos levantó a todos
para ver el asteroide.
474
00:21:14,843 --> 00:21:16,259
Un asteroide de porquería.
475
00:21:16,301 --> 00:21:19,176
Si no comienzan
a tomarme en serio...
476
00:21:19,216 --> 00:21:20,343
...todos morirán.
477
00:21:20,593 --> 00:21:21,968
Y tú serás el primero.
478
00:21:22,010 --> 00:21:24,135
- ¿Eso qué significa?
- No quiero morir.
479
00:21:24,175 --> 00:21:26,927
Cierto, ¿qué significa todo esto?
Esto es el destino.
480
00:21:26,968 --> 00:21:31,175
Y está improvisando con nosotros.
Esto es destino tipo jazz.
481
00:21:31,215 --> 00:21:33,175
- Odio el jazz.
- Y yo odio el destino.
482
00:21:33,176 --> 00:21:35,175
- Tiene razón.
- ¿Por qué tan feliz?
483
00:21:35,215 --> 00:21:37,052
- Soy un nihilista.
- No es cierto.
484
00:21:37,094 --> 00:21:38,301
- Da lo mismo.
- Dios mío.
485
00:21:38,635 --> 00:21:40,010
¡Griten todos!
486
00:21:43,593 --> 00:21:46,301
Apaguemos la gravedad,
que todos se estrellen...
487
00:21:46,343 --> 00:21:48,301
...con la otra pared
y todo resuelto.
488
00:21:48,343 --> 00:21:50,760
- Resuelto.
- Billie, ¿problema resuelto?
489
00:21:51,175 --> 00:21:52,510
Obviamente, no.
490
00:21:53,052 --> 00:21:56,175
Íbamos a usar la fuerza
gravitacional de Titán...
491
00:21:56,215 --> 00:21:57,215
...y ya no podemos.
492
00:21:57,468 --> 00:21:58,468
Bien.
493
00:21:58,802 --> 00:22:00,551
Ryan, ¿cuál es tu plan?
494
00:22:01,635 --> 00:22:03,259
"Plan" es exagerado.
495
00:22:04,010 --> 00:22:05,385
Aún no está listo.
496
00:22:05,718 --> 00:22:08,468
Quiero respuestas.
Tú salvaste a Avenue...
497
00:22:08,510 --> 00:22:09,510
- Avenue 3.
- Tres.
498
00:22:09,551 --> 00:22:10,593
Sí.
499
00:22:10,635 --> 00:22:12,635
Leí los informes
y ni siquiera leo.
500
00:22:12,677 --> 00:22:14,094
Eres un maldito héroe.
501
00:22:14,135 --> 00:22:16,135
Si eres un héroe,
sé un héroe ahora.
502
00:22:16,175 --> 00:22:17,635
Es el capitán...
503
00:22:17,677 --> 00:22:20,175
Demonios, ¿qué les pasa?
504
00:22:20,426 --> 00:22:24,718
¡Fueron los paramédicos!
Se los dije miles de veces.
505
00:22:24,968 --> 00:22:29,052
¡El incendio en el Avenue 3
lo apagaron los bomberos!
506
00:22:29,468 --> 00:22:33,175
¡Y el agua salió del techo!
Yo solo miré.
507
00:22:33,301 --> 00:22:37,175
Puedo posar cerca de un desastre
con una linda gorra.
508
00:22:37,215 --> 00:22:39,175
Si es más que eso,
no cuenten conmigo.
509
00:22:46,175 --> 00:22:49,677
Miren, lo primero
es calmar a los pasajeros.
510
00:22:49,718 --> 00:22:51,843
¿Qué demonios pasó con tu voz?
511
00:22:51,885 --> 00:22:53,052
Sí, ¿qué demonios?
512
00:22:53,677 --> 00:22:54,968
Alcé la voz y...
513
00:22:55,010 --> 00:22:56,010
No, no.
514
00:22:56,094 --> 00:22:59,426
Hiciste como un titiritero
y luego, cambiaste la voz.
515
00:22:59,677 --> 00:23:01,385
- No, para nada.
- Lo hiciste.
516
00:23:01,677 --> 00:23:03,094
Sí, hiciste...
517
00:23:05,885 --> 00:23:09,175
No fue exactamente así,
pero muy parecido.
518
00:23:09,301 --> 00:23:10,677
¿Eres australiano?
519
00:23:11,175 --> 00:23:12,426
¿Si soy australiano?
520
00:23:12,802 --> 00:23:14,175
No, no soy australiano.
521
00:23:14,677 --> 00:23:16,885
- Le diré lo que soy: inglés.
- ¡Demonios!
522
00:23:16,927 --> 00:23:18,301
- ¡Dios mío!
- Es mucho peor.
523
00:23:18,343 --> 00:23:20,301
¿En serio? ¿Les parece peor?
524
00:23:21,385 --> 00:23:24,175
Aun peor que eso:
tampoco soy capitán.
525
00:23:24,194 --> 00:23:25,195
Tiene sentido.
526
00:23:25,215 --> 00:23:27,052
- ¡Dios mío!
- Tiene mucho sentido.
527
00:23:27,094 --> 00:23:28,175
¿Eres almirante?
528
00:23:28,301 --> 00:23:30,218
- No. ¿Qué?
- ¿Vice-almirante?
529
00:23:30,343 --> 00:23:32,968
No. Esta es una nave sin piloto.
530
00:23:33,593 --> 00:23:37,343
Me contrataron para dar seguridad
a los pasajeros.
531
00:23:37,510 --> 00:23:39,677
También me parece una locura.
532
00:23:39,718 --> 00:23:41,510
¿Y el acento estadounidense?
533
00:23:42,175 --> 00:23:45,385
No sé, a los pasajeros
les da más confianza.
534
00:23:45,426 --> 00:23:46,593
Dios sabe por qué.
535
00:23:46,635 --> 00:23:49,010
No tanta
como tener un capitán de verdad.
536
00:23:49,052 --> 00:23:50,094
¡Silencio!
537
00:23:50,135 --> 00:23:52,175
¡Yo soy el que me puedo enojar!
538
00:23:52,215 --> 00:23:54,426
Es muy mala idea
provocarle ansiedad.
539
00:23:54,593 --> 00:23:55,843
Eres un idiota.
540
00:23:55,885 --> 00:23:57,927
¡Bravo! Es un gran aporte.
541
00:23:57,968 --> 00:24:01,175
Deberían darte una medalla.
Con una J de oro, no sé...
542
00:24:01,218 --> 00:24:03,468
¿Ves este pedazo de piso?
543
00:24:03,510 --> 00:24:06,843
Es más útil que tú.
Esta latita verde.
544
00:24:06,885 --> 00:24:09,677
Vale más que tú
y ni siquiera sé qué hay adentro.
545
00:24:09,718 --> 00:24:12,175
- Es mi almuerzo.
- Eso no alcanza para nadie.
546
00:24:12,218 --> 00:24:16,010
Estoy haciendo exactamente
lo que me contrataron para hacer.
547
00:24:16,052 --> 00:24:18,885
Ni un ápice de esto es culpa mía.
548
00:24:19,175 --> 00:24:22,718
- Tienes que sacarnos de aquí.
- No, esa no es mi especialidad.
549
00:24:22,760 --> 00:24:24,052
Obviamente.
550
00:24:24,175 --> 00:24:27,968
Mi trabajo es motivar al equipo
para que nos saque.
551
00:24:28,175 --> 00:24:30,385
Muy bien, Capitán No América.
552
00:24:31,843 --> 00:24:34,175
Si tú no mandas,
¿entonces, quién?
553
00:24:36,259 --> 00:24:37,343
Joe.
554
00:24:39,175 --> 00:24:40,510
Joe es...
555
00:24:40,843 --> 00:24:42,968
...era el verdadero capitán
de la nave.
556
00:24:43,510 --> 00:24:45,094
Joe, ¿el muerto?
557
00:24:45,426 --> 00:24:48,968
Joe, que me contrató porque...
558
00:24:51,468 --> 00:24:54,510
No quiero hablar mal de
los muertos, pero seamos francos...
559
00:24:54,551 --> 00:24:56,718
...sus destrezas sociales eran...
560
00:24:57,301 --> 00:24:59,468
El hombre a duras penas
podía terminar...
561
00:25:00,135 --> 00:25:01,426
...las oraciones.
562
00:25:02,175 --> 00:25:04,551
No le agradan los pasajeros
ni la tripulación.
563
00:25:04,593 --> 00:25:06,343
Tú le agradabas. A ti, te odiaba.
564
00:25:06,385 --> 00:25:08,385
A ti,
te consideraba una pesadilla.
565
00:25:08,426 --> 00:25:09,551
Que se pudra.
566
00:25:09,593 --> 00:25:11,176
Pero si quieren un culpable...
567
00:25:11,218 --> 00:25:13,677
...es el tipo
que me puso en Avenue 3.
568
00:25:14,176 --> 00:25:15,301
Joe.
569
00:25:15,426 --> 00:25:16,426
Sigue muerto.
570
00:25:16,468 --> 00:25:18,843
Bueno, Billie lo sigue
en la sucesión...
571
00:25:18,885 --> 00:25:19,885
No es un trono.
572
00:25:21,010 --> 00:25:22,301
Bien, escuchen...
573
00:25:22,885 --> 00:25:26,176
Reuniré a la tripulación
para reconfortarlos.
574
00:25:31,802 --> 00:25:34,426
Descansen.
Nadia, actualización del sistema.
575
00:25:34,468 --> 00:25:36,468
Todos los sistemas
nominales, señor.
576
00:25:36,510 --> 00:25:38,175
Mads, ¿dinámica orbital?
577
00:25:38,215 --> 00:25:39,635
También nominal, señor.
578
00:25:40,176 --> 00:25:42,301
Leah, vas a querer oír esto.
Ven conmigo.
579
00:25:42,343 --> 00:25:43,885
¿Saben qué está pasando?
580
00:25:43,927 --> 00:25:47,010
Le preguntaría al capitán,
pero puede dejarme embarazada.
581
00:25:47,052 --> 00:25:48,301
Vengan para saber más.
582
00:25:48,343 --> 00:25:50,968
Circuitos secundarios en orden.
Código verde.
583
00:25:51,010 --> 00:25:53,343
- Sabe lo que hace.
- Para nada.
584
00:25:53,385 --> 00:25:54,718
No sabe nada.
585
00:25:54,760 --> 00:25:57,635
No, no sabe nada. Lo olvidé.
586
00:25:59,175 --> 00:26:01,677
En momentos difíciles,
una verdadera tripulación...
587
00:26:01,718 --> 00:26:03,760
...debe ser lo opuesto
a aceite y agua.
588
00:26:03,802 --> 00:26:05,259
No podemos separarnos, sino...
589
00:26:05,301 --> 00:26:08,175
Señor, lamento
interrumpir su metáfora...
590
00:26:08,215 --> 00:26:10,176
...pero esta pasajera
brillante y furiosa...
591
00:26:10,218 --> 00:26:11,718
...desea culpar a alguien.
592
00:26:11,760 --> 00:26:14,259
- No es el mejor momento.
- Sé que son tres años.
593
00:26:14,426 --> 00:26:16,968
- ¿Qué?
- Estaremos atrapados tres años.
594
00:26:17,176 --> 00:26:19,259
- ¿Se lo contaste?
- No, yo le conté a él.
595
00:26:19,426 --> 00:26:20,426
¡Sorpresa!
596
00:26:20,677 --> 00:26:25,175
Nos espera un gran desastre
y este idiota no está ayudando.
597
00:26:25,343 --> 00:26:28,927
Necesito que hable con los
pasajeros antes de que se enteren...
598
00:26:28,968 --> 00:26:31,885
...y dígales que arreglará esto
como hizo con el Avenue 3.
599
00:26:33,010 --> 00:26:36,176
Como me he cansado de repetir,
fueron los aspersores...
600
00:26:36,216 --> 00:26:37,968
...que hicieron la mayor parte.
601
00:26:38,010 --> 00:26:39,301
Fueron los aspersores.
602
00:26:40,010 --> 00:26:43,175
No me importa.
¿Les va a hablar o lo hago yo?
603
00:26:43,215 --> 00:26:46,010
Está bien. A menos
que usted quiera estar al mando.
604
00:26:46,052 --> 00:26:47,426
No nos adelantemos.
605
00:26:48,175 --> 00:26:49,301
Es mi preferida.
606
00:26:49,343 --> 00:26:50,635
No me digas.
607
00:26:51,426 --> 00:26:52,426
Volemos seguros.
608
00:26:52,677 --> 00:26:53,802
Volemos de verdad.
609
00:26:54,760 --> 00:26:56,175
Aquí está.
610
00:26:56,215 --> 00:26:57,215
Hablemos.
611
00:26:58,175 --> 00:26:59,968
Tiene un plan, ¿verdad, capitán?
612
00:27:00,175 --> 00:27:03,175
Solo asienta
si le cuesta hablar ahora.
613
00:27:03,176 --> 00:27:04,510
Tengo un plan.
614
00:27:05,175 --> 00:27:07,843
Entrar ahí con una sonrisa.
Siempre funciona.
615
00:27:07,885 --> 00:27:10,175
¿Le gustan los panqueques?
A mí sí.
616
00:27:10,215 --> 00:27:12,635
Pida unos para el desayuno en...
617
00:27:13,259 --> 00:27:15,175
Hola, Jade. ¿Tiene un plan?
618
00:27:16,802 --> 00:27:18,175
Vale la pena intentar.
619
00:27:19,927 --> 00:27:20,927
¡Hola!
620
00:27:21,875 --> 00:27:27,875
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
621
00:27:28,305 --> 00:28:28,548
Prueba la app Reshape para perder peso
desde 1.25$/semana ---> osdb.link/fit