1
00:00:05,537 --> 00:00:07,160
Traigo buenas noticias.
2
00:00:07,231 --> 00:00:08,720
Seis meses de tiempo
extra de viaje.
3
00:00:08,773 --> 00:00:09,720
Max.
4
00:00:09,773 --> 00:00:10,680
¡Ven aquí!
5
00:00:10,731 --> 00:00:11,982
Realmente exagera sus números.
6
00:00:12,022 --> 00:00:13,857
Esta es un área designada
para las buenas noticias.
7
00:00:13,897 --> 00:00:15,812
No hay sedantes, no
se frunce el ceño, señorita.
8
00:00:15,840 --> 00:00:16,940
Anteriormente en Avenue 5...
9
00:00:16,980 --> 00:00:19,720
¡La NASA nos extendió una mano,
y tú te cagaste en ellos!
10
00:00:19,773 --> 00:00:21,608
¡Chúpate esa, NASA!
11
00:00:22,523 --> 00:00:23,920
Joe nos inspiró a todos.
12
00:00:23,980 --> 00:00:25,360
Que en paz descanse.
13
00:00:25,439 --> 00:00:26,800
Nos está orbitando.
14
00:00:26,855 --> 00:00:29,880
Esta nave es tan grande que tiene
su propia atracción gravitacional.
15
00:00:29,939 --> 00:00:30,982
Eso es algo bueno, ¿verdad?
16
00:00:31,022 --> 00:00:33,191
Quiero decir, nadie quiere una
pequeña nave de mariquitas.
17
00:00:33,231 --> 00:00:35,800
Los tres pasajeros heridos,
están muertos.
18
00:00:35,855 --> 00:00:36,720
¡Zombis!
19
00:00:36,773 --> 00:00:38,200
Esos no son zombis,
20
00:00:38,272 --> 00:00:40,274
son los cadáveres desmembrados
de nuestros amigos muertos.
21
00:00:40,314 --> 00:00:43,272
Ya no seremos
tratados como ganado.
22
00:00:43,356 --> 00:00:45,040
- ¡Sí!
- ¡Adelante! ¿Verdad?
23
00:00:45,105 --> 00:00:46,897
- ¡Come a los ricos!
- No, eso no.
24
00:00:53,117 --> 00:00:54,650
Escucha mi respiración.
25
00:00:54,817 --> 00:00:57,583
¿Oyes mi voz relajada?
26
00:00:57,760 --> 00:00:59,000
Relájate.
27
00:00:59,050 --> 00:01:00,640
Relájate.
28
00:01:00,683 --> 00:01:05,183
Todo tu ser es suave,
frágil y sin huesos.
29
00:01:06,350 --> 00:01:07,999
Hay mucho silencio aquí.
30
00:01:09,917 --> 00:01:11,417
Y tu mente está...
31
00:01:13,000 --> 00:01:19,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
32
00:01:29,917 --> 00:01:31,550
Buen día. A discreción.
33
00:01:31,950 --> 00:01:34,550
Bien, chicos y chicas,
actualizaciones, por favor.
34
00:01:35,317 --> 00:01:37,240
Mantengamos el foco en la meta.
35
00:01:37,317 --> 00:01:39,183
Mads, ¿cálculos de trayectoria?
36
00:01:40,283 --> 00:01:42,650
- Volamos seguros, capitán.
- Volamos de verdad.
37
00:01:42,783 --> 00:01:45,550
- ¡Bien! ¿Nadia?
- La dinámica orbital y...
38
00:01:46,083 --> 00:01:48,683
¿Qué vas a almorzar?
¿Ya decidiste?
39
00:01:49,217 --> 00:01:50,217
Aún no.
40
00:01:51,217 --> 00:01:53,117
Creo que comeré chile con carne.
41
00:01:53,583 --> 00:01:55,717
Mads, ¿todos los sistemas listos?
42
00:01:55,750 --> 00:01:57,583
- Sí, señor, claro.
- Bien. ¿Sarah?
43
00:01:57,717 --> 00:01:59,750
Sensores auxiliares activados.
44
00:02:00,217 --> 00:02:02,183
Antena trasera regulada.
45
00:02:05,283 --> 00:02:08,117
- Hola, Mia, ¿cómo estás?
- ¡Hola, Rav!
46
00:02:08,483 --> 00:02:11,040
¿Cómo estoy?
Presa en una celda unisex.
47
00:02:11,117 --> 00:02:13,750
¡Mi espalda! Dormir en el piso
no es tan cómodo
48
00:02:13,783 --> 00:02:16,650
como los perros lo hacen parecer.
¿Y si nos turnamos?
49
00:02:16,683 --> 00:02:18,517
¿Que duerma en el piso? Olvídalo.
50
00:02:18,550 --> 00:02:21,217
No oí nada de lo que dijiste,
por el retraso.
51
00:02:21,250 --> 00:02:24,417
Pero supongo que es algo acerca
de mandarme a cierto lugar.
52
00:02:24,583 --> 00:02:27,417
- Servicio de limpieza.
- Disculpe, ¿puede venir luego?
53
00:02:27,450 --> 00:02:30,450
Bienvenida. Ella es mi esposa.
Se acuesta con masajistas.
54
00:02:30,483 --> 00:02:33,150
Es reflexólogo, Doug.
Es una ciencia médica.
55
00:02:33,183 --> 00:02:35,450
Claro, dan Premios Nobel
para eso, ¿no?
56
00:02:35,483 --> 00:02:36,717
Espere, ¿qué es eso?
57
00:02:36,750 --> 00:02:39,650
No me digas, creo que lo sé.
¿Es una toalla?
58
00:02:39,683 --> 00:02:40,783
Muy gracioso.
59
00:02:40,817 --> 00:02:45,117
Generalmente, se dobla en forma
de cisne o un conejo mojado.
60
00:02:45,383 --> 00:02:46,840
Parece un ano humano.
61
00:02:46,917 --> 00:02:48,183
Sí, es un esfínter.
62
00:02:48,217 --> 00:02:50,117
Estoy lidiando
con una catástrofe,
63
00:02:50,150 --> 00:02:52,250
como bien sabes,
porque estás en ella.
64
00:02:53,417 --> 00:02:54,917
Así que me voy.
65
00:02:54,950 --> 00:02:56,483
No, ¡Rav! No terminamos con...
66
00:02:57,650 --> 00:02:58,750
Chicos...
67
00:02:58,783 --> 00:03:01,040
Sus vecinos delatores
denuncian que siguen
68
00:03:01,117 --> 00:03:03,917
con sus peleas escandalosas
y sexualmente explícitas.
69
00:03:03,950 --> 00:03:06,250
- ¡Que se pudran!
- ¿Puedo ayudarles?
70
00:03:06,283 --> 00:03:08,783
Tu ama de llaves
puso un ano en nuestra cama.
71
00:03:08,817 --> 00:03:09,817
Mi cama.
72
00:03:09,850 --> 00:03:10,950
No, creo que es un...
73
00:03:11,817 --> 00:03:13,217
No, es un ano.
74
00:03:13,950 --> 00:03:15,483
Qué hermosos pliegues.
75
00:03:17,017 --> 00:03:18,550
Puedo ayudarles más tarde.
76
00:03:18,583 --> 00:03:19,583
Estupendo.
77
00:03:21,250 --> 00:03:23,883
Él pidió la tortilla,
acompañada de chorizo.
78
00:03:24,417 --> 00:03:27,650
Es un animal muerto diferente,
con huevos de otra forma.
79
00:03:27,683 --> 00:03:30,217
Pero no los pedimos
diferentes, ¿verdad?
80
00:03:30,250 --> 00:03:32,550
Prueben comer
con los ojos cerrados.
81
00:03:34,017 --> 00:03:35,617
Bocados misteriosos.
82
00:03:35,650 --> 00:03:38,317
Pronto, estaremos
bebiendo de un abrevadero.
83
00:03:38,350 --> 00:03:39,783
Está delicioso.
84
00:03:40,550 --> 00:03:41,750
Me equivoqué.
85
00:03:43,817 --> 00:03:45,050
Capitán.
86
00:03:45,150 --> 00:03:46,283
Venga.
87
00:03:46,583 --> 00:03:48,550
Veo que puede verme.
88
00:03:50,917 --> 00:03:54,917
Matt, ¿puedo usarte como
chaleco contra insultos?
89
00:03:55,350 --> 00:03:57,817
- Claro.
- Sra. Kelly, ¿qué se le ofrece?
90
00:03:58,250 --> 00:04:01,583
Frank, dile a este par de idiotas
sobre tu gallina doble.
91
00:04:01,617 --> 00:04:04,583
Me sirvieron gallina con huevos.
92
00:04:04,617 --> 00:04:06,183
¿Pero qué vino primero?
93
00:04:07,950 --> 00:04:09,840
Vinieron juntos. Delicioso.
94
00:04:09,917 --> 00:04:12,917
¡Eso te hizo feliz!
Frank, eres encantador.
95
00:04:13,083 --> 00:04:16,250
¿Sabes lo que no es encantador?
Tu tono burlón.
96
00:04:16,383 --> 00:04:19,883
Sí, y yo estoy
que reviento de la rabia.
97
00:04:20,050 --> 00:04:22,717
Bien, ¿están listos para esto?
Max, cuéntales.
98
00:04:22,750 --> 00:04:24,617
Encontré chicle en mi almohada.
99
00:04:24,650 --> 00:04:27,517
En algunas culturas,
es señal de buena suerte.
100
00:04:28,883 --> 00:04:30,883
Tim, pégale, si quieres.
101
00:04:31,050 --> 00:04:33,583
La mujer de la guardería
llamó a mi hijo cerdo.
102
00:04:33,617 --> 00:04:36,383
Para los chinos, que son
la mayoría de las personas,
103
00:04:36,417 --> 00:04:38,817
el cerdo representa fortuna
y trabajo duro.
104
00:04:38,850 --> 00:04:41,817
No son los animales gordos
y asquerosos que todos creen.
105
00:04:41,850 --> 00:04:44,117
- Está bien. Gracias, Matt.
- No puedo creerlo.
106
00:04:45,117 --> 00:04:48,683
Ve a jugar con Judd,
porque has sido muy inútil.
107
00:04:49,850 --> 00:04:53,850
Max, me da asco imaginarte
pegado a una almohada.
108
00:04:53,883 --> 00:04:57,040
Si me das el chicle, lo cotejaré
con los registros dentales
109
00:04:57,117 --> 00:04:59,640
de los empleados
y se tomarán medidas.
110
00:04:59,717 --> 00:05:02,440
Le darán lencería nueva
y un día gratis en el spa.
111
00:05:02,517 --> 00:05:03,783
Eso también.
112
00:05:03,817 --> 00:05:07,150
- Karen, ¿podemos hablar?
- ¿Qué hay de mi hijo cerdo?
113
00:05:07,783 --> 00:05:08,850
¿Sabes?
114
00:05:09,917 --> 00:05:12,783
He notado
que tienes una forma especial
115
00:05:12,817 --> 00:05:14,717
de tratar a los pasajeros.
116
00:05:15,050 --> 00:05:16,050
Gracias.
117
00:05:16,383 --> 00:05:18,950
Quizá podamos conversar
de cómo darle buen uso
118
00:05:19,017 --> 00:05:21,417
a ese talento
para manejar a las personas.
119
00:05:21,450 --> 00:05:23,417
Eso me intriga,
siento curiosidad.
120
00:05:24,050 --> 00:05:26,217
- Sabes dónde encontrarme.
- Lo encontraré.
121
00:05:29,217 --> 00:05:31,650
Estuviste increíble.
Eso fue increíble.
122
00:05:31,750 --> 00:05:33,417
Te parecías a Juana de Arco.
123
00:05:33,450 --> 00:05:36,583
Cariño, Juana de Arco
murió quemada en una estaca.
124
00:05:37,183 --> 00:05:39,383
Cariño, tú estabas que ardías.
125
00:05:39,717 --> 00:05:40,817
Por favor...
126
00:05:41,617 --> 00:05:42,883
Puedes comerte eso.
127
00:05:46,383 --> 00:05:47,617
Pasa.
128
00:05:47,650 --> 00:05:49,350
La puerta siempre está mala.
129
00:05:49,383 --> 00:05:52,517
Si te excita la trayectoria,
prepárate para gozar.
130
00:05:53,917 --> 00:05:56,850
Es la nueva proyección
de trayectoria. ¿No es hermosa?
131
00:05:56,883 --> 00:05:59,650
Resulta que Cyrus
no solo es un rostro feo.
132
00:05:59,683 --> 00:06:00,950
Vaya, increíble.
133
00:06:01,517 --> 00:06:02,783
Bravo, jovencito.
134
00:06:03,050 --> 00:06:06,117
Ahora, solo necesito a alguien
que arregle mi puerta.
135
00:06:06,150 --> 00:06:08,240
Eso le corresponde a Matt.
Cúlpalo a él.
136
00:06:08,317 --> 00:06:10,917
Sí, culpemos a Matt,
como si fuera un plato vacío
137
00:06:10,950 --> 00:06:13,283
en un bufé
de culpa-todo-lo-que-puedas.
138
00:06:13,483 --> 00:06:16,917
No te preocupes. En seis meses,
ya no tendrás que ver a Matt
139
00:06:16,950 --> 00:06:19,840
ni los otros 4.500
compañeros de celda.
140
00:06:19,917 --> 00:06:21,583
- Cinco mil.
- ¿Eso es?
141
00:06:21,617 --> 00:06:24,750
Parecen cinco millones.
Y Karen equivale a todos ellos.
142
00:06:25,017 --> 00:06:27,550
Volveré a verificar
estos números de la suerte
143
00:06:27,583 --> 00:06:29,050
y luego, estaremos listos.
144
00:06:29,083 --> 00:06:31,317
Suerte, amiguito sudado.
145
00:06:32,183 --> 00:06:34,717
No dejes que sienta tu miedo.
146
00:06:35,183 --> 00:06:38,617
Otra cosa divertida.
¿Te acuerdas de Johan?
147
00:06:38,650 --> 00:06:41,117
¿Portugués?
¿Alto, muerto, allá fuera?
148
00:06:41,550 --> 00:06:44,383
Se le congeló el brazo
y se le hizo añicos.
149
00:06:44,417 --> 00:06:47,650
Ahora, su mano y su codo
están orbitando su féretro.
150
00:06:47,683 --> 00:06:51,717
¡Vaya! Incluso tú debes reconocer
que el espacio puede ser genial.
151
00:06:51,817 --> 00:06:54,517
¿Te parece? Porque está
asustando a los niños.
152
00:06:54,550 --> 00:06:56,283
Y las mujeres. Y a los hombres.
153
00:06:56,750 --> 00:06:59,350
La nave ya es autosuficiente
en un 18 por ciento.
154
00:06:59,383 --> 00:07:02,417
Convertimos nuestros fluidos
corporales en agua potable
155
00:07:02,450 --> 00:07:04,383
y crece hongo básico
en el huerto.
156
00:07:04,417 --> 00:07:05,950
No sabe a nada, pero llena.
157
00:07:06,017 --> 00:07:08,317
Es como comerte un colchón
con poca sazón.
158
00:07:08,350 --> 00:07:10,840
La lombriz salió de mi trasero
y compró traje.
159
00:07:10,917 --> 00:07:13,317
Llamé a Matt
porque necesito más opiniones.
160
00:07:13,350 --> 00:07:15,317
La última vez
que te di el control,
161
00:07:15,350 --> 00:07:18,217
vi a tres clientes muertos
saludándome en la ventana.
162
00:07:18,250 --> 00:07:19,550
No estaban saludando.
163
00:07:20,017 --> 00:07:21,950
¿Bolas de proteína? ¿Me das una?
164
00:07:22,017 --> 00:07:24,117
Claro que no,
las necesito para mi show.
165
00:07:24,150 --> 00:07:25,150
¿Show?
166
00:07:25,183 --> 00:07:29,217
Sí. Quiero presentar
la misión de rescate.
167
00:07:29,483 --> 00:07:33,183
Cómo sacaremos
a las cinco mil almas de la nave.
168
00:07:33,417 --> 00:07:36,840
Imaginen que esta bola
de proteína es la Tierra
169
00:07:36,917 --> 00:07:39,650
y esta bola de proteína,
es una nave de rescate.
170
00:07:39,683 --> 00:07:42,717
Entonces, la Tierra y la nave
son del mismo tamaño.
171
00:07:42,950 --> 00:07:44,850
¿Qué? No. ¡Por Dios!
172
00:07:47,017 --> 00:07:49,750
¿Lanzaste una de las naves
o destruiste la Tierra?
173
00:07:49,783 --> 00:07:53,517
Escucha, genio. Usa la mente para
imaginar que una cosa es otra.
174
00:07:53,583 --> 00:07:56,317
¿Ves? Ella puede hacerlo.
Bienvenida de nuevo, Iris.
175
00:07:56,517 --> 00:07:59,617
Vamos a dar vueltas así.
176
00:08:00,050 --> 00:08:01,217
Ten la Tierra.
177
00:08:01,650 --> 00:08:04,017
Luego, nos iremos acercando.
178
00:08:04,050 --> 00:08:06,883
Y luego, finalmente,
rozaremos la Tierra, ¿correcto?
179
00:08:07,250 --> 00:08:09,783
Bueno, estaremos
a medio millón de kilómetros.
180
00:08:09,917 --> 00:08:12,750
Sí, muy cerca,
pero a la vez, tan lejos.
181
00:08:13,283 --> 00:08:15,817
Bastante cerca
para un transbordador espacial.
182
00:08:15,850 --> 00:08:17,217
Pero... ¡ciencia!
183
00:08:18,150 --> 00:08:22,283
Solo estaremos tan cerca
de la Tierra, por uno o dos días.
184
00:08:22,517 --> 00:08:25,417
Acercarnos por 48 horas
es un margen muy apretado.
185
00:08:25,450 --> 00:08:28,317
¡Maldita sea, Iris!
¡No seas tan negativa!
186
00:08:28,483 --> 00:08:32,150
Técnicamente, esa es la verdad.
Pero sí, sonó pesimista.
187
00:08:32,283 --> 00:08:35,250
Cada nave de rescate,
solo puede llevar diez personas.
188
00:08:35,517 --> 00:08:38,817
Así que vamos
a necesitar más de una.
189
00:08:39,017 --> 00:08:42,150
Porque hay más de diez pasajeros
en esta nave.
190
00:08:42,817 --> 00:08:45,440
Cuenta regresiva,
a eso me refiero exactamente.
191
00:08:45,517 --> 00:08:47,950
¿Cuenta regresiva?
¿Es tu nombre de rapero?
192
00:08:48,017 --> 00:08:49,817
¿Así es la depresión, Iris?
193
00:08:50,017 --> 00:08:52,183
Porque, de ser así,
aleja eso de mí.
194
00:08:52,550 --> 00:08:55,250
Pero también,
consígueme 500 naves de rescate.
195
00:08:55,383 --> 00:08:58,717
No sé ustedes,
pero yo estoy muy emocionado.
196
00:08:58,817 --> 00:09:00,683
Trabajar en equipo es divertido.
197
00:09:01,183 --> 00:09:04,217
Si quiere quinientas naves,
debe cambiar su actitud.
198
00:09:04,950 --> 00:09:06,750
No me ofendo fácilmente, Rav.
199
00:09:07,117 --> 00:09:09,083
Luché en las guerras de Huawei.
200
00:09:09,583 --> 00:09:11,783
Pero te digo que ese hombre es...
201
00:09:11,817 --> 00:09:13,050
¿Eso es aquí afuera?
202
00:09:13,083 --> 00:09:14,050
Es la vigilia.
203
00:09:14,083 --> 00:09:16,250
Familiares de los pasajeros
en tierra.
204
00:09:16,283 --> 00:09:18,150
¿Una vigilia tan minúscula?
205
00:09:18,450 --> 00:09:20,083
También, hubo un aumento de...
206
00:09:20,783 --> 00:09:22,317
Olvídalo, no es tu área.
207
00:09:22,350 --> 00:09:23,750
El Avenue 5 es mi área.
208
00:09:23,883 --> 00:09:27,250
Susan, sé que el Sr. Judd
te respeta mucho.
209
00:09:27,283 --> 00:09:28,650
Alan, ¿cuál es mi área?
210
00:09:28,683 --> 00:09:30,440
Hay muchas quejas sobre toallas.
211
00:09:30,517 --> 00:09:31,850
Algunas están sucias
212
00:09:31,883 --> 00:09:34,850
y otras fueron dobladas
como partes obscenas del cuerpo.
213
00:09:35,517 --> 00:09:37,150
- No es mi área.
- Eso pensé.
214
00:09:37,183 --> 00:09:41,283
¿Toallas? En nombre de la NASA,
les digo: ¿En serio?
215
00:09:42,117 --> 00:09:44,883
Debo irme. Hasta luego, Susan.
216
00:09:45,583 --> 00:09:48,150
Susan es muy graciosa, ¿no?
¿No es graciosa?
217
00:09:49,083 --> 00:09:50,617
Lo que quiero que hagan
218
00:09:50,650 --> 00:09:53,750
es que saquen todo ese veneno
que hay entre los dos.
219
00:09:53,783 --> 00:09:55,717
Lo vamos a atrapar aquí
220
00:09:56,050 --> 00:09:57,317
y luego, soltarlo.
221
00:09:57,517 --> 00:09:59,683
Como una hermosa
mariposa venenosa.
222
00:10:01,350 --> 00:10:02,583
¿Quién empieza?
223
00:10:03,017 --> 00:10:04,017
Yo.
224
00:10:06,383 --> 00:10:07,550
¡Dios!
225
00:10:07,883 --> 00:10:09,250
¿Estoy casado con esto?
226
00:10:09,383 --> 00:10:12,350
Stan, te ves estupendo, cariño.
Me encantan los anteojos.
227
00:10:12,717 --> 00:10:14,083
Te ves muy inteligente.
228
00:10:14,650 --> 00:10:17,117
Cuando me pongo los míos,
parezco un soldador.
229
00:10:17,750 --> 00:10:19,050
¡Hola, Ryan!
230
00:10:20,017 --> 00:10:23,183
Rav, me siento muy desvalorizada
231
00:10:23,850 --> 00:10:26,640
por tu decisión
de apresarme en el espacio.
232
00:10:26,717 --> 00:10:29,000
Rav no sabía que esto
iba a suceder.
233
00:10:29,050 --> 00:10:32,417
- Es su trabajo, debió saberlo.
- Dale un poco de tiempo.
234
00:10:33,383 --> 00:10:36,050
Así que lo miré a los ojos,
lo mejor que pude
235
00:10:36,617 --> 00:10:39,383
y le dije: "Jamás lograrás
que me ponga ese casco".
236
00:10:44,617 --> 00:10:46,450
Dejemos que pase.
237
00:10:48,317 --> 00:10:50,083
Tengo noticias emocionantes.
238
00:10:51,150 --> 00:10:54,050
¿Sabes que te dije
que volveríamos en tres años?
239
00:10:54,250 --> 00:10:56,050
Pues no, será en seis meses.
240
00:10:56,117 --> 00:10:57,617
¿Estás bebiendo otra vez?
241
00:10:57,650 --> 00:10:59,317
No, es jugo de tomate.
242
00:11:00,083 --> 00:11:02,917
Casi todo jugo de tomate.
Muy bueno para la próstata.
243
00:11:03,117 --> 00:11:04,383
Bueno, deberías oír...
244
00:11:04,417 --> 00:11:06,617
En seis meses.
Espera... ¿Seis meses?
245
00:11:06,650 --> 00:11:07,650
Eso es.
246
00:11:08,050 --> 00:11:11,183
Solo me queda un par de años,
antes de que todo se desmorone.
247
00:11:11,217 --> 00:11:12,850
¡Y estoy presa aquí contigo!
248
00:11:12,883 --> 00:11:14,350
Late tu reloj biológico.
249
00:11:14,517 --> 00:11:16,650
- ¡Sí!
- Es muy egoísta para tener hijos.
250
00:11:16,683 --> 00:11:17,783
¡Bien!
251
00:11:17,817 --> 00:11:19,917
Pero estoy atrapada
con uno de 36 años.
252
00:11:19,950 --> 00:11:22,350
Al que podrían adoptar
en cualquier momento.
253
00:11:22,783 --> 00:11:24,450
Seis meses es aun demasiado.
254
00:11:25,050 --> 00:11:26,583
Ocho semanas ya era mucho.
255
00:11:26,617 --> 00:11:29,050
¡Demonios, Stan!
Es física básica.
256
00:11:29,083 --> 00:11:31,783
Has usado los mismos jeans
por más tiempo.
257
00:11:39,150 --> 00:11:41,050
Los calzadores.
Son graciosos, ¿no?
258
00:11:41,683 --> 00:11:42,917
A ella no le parece.
259
00:11:44,550 --> 00:11:46,450
- ¡Allí está!
- ¡Mírala!
260
00:11:46,817 --> 00:11:49,050
Stan, nuestro esposo
está en el espacio...
261
00:11:49,550 --> 00:11:51,650
Lucen increíbles.
262
00:11:52,383 --> 00:11:53,450
Estás bebiendo.
263
00:11:53,483 --> 00:11:56,750
Dice que está mal de la próstata
y la está tratando con vodka.
264
00:11:56,783 --> 00:11:58,183
También dijo que...
265
00:11:58,217 --> 00:12:00,783
- No dije eso, Stan.
- Se demorarán seis meses.
266
00:12:00,817 --> 00:12:03,017
¡Su matrimonio
es como el Hindenburg!
267
00:12:03,050 --> 00:12:06,850
Rav, ¡un dirigible en llamas
del que caen nazis muertos!
268
00:12:10,083 --> 00:12:12,750
¡Maldita sea, Stan!
Es física básica.
269
00:12:12,783 --> 00:12:14,217
Entiendo la física, Ryan.
270
00:12:14,250 --> 00:12:16,617
Tal vez me cambie los jeans
si tú los lavas.
271
00:12:16,650 --> 00:12:17,650
¿Terminaste?
272
00:12:17,717 --> 00:12:19,450
Tiene que ser tu último viaje.
273
00:12:19,483 --> 00:12:21,440
No empiecen
con lo de ocho semanas.
274
00:12:21,517 --> 00:12:22,950
Les gusta el dinero.
275
00:12:23,050 --> 00:12:25,417
Son muy infelices,
todos los odian.
276
00:12:25,450 --> 00:12:27,217
¡Desean que no hubiesen nacido!
277
00:12:27,250 --> 00:12:29,317
¡Ya no puedo más!
278
00:12:29,350 --> 00:12:30,840
¿Qué vas a hacer, Rav?
279
00:12:30,917 --> 00:12:32,750
¿Cómo vas a arreglarlo?
280
00:12:35,317 --> 00:12:36,550
Ahora, lo envío.
281
00:12:36,717 --> 00:12:38,017
¿Qué?
282
00:12:38,050 --> 00:12:40,717
- Listo, enviado.
- ¿Se lo enviaste a Rav?
283
00:12:42,083 --> 00:12:43,417
Tengo que irme.
284
00:12:43,450 --> 00:12:45,617
Encontraron una rata
en las mandarinas.
285
00:12:47,317 --> 00:12:48,817
Martina, la rata volvió.
286
00:12:51,083 --> 00:12:53,350
Necesitamos más dinero.
Veintisiete.
287
00:12:53,383 --> 00:12:56,050
¿Cuántas veces
has pedido y lo conseguí?
288
00:12:56,083 --> 00:13:00,117
Veintisiete, pero por primera vez
hay cinco mil vidas en juego.
289
00:13:00,817 --> 00:13:02,883
Eso creo... espero. Sí, es así.
290
00:13:03,117 --> 00:13:05,217
Hace falta
que a la gente le importe.
291
00:13:05,250 --> 00:13:06,850
Hay que hacer una vigilia.
292
00:13:07,217 --> 00:13:08,450
Ya hay una vigilia.
293
00:13:11,150 --> 00:13:12,450
Eso es muy triste.
294
00:13:12,483 --> 00:13:14,050
Por la razón equivocada.
295
00:13:14,483 --> 00:13:17,183
¿Recuerdas la vigilia
para los niños que murieron
296
00:13:17,217 --> 00:13:19,183
en la hambruna francesa?
¿La famine?
297
00:13:19,217 --> 00:13:21,650
- Trés trágico.
- ¿Cómo superamos esa vigilia?
298
00:13:21,683 --> 00:13:24,750
- No sé, ¿cómo?
- No, te lo estoy preguntando.
299
00:13:26,283 --> 00:13:27,450
Actores.
300
00:13:27,617 --> 00:13:29,717
Que interpreten a personas
de verdad.
301
00:13:29,750 --> 00:13:31,750
Pero eso sería deshonesto.
302
00:13:33,450 --> 00:13:34,817
A menos que funcione.
303
00:13:34,850 --> 00:13:36,317
Los contrataré ya.
304
00:13:36,350 --> 00:13:38,717
Deben verse tristes
y no ser del sindicato.
305
00:13:38,750 --> 00:13:40,217
Una cosa va con la otra.
306
00:13:50,683 --> 00:13:52,717
- ¡Aquí está!
- ¡Vaya!
307
00:13:53,250 --> 00:13:55,383
Te esperaba
hace como media botella.
308
00:13:56,283 --> 00:13:58,917
Esto no es un camarote,
es una cancha de básquet.
309
00:13:58,950 --> 00:14:01,117
- ¿Me permites?
- No, adelante.
310
00:14:02,750 --> 00:14:04,450
Así vive la otra mitad.
311
00:14:04,483 --> 00:14:05,550
Y muere.
312
00:14:05,583 --> 00:14:07,750
Este cuarto era de Mary,
la muerta.
313
00:14:08,183 --> 00:14:10,450
Va a aparecer como
en veinticinco minutos.
314
00:14:10,483 --> 00:14:13,550
Esta es nuestra suite ejecutiva
para mirar las estrellas.
315
00:14:13,583 --> 00:14:14,850
Hermosa.
316
00:14:15,150 --> 00:14:17,717
Qué curioso.
Esto es un poco pornográfico.
317
00:14:17,750 --> 00:14:19,650
Podemos deshacernos de eso,
318
00:14:19,683 --> 00:14:21,717
si te mudas aquí.
319
00:14:21,783 --> 00:14:24,550
Esta es una habitación adecuada
320
00:14:24,583 --> 00:14:26,950
para la Oficial de Enlace
de los Pasajeros.
321
00:14:27,317 --> 00:14:30,317
Bien, pareciera
que no hablas en serio.
322
00:14:30,750 --> 00:14:33,050
No, tú hablas el lenguaje
de los pasajeros.
323
00:14:33,217 --> 00:14:35,650
Resuelves sus problemas,
mientras que Matt...
324
00:14:36,517 --> 00:14:38,217
los convierte en un chiste.
325
00:14:38,517 --> 00:14:41,017
Creo que debemos
formalizar ese cargo.
326
00:14:42,883 --> 00:14:45,650
Serías la Oficial de Enlace
de los Pasajeros.
327
00:14:45,817 --> 00:14:47,717
- Es interesante.
- Fantástico.
328
00:14:48,217 --> 00:14:49,783
¿Quieres que te acompañe?
329
00:14:50,483 --> 00:14:54,150
Este es un Pinot Meunier 2024.
Excelente cosecha.
330
00:14:54,383 --> 00:14:56,050
Fue el año más caluroso.
331
00:14:56,083 --> 00:14:58,517
Los peces
en nuestro estanque se hirvieron.
332
00:14:58,550 --> 00:15:01,183
Brindemos por los peces.
Bebamos como peces.
333
00:15:01,717 --> 00:15:03,017
Solo bebamos.
334
00:15:03,717 --> 00:15:07,617
Debo aclararte que el coito
no está en el menú.
335
00:15:09,250 --> 00:15:10,683
Es un menú muy raro.
336
00:15:10,850 --> 00:15:12,550
Pero sí, no hay problema.
337
00:15:14,117 --> 00:15:15,250
Bien.
338
00:15:17,083 --> 00:15:21,617
¡Qué maravilla!
¡Es una verdadera delicia!
339
00:15:21,917 --> 00:15:24,050
- ¿Qué es eso?
- ¿Qué?
340
00:15:24,083 --> 00:15:26,583
¿Beber champán te vuelve inglés?
341
00:15:26,617 --> 00:15:27,817
¿A qué te refieres?
342
00:15:28,017 --> 00:15:29,417
Pero tú lo sabes.
343
00:15:29,450 --> 00:15:31,250
Digo, lo sabías, ¿no?
344
00:15:32,683 --> 00:15:35,617
¿Eres inglés?
¿Eres de Inglaterra?
345
00:15:37,350 --> 00:15:38,350
No.
346
00:15:39,017 --> 00:15:40,350
Me confundo tanto.
347
00:15:40,550 --> 00:15:42,050
Disculpa, es que...
348
00:15:42,450 --> 00:15:44,183
Lo siento. De veras lo siento.
349
00:15:44,517 --> 00:15:46,850
Van tres disculpas,
eres inglés de verdad.
350
00:15:46,883 --> 00:15:49,917
Finjo ser estadounidense
para un grupo de personas
351
00:15:49,950 --> 00:15:52,350
y finjo ser capitán, para otro.
352
00:15:52,383 --> 00:15:53,640
Finjo que me importa...
353
00:15:53,717 --> 00:15:54,840
¿Perdón? ¿Qué?
354
00:15:54,917 --> 00:15:56,950
Demonios, volví a hacerlo, ¿no?
355
00:15:57,017 --> 00:15:59,350
- ¿Hiciste qué? No entiendo.
- Nada.
356
00:16:01,383 --> 00:16:03,583
Dijiste: "Finjo ser capitán".
357
00:16:04,017 --> 00:16:06,317
- Sí.
- ¿Y el capitán de verdad?
358
00:16:07,950 --> 00:16:10,550
Está allá fuera.
A diez minutos de Mary.
359
00:16:12,617 --> 00:16:15,617
No, eso no es verdad.
No es gracioso.
360
00:16:15,650 --> 00:16:16,650
Karen, escucha.
361
00:16:16,717 --> 00:16:18,817
- ¿Sabes? Tienes que callarte.
- Me callo.
362
00:16:20,450 --> 00:16:22,117
Esto es tan... Estamos...
363
00:16:22,383 --> 00:16:24,250
Eres un maldito mentiroso.
364
00:16:24,383 --> 00:16:27,717
Me contrataron
para ser un capitán ceremonial.
365
00:16:28,183 --> 00:16:30,450
¿Qué es eso?
Entonces, eres un actor, ¿no?
366
00:16:31,783 --> 00:16:33,517
En cuestión de diez segundos,
367
00:16:33,550 --> 00:16:35,483
cambiaste de continente
y carrera.
368
00:16:35,583 --> 00:16:38,240
No, mi primera carrera
fue en el comercio del vino.
369
00:16:38,317 --> 00:16:40,550
Estamos en el espacio,
en esta gran lata,
370
00:16:40,583 --> 00:16:42,050
con un borracho al mando.
371
00:16:42,083 --> 00:16:44,240
La mayoría de los actores
son borrachos.
372
00:16:44,317 --> 00:16:47,350
¡Gran Buda gordo!
No puedo respirar.
373
00:16:48,283 --> 00:16:49,417
¿Qué haces?
374
00:16:49,450 --> 00:16:50,840
Necesito invertirme.
375
00:16:50,917 --> 00:16:53,783
Porque no me quiero desmayar
antes de acabar contigo,
376
00:16:53,817 --> 00:16:56,450
¡grandísimo idiota del agua!
377
00:16:57,283 --> 00:16:59,217
Cuando los otros se enteren...
378
00:16:59,250 --> 00:17:00,840
No van... ¡Demonios! Entendí.
379
00:17:00,917 --> 00:17:03,217
No van a enterarse,
esa es la idea.
380
00:17:03,250 --> 00:17:06,683
Sí, porque tu cabeza va a
estar en una estaca en el atrio.
381
00:17:06,850 --> 00:17:08,617
Tranquila, mujer.
382
00:17:08,650 --> 00:17:11,240
¿A quién crees
que prefieren ver al mando?
383
00:17:11,317 --> 00:17:13,040
¿Un capitán o un vinatero?
384
00:17:13,117 --> 00:17:14,550
Un capitán, ¿no crees?
385
00:17:14,717 --> 00:17:18,150
El asunto es que estamos presos
en un consolador de marca,
386
00:17:18,183 --> 00:17:20,840
viajando por el espacio,
con animales aterrorizados
387
00:17:20,917 --> 00:17:23,950
que comenzarán a lanzar
sus excrementos contra la pared
388
00:17:24,017 --> 00:17:26,783
y comerse unos a otros,
a menos que muestre liderazgo.
389
00:17:27,017 --> 00:17:29,650
Y necesito
que me ayudes a hacerlo.
390
00:17:31,250 --> 00:17:32,717
Dame una de esas.
391
00:17:34,883 --> 00:17:37,117
Bien. Y este camarote
es mío, ¿verdad?
392
00:17:37,317 --> 00:17:38,917
¿El camarote? Por supuesto.
393
00:17:38,950 --> 00:17:42,950
Te iba a dar un sobre
con la llave del minibar,
394
00:17:43,783 --> 00:17:45,017
el cual, por cierto,
395
00:17:45,383 --> 00:17:46,683
no es tan "mini".
396
00:17:59,083 --> 00:18:01,550
- ¡Ya no lo soporto!
- ¡Lo estás disfrutando, Rav?
397
00:18:01,583 --> 00:18:03,840
Dos palabras,
agujeros espacios-temporales.
398
00:18:03,917 --> 00:18:05,717
Si existen, pueden ser creados.
399
00:18:05,750 --> 00:18:08,183
Extraño la llovizna.
Extraño los ladridos.
400
00:18:08,217 --> 00:18:10,950
Extraño el papel higiénico
sin una "J" impresa.
401
00:18:11,017 --> 00:18:13,117
Puedo hacer que me adopten.
402
00:18:14,750 --> 00:18:16,417
¡Ya no puedo con esto!
403
00:18:17,717 --> 00:18:19,350
¡Yo no lo soporto!
404
00:18:22,117 --> 00:18:23,217
Capitán,
405
00:18:23,250 --> 00:18:26,050
la Enlace de Pasajeros
a sus órdenes.
406
00:18:29,617 --> 00:18:32,083
Vaya, ¿ahora te acuestas
con la polizonte?
407
00:18:32,483 --> 00:18:33,683
No, nada que ver.
408
00:18:34,683 --> 00:18:36,017
¿Qué? Basta.
409
00:18:36,050 --> 00:18:39,050
Karen está ayudando
con los pasajeros.
410
00:18:39,083 --> 00:18:42,050
Claro, Karen.
Debes sentirte muy satisfecho.
411
00:18:42,083 --> 00:18:43,550
- No.
- No deberías.
412
00:18:43,583 --> 00:18:45,640
- No lo hago.
- Porque nunca la vi feliz.
413
00:18:45,717 --> 00:18:47,717
Eso no tiene nada
que ver conmigo.
414
00:18:47,750 --> 00:18:50,050
Te creo, Sr. Mala Cama.
415
00:18:51,650 --> 00:18:53,550
Me encantó esta charla,
416
00:18:53,583 --> 00:18:55,650
pero me voy al puente de mando.
417
00:18:56,150 --> 00:18:58,850
Si gozas en el puente de mando,
no lo rechaces.
418
00:18:59,217 --> 00:19:01,383
Te veo más tarde
en la pequeña orgía.
419
00:19:03,517 --> 00:19:04,750
¡Cyrus!
420
00:19:04,783 --> 00:19:07,640
Mi caballero en shorts
de armadura. ¿Qué hay de nuevo?
421
00:19:07,717 --> 00:19:09,950
Te va a encantar esto.
Un pequeño detalle.
422
00:19:10,017 --> 00:19:13,483
No calculé
el peso adicional de la nave,
423
00:19:13,717 --> 00:19:15,817
los quinientos ganadores
de la lotería.
424
00:19:15,850 --> 00:19:17,717
Nos hundirás
con tus cálculos, ¿no?
425
00:19:17,750 --> 00:19:20,417
¿Que no calcularas,
significa que no los contaste?
426
00:19:20,450 --> 00:19:21,950
Solo para aclarar.
427
00:19:22,017 --> 00:19:25,417
Sí, mis cálculos
dan seis meses adicionales.
428
00:19:25,450 --> 00:19:28,440
¿Seis meses adicionales
a los seis que calculaste?
429
00:19:28,517 --> 00:19:30,717
Seis meses
adicionales a los tres años.
430
00:19:31,750 --> 00:19:34,640
¿Dices que, ahora, el viaje
durará tres años y medio?
431
00:19:34,717 --> 00:19:36,917
Solo para estar bien claros.
432
00:19:37,217 --> 00:19:38,250
Sí.
433
00:19:38,283 --> 00:19:41,083
¿Sí? No puedes responder eso.
No es hora para un "sí".
434
00:19:41,483 --> 00:19:42,440
¡Sí!
435
00:19:42,517 --> 00:19:43,517
Afirmativo.
436
00:19:43,550 --> 00:19:46,183
Eres como un Papa Noel
con un saco de excremento.
437
00:19:46,217 --> 00:19:48,417
¿Hay alguna opción
que puedas sugerir?
438
00:19:48,617 --> 00:19:49,883
Bueno, hay una.
439
00:19:50,850 --> 00:19:53,250
Saben a qué me refiero.
Yo sé que lo saben.
440
00:19:53,283 --> 00:19:55,717
No, no sé leer bien
las expresiones faciales.
441
00:19:55,750 --> 00:19:57,317
Prueba con palabras.
442
00:20:00,350 --> 00:20:02,150
Podría ser más rápido
443
00:20:03,050 --> 00:20:06,417
si "perdemos"
a esas 500 personas adicionales.
444
00:20:08,283 --> 00:20:09,550
¿Perderlas?
445
00:20:09,817 --> 00:20:12,683
No son un juego de llaves,
maldito psicópata.
446
00:20:14,817 --> 00:20:17,317
Capitán, tenemos un problema
con la lavandería.
447
00:20:17,350 --> 00:20:18,583
¿Sí?
448
00:20:18,617 --> 00:20:21,817
Para un capitán con tantas
charreteras, se ve muy agitado.
449
00:20:21,850 --> 00:20:25,550
Karen, tal vez sea el día
para que justifiques tu cargo.
450
00:20:25,850 --> 00:20:27,883
Tenemos un nuevo tiempo de viaje.
451
00:20:28,550 --> 00:20:30,840
No me gusta la forma
que le das a tu boca.
452
00:20:30,917 --> 00:20:32,150
¿Es un número alto?
453
00:20:32,183 --> 00:20:33,283
Tres y medio.
454
00:20:33,917 --> 00:20:37,950
No. ¡Al demonio con esto!
¡Al demonio con BQ! ¡No!
455
00:20:39,383 --> 00:20:40,383
¿Años?
456
00:20:40,417 --> 00:20:41,550
No, horas.
457
00:20:41,583 --> 00:20:44,183
¿Va a ser siempre lo mismo?
Sí, tres años y medio.
458
00:20:45,150 --> 00:20:48,450
- ¿Cuándo les dirás?
- No lo haré. Tú les dirás.
459
00:20:48,483 --> 00:20:50,617
Les dirás y los convencerás.
460
00:20:50,650 --> 00:20:52,917
¿Qué demonios es BQ?
461
00:20:54,850 --> 00:20:56,250
Baguette de queso.
462
00:20:57,150 --> 00:20:59,640
Esto es trabajo
de enlace de pasajeros.
463
00:20:59,717 --> 00:21:02,317
Tienes que ir allá
y clavarles el enlace
464
00:21:02,350 --> 00:21:04,517
con una baguette llena de queso.
465
00:21:06,383 --> 00:21:08,583
Tengo algunos actores
para la vigilia.
466
00:21:09,283 --> 00:21:10,917
¡Tiene un bello rostro!
467
00:21:10,950 --> 00:21:12,840
Su cara dice: "Dona dinero".
468
00:21:12,917 --> 00:21:15,250
Le daría decenas de miles
de dólares.
469
00:21:15,283 --> 00:21:17,917
No, no creo en la caridad.
Pero quizá lo haga otro.
470
00:21:18,317 --> 00:21:19,617
Se parece a un gato.
471
00:21:22,550 --> 00:21:24,417
Tiene a su mamá en el sótano.
472
00:21:25,050 --> 00:21:28,483
Gemelas, gran idea. Contrátalas
para turnos de doce horas.
473
00:21:36,083 --> 00:21:37,183
Los medios...
474
00:21:38,250 --> 00:21:40,717
- Claro. Muy bien.
- Adoro las ruedas de prensa.
475
00:21:42,317 --> 00:21:44,250
- ¿Estás lista para esto?
- Sí.
476
00:21:44,450 --> 00:21:47,717
Solo una cosa, el retraso
ahora será de tres años y medio.
477
00:21:52,150 --> 00:21:54,783
- Uno a la vez. ¿Sí?
- ¿Qué son los nuevos desechos?
478
00:21:54,817 --> 00:21:57,583
Los desechos más trágicos.
479
00:21:57,850 --> 00:22:01,250
Los restos mortales de personas,
orbitando la nave
480
00:22:01,650 --> 00:22:03,050
y nuestros corazones.
481
00:22:04,617 --> 00:22:06,483
Atención a todos. Escuchen.
482
00:22:06,883 --> 00:22:10,050
Necesito un nuevo curso
a la Tierra. ¿Alguien?
483
00:22:11,550 --> 00:22:13,950
- Ninguno de ellos te ayudará.
- ¿Por qué?
484
00:22:14,350 --> 00:22:15,350
Cyrus.
485
00:22:15,383 --> 00:22:18,250
Billie. ¿No le contaste
de la tripulación?
486
00:22:18,283 --> 00:22:19,583
¿Contarme qué?
487
00:22:19,783 --> 00:22:21,050
Aún no...
488
00:22:23,050 --> 00:22:24,417
Sigan trabajando.
489
00:22:25,650 --> 00:22:29,450
¿Has notado algo en este grupo
de personas tan apuestas?
490
00:22:31,750 --> 00:22:34,217
- Son atractivos.
- Muy atractivos.
491
00:22:35,650 --> 00:22:37,517
Casi como si fueran actores.
492
00:22:38,017 --> 00:22:39,150
Son actores.
493
00:22:42,117 --> 00:22:43,817
Billie, ¿te encuentras bien?
494
00:22:44,017 --> 00:22:45,017
Estoy bien.
495
00:22:45,050 --> 00:22:47,917
¡Billie! Es la mejor tripulación
de la galaxia.
496
00:22:47,950 --> 00:22:50,250
¿Dices que la tripulación
no es real?
497
00:22:50,283 --> 00:22:51,240
Exactamente.
498
00:22:51,317 --> 00:22:53,917
Nadia, actualización de sistemas.
499
00:22:53,950 --> 00:22:55,817
Sistemas satisfactorios, señor.
500
00:22:56,050 --> 00:22:58,017
Es una respuesta ensayada.
Nadia...
501
00:22:58,483 --> 00:23:00,650
¿Cómo va el emisor
de revoluciones?
502
00:23:01,083 --> 00:23:02,783
¿El emisor de revoluciones?
503
00:23:03,583 --> 00:23:05,950
Completamente satisfactorio,
cien por ciento.
504
00:23:06,017 --> 00:23:07,640
Cien por ciento satisfactorio.
505
00:23:07,717 --> 00:23:10,417
Sí, así es. Claro que no,
lo acabo de inventar.
506
00:23:10,950 --> 00:23:12,717
¿Eres una impostora?
507
00:23:13,150 --> 00:23:14,150
Actriz.
508
00:23:14,183 --> 00:23:16,440
Como todos. Todos son actores.
509
00:23:16,517 --> 00:23:17,517
No, no.
510
00:23:17,683 --> 00:23:18,640
Sí, sí.
511
00:23:18,717 --> 00:23:20,017
Imposible. ¿Mads?
512
00:23:20,683 --> 00:23:23,183
¿Cuál es el curso más rápido
a la Tierra?
513
00:23:25,417 --> 00:23:27,383
Vamos hacia abajo...
514
00:23:28,550 --> 00:23:30,250
al encuentro del horizonte.
515
00:23:30,950 --> 00:23:33,450
¡Tiene que ser una broma!
516
00:23:34,250 --> 00:23:36,150
¡Es una broma, Mads!
517
00:23:37,917 --> 00:23:39,783
¿Sí? Uno a la... ¿Sí?
518
00:23:40,217 --> 00:23:42,950
- Tú, señorita.
- ¿Cuál será el costo de todo?
519
00:23:43,017 --> 00:23:45,017
¿Sí, señor? En el fondo.
520
00:23:46,417 --> 00:23:51,183
Nos dijeron hace poco
que el viaje duraría seis meses.
521
00:23:51,950 --> 00:23:55,883
Hubo una actualización.
Me dijeron que cinco años.
522
00:23:56,650 --> 00:23:57,883
¿Qué?
523
00:23:58,817 --> 00:24:00,050
¿Qué?
524
00:24:00,150 --> 00:24:03,050
¿Hay alguien
que sepa lo que está haciendo?
525
00:24:03,417 --> 00:24:06,117
Sí, yo controlo las luces
con este botón.
526
00:24:07,083 --> 00:24:08,250
Normal.
527
00:24:08,283 --> 00:24:09,817
Dramático.
528
00:24:09,850 --> 00:24:11,183
Normal.
529
00:24:11,217 --> 00:24:12,583
Dramático.
530
00:24:13,017 --> 00:24:14,017
¿Ya entiende?
531
00:24:14,050 --> 00:24:15,083
¿Qué?
532
00:24:15,717 --> 00:24:18,440
Este puente de mando
cuenta con tecnología de punta,
533
00:24:18,517 --> 00:24:21,517
y no es como un piano
que se toca solo. ¡Miren!
534
00:24:23,183 --> 00:24:25,317
Ahora, saca las manos.
Saca las manos y...
535
00:24:28,717 --> 00:24:29,850
¡Demonios!
536
00:24:30,417 --> 00:24:31,717
¡Maldita sea!
537
00:24:31,817 --> 00:24:33,840
¿Es todo lo que puedes hacer?
538
00:24:33,917 --> 00:24:35,550
Se requiere destreza.
539
00:24:35,683 --> 00:24:37,750
Si tan solo hago lo mío...
540
00:24:38,317 --> 00:24:40,450
Déjalo así, va bien con mi ira.
541
00:24:41,217 --> 00:24:44,750
Según el ingeniero,
serán cinco años.
542
00:24:45,217 --> 00:24:46,950
Y me negué a aceptarlo.
543
00:24:47,017 --> 00:24:48,550
Ella se negó.
544
00:24:48,583 --> 00:24:50,250
Un momento muy emocionante.
545
00:24:50,317 --> 00:24:52,240
Y finalmente, accedieron.
546
00:24:52,317 --> 00:24:54,217
Rav, ¿cómo afecta eso el viaje?
547
00:24:54,250 --> 00:24:55,317
Tres años...
548
00:24:56,450 --> 00:24:58,317
y seis meses más.
549
00:24:59,383 --> 00:25:00,550
Seis meses.
550
00:25:01,250 --> 00:25:03,817
Cuando tengamos novedades,
serán los primeros en...
551
00:25:03,850 --> 00:25:05,850
- Los segundos.
- Los segundos en saber.
552
00:25:05,950 --> 00:25:08,250
¿Cómo se llama un grupo
de idiotas?
553
00:25:08,383 --> 00:25:11,040
¡Nom de merde!
Estudié actuación tres años.
554
00:25:11,117 --> 00:25:14,317
Y yo soy modelo de manos,
así que estoy capacitada.
555
00:25:14,450 --> 00:25:16,383
Y ya que estamos desahogándonos,
556
00:25:16,417 --> 00:25:19,017
llevo cuatro semanas
haciendo el papel.
557
00:25:19,050 --> 00:25:20,883
Me ha perjudicado en lo creativo.
558
00:25:21,117 --> 00:25:22,783
¿Y tú? ¿Aspiras ganar un Tony?
559
00:25:22,817 --> 00:25:23,917
¿Yo? No, soy modelo.
560
00:25:24,150 --> 00:25:25,683
Solo soy apuesto.
561
00:25:25,817 --> 00:25:27,750
¡Pensé que piloteaban la nave!
562
00:25:27,783 --> 00:25:29,840
Nosotros pensamos
que lo hacía usted.
563
00:25:29,917 --> 00:25:31,417
Usted tiene el timón.
564
00:25:31,883 --> 00:25:33,217
No, esto es...
565
00:25:35,117 --> 00:25:36,440
¿Sienten la diferencia?
566
00:25:36,517 --> 00:25:38,350
No. Porque esto es un Magritte.
567
00:25:39,083 --> 00:25:41,583
Nadia, c'est ne pas un timón.
568
00:25:42,183 --> 00:25:44,550
Ni siquiera sé cómo sube y baja.
569
00:25:44,583 --> 00:25:47,150
También hago esto.
Con este botón.
570
00:25:48,717 --> 00:25:51,617
¿Lo ven? ¿Cómo es posible
que no supieran?
571
00:25:51,650 --> 00:25:53,240
Siento que me está atacando.
572
00:25:53,317 --> 00:25:54,583
Te estoy atacando.
573
00:25:54,617 --> 00:25:56,640
Por eso lo sientes,
porque eso hago.
574
00:25:56,717 --> 00:26:00,417
Dijeron: "Karen, para ti,
lo vamos a dejar en cuatro años".
575
00:26:00,883 --> 00:26:02,450
Increíblemente irritante.
576
00:26:02,483 --> 00:26:04,040
Respondí: "¿Cuatro años?
577
00:26:04,117 --> 00:26:08,050
Si no lo pueden rebajar
a tres años y medio, olvídenlo."
578
00:26:08,550 --> 00:26:10,550
¿Y saben a cuánto lo rebajaron?
579
00:26:11,050 --> 00:26:13,383
¡Tres años y medio, amigos!
580
00:26:15,050 --> 00:26:17,117
¡Dieciocho meses menos!
¡Implacable!
581
00:26:17,150 --> 00:26:18,517
¡Así se hace, jefa!
582
00:26:18,550 --> 00:26:20,183
Disculpe, no entiendo.
583
00:26:20,950 --> 00:26:24,483
¿Por qué le dijeron cinco años si
podían hacerlo en tres y medio?
584
00:26:24,783 --> 00:26:26,640
Usted no entiende. Yo tampoco.
585
00:26:26,717 --> 00:26:27,717
Exacto.
586
00:26:28,050 --> 00:26:29,550
Solo ella lo entiende.
587
00:26:32,150 --> 00:26:35,917
Doy lo que sea para cualquiera
que sepa lo que hace.
588
00:26:37,617 --> 00:26:38,617
Cyrus, ven.
589
00:26:39,883 --> 00:26:40,883
¿Qué?
590
00:26:45,283 --> 00:26:46,840
¿Es un casino clandestino?
591
00:26:46,917 --> 00:26:48,083
Hola, viejo.
592
00:26:48,550 --> 00:26:49,550
Capitán.
593
00:26:49,617 --> 00:26:51,350
Son los ingenieros de verdad.
594
00:26:51,383 --> 00:26:53,040
Casi todo es automatizado,
595
00:26:53,117 --> 00:26:55,250
pero necesitamos
algunos tripulantes
596
00:26:55,283 --> 00:26:58,050
para mantenimiento
y para mantenernos a flote.
597
00:26:58,083 --> 00:27:01,183
Este es el escenario
y eso es tras bastidores.
598
00:27:01,217 --> 00:27:03,717
Decir "a flote"
es una deformación del...
599
00:27:04,317 --> 00:27:06,083
¡Tú! Cierra el pico.
600
00:27:06,417 --> 00:27:07,817
¿Nada es real, Billie?
601
00:27:07,850 --> 00:27:10,850
Sí, yo soy real.
Real en todos los sentidos.
602
00:27:11,050 --> 00:27:13,440
Pero Judd
quería una tripulación sexy
603
00:27:13,517 --> 00:27:16,617
y no hay intersección
en ese diagrama de Venn.
604
00:27:16,883 --> 00:27:19,850
- No, solo tú y yo, Billie.
- Otro cálculo errado.
605
00:27:20,183 --> 00:27:21,517
¿Judd sabe de esto?
606
00:27:21,617 --> 00:27:24,250
¿Te parece alguien
que se fije en detalles?
607
00:27:25,517 --> 00:27:27,050
No debe enterarse.
608
00:27:27,150 --> 00:27:29,183
No debe saberlo.
¿Todos entendieron?
609
00:27:29,217 --> 00:27:33,440
Judd jamás debe saber esto.
610
00:27:33,483 --> 00:27:35,417
Pasajeros en el puente de mando.
611
00:27:35,950 --> 00:27:37,117
Bienvenidos.
612
00:27:42,017 --> 00:27:44,283
Todo va a estar bien,
todo va a estar bien.
613
00:27:46,283 --> 00:27:49,050
Nuestro curso a casa
ha sido trazado.
614
00:27:49,183 --> 00:27:52,017
Hay muchas personas
contando con nosotros.
615
00:27:53,050 --> 00:27:54,317
Sarah... ¡luces!
616
00:28:03,350 --> 00:28:05,117
- ¿Aún están ahí?
- Sí.
617
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
• Sincronizado y corregido por MarcusL •
• www.subdivx.com •
618
00:00:01,305 --> 00:01:01,361
Prueba la app Reshape para perder peso
desde 1.25$/semana ---> osdb.link/fit