1 00:00:05,537 --> 00:00:07,160 Traigo buenas noticias. 2 00:00:07,231 --> 00:00:08,720 Seis meses de tiempo extra de viaje. 3 00:00:08,773 --> 00:00:09,720 Max. 4 00:00:09,773 --> 00:00:10,680 ¡Ven aquí! 5 00:00:10,731 --> 00:00:11,982 Realmente exagera sus números. 6 00:00:12,022 --> 00:00:13,857 Esta es un área designada para las buenas noticias. 7 00:00:13,897 --> 00:00:15,812 No hay sedantes, no se frunce el ceño, señorita. 8 00:00:15,840 --> 00:00:16,940 Anteriormente en Avenue 5... 9 00:00:16,980 --> 00:00:19,720 ¡La NASA nos extendió una mano, y tú te cagaste en ellos! 10 00:00:19,773 --> 00:00:21,608 ¡Chúpate esa, NASA! 11 00:00:22,523 --> 00:00:23,920 Joe nos inspiró a todos. 12 00:00:23,980 --> 00:00:25,360 Que en paz descanse. 13 00:00:25,439 --> 00:00:26,800 Nos está orbitando. 14 00:00:26,855 --> 00:00:29,880 Esta nave es tan grande que tiene su propia atracción gravitacional. 15 00:00:29,939 --> 00:00:30,982 Eso es algo bueno, ¿verdad? 16 00:00:31,022 --> 00:00:33,191 Quiero decir, nadie quiere una pequeña nave de mariquitas. 17 00:00:33,231 --> 00:00:35,800 Los tres pasajeros heridos, están muertos. 18 00:00:35,855 --> 00:00:36,720 ¡Zombis! 19 00:00:36,773 --> 00:00:38,200 Esos no son zombis, 20 00:00:38,272 --> 00:00:40,274 son los cadáveres desmembrados de nuestros amigos muertos. 21 00:00:40,314 --> 00:00:43,272 Ya no seremos tratados como ganado. 22 00:00:43,356 --> 00:00:45,040 - ¡Sí! - ¡Adelante! ¿Verdad? 23 00:00:45,105 --> 00:00:46,897 - ¡Come a los ricos! - No, eso no. 24 00:00:53,117 --> 00:00:54,650 Escucha mi respiración. 25 00:00:54,817 --> 00:00:57,583 ¿Oyes mi voz relajada? 26 00:00:57,760 --> 00:00:59,000 Relájate. 27 00:00:59,050 --> 00:01:00,640 Relájate. 28 00:01:00,683 --> 00:01:05,183 Todo tu ser es suave, frágil y sin huesos. 29 00:01:06,350 --> 00:01:07,999 Hay mucho silencio aquí. 30 00:01:09,917 --> 00:01:11,417 Y tu mente está... 31 00:01:13,000 --> 00:01:19,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 32 00:01:29,917 --> 00:01:31,550 Buen día. A discreción. 33 00:01:31,950 --> 00:01:34,550 Bien, chicos y chicas, actualizaciones, por favor. 34 00:01:35,317 --> 00:01:37,240 Mantengamos el foco en la meta. 35 00:01:37,317 --> 00:01:39,183 Mads, ¿cálculos de trayectoria? 36 00:01:40,283 --> 00:01:42,650 - Volamos seguros, capitán. - Volamos de verdad. 37 00:01:42,783 --> 00:01:45,550 - ¡Bien! ¿Nadia? - La dinámica orbital y... 38 00:01:46,083 --> 00:01:48,683 ¿Qué vas a almorzar? ¿Ya decidiste? 39 00:01:49,217 --> 00:01:50,217 Aún no. 40 00:01:51,217 --> 00:01:53,117 Creo que comeré chile con carne. 41 00:01:53,583 --> 00:01:55,717 Mads, ¿todos los sistemas listos? 42 00:01:55,750 --> 00:01:57,583 - Sí, señor, claro. - Bien. ¿Sarah? 43 00:01:57,717 --> 00:01:59,750 Sensores auxiliares activados. 44 00:02:00,217 --> 00:02:02,183 Antena trasera regulada. 45 00:02:05,283 --> 00:02:08,117 - Hola, Mia, ¿cómo estás? - ¡Hola, Rav! 46 00:02:08,483 --> 00:02:11,040 ¿Cómo estoy? Presa en una celda unisex. 47 00:02:11,117 --> 00:02:13,750 ¡Mi espalda! Dormir en el piso no es tan cómodo 48 00:02:13,783 --> 00:02:16,650 como los perros lo hacen parecer. ¿Y si nos turnamos? 49 00:02:16,683 --> 00:02:18,517 ¿Que duerma en el piso? Olvídalo. 50 00:02:18,550 --> 00:02:21,217 No oí nada de lo que dijiste, por el retraso. 51 00:02:21,250 --> 00:02:24,417 Pero supongo que es algo acerca de mandarme a cierto lugar. 52 00:02:24,583 --> 00:02:27,417 - Servicio de limpieza. - Disculpe, ¿puede venir luego? 53 00:02:27,450 --> 00:02:30,450 Bienvenida. Ella es mi esposa. Se acuesta con masajistas. 54 00:02:30,483 --> 00:02:33,150 Es reflexólogo, Doug. Es una ciencia médica. 55 00:02:33,183 --> 00:02:35,450 Claro, dan Premios Nobel para eso, ¿no? 56 00:02:35,483 --> 00:02:36,717 Espere, ¿qué es eso? 57 00:02:36,750 --> 00:02:39,650 No me digas, creo que lo sé. ¿Es una toalla? 58 00:02:39,683 --> 00:02:40,783 Muy gracioso. 59 00:02:40,817 --> 00:02:45,117 Generalmente, se dobla en forma de cisne o un conejo mojado. 60 00:02:45,383 --> 00:02:46,840 Parece un ano humano. 61 00:02:46,917 --> 00:02:48,183 Sí, es un esfínter. 62 00:02:48,217 --> 00:02:50,117 Estoy lidiando con una catástrofe, 63 00:02:50,150 --> 00:02:52,250 como bien sabes, porque estás en ella. 64 00:02:53,417 --> 00:02:54,917 Así que me voy. 65 00:02:54,950 --> 00:02:56,483 No, ¡Rav! No terminamos con... 66 00:02:57,650 --> 00:02:58,750 Chicos... 67 00:02:58,783 --> 00:03:01,040 Sus vecinos delatores denuncian que siguen 68 00:03:01,117 --> 00:03:03,917 con sus peleas escandalosas y sexualmente explícitas. 69 00:03:03,950 --> 00:03:06,250 - ¡Que se pudran! - ¿Puedo ayudarles? 70 00:03:06,283 --> 00:03:08,783 Tu ama de llaves puso un ano en nuestra cama. 71 00:03:08,817 --> 00:03:09,817 Mi cama. 72 00:03:09,850 --> 00:03:10,950 No, creo que es un... 73 00:03:11,817 --> 00:03:13,217 No, es un ano. 74 00:03:13,950 --> 00:03:15,483 Qué hermosos pliegues. 75 00:03:17,017 --> 00:03:18,550 Puedo ayudarles más tarde. 76 00:03:18,583 --> 00:03:19,583 Estupendo. 77 00:03:21,250 --> 00:03:23,883 Él pidió la tortilla, acompañada de chorizo. 78 00:03:24,417 --> 00:03:27,650 Es un animal muerto diferente, con huevos de otra forma. 79 00:03:27,683 --> 00:03:30,217 Pero no los pedimos diferentes, ¿verdad? 80 00:03:30,250 --> 00:03:32,550 Prueben comer con los ojos cerrados. 81 00:03:34,017 --> 00:03:35,617 Bocados misteriosos. 82 00:03:35,650 --> 00:03:38,317 Pronto, estaremos bebiendo de un abrevadero. 83 00:03:38,350 --> 00:03:39,783 Está delicioso. 84 00:03:40,550 --> 00:03:41,750 Me equivoqué. 85 00:03:43,817 --> 00:03:45,050 Capitán. 86 00:03:45,150 --> 00:03:46,283 Venga. 87 00:03:46,583 --> 00:03:48,550 Veo que puede verme. 88 00:03:50,917 --> 00:03:54,917 Matt, ¿puedo usarte como chaleco contra insultos? 89 00:03:55,350 --> 00:03:57,817 - Claro. - Sra. Kelly, ¿qué se le ofrece? 90 00:03:58,250 --> 00:04:01,583 Frank, dile a este par de idiotas sobre tu gallina doble. 91 00:04:01,617 --> 00:04:04,583 Me sirvieron gallina con huevos. 92 00:04:04,617 --> 00:04:06,183 ¿Pero qué vino primero? 93 00:04:07,950 --> 00:04:09,840 Vinieron juntos. Delicioso. 94 00:04:09,917 --> 00:04:12,917 ¡Eso te hizo feliz! Frank, eres encantador. 95 00:04:13,083 --> 00:04:16,250 ¿Sabes lo que no es encantador? Tu tono burlón. 96 00:04:16,383 --> 00:04:19,883 Sí, y yo estoy que reviento de la rabia. 97 00:04:20,050 --> 00:04:22,717 Bien, ¿están listos para esto? Max, cuéntales. 98 00:04:22,750 --> 00:04:24,617 Encontré chicle en mi almohada. 99 00:04:24,650 --> 00:04:27,517 En algunas culturas, es señal de buena suerte. 100 00:04:28,883 --> 00:04:30,883 Tim, pégale, si quieres. 101 00:04:31,050 --> 00:04:33,583 La mujer de la guardería llamó a mi hijo cerdo. 102 00:04:33,617 --> 00:04:36,383 Para los chinos, que son la mayoría de las personas, 103 00:04:36,417 --> 00:04:38,817 el cerdo representa fortuna y trabajo duro. 104 00:04:38,850 --> 00:04:41,817 No son los animales gordos y asquerosos que todos creen. 105 00:04:41,850 --> 00:04:44,117 - Está bien. Gracias, Matt. - No puedo creerlo. 106 00:04:45,117 --> 00:04:48,683 Ve a jugar con Judd, porque has sido muy inútil. 107 00:04:49,850 --> 00:04:53,850 Max, me da asco imaginarte pegado a una almohada. 108 00:04:53,883 --> 00:04:57,040 Si me das el chicle, lo cotejaré con los registros dentales 109 00:04:57,117 --> 00:04:59,640 de los empleados y se tomarán medidas. 110 00:04:59,717 --> 00:05:02,440 Le darán lencería nueva y un día gratis en el spa. 111 00:05:02,517 --> 00:05:03,783 Eso también. 112 00:05:03,817 --> 00:05:07,150 - Karen, ¿podemos hablar? - ¿Qué hay de mi hijo cerdo? 113 00:05:07,783 --> 00:05:08,850 ¿Sabes? 114 00:05:09,917 --> 00:05:12,783 He notado que tienes una forma especial 115 00:05:12,817 --> 00:05:14,717 de tratar a los pasajeros. 116 00:05:15,050 --> 00:05:16,050 Gracias. 117 00:05:16,383 --> 00:05:18,950 Quizá podamos conversar de cómo darle buen uso 118 00:05:19,017 --> 00:05:21,417 a ese talento para manejar a las personas. 119 00:05:21,450 --> 00:05:23,417 Eso me intriga, siento curiosidad. 120 00:05:24,050 --> 00:05:26,217 - Sabes dónde encontrarme. - Lo encontraré. 121 00:05:29,217 --> 00:05:31,650 Estuviste increíble. Eso fue increíble. 122 00:05:31,750 --> 00:05:33,417 Te parecías a Juana de Arco. 123 00:05:33,450 --> 00:05:36,583 Cariño, Juana de Arco murió quemada en una estaca. 124 00:05:37,183 --> 00:05:39,383 Cariño, tú estabas que ardías. 125 00:05:39,717 --> 00:05:40,817 Por favor... 126 00:05:41,617 --> 00:05:42,883 Puedes comerte eso. 127 00:05:46,383 --> 00:05:47,617 Pasa. 128 00:05:47,650 --> 00:05:49,350 La puerta siempre está mala. 129 00:05:49,383 --> 00:05:52,517 Si te excita la trayectoria, prepárate para gozar. 130 00:05:53,917 --> 00:05:56,850 Es la nueva proyección de trayectoria. ¿No es hermosa? 131 00:05:56,883 --> 00:05:59,650 Resulta que Cyrus no solo es un rostro feo. 132 00:05:59,683 --> 00:06:00,950 Vaya, increíble. 133 00:06:01,517 --> 00:06:02,783 Bravo, jovencito. 134 00:06:03,050 --> 00:06:06,117 Ahora, solo necesito a alguien que arregle mi puerta. 135 00:06:06,150 --> 00:06:08,240 Eso le corresponde a Matt. Cúlpalo a él. 136 00:06:08,317 --> 00:06:10,917 Sí, culpemos a Matt, como si fuera un plato vacío 137 00:06:10,950 --> 00:06:13,283 en un bufé de culpa-todo-lo-que-puedas. 138 00:06:13,483 --> 00:06:16,917 No te preocupes. En seis meses, ya no tendrás que ver a Matt 139 00:06:16,950 --> 00:06:19,840 ni los otros 4.500 compañeros de celda. 140 00:06:19,917 --> 00:06:21,583 - Cinco mil. - ¿Eso es? 141 00:06:21,617 --> 00:06:24,750 Parecen cinco millones. Y Karen equivale a todos ellos. 142 00:06:25,017 --> 00:06:27,550 Volveré a verificar estos números de la suerte 143 00:06:27,583 --> 00:06:29,050 y luego, estaremos listos. 144 00:06:29,083 --> 00:06:31,317 Suerte, amiguito sudado. 145 00:06:32,183 --> 00:06:34,717 No dejes que sienta tu miedo. 146 00:06:35,183 --> 00:06:38,617 Otra cosa divertida. ¿Te acuerdas de Johan? 147 00:06:38,650 --> 00:06:41,117 ¿Portugués? ¿Alto, muerto, allá fuera? 148 00:06:41,550 --> 00:06:44,383 Se le congeló el brazo y se le hizo añicos. 149 00:06:44,417 --> 00:06:47,650 Ahora, su mano y su codo están orbitando su féretro. 150 00:06:47,683 --> 00:06:51,717 ¡Vaya! Incluso tú debes reconocer que el espacio puede ser genial. 151 00:06:51,817 --> 00:06:54,517 ¿Te parece? Porque está asustando a los niños. 152 00:06:54,550 --> 00:06:56,283 Y las mujeres. Y a los hombres. 153 00:06:56,750 --> 00:06:59,350 La nave ya es autosuficiente en un 18 por ciento. 154 00:06:59,383 --> 00:07:02,417 Convertimos nuestros fluidos corporales en agua potable 155 00:07:02,450 --> 00:07:04,383 y crece hongo básico en el huerto. 156 00:07:04,417 --> 00:07:05,950 No sabe a nada, pero llena. 157 00:07:06,017 --> 00:07:08,317 Es como comerte un colchón con poca sazón. 158 00:07:08,350 --> 00:07:10,840 La lombriz salió de mi trasero y compró traje. 159 00:07:10,917 --> 00:07:13,317 Llamé a Matt porque necesito más opiniones. 160 00:07:13,350 --> 00:07:15,317 La última vez que te di el control, 161 00:07:15,350 --> 00:07:18,217 vi a tres clientes muertos saludándome en la ventana. 162 00:07:18,250 --> 00:07:19,550 No estaban saludando. 163 00:07:20,017 --> 00:07:21,950 ¿Bolas de proteína? ¿Me das una? 164 00:07:22,017 --> 00:07:24,117 Claro que no, las necesito para mi show. 165 00:07:24,150 --> 00:07:25,150 ¿Show? 166 00:07:25,183 --> 00:07:29,217 Sí. Quiero presentar la misión de rescate. 167 00:07:29,483 --> 00:07:33,183 Cómo sacaremos a las cinco mil almas de la nave. 168 00:07:33,417 --> 00:07:36,840 Imaginen que esta bola de proteína es la Tierra 169 00:07:36,917 --> 00:07:39,650 y esta bola de proteína, es una nave de rescate. 170 00:07:39,683 --> 00:07:42,717 Entonces, la Tierra y la nave son del mismo tamaño. 171 00:07:42,950 --> 00:07:44,850 ¿Qué? No. ¡Por Dios! 172 00:07:47,017 --> 00:07:49,750 ¿Lanzaste una de las naves o destruiste la Tierra? 173 00:07:49,783 --> 00:07:53,517 Escucha, genio. Usa la mente para imaginar que una cosa es otra. 174 00:07:53,583 --> 00:07:56,317 ¿Ves? Ella puede hacerlo. Bienvenida de nuevo, Iris. 175 00:07:56,517 --> 00:07:59,617 Vamos a dar vueltas así. 176 00:08:00,050 --> 00:08:01,217 Ten la Tierra. 177 00:08:01,650 --> 00:08:04,017 Luego, nos iremos acercando. 178 00:08:04,050 --> 00:08:06,883 Y luego, finalmente, rozaremos la Tierra, ¿correcto? 179 00:08:07,250 --> 00:08:09,783 Bueno, estaremos a medio millón de kilómetros. 180 00:08:09,917 --> 00:08:12,750 Sí, muy cerca, pero a la vez, tan lejos. 181 00:08:13,283 --> 00:08:15,817 Bastante cerca para un transbordador espacial. 182 00:08:15,850 --> 00:08:17,217 Pero... ¡ciencia! 183 00:08:18,150 --> 00:08:22,283 Solo estaremos tan cerca de la Tierra, por uno o dos días. 184 00:08:22,517 --> 00:08:25,417 Acercarnos por 48 horas es un margen muy apretado. 185 00:08:25,450 --> 00:08:28,317 ¡Maldita sea, Iris! ¡No seas tan negativa! 186 00:08:28,483 --> 00:08:32,150 Técnicamente, esa es la verdad. Pero sí, sonó pesimista. 187 00:08:32,283 --> 00:08:35,250 Cada nave de rescate, solo puede llevar diez personas. 188 00:08:35,517 --> 00:08:38,817 Así que vamos a necesitar más de una. 189 00:08:39,017 --> 00:08:42,150 Porque hay más de diez pasajeros en esta nave. 190 00:08:42,817 --> 00:08:45,440 Cuenta regresiva, a eso me refiero exactamente. 191 00:08:45,517 --> 00:08:47,950 ¿Cuenta regresiva? ¿Es tu nombre de rapero? 192 00:08:48,017 --> 00:08:49,817 ¿Así es la depresión, Iris? 193 00:08:50,017 --> 00:08:52,183 Porque, de ser así, aleja eso de mí. 194 00:08:52,550 --> 00:08:55,250 Pero también, consígueme 500 naves de rescate. 195 00:08:55,383 --> 00:08:58,717 No sé ustedes, pero yo estoy muy emocionado. 196 00:08:58,817 --> 00:09:00,683 Trabajar en equipo es divertido. 197 00:09:01,183 --> 00:09:04,217 Si quiere quinientas naves, debe cambiar su actitud. 198 00:09:04,950 --> 00:09:06,750 No me ofendo fácilmente, Rav. 199 00:09:07,117 --> 00:09:09,083 Luché en las guerras de Huawei. 200 00:09:09,583 --> 00:09:11,783 Pero te digo que ese hombre es... 201 00:09:11,817 --> 00:09:13,050 ¿Eso es aquí afuera? 202 00:09:13,083 --> 00:09:14,050 Es la vigilia. 203 00:09:14,083 --> 00:09:16,250 Familiares de los pasajeros en tierra. 204 00:09:16,283 --> 00:09:18,150 ¿Una vigilia tan minúscula? 205 00:09:18,450 --> 00:09:20,083 También, hubo un aumento de... 206 00:09:20,783 --> 00:09:22,317 Olvídalo, no es tu área. 207 00:09:22,350 --> 00:09:23,750 El Avenue 5 es mi área. 208 00:09:23,883 --> 00:09:27,250 Susan, sé que el Sr. Judd te respeta mucho. 209 00:09:27,283 --> 00:09:28,650 Alan, ¿cuál es mi área? 210 00:09:28,683 --> 00:09:30,440 Hay muchas quejas sobre toallas. 211 00:09:30,517 --> 00:09:31,850 Algunas están sucias 212 00:09:31,883 --> 00:09:34,850 y otras fueron dobladas como partes obscenas del cuerpo. 213 00:09:35,517 --> 00:09:37,150 - No es mi área. - Eso pensé. 214 00:09:37,183 --> 00:09:41,283 ¿Toallas? En nombre de la NASA, les digo: ¿En serio? 215 00:09:42,117 --> 00:09:44,883 Debo irme. Hasta luego, Susan. 216 00:09:45,583 --> 00:09:48,150 Susan es muy graciosa, ¿no? ¿No es graciosa? 217 00:09:49,083 --> 00:09:50,617 Lo que quiero que hagan 218 00:09:50,650 --> 00:09:53,750 es que saquen todo ese veneno que hay entre los dos. 219 00:09:53,783 --> 00:09:55,717 Lo vamos a atrapar aquí 220 00:09:56,050 --> 00:09:57,317 y luego, soltarlo. 221 00:09:57,517 --> 00:09:59,683 Como una hermosa mariposa venenosa. 222 00:10:01,350 --> 00:10:02,583 ¿Quién empieza? 223 00:10:03,017 --> 00:10:04,017 Yo. 224 00:10:06,383 --> 00:10:07,550 ¡Dios! 225 00:10:07,883 --> 00:10:09,250 ¿Estoy casado con esto? 226 00:10:09,383 --> 00:10:12,350 Stan, te ves estupendo, cariño. Me encantan los anteojos. 227 00:10:12,717 --> 00:10:14,083 Te ves muy inteligente. 228 00:10:14,650 --> 00:10:17,117 Cuando me pongo los míos, parezco un soldador. 229 00:10:17,750 --> 00:10:19,050 ¡Hola, Ryan! 230 00:10:20,017 --> 00:10:23,183 Rav, me siento muy desvalorizada 231 00:10:23,850 --> 00:10:26,640 por tu decisión de apresarme en el espacio. 232 00:10:26,717 --> 00:10:29,000 Rav no sabía que esto iba a suceder. 233 00:10:29,050 --> 00:10:32,417 - Es su trabajo, debió saberlo. - Dale un poco de tiempo. 234 00:10:33,383 --> 00:10:36,050 Así que lo miré a los ojos, lo mejor que pude 235 00:10:36,617 --> 00:10:39,383 y le dije: "Jamás lograrás que me ponga ese casco". 236 00:10:44,617 --> 00:10:46,450 Dejemos que pase. 237 00:10:48,317 --> 00:10:50,083 Tengo noticias emocionantes. 238 00:10:51,150 --> 00:10:54,050 ¿Sabes que te dije que volveríamos en tres años? 239 00:10:54,250 --> 00:10:56,050 Pues no, será en seis meses. 240 00:10:56,117 --> 00:10:57,617 ¿Estás bebiendo otra vez? 241 00:10:57,650 --> 00:10:59,317 No, es jugo de tomate. 242 00:11:00,083 --> 00:11:02,917 Casi todo jugo de tomate. Muy bueno para la próstata. 243 00:11:03,117 --> 00:11:04,383 Bueno, deberías oír... 244 00:11:04,417 --> 00:11:06,617 En seis meses. Espera... ¿Seis meses? 245 00:11:06,650 --> 00:11:07,650 Eso es. 246 00:11:08,050 --> 00:11:11,183 Solo me queda un par de años, antes de que todo se desmorone. 247 00:11:11,217 --> 00:11:12,850 ¡Y estoy presa aquí contigo! 248 00:11:12,883 --> 00:11:14,350 Late tu reloj biológico. 249 00:11:14,517 --> 00:11:16,650 - ¡Sí! - Es muy egoísta para tener hijos. 250 00:11:16,683 --> 00:11:17,783 ¡Bien! 251 00:11:17,817 --> 00:11:19,917 Pero estoy atrapada con uno de 36 años. 252 00:11:19,950 --> 00:11:22,350 Al que podrían adoptar en cualquier momento. 253 00:11:22,783 --> 00:11:24,450 Seis meses es aun demasiado. 254 00:11:25,050 --> 00:11:26,583 Ocho semanas ya era mucho. 255 00:11:26,617 --> 00:11:29,050 ¡Demonios, Stan! Es física básica. 256 00:11:29,083 --> 00:11:31,783 Has usado los mismos jeans por más tiempo. 257 00:11:39,150 --> 00:11:41,050 Los calzadores. Son graciosos, ¿no? 258 00:11:41,683 --> 00:11:42,917 A ella no le parece. 259 00:11:44,550 --> 00:11:46,450 - ¡Allí está! - ¡Mírala! 260 00:11:46,817 --> 00:11:49,050 Stan, nuestro esposo está en el espacio... 261 00:11:49,550 --> 00:11:51,650 Lucen increíbles. 262 00:11:52,383 --> 00:11:53,450 Estás bebiendo. 263 00:11:53,483 --> 00:11:56,750 Dice que está mal de la próstata y la está tratando con vodka. 264 00:11:56,783 --> 00:11:58,183 También dijo que... 265 00:11:58,217 --> 00:12:00,783 - No dije eso, Stan. - Se demorarán seis meses. 266 00:12:00,817 --> 00:12:03,017 ¡Su matrimonio es como el Hindenburg! 267 00:12:03,050 --> 00:12:06,850 Rav, ¡un dirigible en llamas del que caen nazis muertos! 268 00:12:10,083 --> 00:12:12,750 ¡Maldita sea, Stan! Es física básica. 269 00:12:12,783 --> 00:12:14,217 Entiendo la física, Ryan. 270 00:12:14,250 --> 00:12:16,617 Tal vez me cambie los jeans si tú los lavas. 271 00:12:16,650 --> 00:12:17,650 ¿Terminaste? 272 00:12:17,717 --> 00:12:19,450 Tiene que ser tu último viaje. 273 00:12:19,483 --> 00:12:21,440 No empiecen con lo de ocho semanas. 274 00:12:21,517 --> 00:12:22,950 Les gusta el dinero. 275 00:12:23,050 --> 00:12:25,417 Son muy infelices, todos los odian. 276 00:12:25,450 --> 00:12:27,217 ¡Desean que no hubiesen nacido! 277 00:12:27,250 --> 00:12:29,317 ¡Ya no puedo más! 278 00:12:29,350 --> 00:12:30,840 ¿Qué vas a hacer, Rav? 279 00:12:30,917 --> 00:12:32,750 ¿Cómo vas a arreglarlo? 280 00:12:35,317 --> 00:12:36,550 Ahora, lo envío. 281 00:12:36,717 --> 00:12:38,017 ¿Qué? 282 00:12:38,050 --> 00:12:40,717 - Listo, enviado. - ¿Se lo enviaste a Rav? 283 00:12:42,083 --> 00:12:43,417 Tengo que irme. 284 00:12:43,450 --> 00:12:45,617 Encontraron una rata en las mandarinas. 285 00:12:47,317 --> 00:12:48,817 Martina, la rata volvió. 286 00:12:51,083 --> 00:12:53,350 Necesitamos más dinero. Veintisiete. 287 00:12:53,383 --> 00:12:56,050 ¿Cuántas veces has pedido y lo conseguí? 288 00:12:56,083 --> 00:13:00,117 Veintisiete, pero por primera vez hay cinco mil vidas en juego. 289 00:13:00,817 --> 00:13:02,883 Eso creo... espero. Sí, es así. 290 00:13:03,117 --> 00:13:05,217 Hace falta que a la gente le importe. 291 00:13:05,250 --> 00:13:06,850 Hay que hacer una vigilia. 292 00:13:07,217 --> 00:13:08,450 Ya hay una vigilia. 293 00:13:11,150 --> 00:13:12,450 Eso es muy triste. 294 00:13:12,483 --> 00:13:14,050 Por la razón equivocada. 295 00:13:14,483 --> 00:13:17,183 ¿Recuerdas la vigilia para los niños que murieron 296 00:13:17,217 --> 00:13:19,183 en la hambruna francesa? ¿La famine? 297 00:13:19,217 --> 00:13:21,650 - Trés trágico. - ¿Cómo superamos esa vigilia? 298 00:13:21,683 --> 00:13:24,750 - No sé, ¿cómo? - No, te lo estoy preguntando. 299 00:13:26,283 --> 00:13:27,450 Actores. 300 00:13:27,617 --> 00:13:29,717 Que interpreten a personas de verdad. 301 00:13:29,750 --> 00:13:31,750 Pero eso sería deshonesto. 302 00:13:33,450 --> 00:13:34,817 A menos que funcione. 303 00:13:34,850 --> 00:13:36,317 Los contrataré ya. 304 00:13:36,350 --> 00:13:38,717 Deben verse tristes y no ser del sindicato. 305 00:13:38,750 --> 00:13:40,217 Una cosa va con la otra. 306 00:13:50,683 --> 00:13:52,717 - ¡Aquí está! - ¡Vaya! 307 00:13:53,250 --> 00:13:55,383 Te esperaba hace como media botella. 308 00:13:56,283 --> 00:13:58,917 Esto no es un camarote, es una cancha de básquet. 309 00:13:58,950 --> 00:14:01,117 - ¿Me permites? - No, adelante. 310 00:14:02,750 --> 00:14:04,450 Así vive la otra mitad. 311 00:14:04,483 --> 00:14:05,550 Y muere. 312 00:14:05,583 --> 00:14:07,750 Este cuarto era de Mary, la muerta. 313 00:14:08,183 --> 00:14:10,450 Va a aparecer como en veinticinco minutos. 314 00:14:10,483 --> 00:14:13,550 Esta es nuestra suite ejecutiva para mirar las estrellas. 315 00:14:13,583 --> 00:14:14,850 Hermosa. 316 00:14:15,150 --> 00:14:17,717 Qué curioso. Esto es un poco pornográfico. 317 00:14:17,750 --> 00:14:19,650 Podemos deshacernos de eso, 318 00:14:19,683 --> 00:14:21,717 si te mudas aquí. 319 00:14:21,783 --> 00:14:24,550 Esta es una habitación adecuada 320 00:14:24,583 --> 00:14:26,950 para la Oficial de Enlace de los Pasajeros. 321 00:14:27,317 --> 00:14:30,317 Bien, pareciera que no hablas en serio. 322 00:14:30,750 --> 00:14:33,050 No, tú hablas el lenguaje de los pasajeros. 323 00:14:33,217 --> 00:14:35,650 Resuelves sus problemas, mientras que Matt... 324 00:14:36,517 --> 00:14:38,217 los convierte en un chiste. 325 00:14:38,517 --> 00:14:41,017 Creo que debemos formalizar ese cargo. 326 00:14:42,883 --> 00:14:45,650 Serías la Oficial de Enlace de los Pasajeros. 327 00:14:45,817 --> 00:14:47,717 - Es interesante. - Fantástico. 328 00:14:48,217 --> 00:14:49,783 ¿Quieres que te acompañe? 329 00:14:50,483 --> 00:14:54,150 Este es un Pinot Meunier 2024. Excelente cosecha. 330 00:14:54,383 --> 00:14:56,050 Fue el año más caluroso. 331 00:14:56,083 --> 00:14:58,517 Los peces en nuestro estanque se hirvieron. 332 00:14:58,550 --> 00:15:01,183 Brindemos por los peces. Bebamos como peces. 333 00:15:01,717 --> 00:15:03,017 Solo bebamos. 334 00:15:03,717 --> 00:15:07,617 Debo aclararte que el coito no está en el menú. 335 00:15:09,250 --> 00:15:10,683 Es un menú muy raro. 336 00:15:10,850 --> 00:15:12,550 Pero sí, no hay problema. 337 00:15:14,117 --> 00:15:15,250 Bien. 338 00:15:17,083 --> 00:15:21,617 ¡Qué maravilla! ¡Es una verdadera delicia! 339 00:15:21,917 --> 00:15:24,050 - ¿Qué es eso? - ¿Qué? 340 00:15:24,083 --> 00:15:26,583 ¿Beber champán te vuelve inglés? 341 00:15:26,617 --> 00:15:27,817 ¿A qué te refieres? 342 00:15:28,017 --> 00:15:29,417 Pero tú lo sabes. 343 00:15:29,450 --> 00:15:31,250 Digo, lo sabías, ¿no? 344 00:15:32,683 --> 00:15:35,617 ¿Eres inglés? ¿Eres de Inglaterra? 345 00:15:37,350 --> 00:15:38,350 No. 346 00:15:39,017 --> 00:15:40,350 Me confundo tanto. 347 00:15:40,550 --> 00:15:42,050 Disculpa, es que... 348 00:15:42,450 --> 00:15:44,183 Lo siento. De veras lo siento. 349 00:15:44,517 --> 00:15:46,850 Van tres disculpas, eres inglés de verdad. 350 00:15:46,883 --> 00:15:49,917 Finjo ser estadounidense para un grupo de personas 351 00:15:49,950 --> 00:15:52,350 y finjo ser capitán, para otro. 352 00:15:52,383 --> 00:15:53,640 Finjo que me importa... 353 00:15:53,717 --> 00:15:54,840 ¿Perdón? ¿Qué? 354 00:15:54,917 --> 00:15:56,950 Demonios, volví a hacerlo, ¿no? 355 00:15:57,017 --> 00:15:59,350 - ¿Hiciste qué? No entiendo. - Nada. 356 00:16:01,383 --> 00:16:03,583 Dijiste: "Finjo ser capitán". 357 00:16:04,017 --> 00:16:06,317 - Sí. - ¿Y el capitán de verdad? 358 00:16:07,950 --> 00:16:10,550 Está allá fuera. A diez minutos de Mary. 359 00:16:12,617 --> 00:16:15,617 No, eso no es verdad. No es gracioso. 360 00:16:15,650 --> 00:16:16,650 Karen, escucha. 361 00:16:16,717 --> 00:16:18,817 - ¿Sabes? Tienes que callarte. - Me callo. 362 00:16:20,450 --> 00:16:22,117 Esto es tan... Estamos... 363 00:16:22,383 --> 00:16:24,250 Eres un maldito mentiroso. 364 00:16:24,383 --> 00:16:27,717 Me contrataron para ser un capitán ceremonial. 365 00:16:28,183 --> 00:16:30,450 ¿Qué es eso? Entonces, eres un actor, ¿no? 366 00:16:31,783 --> 00:16:33,517 En cuestión de diez segundos, 367 00:16:33,550 --> 00:16:35,483 cambiaste de continente y carrera. 368 00:16:35,583 --> 00:16:38,240 No, mi primera carrera fue en el comercio del vino. 369 00:16:38,317 --> 00:16:40,550 Estamos en el espacio, en esta gran lata, 370 00:16:40,583 --> 00:16:42,050 con un borracho al mando. 371 00:16:42,083 --> 00:16:44,240 La mayoría de los actores son borrachos. 372 00:16:44,317 --> 00:16:47,350 ¡Gran Buda gordo! No puedo respirar. 373 00:16:48,283 --> 00:16:49,417 ¿Qué haces? 374 00:16:49,450 --> 00:16:50,840 Necesito invertirme. 375 00:16:50,917 --> 00:16:53,783 Porque no me quiero desmayar antes de acabar contigo, 376 00:16:53,817 --> 00:16:56,450 ¡grandísimo idiota del agua! 377 00:16:57,283 --> 00:16:59,217 Cuando los otros se enteren... 378 00:16:59,250 --> 00:17:00,840 No van... ¡Demonios! Entendí. 379 00:17:00,917 --> 00:17:03,217 No van a enterarse, esa es la idea. 380 00:17:03,250 --> 00:17:06,683 Sí, porque tu cabeza va a estar en una estaca en el atrio. 381 00:17:06,850 --> 00:17:08,617 Tranquila, mujer. 382 00:17:08,650 --> 00:17:11,240 ¿A quién crees que prefieren ver al mando? 383 00:17:11,317 --> 00:17:13,040 ¿Un capitán o un vinatero? 384 00:17:13,117 --> 00:17:14,550 Un capitán, ¿no crees? 385 00:17:14,717 --> 00:17:18,150 El asunto es que estamos presos en un consolador de marca, 386 00:17:18,183 --> 00:17:20,840 viajando por el espacio, con animales aterrorizados 387 00:17:20,917 --> 00:17:23,950 que comenzarán a lanzar sus excrementos contra la pared 388 00:17:24,017 --> 00:17:26,783 y comerse unos a otros, a menos que muestre liderazgo. 389 00:17:27,017 --> 00:17:29,650 Y necesito que me ayudes a hacerlo. 390 00:17:31,250 --> 00:17:32,717 Dame una de esas. 391 00:17:34,883 --> 00:17:37,117 Bien. Y este camarote es mío, ¿verdad? 392 00:17:37,317 --> 00:17:38,917 ¿El camarote? Por supuesto. 393 00:17:38,950 --> 00:17:42,950 Te iba a dar un sobre con la llave del minibar, 394 00:17:43,783 --> 00:17:45,017 el cual, por cierto, 395 00:17:45,383 --> 00:17:46,683 no es tan "mini". 396 00:17:59,083 --> 00:18:01,550 - ¡Ya no lo soporto! - ¡Lo estás disfrutando, Rav? 397 00:18:01,583 --> 00:18:03,840 Dos palabras, agujeros espacios-temporales. 398 00:18:03,917 --> 00:18:05,717 Si existen, pueden ser creados. 399 00:18:05,750 --> 00:18:08,183 Extraño la llovizna. Extraño los ladridos. 400 00:18:08,217 --> 00:18:10,950 Extraño el papel higiénico sin una "J" impresa. 401 00:18:11,017 --> 00:18:13,117 Puedo hacer que me adopten. 402 00:18:14,750 --> 00:18:16,417 ¡Ya no puedo con esto! 403 00:18:17,717 --> 00:18:19,350 ¡Yo no lo soporto! 404 00:18:22,117 --> 00:18:23,217 Capitán, 405 00:18:23,250 --> 00:18:26,050 la Enlace de Pasajeros a sus órdenes. 406 00:18:29,617 --> 00:18:32,083 Vaya, ¿ahora te acuestas con la polizonte? 407 00:18:32,483 --> 00:18:33,683 No, nada que ver. 408 00:18:34,683 --> 00:18:36,017 ¿Qué? Basta. 409 00:18:36,050 --> 00:18:39,050 Karen está ayudando con los pasajeros. 410 00:18:39,083 --> 00:18:42,050 Claro, Karen. Debes sentirte muy satisfecho. 411 00:18:42,083 --> 00:18:43,550 - No. - No deberías. 412 00:18:43,583 --> 00:18:45,640 - No lo hago. - Porque nunca la vi feliz. 413 00:18:45,717 --> 00:18:47,717 Eso no tiene nada que ver conmigo. 414 00:18:47,750 --> 00:18:50,050 Te creo, Sr. Mala Cama. 415 00:18:51,650 --> 00:18:53,550 Me encantó esta charla, 416 00:18:53,583 --> 00:18:55,650 pero me voy al puente de mando. 417 00:18:56,150 --> 00:18:58,850 Si gozas en el puente de mando, no lo rechaces. 418 00:18:59,217 --> 00:19:01,383 Te veo más tarde en la pequeña orgía. 419 00:19:03,517 --> 00:19:04,750 ¡Cyrus! 420 00:19:04,783 --> 00:19:07,640 Mi caballero en shorts de armadura. ¿Qué hay de nuevo? 421 00:19:07,717 --> 00:19:09,950 Te va a encantar esto. Un pequeño detalle. 422 00:19:10,017 --> 00:19:13,483 No calculé el peso adicional de la nave, 423 00:19:13,717 --> 00:19:15,817 los quinientos ganadores de la lotería. 424 00:19:15,850 --> 00:19:17,717 Nos hundirás con tus cálculos, ¿no? 425 00:19:17,750 --> 00:19:20,417 ¿Que no calcularas, significa que no los contaste? 426 00:19:20,450 --> 00:19:21,950 Solo para aclarar. 427 00:19:22,017 --> 00:19:25,417 Sí, mis cálculos dan seis meses adicionales. 428 00:19:25,450 --> 00:19:28,440 ¿Seis meses adicionales a los seis que calculaste? 429 00:19:28,517 --> 00:19:30,717 Seis meses adicionales a los tres años. 430 00:19:31,750 --> 00:19:34,640 ¿Dices que, ahora, el viaje durará tres años y medio? 431 00:19:34,717 --> 00:19:36,917 Solo para estar bien claros. 432 00:19:37,217 --> 00:19:38,250 Sí. 433 00:19:38,283 --> 00:19:41,083 ¿Sí? No puedes responder eso. No es hora para un "sí". 434 00:19:41,483 --> 00:19:42,440 ¡Sí! 435 00:19:42,517 --> 00:19:43,517 Afirmativo. 436 00:19:43,550 --> 00:19:46,183 Eres como un Papa Noel con un saco de excremento. 437 00:19:46,217 --> 00:19:48,417 ¿Hay alguna opción que puedas sugerir? 438 00:19:48,617 --> 00:19:49,883 Bueno, hay una. 439 00:19:50,850 --> 00:19:53,250 Saben a qué me refiero. Yo sé que lo saben. 440 00:19:53,283 --> 00:19:55,717 No, no sé leer bien las expresiones faciales. 441 00:19:55,750 --> 00:19:57,317 Prueba con palabras. 442 00:20:00,350 --> 00:20:02,150 Podría ser más rápido 443 00:20:03,050 --> 00:20:06,417 si "perdemos" a esas 500 personas adicionales. 444 00:20:08,283 --> 00:20:09,550 ¿Perderlas? 445 00:20:09,817 --> 00:20:12,683 No son un juego de llaves, maldito psicópata. 446 00:20:14,817 --> 00:20:17,317 Capitán, tenemos un problema con la lavandería. 447 00:20:17,350 --> 00:20:18,583 ¿Sí? 448 00:20:18,617 --> 00:20:21,817 Para un capitán con tantas charreteras, se ve muy agitado. 449 00:20:21,850 --> 00:20:25,550 Karen, tal vez sea el día para que justifiques tu cargo. 450 00:20:25,850 --> 00:20:27,883 Tenemos un nuevo tiempo de viaje. 451 00:20:28,550 --> 00:20:30,840 No me gusta la forma que le das a tu boca. 452 00:20:30,917 --> 00:20:32,150 ¿Es un número alto? 453 00:20:32,183 --> 00:20:33,283 Tres y medio. 454 00:20:33,917 --> 00:20:37,950 No. ¡Al demonio con esto! ¡Al demonio con BQ! ¡No! 455 00:20:39,383 --> 00:20:40,383 ¿Años? 456 00:20:40,417 --> 00:20:41,550 No, horas. 457 00:20:41,583 --> 00:20:44,183 ¿Va a ser siempre lo mismo? Sí, tres años y medio. 458 00:20:45,150 --> 00:20:48,450 - ¿Cuándo les dirás? - No lo haré. Tú les dirás. 459 00:20:48,483 --> 00:20:50,617 Les dirás y los convencerás. 460 00:20:50,650 --> 00:20:52,917 ¿Qué demonios es BQ? 461 00:20:54,850 --> 00:20:56,250 Baguette de queso. 462 00:20:57,150 --> 00:20:59,640 Esto es trabajo de enlace de pasajeros. 463 00:20:59,717 --> 00:21:02,317 Tienes que ir allá y clavarles el enlace 464 00:21:02,350 --> 00:21:04,517 con una baguette llena de queso. 465 00:21:06,383 --> 00:21:08,583 Tengo algunos actores para la vigilia. 466 00:21:09,283 --> 00:21:10,917 ¡Tiene un bello rostro! 467 00:21:10,950 --> 00:21:12,840 Su cara dice: "Dona dinero". 468 00:21:12,917 --> 00:21:15,250 Le daría decenas de miles de dólares. 469 00:21:15,283 --> 00:21:17,917 No, no creo en la caridad. Pero quizá lo haga otro. 470 00:21:18,317 --> 00:21:19,617 Se parece a un gato. 471 00:21:22,550 --> 00:21:24,417 Tiene a su mamá en el sótano. 472 00:21:25,050 --> 00:21:28,483 Gemelas, gran idea. Contrátalas para turnos de doce horas. 473 00:21:36,083 --> 00:21:37,183 Los medios... 474 00:21:38,250 --> 00:21:40,717 - Claro. Muy bien. - Adoro las ruedas de prensa. 475 00:21:42,317 --> 00:21:44,250 - ¿Estás lista para esto? - Sí. 476 00:21:44,450 --> 00:21:47,717 Solo una cosa, el retraso ahora será de tres años y medio. 477 00:21:52,150 --> 00:21:54,783 - Uno a la vez. ¿Sí? - ¿Qué son los nuevos desechos? 478 00:21:54,817 --> 00:21:57,583 Los desechos más trágicos. 479 00:21:57,850 --> 00:22:01,250 Los restos mortales de personas, orbitando la nave 480 00:22:01,650 --> 00:22:03,050 y nuestros corazones. 481 00:22:04,617 --> 00:22:06,483 Atención a todos. Escuchen. 482 00:22:06,883 --> 00:22:10,050 Necesito un nuevo curso a la Tierra. ¿Alguien? 483 00:22:11,550 --> 00:22:13,950 - Ninguno de ellos te ayudará. - ¿Por qué? 484 00:22:14,350 --> 00:22:15,350 Cyrus. 485 00:22:15,383 --> 00:22:18,250 Billie. ¿No le contaste de la tripulación? 486 00:22:18,283 --> 00:22:19,583 ¿Contarme qué? 487 00:22:19,783 --> 00:22:21,050 Aún no... 488 00:22:23,050 --> 00:22:24,417 Sigan trabajando. 489 00:22:25,650 --> 00:22:29,450 ¿Has notado algo en este grupo de personas tan apuestas? 490 00:22:31,750 --> 00:22:34,217 - Son atractivos. - Muy atractivos. 491 00:22:35,650 --> 00:22:37,517 Casi como si fueran actores. 492 00:22:38,017 --> 00:22:39,150 Son actores. 493 00:22:42,117 --> 00:22:43,817 Billie, ¿te encuentras bien? 494 00:22:44,017 --> 00:22:45,017 Estoy bien. 495 00:22:45,050 --> 00:22:47,917 ¡Billie! Es la mejor tripulación de la galaxia. 496 00:22:47,950 --> 00:22:50,250 ¿Dices que la tripulación no es real? 497 00:22:50,283 --> 00:22:51,240 Exactamente. 498 00:22:51,317 --> 00:22:53,917 Nadia, actualización de sistemas. 499 00:22:53,950 --> 00:22:55,817 Sistemas satisfactorios, señor. 500 00:22:56,050 --> 00:22:58,017 Es una respuesta ensayada. Nadia... 501 00:22:58,483 --> 00:23:00,650 ¿Cómo va el emisor de revoluciones? 502 00:23:01,083 --> 00:23:02,783 ¿El emisor de revoluciones? 503 00:23:03,583 --> 00:23:05,950 Completamente satisfactorio, cien por ciento. 504 00:23:06,017 --> 00:23:07,640 Cien por ciento satisfactorio. 505 00:23:07,717 --> 00:23:10,417 Sí, así es. Claro que no, lo acabo de inventar. 506 00:23:10,950 --> 00:23:12,717 ¿Eres una impostora? 507 00:23:13,150 --> 00:23:14,150 Actriz. 508 00:23:14,183 --> 00:23:16,440 Como todos. Todos son actores. 509 00:23:16,517 --> 00:23:17,517 No, no. 510 00:23:17,683 --> 00:23:18,640 Sí, sí. 511 00:23:18,717 --> 00:23:20,017 Imposible. ¿Mads? 512 00:23:20,683 --> 00:23:23,183 ¿Cuál es el curso más rápido a la Tierra? 513 00:23:25,417 --> 00:23:27,383 Vamos hacia abajo... 514 00:23:28,550 --> 00:23:30,250 al encuentro del horizonte. 515 00:23:30,950 --> 00:23:33,450 ¡Tiene que ser una broma! 516 00:23:34,250 --> 00:23:36,150 ¡Es una broma, Mads! 517 00:23:37,917 --> 00:23:39,783 ¿Sí? Uno a la... ¿Sí? 518 00:23:40,217 --> 00:23:42,950 - Tú, señorita. - ¿Cuál será el costo de todo? 519 00:23:43,017 --> 00:23:45,017 ¿Sí, señor? En el fondo. 520 00:23:46,417 --> 00:23:51,183 Nos dijeron hace poco que el viaje duraría seis meses. 521 00:23:51,950 --> 00:23:55,883 Hubo una actualización. Me dijeron que cinco años. 522 00:23:56,650 --> 00:23:57,883 ¿Qué? 523 00:23:58,817 --> 00:24:00,050 ¿Qué? 524 00:24:00,150 --> 00:24:03,050 ¿Hay alguien que sepa lo que está haciendo? 525 00:24:03,417 --> 00:24:06,117 Sí, yo controlo las luces con este botón. 526 00:24:07,083 --> 00:24:08,250 Normal. 527 00:24:08,283 --> 00:24:09,817 Dramático. 528 00:24:09,850 --> 00:24:11,183 Normal. 529 00:24:11,217 --> 00:24:12,583 Dramático. 530 00:24:13,017 --> 00:24:14,017 ¿Ya entiende? 531 00:24:14,050 --> 00:24:15,083 ¿Qué? 532 00:24:15,717 --> 00:24:18,440 Este puente de mando cuenta con tecnología de punta, 533 00:24:18,517 --> 00:24:21,517 y no es como un piano que se toca solo. ¡Miren! 534 00:24:23,183 --> 00:24:25,317 Ahora, saca las manos. Saca las manos y... 535 00:24:28,717 --> 00:24:29,850 ¡Demonios! 536 00:24:30,417 --> 00:24:31,717 ¡Maldita sea! 537 00:24:31,817 --> 00:24:33,840 ¿Es todo lo que puedes hacer? 538 00:24:33,917 --> 00:24:35,550 Se requiere destreza. 539 00:24:35,683 --> 00:24:37,750 Si tan solo hago lo mío... 540 00:24:38,317 --> 00:24:40,450 Déjalo así, va bien con mi ira. 541 00:24:41,217 --> 00:24:44,750 Según el ingeniero, serán cinco años. 542 00:24:45,217 --> 00:24:46,950 Y me negué a aceptarlo. 543 00:24:47,017 --> 00:24:48,550 Ella se negó. 544 00:24:48,583 --> 00:24:50,250 Un momento muy emocionante. 545 00:24:50,317 --> 00:24:52,240 Y finalmente, accedieron. 546 00:24:52,317 --> 00:24:54,217 Rav, ¿cómo afecta eso el viaje? 547 00:24:54,250 --> 00:24:55,317 Tres años... 548 00:24:56,450 --> 00:24:58,317 y seis meses más. 549 00:24:59,383 --> 00:25:00,550 Seis meses. 550 00:25:01,250 --> 00:25:03,817 Cuando tengamos novedades, serán los primeros en... 551 00:25:03,850 --> 00:25:05,850 - Los segundos. - Los segundos en saber. 552 00:25:05,950 --> 00:25:08,250 ¿Cómo se llama un grupo de idiotas? 553 00:25:08,383 --> 00:25:11,040 ¡Nom de merde! Estudié actuación tres años. 554 00:25:11,117 --> 00:25:14,317 Y yo soy modelo de manos, así que estoy capacitada. 555 00:25:14,450 --> 00:25:16,383 Y ya que estamos desahogándonos, 556 00:25:16,417 --> 00:25:19,017 llevo cuatro semanas haciendo el papel. 557 00:25:19,050 --> 00:25:20,883 Me ha perjudicado en lo creativo. 558 00:25:21,117 --> 00:25:22,783 ¿Y tú? ¿Aspiras ganar un Tony? 559 00:25:22,817 --> 00:25:23,917 ¿Yo? No, soy modelo. 560 00:25:24,150 --> 00:25:25,683 Solo soy apuesto. 561 00:25:25,817 --> 00:25:27,750 ¡Pensé que piloteaban la nave! 562 00:25:27,783 --> 00:25:29,840 Nosotros pensamos que lo hacía usted. 563 00:25:29,917 --> 00:25:31,417 Usted tiene el timón. 564 00:25:31,883 --> 00:25:33,217 No, esto es... 565 00:25:35,117 --> 00:25:36,440 ¿Sienten la diferencia? 566 00:25:36,517 --> 00:25:38,350 No. Porque esto es un Magritte. 567 00:25:39,083 --> 00:25:41,583 Nadia, c'est ne pas un timón. 568 00:25:42,183 --> 00:25:44,550 Ni siquiera sé cómo sube y baja. 569 00:25:44,583 --> 00:25:47,150 También hago esto. Con este botón. 570 00:25:48,717 --> 00:25:51,617 ¿Lo ven? ¿Cómo es posible que no supieran? 571 00:25:51,650 --> 00:25:53,240 Siento que me está atacando. 572 00:25:53,317 --> 00:25:54,583 Te estoy atacando. 573 00:25:54,617 --> 00:25:56,640 Por eso lo sientes, porque eso hago. 574 00:25:56,717 --> 00:26:00,417 Dijeron: "Karen, para ti, lo vamos a dejar en cuatro años". 575 00:26:00,883 --> 00:26:02,450 Increíblemente irritante. 576 00:26:02,483 --> 00:26:04,040 Respondí: "¿Cuatro años? 577 00:26:04,117 --> 00:26:08,050 Si no lo pueden rebajar a tres años y medio, olvídenlo." 578 00:26:08,550 --> 00:26:10,550 ¿Y saben a cuánto lo rebajaron? 579 00:26:11,050 --> 00:26:13,383 ¡Tres años y medio, amigos! 580 00:26:15,050 --> 00:26:17,117 ¡Dieciocho meses menos! ¡Implacable! 581 00:26:17,150 --> 00:26:18,517 ¡Así se hace, jefa! 582 00:26:18,550 --> 00:26:20,183 Disculpe, no entiendo. 583 00:26:20,950 --> 00:26:24,483 ¿Por qué le dijeron cinco años si podían hacerlo en tres y medio? 584 00:26:24,783 --> 00:26:26,640 Usted no entiende. Yo tampoco. 585 00:26:26,717 --> 00:26:27,717 Exacto. 586 00:26:28,050 --> 00:26:29,550 Solo ella lo entiende. 587 00:26:32,150 --> 00:26:35,917 Doy lo que sea para cualquiera que sepa lo que hace. 588 00:26:37,617 --> 00:26:38,617 Cyrus, ven. 589 00:26:39,883 --> 00:26:40,883 ¿Qué? 590 00:26:45,283 --> 00:26:46,840 ¿Es un casino clandestino? 591 00:26:46,917 --> 00:26:48,083 Hola, viejo. 592 00:26:48,550 --> 00:26:49,550 Capitán. 593 00:26:49,617 --> 00:26:51,350 Son los ingenieros de verdad. 594 00:26:51,383 --> 00:26:53,040 Casi todo es automatizado, 595 00:26:53,117 --> 00:26:55,250 pero necesitamos algunos tripulantes 596 00:26:55,283 --> 00:26:58,050 para mantenimiento y para mantenernos a flote. 597 00:26:58,083 --> 00:27:01,183 Este es el escenario y eso es tras bastidores. 598 00:27:01,217 --> 00:27:03,717 Decir "a flote" es una deformación del... 599 00:27:04,317 --> 00:27:06,083 ¡Tú! Cierra el pico. 600 00:27:06,417 --> 00:27:07,817 ¿Nada es real, Billie? 601 00:27:07,850 --> 00:27:10,850 Sí, yo soy real. Real en todos los sentidos. 602 00:27:11,050 --> 00:27:13,440 Pero Judd quería una tripulación sexy 603 00:27:13,517 --> 00:27:16,617 y no hay intersección en ese diagrama de Venn. 604 00:27:16,883 --> 00:27:19,850 - No, solo tú y yo, Billie. - Otro cálculo errado. 605 00:27:20,183 --> 00:27:21,517 ¿Judd sabe de esto? 606 00:27:21,617 --> 00:27:24,250 ¿Te parece alguien que se fije en detalles? 607 00:27:25,517 --> 00:27:27,050 No debe enterarse. 608 00:27:27,150 --> 00:27:29,183 No debe saberlo. ¿Todos entendieron? 609 00:27:29,217 --> 00:27:33,440 Judd jamás debe saber esto. 610 00:27:33,483 --> 00:27:35,417 Pasajeros en el puente de mando. 611 00:27:35,950 --> 00:27:37,117 Bienvenidos. 612 00:27:42,017 --> 00:27:44,283 Todo va a estar bien, todo va a estar bien. 613 00:27:46,283 --> 00:27:49,050 Nuestro curso a casa ha sido trazado. 614 00:27:49,183 --> 00:27:52,017 Hay muchas personas contando con nosotros. 615 00:27:53,050 --> 00:27:54,317 Sarah... ¡luces! 616 00:28:03,350 --> 00:28:05,117 - ¿Aún están ahí? - Sí. 617 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com • 618 00:00:01,305 --> 00:01:01,361 Prueba la app Reshape para perder peso desde 1.25$/semana ---> osdb.link/fit