1 00:00:17,600 --> 00:00:19,320 Previously on Babylon Berlin. 2 00:00:19,400 --> 00:00:21,160 -I'm Fritz. -Greta. 3 00:00:21,240 --> 00:00:22,760 Greta. Nice name. 4 00:00:22,840 --> 00:00:26,200 I don't have to tell you that everything you hear in this house 5 00:00:26,280 --> 00:00:28,800 -is highly confidential. -No, I know that. 6 00:00:28,880 --> 00:00:32,240 In those sheds there are 13 cases of treason, 7 00:00:32,320 --> 00:00:34,280 due to the illegal import of warfare agents. 8 00:00:34,360 --> 00:00:38,040 Anti-aircraft guns, tanks, heavy guns. And now... poison gas. 9 00:00:38,120 --> 00:00:41,240 -Where is the film? -You don't know who you're dealing with. 10 00:00:42,080 --> 00:00:44,320 They only ever made one copy of each of König's films. 11 00:00:44,400 --> 00:00:45,680 The courier always took them. 12 00:00:45,760 --> 00:00:49,120 You know I guaranteed that we would solve this problem before the elections. 13 00:00:49,200 --> 00:00:50,960 Bruno? I need your help. 14 00:00:51,040 --> 00:00:53,080 -Krajewski is the key. -Finally. 15 00:00:57,960 --> 00:01:01,480 Stay calm. Nothing will happen to you. 16 00:01:02,760 --> 00:01:04,680 Relax your body. 17 00:01:06,760 --> 00:01:08,320 All fetters fall off you. 18 00:01:09,840 --> 00:01:12,360 Inhale very deeply... 19 00:01:14,880 --> 00:01:16,200 and exhale. 20 00:01:17,160 --> 00:01:18,200 Yes. 21 00:01:19,200 --> 00:01:22,000 Good. Your body is relaxing. 22 00:01:23,080 --> 00:01:27,520 And all fetters fall off you, if you want it. 23 00:01:30,040 --> 00:01:32,840 Now focus on your eyes, 24 00:01:32,920 --> 00:01:38,320 on the little muscles behind your eyes, as they loosen up. 25 00:01:38,920 --> 00:01:40,320 And when you notice 26 00:01:40,520 --> 00:01:44,200 that your eyes won't open anymore, even if you want them to, 27 00:01:44,560 --> 00:01:45,840 then nod. 28 00:01:50,640 --> 00:01:52,840 I will take the blindfold off now. 29 00:01:52,920 --> 00:01:56,080 But you will notice that your eyes are so relaxed 30 00:01:56,160 --> 00:01:58,120 that they won't open anymore. 31 00:01:58,200 --> 00:02:01,440 And now we will further enhance this state of relaxation 32 00:02:01,520 --> 00:02:05,680 which is flowing through your entire body now, by you opening your eyes once very briefly and closing them again. 33 00:02:10,000 --> 00:02:14,560 When you close them, you will enter an even deeper state of relaxation. 34 00:02:15,800 --> 00:02:17,240 Open your eyes 35 00:02:17,720 --> 00:02:18,560 now. 36 00:03:12,960 --> 00:03:15,360 First of all you need to dust the library. 37 00:03:15,440 --> 00:03:16,800 But be careful. 38 00:03:17,080 --> 00:03:19,360 Many of the tomes are very valuable. 39 00:03:19,440 --> 00:03:20,360 OK. 40 00:03:20,440 --> 00:03:22,360 And then, like we said, a basic cleaning. 41 00:03:22,440 --> 00:03:24,200 First the stairs, then the skirting boards, then the floors, 42 00:03:24,280 --> 00:03:28,360 take the rugs out and beat them. Then do the silver like I showed you. 43 00:03:28,440 --> 00:03:30,800 You were able to shine it so wonderfully. 44 00:03:31,040 --> 00:03:32,600 Children, get into the taxi. 45 00:03:32,680 --> 00:03:35,720 Dinner at 8 p.m. Cheese and salad, as always, cucumber, 46 00:03:35,800 --> 00:03:39,040 but no pickles, they're too salty. And Greta? 47 00:03:39,920 --> 00:03:42,600 I know he will ask for it, but he mustn't have meat. 48 00:03:42,680 --> 00:03:44,120 Not even ham or cold meats. 49 00:03:44,200 --> 00:03:47,920 Dr. Hutten has emphasized it again. So, no exceptions. 50 00:03:48,560 --> 00:03:51,400 Tell him there is nothing in the house and that I prepared the dinner, 51 00:03:51,480 --> 00:03:54,680 -so he won't get the wrong idea. Yes? -Yes. 52 00:03:54,760 --> 00:03:56,280 And now I'll leave you alone. 53 00:03:59,120 --> 00:04:01,440 Right, my dears, off we go. 54 00:04:01,920 --> 00:04:02,760 Please go. 55 00:04:48,560 --> 00:04:49,560 Nice dress. 56 00:04:50,320 --> 00:04:53,040 Thanks. I need to be back for half past seven. 57 00:04:53,600 --> 00:04:54,440 Matter of honor. 58 00:04:55,360 --> 00:04:57,240 Eight at the latest, when the old man comes home. 59 00:04:59,200 --> 00:05:01,920 Young man, remember, last trip back in 60 minutes. 60 00:05:02,000 --> 00:05:05,040 If you're not here on time, you and your girl will have to swim. 61 00:05:07,200 --> 00:05:08,840 Please get in, ladies and gentlemen. 62 00:05:09,520 --> 00:05:10,640 Tickets, please. 63 00:05:11,480 --> 00:05:14,760 The way here was free, the return trip is double the price. 64 00:05:16,200 --> 00:05:17,920 Mrs. Benda doesn't mean it. 65 00:05:18,800 --> 00:05:20,400 She's just very exact. 66 00:05:20,480 --> 00:05:24,480 Girl, they're bigwigs. They're born to bully. 67 00:05:24,560 --> 00:05:26,360 I just want to do it all correctly. 68 00:05:26,440 --> 00:05:30,160 That's exactly their method, that you defend them in the end. 69 00:05:30,240 --> 00:05:32,000 Stop. Don't say that. 70 00:05:32,080 --> 00:05:33,200 But that's the way it is. 71 00:05:35,280 --> 00:05:36,840 I'm glad to have any work at all. 72 00:05:44,280 --> 00:05:46,360 You are listed as accused now. 73 00:05:46,440 --> 00:05:48,960 This means, you don't have to make a statement. 74 00:05:49,040 --> 00:05:51,680 The police has the burden of proof, not us. 75 00:05:51,760 --> 00:05:52,880 When do I get out? 76 00:05:53,600 --> 00:05:57,360 I made an appointment with the magistrate after the hearing, and if he complies... 77 00:05:57,440 --> 00:05:58,760 When do I get out of here? 78 00:05:59,320 --> 00:06:00,560 I know that man. 79 00:06:01,320 --> 00:06:02,600 Which doesn't mean he will comply. 80 00:06:03,360 --> 00:06:06,120 -This way. -One moment. Why this way? 81 00:06:06,200 --> 00:06:07,480 Where are you taking Mr. Nyssen? 82 00:06:08,240 --> 00:06:10,440 -I demand an explanation. -Round the front. 83 00:06:10,720 --> 00:06:13,160 -Through the entrance hall? -That's the instruction. 84 00:06:17,720 --> 00:06:18,960 That can't be true. 85 00:06:19,040 --> 00:06:21,000 -There he is! -Step aside. 86 00:06:21,080 --> 00:06:23,240 Step aside, out of the way. 87 00:06:23,320 --> 00:06:25,200 Switch off your devices. 88 00:06:25,280 --> 00:06:28,640 -What are you accused of? -He is presumed innocent! 89 00:06:29,800 --> 00:06:31,040 I don't believe this! 90 00:06:31,600 --> 00:06:34,000 None of these pictures must be published. 91 00:06:34,480 --> 00:06:37,360 Who arranged this? Who informed the press? Did you? 92 00:06:37,640 --> 00:06:39,960 We have freedom of the press in the German Reich. 93 00:06:40,040 --> 00:06:42,600 They led us through the main entrance on purpose. 94 00:06:42,680 --> 00:06:44,080 This is a put-up job. 95 00:06:44,160 --> 00:06:47,160 Let's get to the point. This is the analysis of the freight. 96 00:06:47,600 --> 00:06:49,480 You behave as if this was a trifle. 97 00:06:50,760 --> 00:06:54,480 For whom does Nyssen AG or rather you, Mr. Nyssen, order chemical weaponry? 98 00:06:54,960 --> 00:06:58,720 Importing pesticides is neither banned nor limited. 99 00:06:58,800 --> 00:07:01,520 Please let your client speak for himself. 100 00:07:02,480 --> 00:07:04,560 For whom is the poison gas? Who is the recipient? 101 00:07:05,000 --> 00:07:06,480 I was duped. 102 00:07:06,960 --> 00:07:09,320 I ordered pesticides. 103 00:07:10,120 --> 00:07:10,960 Right. What for? 104 00:07:13,440 --> 00:07:15,120 For pest control. 105 00:07:18,880 --> 00:07:23,200 Nyssen AG deals with iron, steel. You produce heavy goods. 106 00:07:23,280 --> 00:07:25,520 My mother's corporation has nothing to do with this. 107 00:07:25,600 --> 00:07:27,760 No? I know your mother. 108 00:07:28,160 --> 00:07:29,240 She would be amazed at the things 109 00:07:29,320 --> 00:07:31,640 that are smuggled through the country in her name. 110 00:07:31,720 --> 00:07:35,520 We won't make a statement, as long as you have Mr. Nyssen registered as accused. I just want to make sure Mr. Nyssen is willing to face the mus 111 00:07:39,480 --> 00:07:41,360 for the people who are behind this. 112 00:07:41,440 --> 00:07:43,120 I'm taking my client to the magistrate now. 113 00:07:43,200 --> 00:07:46,400 He will put this untenable matter to bed without batting an eye. 114 00:07:46,480 --> 00:07:51,120 The results of the analysis are unambiguous. Please sit down, solicitor. 115 00:07:59,360 --> 00:08:01,160 There is phosgene in those wagons. 116 00:08:01,840 --> 00:08:04,080 According to the Geneva Protocol and the Treaty of Versailles 117 00:08:04,160 --> 00:08:05,840 it's a banned chemical warfare agent. 118 00:08:07,200 --> 00:08:11,120 With this quantity you could wipe out all life in a city the size of Berlin. 119 00:08:11,200 --> 00:08:12,920 You will have to answer for this. 120 00:08:13,520 --> 00:08:17,200 No one would let anything like this go without batting an eye. 121 00:08:18,600 --> 00:08:23,240 Right. Would you give us a minute in private? 122 00:08:41,840 --> 00:08:43,680 I'm outside the door if you need me. 123 00:08:59,120 --> 00:09:01,480 I know who people like you think of as pests. 124 00:09:02,480 --> 00:09:04,800 I also know what drives the men in your environment. 125 00:09:05,680 --> 00:09:08,920 But if I inform the allied gun control commission and the League of Nations... 126 00:09:09,000 --> 00:09:10,920 Then you wouldn't do yourself any favors. 127 00:09:12,400 --> 00:09:14,520 You feel protected by your friends, do you? 128 00:09:14,960 --> 00:09:16,960 What makes you so sure you're not mistaken? 129 00:09:17,040 --> 00:09:20,400 I know lots of these men. For them you are nothing but a puppet. 130 00:09:20,480 --> 00:09:21,880 You're the puppet. 131 00:09:22,640 --> 00:09:26,640 The puppet of a democratic aberration which has taken hold of this country. 132 00:09:31,320 --> 00:09:32,200 No. 133 00:09:33,640 --> 00:09:35,080 Nyssen, undress. 134 00:09:36,640 --> 00:09:37,760 Everything. 135 00:09:58,880 --> 00:10:00,080 I give you all of this. 136 00:10:00,520 --> 00:10:03,280 The water, the clouds, the sun. 137 00:10:04,280 --> 00:10:05,480 And this shack. 138 00:10:08,400 --> 00:10:10,680 Sooner or later, it will all be expropriated anyway. 139 00:10:19,720 --> 00:10:21,160 Oh my God. 140 00:10:22,440 --> 00:10:23,560 The ferry! 141 00:10:25,320 --> 00:10:27,600 We have to go back or I won't make it for eight. 142 00:10:27,760 --> 00:10:29,840 You're home by eight. I promise. 143 00:10:29,920 --> 00:10:31,800 I have to go to work or they'll sack me. Fritz, please! 144 00:10:33,080 --> 00:10:34,040 You can trust me. 145 00:10:34,280 --> 00:10:35,440 I only mean you well. 146 00:10:35,520 --> 00:10:37,680 -This is the last one. -Yes. So? 147 00:10:37,760 --> 00:10:41,040 -I can't swim across. -Greta. Do you trust me? 148 00:10:44,160 --> 00:10:45,120 Watch. 149 00:10:53,760 --> 00:10:54,600 Fritz? 150 00:10:55,920 --> 00:10:57,560 Hang on, doll. Patience. 151 00:11:06,840 --> 00:11:07,680 Fritz? Almost ready. 152 00:11:15,360 --> 00:11:16,800 One second. 153 00:11:26,720 --> 00:11:28,280 -You knew about this. -Here you are. 154 00:11:28,360 --> 00:11:30,560 -What? -You've been here before. 155 00:11:31,000 --> 00:11:32,400 I had to arrange your return trip somehow. 156 00:11:43,760 --> 00:11:46,040 Yeah, the bread is old, but the beer is cold. 157 00:12:16,080 --> 00:12:17,240 There's the shore. 158 00:12:19,920 --> 00:12:21,280 Careful at the trees. 159 00:12:24,800 --> 00:12:25,680 Come on, come on! 160 00:12:28,480 --> 00:12:29,680 It'll be tight. 161 00:12:30,280 --> 00:12:31,520 You have my word, Greta. 162 00:12:33,080 --> 00:12:34,640 The next one is in two minutes. 163 00:12:34,800 --> 00:12:36,920 Otto. Have you been waiting long? 164 00:12:49,720 --> 00:12:51,560 Right, let's try these. 165 00:12:52,200 --> 00:12:54,720 -Barbituric acid derivate. -What is it? 166 00:12:55,400 --> 00:12:57,960 For people like you it's pure nerve gold. 167 00:12:58,560 --> 00:13:00,000 Give me two more of those, please. 168 00:13:04,160 --> 00:13:05,880 Six to eight drops. 169 00:13:06,880 --> 00:13:09,240 It'll take a while until you find the right dose. 170 00:13:09,320 --> 00:13:10,160 Keep the change. 171 00:13:10,720 --> 00:13:12,760 Thank you. Bye. 172 00:13:42,240 --> 00:13:45,240 Tomorrow morning, 7 a.m. Good night, Krüger. 173 00:13:55,800 --> 00:13:57,680 -Hello? -Coming! 174 00:14:02,720 --> 00:14:04,320 Good evening, Mr. Councillor. 175 00:14:04,600 --> 00:14:05,840 Miss Overbeck. 176 00:14:06,800 --> 00:14:08,120 Everyone is gone. 177 00:14:09,480 --> 00:14:12,640 -Your wife prepared some dinner for you. -No, certainly not. 178 00:14:12,880 --> 00:14:16,520 Please fry... these for me. 179 00:14:17,040 --> 00:14:19,440 I've been looking forward to them all week. 180 00:14:20,960 --> 00:14:24,520 And please get me a beer from the cellar, on the left, behind the coal. 181 00:14:25,480 --> 00:14:27,320 Thank you, Greta. 182 00:14:37,000 --> 00:14:39,320 -Nearly done. -What a lovely smell. 183 00:14:39,680 --> 00:14:42,440 I always get them from Scheunenviertel. It's the only place. 184 00:14:45,120 --> 00:14:46,600 Have you eaten, Miss Overbeck? 185 00:14:47,320 --> 00:14:51,480 -Me? No, later, when you have eaten... -Would you keep me company? 186 00:14:51,800 --> 00:14:53,200 I'll get another beer. 187 00:14:55,120 --> 00:14:59,160 Here, they taste best right here in the kitchen. Come on. 188 00:15:05,280 --> 00:15:06,640 By the way, Greta. 189 00:15:08,640 --> 00:15:10,520 No word to anyone. 190 00:15:11,040 --> 00:15:13,800 We're surrounded by enemies of the state. 191 00:15:30,200 --> 00:15:31,520 You have a visitor. 192 00:15:35,040 --> 00:15:37,000 Ten minutes, no bodily contact. 193 00:15:49,920 --> 00:15:50,840 What's up? 194 00:15:58,880 --> 00:16:00,480 These are hard times for me. 195 00:16:01,680 --> 00:16:03,560 They'll get worse now. 196 00:16:04,320 --> 00:16:06,560 You have no idea how bad it is already. 197 00:16:07,880 --> 00:16:09,680 Yes, I have. 198 00:16:11,840 --> 00:16:13,040 I'm to blame. 199 00:16:15,000 --> 00:16:15,840 No. 200 00:16:17,080 --> 00:16:19,760 No, Svetlana, you're not. You're not to... 201 00:16:19,840 --> 00:16:21,440 Be silent and listen to me. 202 00:16:25,280 --> 00:16:26,600 You trusted me. 203 00:16:29,520 --> 00:16:30,760 I betrayed you. 204 00:16:32,920 --> 00:16:34,320 What are you talking about? 205 00:16:35,960 --> 00:16:37,560 I'm talking about the train. 206 00:16:41,360 --> 00:16:42,920 What do you know about the train? 207 00:16:45,880 --> 00:16:47,000 Everything. 208 00:16:49,080 --> 00:16:50,640 Come here! 209 00:16:51,680 --> 00:16:56,560 Get the coppers! Do you hear me? Come here! 210 00:16:57,880 --> 00:17:02,640 Come here at last, come here! 211 00:17:02,720 --> 00:17:03,880 Are you ready? 212 00:17:03,960 --> 00:17:06,360 Yes, get the coppers, I need my stuff! 213 00:17:09,360 --> 00:17:12,040 In there? That's impossible. 214 00:17:12,120 --> 00:17:13,320 What kind of place is this? 215 00:17:13,520 --> 00:17:15,240 It's where the bigwigs go. 216 00:17:15,680 --> 00:17:18,400 First they chat and eat, then they dance and screw. 217 00:17:18,480 --> 00:17:21,560 Politicians, bankers, our bosses. 218 00:17:21,640 --> 00:17:23,800 -Where is the film? -This will be trouble. 219 00:17:24,800 --> 00:17:28,480 Behind the restaurant, up the stairs, there are rooms. 220 00:17:32,520 --> 00:17:34,120 Where are the films stored? 221 00:17:34,760 --> 00:17:36,280 In the Armenian's room. 222 00:17:37,120 --> 00:17:38,240 Shit. 223 00:17:38,320 --> 00:17:40,680 -What Armenian? Who is he? -Listen. 224 00:17:40,760 --> 00:17:43,840 We'll go home, get the official papers, 225 00:17:43,920 --> 00:17:45,600 and we'll come back tomorrow with a full team... 226 00:17:45,680 --> 00:17:48,880 -Where's the room? -Past the bar, 227 00:17:48,960 --> 00:17:52,480 there is a hallway with a door on the other side of the room. 228 00:17:52,560 --> 00:17:55,200 -Can I have my bloody stuff already? -In that room... 229 00:17:55,520 --> 00:17:56,840 where are the films? 230 00:17:57,400 --> 00:18:01,680 There is a rock, a huge boulder, 231 00:18:01,760 --> 00:18:03,160 and all the stuff is in there. 232 00:18:03,480 --> 00:18:05,680 -A safe? -Something like that. 233 00:18:07,560 --> 00:18:12,120 -And the Armenian has the key? -No, it's in the golden thingies... 234 00:18:12,360 --> 00:18:15,080 I don't know, moons. 235 00:18:18,960 --> 00:18:21,360 No, don't go. 236 00:18:21,880 --> 00:18:23,920 No, don't go! 237 00:18:25,000 --> 00:18:28,200 Stay here, you arseholes. You promised! 238 00:18:31,840 --> 00:18:33,080 I'll go in first. 239 00:18:34,560 --> 00:18:36,080 You'll send him in after. 240 00:18:51,320 --> 00:18:53,720 -Good evening, sir. -I have a reservation. 241 00:18:57,280 --> 00:19:00,120 How about you go in and kick up a fuss? 242 00:19:00,200 --> 00:19:02,960 -When you come back, I'll give you this. -No. 243 00:19:03,040 --> 00:19:05,400 But not before, and only then. 244 00:19:20,760 --> 00:19:22,400 -Thank you. -You're welcome. 245 00:19:22,480 --> 00:19:23,520 Mocha, please. 246 00:19:23,600 --> 00:19:24,440 Coming right up. 247 00:19:32,080 --> 00:19:35,480 Right, off you go. 248 00:19:51,640 --> 00:19:52,800 Forget it, man. 249 00:19:52,880 --> 00:19:55,360 -Get the maıtre. -Like hell I will. 250 00:19:55,560 --> 00:19:58,760 Tell him, the Armenian is expecting me. 251 00:20:05,400 --> 00:20:06,320 Wait. 252 00:20:08,360 --> 00:20:11,880 ...crazy my child You must go to Berlin 253 00:20:13,160 --> 00:20:17,880 Where the crazies are That's where you belong 254 00:20:35,280 --> 00:20:36,520 What is it, Franz? 255 00:20:36,600 --> 00:20:39,280 Evening, Edgar. I have something for you. 256 00:20:48,320 --> 00:20:50,840 I... found something out. 257 00:20:52,080 --> 00:20:54,680 Something... big. 258 00:20:58,000 --> 00:20:59,800 It's about heaps of money. 259 00:20:59,880 --> 00:21:03,200 -But I want a share of it. -Is that all? 260 00:21:09,400 --> 00:21:10,240 Hey! 261 00:21:11,840 --> 00:21:14,480 My valuable life time is ticking by, and I don't know what for. 262 00:21:14,560 --> 00:21:15,640 So get to the point. 263 00:21:16,120 --> 00:21:20,640 The police are channelling off weapons from their storehouse. 264 00:22:09,840 --> 00:22:14,160 What I said about the weapons and the police, it's true, I swear. 265 00:22:14,240 --> 00:22:15,320 What is this? 266 00:22:15,480 --> 00:22:18,320 I know the storehouse. I can take you there. 267 00:22:20,400 --> 00:22:22,400 I don't need your connections with the police. 268 00:22:23,760 --> 00:22:26,040 I own the police. 269 00:22:41,400 --> 00:22:42,520 Don't show your face here again. 270 00:23:23,200 --> 00:23:24,200 Don't touch your gun. 271 00:23:25,000 --> 00:23:25,920 Don't turn around. 272 00:23:26,640 --> 00:23:28,000 I'll shoot you on the spot. 273 00:23:42,800 --> 00:23:43,640 To the window. 274 00:23:46,160 --> 00:23:47,400 The curtain. Down. 275 00:23:59,320 --> 00:24:00,320 Spread it. 276 00:24:13,880 --> 00:24:15,560 The inspector from Cologne. 277 00:24:18,320 --> 00:24:19,760 Put the films on the fabric. 278 00:24:20,200 --> 00:24:22,480 -All of them. -Forget it. 279 00:24:39,840 --> 00:24:40,680 Do it. 280 00:24:53,760 --> 00:24:57,080 -Shit, you bastards. -Why are you back already? 281 00:24:57,280 --> 00:24:58,240 -Shit! -Where is Rath? 282 00:24:58,880 --> 00:25:00,200 They'll kill us all. 283 00:25:00,280 --> 00:25:02,840 -Pull yourself together. -I want to get away. Away! 284 00:25:03,640 --> 00:25:06,160 -Give me my stuff already! -Shut up. 285 00:25:07,560 --> 00:25:11,640 Stay here. Hey! Stay here! 286 00:25:12,760 --> 00:25:13,840 Get a move on. 287 00:25:16,680 --> 00:25:18,040 Boss, is everything alright? 288 00:25:20,240 --> 00:25:21,080 Boss? 289 00:25:25,360 --> 00:25:26,960 Yes, everything is fine. 290 00:25:31,680 --> 00:25:32,520 Get lost. 291 00:25:33,000 --> 00:25:33,960 What's going on? 292 00:25:38,280 --> 00:25:39,840 How do you want to get out of here? 293 00:25:40,320 --> 00:25:41,640 Together with you. Off we go. 294 00:25:59,040 --> 00:26:02,200 Gereon Rath. We know everything about you. 295 00:26:03,400 --> 00:26:06,880 We know where you live, where you work, when you sleep, when you shit... 296 00:26:06,960 --> 00:26:08,800 -Shut up! -we know your pub, your father, ...your sister-in-law, your nephew, everything. 297 00:26:12,680 --> 00:26:13,600 Keep going. 298 00:26:14,760 --> 00:26:15,720 Yucatan. 299 00:26:20,000 --> 00:26:21,040 Move it, go on. 300 00:27:34,680 --> 00:27:35,520 Get down! 301 00:27:43,000 --> 00:27:45,560 Stop! Knock it off! 302 00:28:04,960 --> 00:28:06,880 No one shoots again. 303 00:28:13,680 --> 00:28:14,520 Drop your guns. 304 00:28:16,560 --> 00:28:17,720 Don't overdo it, boy. 305 00:28:18,400 --> 00:28:19,760 Tell them to drop their guns. 306 00:28:20,200 --> 00:28:21,040 Go on. 307 00:28:23,680 --> 00:28:24,680 Drop the guns. 308 00:28:27,800 --> 00:28:29,040 I said, drop the guns! 309 00:28:36,840 --> 00:28:37,800 Pick it up. 310 00:28:51,840 --> 00:28:52,720 Keep playing. 311 00:29:18,520 --> 00:29:20,640 Stay calm, mate. Stay calm. 312 00:29:25,840 --> 00:29:27,000 Go to the car over there. 313 00:29:42,240 --> 00:29:44,480 Right, what will you do with him? 314 00:29:48,720 --> 00:29:49,640 Get lost. 315 00:30:24,440 --> 00:30:25,400 Get out. 316 00:30:33,000 --> 00:30:34,280 Here. Take this. 317 00:30:39,320 --> 00:30:40,400 Go some place. 318 00:30:42,880 --> 00:30:44,880 It's best if you disappear for a while. 319 00:30:54,560 --> 00:30:56,080 Do something with it. 320 00:31:03,640 --> 00:31:06,120 You really are something. 321 00:31:09,880 --> 00:31:13,560 What do we do with the films now? There are politicians in them. 322 00:31:14,320 --> 00:31:16,360 It's a kind of life insurance. 323 00:31:17,160 --> 00:31:18,560 We'll watch them. 324 00:31:21,320 --> 00:31:22,160 Come on. Let's go. 325 00:31:38,480 --> 00:31:39,480 I know him. 326 00:31:39,840 --> 00:31:41,840 He... is a city councilman. 327 00:31:49,160 --> 00:31:51,320 I even know his wife. 328 00:31:55,360 --> 00:31:59,480 Oh, wonderful! Everybody who's anybody is in this. 329 00:32:07,280 --> 00:32:08,400 How many more do we have? 330 00:32:09,640 --> 00:32:10,800 It's the last one. 331 00:33:36,720 --> 00:33:39,120 PUBLIC TELEPHONE 332 00:33:44,120 --> 00:33:46,640 Please give me Cologne, 13-0-8. 333 00:33:52,000 --> 00:33:53,840 -I'm listening. -It's me. 334 00:33:53,920 --> 00:33:54,920 Gereon. 335 00:33:56,360 --> 00:33:57,480 I've got the film. 336 00:33:59,800 --> 00:34:02,240 -All of it? -Yes. 337 00:34:02,760 --> 00:34:04,200 Negative and positive. 338 00:34:05,280 --> 00:34:06,240 Destroyed. 339 00:34:07,120 --> 00:34:09,440 You destroyed everything there and then? 340 00:34:11,120 --> 00:34:12,000 Gereon? 341 00:34:12,240 --> 00:34:13,240 Of course. 342 00:34:17,360 --> 00:34:18,560 Thank you, my son. 343 00:34:21,000 --> 00:34:22,120 When are you coming back? 344 00:34:27,200 --> 00:34:28,480 I won't come back. 345 00:35:18,360 --> 00:35:19,200 Sure? 346 00:36:15,920 --> 00:36:20,600 If you want to close my place down, today's the wrong day. 347 00:36:32,760 --> 00:36:34,360 Bruno, I have to ask you something. 348 00:36:37,600 --> 00:36:39,240 Where did you get my medicine from? 349 00:36:41,840 --> 00:36:43,080 From your girl. 350 00:36:44,320 --> 00:36:46,520 The little cheeky one, Charlotte. 351 00:36:51,360 --> 00:36:52,560 Look at it this way: 352 00:36:52,640 --> 00:36:56,080 A guy like me must sure as hell know who is looking over his shoulder. 353 00:36:56,680 --> 00:36:58,200 But that's water over the dam. 354 00:37:18,120 --> 00:37:19,560 What's that in English? 355 00:37:20,640 --> 00:37:22,280 Sex and crime. 356 00:37:44,840 --> 00:37:45,840 Edgar. 357 00:37:46,960 --> 00:37:50,920 I can see you're very upset. I get it. 358 00:37:53,320 --> 00:37:57,200 I'm really very sorry this happened. 359 00:38:00,320 --> 00:38:04,320 I'm very grateful to you for acting so prudently. 360 00:38:05,080 --> 00:38:08,040 I owe you my thanks. Forever, and you know that. 361 00:38:08,520 --> 00:38:10,800 That's how capacities complete each other. 362 00:38:14,800 --> 00:38:16,120 -Boss? -Yes? 363 00:38:16,360 --> 00:38:18,440 -We've got them. -Where? 364 00:38:18,520 --> 00:38:20,040 -At the Pepita Bar. 365 00:38:44,040 --> 00:38:44,960 Cheers. 366 00:39:16,240 --> 00:39:18,440 -Where is he? -They're sitting over there. 367 00:40:37,760 --> 00:40:40,040 ...we will further enhance this state of relaxation, 368 00:40:40,120 --> 00:40:44,320 which is flowing through your entire body now, 369 00:40:44,400 --> 00:40:49,760 by you opening your eyes once very briefly and closing them again. 370 00:40:49,880 --> 00:40:53,200 When you close them, you will enter an even deeper state of relaxation. 371 00:40:57,760 --> 00:40:59,440 Open your eyes 372 00:40:59,720 --> 00:41:00,560 now. Good. 373 00:41:05,120 --> 00:41:06,600 Close your eyes, 374 00:41:07,080 --> 00:41:09,640 but don't try to fight it. 375 00:41:11,760 --> 00:41:13,400 I'll count backwards now. 376 00:41:14,400 --> 00:41:15,520 One hundred... 377 00:41:15,800 --> 00:41:17,320 What happened? Can you hear me? 378 00:41:17,480 --> 00:41:18,360 Can you hear me? 379 00:41:18,440 --> 00:41:20,400 -Where did you get my medication from? -From your girl. 380 00:41:20,480 --> 00:41:23,600 -Can I ask you a favor? -You don't have to. I get it. 381 00:41:23,680 --> 00:41:25,480 -Ninety-nine... -You lied to me. 382 00:41:25,560 --> 00:41:27,080 -I didn't. -No? 383 00:41:27,160 --> 00:41:28,800 Ninety-eight... 384 00:41:30,080 --> 00:41:31,120 Ninety-seven... 385 00:42:21,440 --> 00:42:23,200 Hey, Mr. Rath. 386 00:42:24,560 --> 00:42:25,400 Hello? 387 00:42:27,240 --> 00:42:28,320 Wake up. 388 00:42:37,320 --> 00:42:38,320 Gereon. 389 00:42:56,000 --> 00:42:56,840 What happened? What's the matter? 390 00:43:08,800 --> 00:43:10,360 Where have you been all night? 391 00:43:13,640 --> 00:43:14,840 Shall I open it for you? 392 00:43:24,280 --> 00:43:25,120 Get lost. 393 00:43:26,320 --> 00:43:28,040 -What's wrong? -Go away! 394 00:43:28,840 --> 00:43:30,640 -I'll get help... -I don't want to see you again. 395 00:43:31,560 --> 00:43:32,600 Get lost! 396 00:43:57,640 --> 00:43:59,000 Dearest Helga, 397 00:43:59,560 --> 00:44:02,880 my thoughts have been churning in my head for days and weeks, 398 00:44:02,960 --> 00:44:07,120 of me, of us. They're almost falling over each other. 399 00:44:07,960 --> 00:44:10,840 But one of them has caught on and become solid. 400 00:44:11,640 --> 00:44:15,120 I can't live our secrecy anymore, I don't want to live it anymore. 401 00:44:15,400 --> 00:44:18,680 You say, you can't simply start from scratch in Berlin. 402 00:44:19,200 --> 00:44:21,960 I have to understand that, even though I find it hard. 403 00:44:22,160 --> 00:44:23,960 But I can't return to Cologne, either. 404 00:44:24,240 --> 00:44:27,840 Back to a life which shirks the truth, hides from it. 405 00:44:28,720 --> 00:44:31,600 Forgive me. Gereon. 406 00:44:38,320 --> 00:44:39,440 No 407 00:44:41,000 --> 00:44:44,360 This is not the end of the world 408 00:44:45,120 --> 00:44:49,640 Stranded in life and art 409 00:44:53,000 --> 00:44:55,520 And the game goes on 410 00:44:55,960 --> 00:44:57,480 As we know 411 00:44:59,440 --> 00:45:03,520 Many most beautiful re-encounters 412 00:46:04,360 --> 00:46:05,480 No 413 00:46:07,200 --> 00:46:10,760 This is not the end of the world 414 00:46:11,200 --> 00:46:16,000 Stranded in life and art 415 00:46:18,800 --> 00:46:21,840 And the game goes on 416 00:46:22,120 --> 00:46:23,800 As we know 417 00:46:25,360 --> 00:46:30,040 Many most beautiful re-encounters