1 00:02:29,693 --> 00:02:34,739 The Toccoa men, that's the ones that was there at the very beginning. 2 00:02:34,948 --> 00:02:38,493 They are very close and... 3 00:02:38,702 --> 00:02:42,872 They accept people coming in, like myself as a replacement... 4 00:02:43,081 --> 00:02:45,875 ...but you also had to prove yourself. 5 00:02:46,084 --> 00:02:50,297 Most of them were-- We know were qualified parachutists. They had to be. 6 00:02:50,547 --> 00:02:54,551 A lot of them were awfully green, and we knew that. We just-- 7 00:02:54,759 --> 00:02:57,679 We hoped we could keep them alive or they could keep alive. 8 00:02:57,887 --> 00:03:00,390 A lot of them didn't. But... 9 00:03:01,308 --> 00:03:06,104 It was all right, they eventually blend right in. 10 00:03:06,313 --> 00:03:08,982 I think maybe they were trying to... 11 00:03:09,232 --> 00:03:15,280 ...impress the older guys, maybe people like me or Shifty or... 12 00:03:15,530 --> 00:03:18,742 I don't know why, but I got right there to where... 13 00:03:18,908 --> 00:03:23,371 ...I didn't wanna be friendly with replacements coming in... 14 00:03:23,538 --> 00:03:26,458 ...because, God, I didn't like seeing them get killed. 15 00:03:26,624 --> 00:03:28,710 I just-- It just tore me up. 16 00:03:28,877 --> 00:03:31,838 Because we were in awe of them. They were-- They were wearing infantry badges... 17 00:03:32,005 --> 00:03:37,302 ...you know, on their uniform. They had a star on their jump wings. They-- 18 00:03:39,262 --> 00:03:42,515 They were like heroes to us, you know. That's how we looked at them. 19 00:03:42,724 --> 00:03:45,643 And they were good. Furthermore, they were good. 20 00:03:45,894 --> 00:03:49,939 We had good officers, for the most part, but we had excellent NCOs. 21 00:03:50,190 --> 00:03:52,192 They looked-- They looked after you. 22 00:04:15,965 --> 00:04:20,678 All right, now, lieutenant, nice and easy. We still got a shot. 23 00:04:22,347 --> 00:04:25,266 Tough break. You're having a tough night. People have tough nights. 24 00:04:25,475 --> 00:04:28,186 - Sorry, George. - It's all right. 25 00:04:28,853 --> 00:04:31,231 - Nice shot, sir. - Thank you, Bull. 26 00:04:31,481 --> 00:04:34,234 - Thank you, lieutenant. - Heffron, finish me up. 27 00:04:34,442 --> 00:04:35,944 What does he need? What does he need? 28 00:04:36,111 --> 00:04:38,196 - Double seven. - There he goes. 29 00:04:39,114 --> 00:04:40,824 Hey, there it is! 30 00:04:41,366 --> 00:04:44,035 You're embarrassing the lieutenant here. Have a drink. 31 00:04:44,244 --> 00:04:46,162 Don't mind if I do, sarge. 32 00:04:46,329 --> 00:04:49,124 Better start winning money soon. I think your buddies are starting to miss you. 33 00:04:49,332 --> 00:04:51,167 Yeah, they do look kind of sad, don't they? 34 00:04:51,709 --> 00:04:54,295 They just serious fighting men, that's all. 35 00:04:54,462 --> 00:04:56,965 Well, I think I'm gonna go introduce myself. 36 00:04:57,173 --> 00:05:00,802 Be careful what you say, now. It don't take much to set my guys off. 37 00:05:01,010 --> 00:05:03,680 Yeah, you got some wild-eyed killers right there, Bull. 38 00:05:03,888 --> 00:05:05,348 You know, it's a good thing we weren't gambling. 39 00:05:05,515 --> 00:05:06,766 Oh, boy, we would've gotten killed. 40 00:05:06,933 --> 00:05:08,143 - You wanna bet? - What? 41 00:05:08,309 --> 00:05:09,727 - You wanna bet? - Yeah, a pack of smokes. 42 00:05:09,894 --> 00:05:11,855 - Come on, we'll have another game. - I don't know much about gambling. 43 00:05:12,021 --> 00:05:13,022 - Pack of smokes. - Hey, come on. 44 00:05:13,189 --> 00:05:15,942 - First one to hit the bull's-eye? - Yeah, okay, one shot. One shot. 45 00:05:16,109 --> 00:05:17,193 - Yeah, why not? - Yeah? 46 00:05:17,360 --> 00:05:18,486 - Make it two. - Two packs. 47 00:05:18,695 --> 00:05:19,863 - Two packs each. - All right, two packs. 48 00:05:20,029 --> 00:05:22,407 Here we go, here we go. One shot. Here we go, Georgie. 49 00:05:22,574 --> 00:05:26,077 Hey, fellas. What do you hear? What do you say? 50 00:05:26,327 --> 00:05:28,538 Actually, that's Babe's seat. Private Heffron's. 51 00:05:28,705 --> 00:05:32,125 Is that right? I don't care if it's fucking Eisenhower's. 52 00:05:37,046 --> 00:05:40,967 - Who are you? - Private Miller. James Miller. 53 00:05:41,176 --> 00:05:44,804 - I'm in Sergeant Randleman's squad. - Us too. I'm Les Hashey. 54 00:05:45,054 --> 00:05:47,223 - Tony-- - Garcia. I know who you are. 55 00:05:47,432 --> 00:05:50,351 Old Gonorrhea don't miss nothing. 56 00:05:50,894 --> 00:05:54,105 Lieutenant, are you gonna shoot lefty all night? 57 00:05:54,314 --> 00:05:56,232 - Hey, come on. - I'm just curious because he's right-handed. 58 00:05:56,399 --> 00:06:00,278 George. What would I do without George Luz? 59 00:06:02,030 --> 00:06:04,282 - Goodness gracious! - Two packs, gentlemen. 60 00:06:04,449 --> 00:06:05,742 I know you got them. Pay up. 61 00:06:05,950 --> 00:06:10,580 - So Heffron tell you about Doris yet? - No. 62 00:06:11,831 --> 00:06:14,959 Well, then I'm gonna educate you. 63 00:06:15,168 --> 00:06:18,713 We're getting ready to get on the plane for that first frog town we never jumped into. 64 00:06:18,922 --> 00:06:21,257 All of a sudden, Heffron stops dead in his tracks. 65 00:06:21,508 --> 00:06:24,385 Bing and bang and boom, everybody banging into each other and everything. 66 00:06:24,594 --> 00:06:28,515 Heffron's just staring up at the nose of the plane because on it... 67 00:06:28,723 --> 00:06:33,645 ...is painted this beautiful pinup. And written underneath, "Darling Doris." 68 00:06:33,853 --> 00:06:38,566 Doris just happens to be the name of the skirt who just that day... 69 00:06:38,816 --> 00:06:42,278 ...sent Babe one of them letters. You know the--? The-- 70 00:06:42,487 --> 00:06:45,406 Web, what do you call them letters that the broads send? 71 00:06:45,615 --> 00:06:49,077 - Dear John letter. - That's it. A "Dear Babe" letter. 72 00:06:49,827 --> 00:06:53,706 Well, anyway, lucky for Babe, Patton overruns our drop zone. 73 00:06:53,915 --> 00:06:59,629 Mission canceled. In other words, Babe don't have to risk getting inside old Doris again. 74 00:07:02,006 --> 00:07:04,133 Hey, Bull, your squad listens up real good. 75 00:07:04,342 --> 00:07:08,304 Yeah, they're being polite, like whenever Bull opens his mouth. 76 00:07:09,472 --> 00:07:11,474 Johnny, what are you saying? Bull's boys are just humoring him? 77 00:07:11,683 --> 00:07:16,312 Yeah, like whenever he gives out some of his folksy wisdom from back down on the farm. 78 00:07:16,521 --> 00:07:20,650 You probably think he's a fucking hayseed. Ain't that right? 79 00:07:21,651 --> 00:07:23,695 What are you laughing at? 80 00:07:32,287 --> 00:07:37,458 You new boys, you pay attention to Sergeant Randleman. Got that? 81 00:07:37,667 --> 00:07:40,461 That's the smartest man in the company. 82 00:07:47,719 --> 00:07:49,304 Hey, Mack. 83 00:07:50,221 --> 00:07:52,015 Where'd you get that? 84 00:07:52,223 --> 00:07:56,686 It's the Presidential Distinguished Unit Citation. For... 85 00:07:56,853 --> 00:08:01,941 - For what the regiment did in Normandy. - That's right. For what the regiment did. 86 00:08:02,150 --> 00:08:04,527 - You weren't there. - Hey, hey. 87 00:08:04,694 --> 00:08:08,948 Ease up, Cobb. It's a unit citation. 88 00:08:46,110 --> 00:08:50,698 Shit, Cobb. You didn't fight in Normandy, neither. 89 00:08:55,328 --> 00:08:59,707 I got hit in the plane before I got a chance to jump. 90 00:09:00,041 --> 00:09:05,505 Hey, y'all! Listen up! I got us an announcement to make. 91 00:09:06,547 --> 00:09:10,343 - This here is Carwood Lipton. - He's already married, Smokey. 92 00:09:11,094 --> 00:09:16,182 This here is Carwood Lipton, the new Easy Company first sergeant! 93 00:09:18,226 --> 00:09:23,898 As-- As befitting his position, he says he has to make an announcement. 94 00:09:25,149 --> 00:09:31,614 Well, I hate to break the mood here, boys, but we're moving out again. 95 00:09:52,885 --> 00:09:55,054 As you can see... 96 00:09:55,805 --> 00:09:58,641 ...this is called Operation Market Garden. 97 00:09:58,850 --> 00:10:02,812 And in terms of airborne divisions involved, this one's even bigger than Normandy. 98 00:10:03,020 --> 00:10:05,982 We're dropping deep into occupied Holland. 99 00:10:06,190 --> 00:10:11,446 The Allied objective is to take this road here between Eindhoven and Arnhem... 100 00:10:11,654 --> 00:10:15,366 ...so the two British armored divisions can move up it toward Arnhem. 101 00:10:15,575 --> 00:10:19,162 Our job is gonna be to liberate Eindhoven... 102 00:10:19,579 --> 00:10:23,332 ...stay there, wait for the tanks. 103 00:10:25,793 --> 00:10:28,004 The entire European advance has been put on hold... 104 00:10:28,171 --> 00:10:31,340 ...to allocate resources for this operation. 105 00:10:31,549 --> 00:10:34,343 It's Montgomery's personal plan, we'll be under British command. 106 00:10:34,510 --> 00:10:35,511 Yippee. 107 00:10:35,678 --> 00:10:40,558 The good news is, if this works, these tanks will be over the Rhine and into Germany. 108 00:10:40,767 --> 00:10:44,520 That could end the war, get us home by Christmas. 109 00:10:44,896 --> 00:10:47,774 It'll be a daytime jump. Intelligence doesn't expect much opposition. 110 00:10:48,024 --> 00:10:52,236 They think the Krauts in Holland are mostly kids and old men. 111 00:10:52,445 --> 00:10:54,280 And we should take them by surprise. 112 00:10:54,530 --> 00:10:59,410 In any case, say goodbye to England. I don't think they're gonna call this one off. 113 00:11:22,016 --> 00:11:25,478 - What are you doing? - Look at Cobb, man. 114 00:11:26,813 --> 00:11:31,943 Watch and learn, kids. You wanna live, jump ready to fight. 115 00:11:32,109 --> 00:11:35,029 Someone help me with this belly strap, will you? 116 00:11:44,497 --> 00:11:46,249 Move it! 117 00:12:36,090 --> 00:12:39,468 - No! Come on. - Yes, sir. 118 00:12:40,136 --> 00:12:43,472 They let you out of the hospital like that, boy? 119 00:12:44,223 --> 00:12:47,143 They didn't let me out. I busted out. 120 00:12:47,393 --> 00:12:49,478 I didn't wanna get reassigned to some other unit. 121 00:12:49,645 --> 00:12:51,314 Yeah? Can you make the jump? 122 00:12:51,480 --> 00:12:55,568 Oh, sure I can, Lip. I just can't sit. 123 00:12:56,152 --> 00:12:58,070 - Welcome back, Popeye. - Thanks, Bull. 124 00:12:58,279 --> 00:13:03,159 - Popeye went AWOL just in time to jump. - What's he doing here? 125 00:13:03,409 --> 00:13:07,663 Who, Sobel? Well, he's the newly appointed regimental S-4. 126 00:13:07,872 --> 00:13:11,417 - Supply officer? - Yeah, you got it. 127 00:13:11,626 --> 00:13:14,629 Yeah, he picked me up in Aldbourne, trying to find you guys. 128 00:13:14,879 --> 00:13:18,758 - He know you went AWOL? - He knows. 129 00:13:19,175 --> 00:13:23,095 He just said I was lucky. I could sit out this jump if I wanted. 130 00:13:23,346 --> 00:13:27,308 - I said I didn't want to. So he says, "Hop in." - "Hop in"? 131 00:13:27,516 --> 00:13:29,352 Yeah, I know. I couldn't believe it either. 132 00:13:29,518 --> 00:13:31,854 Anyway, maybe he's gonna court-martial me later, huh? 133 00:13:32,063 --> 00:13:34,357 Let's get you some gear. 134 00:13:37,443 --> 00:13:41,030 - This here would be a nice bivouac position. - Hey, Mal... 135 00:13:41,197 --> 00:13:42,323 ...over there. 136 00:13:44,367 --> 00:13:45,993 Son of a bitch. 137 00:13:52,917 --> 00:13:55,002 Malarkey. 138 00:14:00,049 --> 00:14:03,970 - Sergeant Malarkey. - Sir. 139 00:14:09,266 --> 00:14:12,311 You thought you'd get away with it? 140 00:14:12,687 --> 00:14:15,022 What do you mean, sir? 141 00:14:19,694 --> 00:14:23,239 Sergeant, that motorcycle is United States Army property. 142 00:14:23,406 --> 00:14:27,326 That may not mean anything to you, but it means something to me. 143 00:14:28,327 --> 00:14:29,912 Where'd you find it? 144 00:14:30,454 --> 00:14:33,249 - That's him, all right. - Who is he, sarge? 145 00:14:33,416 --> 00:14:35,918 - He was our first C.O. - What happened? 146 00:14:36,127 --> 00:14:37,795 He got promoted. 147 00:14:38,045 --> 00:14:40,464 Just tap my leg, sergeant. 148 00:14:40,673 --> 00:14:46,012 - Lieutenant, you'll be in the doorway. - Yeah, I know. But, look, sergeant... 149 00:14:46,262 --> 00:14:48,014 ...you'll be the man behind me. 150 00:14:48,180 --> 00:14:51,809 When the green light comes on, you can just tap me, all right? 151 00:14:52,018 --> 00:14:56,188 - The green light will be next to you, sir. - Just do it. That's an order. 152 00:14:56,939 --> 00:14:58,399 Come here. Come here. 153 00:14:58,607 --> 00:15:01,068 Sling it up and down. When you hit the ground, your knee will hit the butt... 154 00:15:01,235 --> 00:15:02,695 ...but the business end will break your jaw. 155 00:15:02,862 --> 00:15:04,947 All right? Lose your reserve. You won't need it, we're jumping low. 156 00:15:05,114 --> 00:15:08,617 Take your belly band and wrap it around you. You're fine. 157 00:16:29,073 --> 00:16:30,616 Come on. 158 00:16:38,624 --> 00:16:43,045 - I'm sorry, sergeant. - Don't be sorry. Grab your rifle, let's go. 159 00:17:05,317 --> 00:17:08,112 Where'd you get that from, Hoobler? 160 00:17:15,578 --> 00:17:18,330 I think I love Holland. 161 00:17:18,747 --> 00:17:22,751 - Where'd you get these? - That farmhouse over there. 162 00:17:23,544 --> 00:17:27,089 Just sitting out in the open. I don't know... 163 00:17:27,298 --> 00:17:30,426 ...maybe they were expecting us. 164 00:17:33,929 --> 00:17:35,681 Hello, boys. 165 00:17:38,934 --> 00:17:40,436 I made it. 166 00:17:41,478 --> 00:17:43,856 I wonder if they hit anything. 167 00:17:51,363 --> 00:17:54,200 Goodbye, air support. 168 00:17:56,994 --> 00:18:02,124 There's some kind of holdup ahead. We're going in through this field here. 169 00:18:03,459 --> 00:18:07,588 Move out! Able Company, let's go! Let's go! Move it! Move it! 170 00:18:20,601 --> 00:18:24,021 You won't be able to shoot as straight with that thing on. 171 00:18:48,754 --> 00:18:51,548 Okay, hold your fire. 172 00:19:15,114 --> 00:19:16,865 Hey, kid! 173 00:19:17,116 --> 00:19:21,578 - Bull? Bull! Have you seen Captain Winters? - No, why? 174 00:19:21,787 --> 00:19:24,707 Keep your squad moving! 175 00:19:28,794 --> 00:19:32,631 - Where are all the Germans? - They could be anywhere. 176 00:19:33,674 --> 00:19:37,845 Keep moving! Keep moving! 177 00:19:39,972 --> 00:19:41,807 Pardon me. 178 00:19:45,561 --> 00:19:47,438 Come on, lady. 179 00:19:49,940 --> 00:19:53,694 - Dick, the clock's ticking. - Yeah. 180 00:19:55,154 --> 00:19:57,740 - Thank you. Thank you. - Thank you. 181 00:19:57,906 --> 00:20:01,243 Thank you. Thank you. Thank you, you're very kind. 182 00:20:01,410 --> 00:20:02,911 - Thank you. - What's up, Welshy? 183 00:20:03,078 --> 00:20:05,164 Snipers. 184 00:20:05,581 --> 00:20:08,292 We've gotta get to these bridges. 185 00:20:10,377 --> 00:20:11,962 All right. 186 00:20:12,212 --> 00:20:13,714 Hashey. 187 00:20:19,261 --> 00:20:21,680 - Ready? - Okay, everybody, here we go. 188 00:20:21,847 --> 00:20:23,474 Give me a kiss. 189 00:20:24,099 --> 00:20:29,146 Sergeant Talbert, let's move. We got work to do. 190 00:21:35,212 --> 00:21:39,633 - What did they do? - They slept with the Germans. 191 00:21:40,259 --> 00:21:42,970 They are lucky. The men who collaborated are being shot. 192 00:21:43,178 --> 00:21:47,015 Mr. van Kooijk here is with the Dutch Resistance. 193 00:21:47,266 --> 00:21:51,311 We've been waiting and hoping for this day for almost five years. 194 00:21:51,520 --> 00:21:54,022 He says he can help us secure the bridges here. 195 00:21:54,273 --> 00:21:57,693 Yes. Together we can push the remaining Germans out of Eindhoven. 196 00:21:57,860 --> 00:21:59,695 And that's just the beginning. 197 00:21:59,862 --> 00:22:04,867 - Any idea where they might be? - Well, we're still working on that right now. 198 00:22:05,284 --> 00:22:08,328 Peers and his friends here are gathering information as we speak. 199 00:22:08,579 --> 00:22:12,458 His contacts a couple towns down said they saw the British 2nd and Guards Armored... 200 00:22:12,624 --> 00:22:13,959 ...move through half an hour ago. 201 00:22:14,209 --> 00:22:17,588 - They're kids. - These are reliable reports. 202 00:22:17,796 --> 00:22:21,675 Anything we can do to help you, we will do. Anything. 203 00:22:23,343 --> 00:22:25,512 Right on time. 204 00:22:44,948 --> 00:22:46,241 Captain. 205 00:22:46,909 --> 00:22:49,912 I'll be happy to show you the quickest route to the bridges. 206 00:22:56,627 --> 00:22:58,378 I'd be happy to have your help. 207 00:22:58,545 --> 00:23:02,466 Get scouts to the edge of town in case we're here for the night. 208 00:23:18,023 --> 00:23:21,401 Hey, van Klinken. Webster. 209 00:23:22,569 --> 00:23:26,406 Sleeping outside is for suckers, guys. 210 00:23:29,743 --> 00:23:33,080 Better be good. I was almost asleep. 211 00:23:44,424 --> 00:23:48,053 - Yeah. Yeah, a little bit. - What were you doing down there? 212 00:23:48,262 --> 00:23:53,850 It's an air-raid shelter. My family has been in there ever since the first plane flew over. 213 00:23:54,017 --> 00:23:57,813 We're-- We're Americans. Paratroopers. 214 00:23:58,522 --> 00:24:03,819 - The Germans are gone? - Think so. You see any, you let us know. 215 00:24:03,986 --> 00:24:06,530 - Are you here to stay? - As long as we have to. 216 00:24:06,738 --> 00:24:10,742 - Yeah, they don't tell us very much. - Or feed us much. 217 00:24:11,827 --> 00:24:15,414 Please, wait here. 218 00:24:16,415 --> 00:24:20,919 - You see that? I say screw Paris. - Hey, don't talk about screwing, all right? 219 00:24:21,503 --> 00:24:25,173 They all speak English, they all love us. What a fantastic country. 220 00:24:25,382 --> 00:24:26,925 Hey, take a look. 221 00:24:27,175 --> 00:24:30,304 Here. Take. 222 00:24:30,512 --> 00:24:32,556 - Here, take. - Are these olives? 223 00:24:32,764 --> 00:24:35,225 - Thanks. - Yeah. 224 00:24:41,481 --> 00:24:42,691 Cigarette? 225 00:24:42,858 --> 00:24:43,942 Yeah. 226 00:25:15,682 --> 00:25:18,268 He never tasted chocolate. 227 00:25:27,527 --> 00:25:30,072 It's pretty good, isn't it? 228 00:25:56,640 --> 00:26:01,770 - Oh, man, you know, I hate eggs! - Here, sarge, you can have this one! 229 00:26:07,442 --> 00:26:12,030 - Vincent van Gogh was born in Nuenen. - Yeah? So what? 230 00:26:12,406 --> 00:26:16,785 They sure teach you a lot of useful stuff at Harvard. 231 00:26:28,463 --> 00:26:30,132 Mellet! 232 00:26:59,202 --> 00:27:02,080 - Hey, get a load of General Patton! - What the hell's he doing? 233 00:27:02,330 --> 00:27:05,375 - Makes quite a target, don't he? - You can't be off the tank. 234 00:27:08,503 --> 00:27:10,005 Lieutenant! 235 00:27:12,841 --> 00:27:13,967 Sniper! 236 00:27:14,176 --> 00:27:15,635 Sarge! 237 00:27:17,637 --> 00:27:23,101 Clear the tracks! Move it! Get behind the tanks! 238 00:27:23,310 --> 00:27:25,353 - Shit! - Come on! Come on! 239 00:27:27,689 --> 00:27:29,566 Come on, get in the ditch! 240 00:27:41,661 --> 00:27:44,456 Medic up front! Medic up front! 241 00:27:46,583 --> 00:27:50,462 - What should we do? - Keep down. Stay still. 242 00:27:51,463 --> 00:27:56,885 - Keep moving! Get up! Keep moving! - Go! 243 00:27:58,678 --> 00:28:01,014 Keep-- Go! Keep moving! 244 00:28:02,891 --> 00:28:05,393 Let's go! Move out! 245 00:28:05,560 --> 00:28:11,191 Up and move! Move! Keep moving! They shoot at stationary targets! Move! 246 00:28:21,660 --> 00:28:25,038 To the farmhouse! Deploy right! 247 00:28:34,297 --> 00:28:36,508 - Take the right side. - Right. 248 00:28:36,758 --> 00:28:38,176 Go! 249 00:28:44,432 --> 00:28:46,309 Go on! 250 00:29:17,382 --> 00:29:18,633 Kraut! 251 00:29:20,760 --> 00:29:24,264 - Shit! - Move! Goddamn it, move! 252 00:29:24,598 --> 00:29:27,392 Go! Come on! Come on! 253 00:29:41,156 --> 00:29:43,825 - What's he saying? - He said "away, away." 254 00:29:43,992 --> 00:29:48,914 Which either means that the Germans have gone or he wants us to go. I don't know. 255 00:30:00,467 --> 00:30:02,218 Go! Go! 256 00:30:18,485 --> 00:30:20,362 Ramirez! 257 00:30:32,958 --> 00:30:34,668 Beat it! 258 00:30:36,586 --> 00:30:39,255 All right, fellas, set them up. 259 00:31:13,957 --> 00:31:15,000 Tiger. 260 00:31:20,505 --> 00:31:22,257 Shit. 261 00:31:30,807 --> 00:31:33,518 Heffron! On me! 262 00:31:36,855 --> 00:31:38,940 Stay low. 263 00:31:42,902 --> 00:31:45,572 - You got a can opener, Babe? - I'm afraid I don't, sarge. 264 00:31:52,912 --> 00:31:57,542 We got a Kraut tank, 100 yards on the left part of this haystack! 265 00:31:58,793 --> 00:32:00,086 I don't see him. 266 00:32:00,253 --> 00:32:03,798 Put a couple of shells through that building, you're gonna see him real good. 267 00:32:04,007 --> 00:32:08,595 I can't. My orders are no unnecessary destruction of property. 268 00:32:08,845 --> 00:32:11,056 I'm telling you, he's right there. 269 00:32:11,264 --> 00:32:13,641 Well, I believe you. But if I can't see the bugger... 270 00:32:13,808 --> 00:32:16,561 ...I can't bloody well shoot him, can I? 271 00:32:16,811 --> 00:32:18,897 Are you staying or going? 272 00:32:24,319 --> 00:32:26,279 He's gonna see you real soon! 273 00:32:29,991 --> 00:32:31,785 What the hell is he doing? 274 00:33:04,651 --> 00:33:05,819 Forward! Tank! 275 00:33:09,030 --> 00:33:11,407 - Fall back! - Go! 276 00:33:11,741 --> 00:33:13,910 - Go! - Fire! 277 00:33:34,889 --> 00:33:36,224 Fire! 278 00:33:46,943 --> 00:33:49,529 Fall back! Fall back! 279 00:33:50,530 --> 00:33:53,867 Take cover! Take cover! 280 00:34:13,386 --> 00:34:17,432 There's a ditch on the other side. Follow me through. 281 00:34:22,103 --> 00:34:24,105 Van Klinken! 282 00:34:59,307 --> 00:35:01,434 Bull! 283 00:35:02,393 --> 00:35:05,813 Pull back! Pull back! Let's go! Let's go! 284 00:35:09,484 --> 00:35:11,611 Come on, move! Go! 285 00:35:14,739 --> 00:35:16,115 Fire! 286 00:35:18,159 --> 00:35:20,453 Rifle grenade! 287 00:35:20,703 --> 00:35:25,083 Schmidt, MG42, 10 o'clock. Nail them! 288 00:35:26,000 --> 00:35:27,585 Fire! 289 00:35:46,104 --> 00:35:48,064 - We had to leave him. - It's okay, he-- 290 00:35:48,231 --> 00:35:49,357 - He's still alive! - Who's hurt? 291 00:35:49,524 --> 00:35:52,944 Van Klinken. Other side of that hedge. 292 00:35:54,570 --> 00:35:56,698 Shit! 293 00:36:02,829 --> 00:36:04,580 Okay, ready. 294 00:36:12,964 --> 00:36:15,049 Fall back! Fall back! 295 00:36:15,300 --> 00:36:17,385 Fall back! 296 00:36:25,643 --> 00:36:29,188 Pull back! Pull back! Alley! Pull back! 297 00:36:32,859 --> 00:36:35,069 Go! Pull back! 298 00:36:37,697 --> 00:36:41,451 Fall back! Go! Go! 299 00:36:42,577 --> 00:36:44,662 - Webster, take over! - Yeah, where? 300 00:36:44,871 --> 00:36:46,998 We have to get him to the rear! 301 00:36:47,206 --> 00:36:50,376 - What are we gonna do, lieutenant? - I'm not sure! 302 00:36:50,626 --> 00:36:54,339 Sir, they're about to unflank us! We gotta get out of here! 303 00:36:54,547 --> 00:36:56,549 Mortar! 304 00:37:04,223 --> 00:37:05,767 Fall back! 305 00:37:05,933 --> 00:37:08,811 --cut the road! We have infantry everywhere! 306 00:37:08,978 --> 00:37:13,024 Repeat, armor has cut the road! We are covered in infantry! 307 00:37:13,232 --> 00:37:15,401 - Fall back! - We are pulling back! 308 00:37:15,610 --> 00:37:18,529 - Luz, fall back! - It's a hold-down! 309 00:37:23,451 --> 00:37:26,621 - Hash, where's Randleman? - I don't know, sergeant. 310 00:37:26,829 --> 00:37:29,082 Get out of here. 311 00:37:44,347 --> 00:37:46,182 Miller! 312 00:37:54,315 --> 00:37:58,694 Come on. Hashey, let's go! 313 00:38:04,033 --> 00:38:06,035 Stay low! Get down! 314 00:38:08,955 --> 00:38:09,997 Medic! 315 00:38:10,164 --> 00:38:12,250 Medic! 316 00:38:14,669 --> 00:38:17,463 Go get a medic! Keep moving! 317 00:38:19,132 --> 00:38:20,591 Doc. 318 00:38:22,635 --> 00:38:24,220 - Hey, doc. - Lieutenant. 319 00:38:24,429 --> 00:38:28,307 It's gone right through. Side to side, both cheeks. 320 00:38:29,892 --> 00:38:32,353 - Malarkey, get him out of here! Go! - What? 321 00:38:32,520 --> 00:38:36,441 - Just-- Just leave me here for the Germans. - What? Are you nuts? 322 00:38:36,649 --> 00:38:38,192 - We'll carry you! - Are you kidding me? 323 00:38:38,693 --> 00:38:40,778 I weigh more than both of you two guys combined. 324 00:38:42,572 --> 00:38:43,865 Come on! 325 00:38:47,076 --> 00:38:50,037 - What the hell are you doing?! - Help us! 326 00:38:50,246 --> 00:38:55,418 Get back to the tank! Germans coming up on the other side! 327 00:39:01,466 --> 00:39:03,384 Keep moving! Keep low! 328 00:39:08,306 --> 00:39:11,267 Come on, let's go! Let's go! Come on, up you go. 329 00:39:11,476 --> 00:39:14,812 - One bullet, four holes. - Yup, it's almost a miracle. 330 00:39:15,021 --> 00:39:16,939 Lip, I don't think we know where the Bull is. 331 00:39:17,190 --> 00:39:20,026 - Keep it moving, sergeant. - Yes, sir. 332 00:39:20,234 --> 00:39:23,821 Let's go, let's go! Let's go, go! Keep moving! Keep moving! 333 00:39:24,071 --> 00:39:26,032 Move them out! Let's go! 334 00:39:26,657 --> 00:39:28,284 Hurry it up! Let's go! Let's go! 335 00:39:29,202 --> 00:39:32,705 - How bad? - I don't know yet. 336 00:39:33,372 --> 00:39:34,916 Nix! 337 00:39:35,166 --> 00:39:38,419 I'm all right! I'm all right. Am I all right? 338 00:39:38,669 --> 00:39:43,007 - Yeah. Yeah, you feel all right? - Yeah. Quit looking at me like that. 339 00:39:45,885 --> 00:39:50,515 Captain, we got four dead, 11 injured. 340 00:39:50,765 --> 00:39:55,269 - Okay, let's move them out. - Oh, and sir, Randleman's missing too. 341 00:39:55,520 --> 00:39:57,897 - Randleman? - Yes, sir. 342 00:39:58,147 --> 00:39:59,982 Okay, let's go. 343 00:40:33,266 --> 00:40:36,978 - Where's the Bull? - Don't know. 344 00:43:09,004 --> 00:43:12,550 I never fired a shot the whole time. 345 00:43:17,513 --> 00:43:20,683 - Find anything out? - About what? 346 00:43:20,933 --> 00:43:22,560 Anything. 347 00:43:24,437 --> 00:43:27,148 What we're doing next? 348 00:43:27,815 --> 00:43:29,442 Nope. 349 00:43:31,861 --> 00:43:34,697 Oh, I did hear one thing. Lieutenant Brewer's gonna make it. 350 00:43:34,864 --> 00:43:38,617 - What? - Lieutenant Brewer's gonna make it. 351 00:43:38,868 --> 00:43:40,828 - No, there's no way. - He's headed back to England. 352 00:43:40,995 --> 00:43:42,747 They'll probably send him home. 353 00:43:42,955 --> 00:43:44,832 How is that possible? 354 00:43:45,166 --> 00:43:47,710 He did turn his head at the last second... 355 00:43:47,960 --> 00:43:50,838 ...when Sergeant Randleman called out to him. 356 00:45:14,797 --> 00:45:17,091 - Here. - No. 357 00:45:24,431 --> 00:45:26,225 Just pu-- Fuck! 358 00:45:26,475 --> 00:45:28,894 Just pull it out. 359 00:46:33,584 --> 00:46:35,669 Come on. 360 00:46:38,964 --> 00:46:41,091 - Okay. - Here. 361 00:46:44,011 --> 00:46:46,305 Go! Go. 362 00:49:19,124 --> 00:49:23,420 Hoob, any news on the Bull yet? 363 00:49:26,882 --> 00:49:32,721 If there ain't no body, then there ain't nobody fucking dead. Understand me? 364 00:49:32,930 --> 00:49:34,598 I'm gonna look for him. 365 00:49:34,807 --> 00:49:39,103 Not by yourself, you're not. I'll go with you. Let me get some ammo. 366 00:49:39,311 --> 00:49:41,271 That's okay... 367 00:49:42,064 --> 00:49:44,983 - ...I'll go. - Me too. 368 00:49:47,361 --> 00:49:49,613 All right. 369 00:49:51,365 --> 00:49:53,575 Go get him. 370 00:50:00,874 --> 00:50:04,253 All right. I mean, what the hell. 371 00:50:06,088 --> 00:50:08,799 I ain't going back up there. 372 00:50:26,942 --> 00:50:29,027 Webster, us or them? 373 00:50:33,448 --> 00:50:35,075 Not us. 374 00:50:56,555 --> 00:51:00,726 Stupid, stupid, stupid. 375 00:51:16,325 --> 00:51:18,035 Go, go. 376 00:51:37,012 --> 00:51:39,932 They're bombing Eindhoven. 377 00:51:42,226 --> 00:51:43,894 Yeah? 378 00:51:48,899 --> 00:51:53,278 Come on, Nix. We'll dig in for the night. 379 00:51:55,364 --> 00:51:59,326 Won't be waving so many orange flags at us tomorrow. 380 00:53:37,132 --> 00:53:39,384 Where the fuck you been? 381 00:53:40,010 --> 00:53:42,929 - Glad to see you boys. - Not as glad as us. 382 00:53:43,347 --> 00:53:45,932 Bet you thought we'd given up on you there, huh, boss? 383 00:53:46,141 --> 00:53:48,310 - Shut up, Cobb. - What? 384 00:53:48,560 --> 00:53:51,938 I think we should go back now. 385 00:53:52,939 --> 00:53:55,067 Hey, Johnny, look. 386 00:53:55,650 --> 00:53:56,860 Bull! 387 00:54:01,656 --> 00:54:04,034 - Hey, Johnny. - There you are. You get a little lost? 388 00:54:04,242 --> 00:54:06,203 - Something like that. - It's good to see you. 389 00:54:06,370 --> 00:54:07,871 You too. 390 00:54:09,581 --> 00:54:12,417 I don't know whether to slap you, kiss you or salute you. 391 00:54:12,626 --> 00:54:15,712 - I told these scallywags you was okay. - What, they didn't listen? 392 00:54:15,921 --> 00:54:19,591 These salty bastards, they wanted to go on a suicide run to drag your ass back. 393 00:54:19,800 --> 00:54:23,678 - Is that right? - Yeah, I told them don't bother. 394 00:54:25,097 --> 00:54:28,183 Never did like this company none. 395 00:54:29,059 --> 00:54:31,978 - Anybody have a piece of gum? - Here. 396 00:54:33,563 --> 00:54:36,566 - So they found you. - Wait, what did you say? 397 00:54:36,775 --> 00:54:38,068 Johnny, don't irrigate me. 398 00:54:38,318 --> 00:54:41,405 "They found you." Now I don't know who's more stupid, you or the hick. 399 00:54:41,655 --> 00:54:44,408 All right, mount up! Hop up! Let's move out! 400 00:54:44,658 --> 00:54:46,535 Grab your gear! Let's go! 401 00:54:47,411 --> 00:54:49,746 2nd Platoon, grab your gear! Let's go! 402 00:54:49,996 --> 00:54:53,917 - 1st Platoon! - Second squad, fall in now! Cobb, move it! 403 00:54:54,167 --> 00:54:56,169 Dukeman, round them up! 404 00:54:56,420 --> 00:55:00,173 1st Platoon, grab your gear, let's go. 405 00:55:20,694 --> 00:55:24,865 Van Kooijk says that the Germans are concentrating their armor up near Veghel. 406 00:55:25,031 --> 00:55:27,451 We may be heading into some more tanks. 407 00:55:27,701 --> 00:55:31,413 Well, as long as it's only old men and kids. 408 00:55:31,663 --> 00:55:33,290 Yeah. 409 00:55:34,541 --> 00:55:37,043 I don't like retreating. 410 00:55:37,252 --> 00:55:39,963 First time for everything. 411 00:55:41,423 --> 00:55:45,177 How are the other divisions faring up North? 412 00:55:48,388 --> 00:55:51,600 I think we're gonna have to find another way into Germany.