1 00:02:29,692 --> 00:02:34,739 The Toccoa men, that's the ones that was there at the very beginning. 2 00:02:34,947 --> 00:02:38,492 They are very close and... 3 00:02:38,701 --> 00:02:42,872 They accept people coming in, like myself as a replacement... 4 00:02:43,080 --> 00:02:45,875 ...but you also had to prove yourself. 5 00:02:46,083 --> 00:02:50,296 Most of them were-- We know were qualified parachutists. They had to be. 6 00:02:50,546 --> 00:02:54,550 A lot of them were awfully green, and we knew that. We just-- 7 00:02:54,759 --> 00:02:57,678 We hoped we could keep them alive or they could keep alive. 8 00:02:57,887 --> 00:03:00,389 A lot of them didn't. But... 9 00:03:01,307 --> 00:03:06,103 It was all right, they eventually blend right in. 10 00:03:06,312 --> 00:03:08,981 I think maybe they were trying to... 11 00:03:09,231 --> 00:03:15,279 ...impress the older guys, maybe people like me or Shifty or... 12 00:03:15,529 --> 00:03:18,741 I don't know why, but I got right there to where... 13 00:03:18,908 --> 00:03:23,371 ...I didn't wanna be friendly with replacements coming in... 14 00:03:23,537 --> 00:03:26,457 ...because, God, I didn't like seeing them get killed. 15 00:03:26,624 --> 00:03:28,709 I just-- It just tore me up. 16 00:03:28,876 --> 00:03:31,837 Because we were in awe of them. They were-- They were wearing infantry badges... 17 00:03:32,004 --> 00:03:37,301 ...you know, on their uniform. They had a star on their jump wings. They-- 18 00:03:39,261 --> 00:03:42,515 They were like heroes to us, you know. That's how we looked at them. 19 00:03:42,723 --> 00:03:45,643 And they were good. Furthermore, they were good. 20 00:03:45,893 --> 00:03:49,939 We had good officers, for the most part, but we had excellent NCOs. 21 00:03:50,189 --> 00:03:52,191 They looked-- They looked after you. 22 00:04:12,461 --> 00:04:14,463 [MEN TALKING] 23 00:04:15,965 --> 00:04:20,678 LUZ: All right, now, lieutenant, nice and easy. We still got a shot. 24 00:04:20,886 --> 00:04:22,179 PARATROOPERS: Oh! 25 00:04:22,346 --> 00:04:25,266 Tough break. You're having a tough night. People have tough nights. 26 00:04:25,474 --> 00:04:28,185 - Sorry, George. - It's all right. 27 00:04:28,853 --> 00:04:31,230 - Nice shot, sir. - Thank you, Bull. 28 00:04:31,480 --> 00:04:34,233 - Thank you, lieutenant. - Heffron, finish me up. 29 00:04:34,442 --> 00:04:35,943 PARATROOPER 1: What does he need? What does he need? 30 00:04:36,110 --> 00:04:38,195 - Double seven. PARATROOPER 2: There he goes. 31 00:04:39,113 --> 00:04:40,823 PARATROOPER 1: Hey, there it is! 32 00:04:41,365 --> 00:04:44,034 You're embarrassing the lieutenant here. Have a drink. 33 00:04:44,243 --> 00:04:46,162 Don't mind if I do, sarge. 34 00:04:46,328 --> 00:04:49,123 Better start winning money soon. I think your buddies are starting to miss you. 35 00:04:49,331 --> 00:04:51,167 Yeah, they do look kind of sad, don't they? 36 00:04:51,709 --> 00:04:54,295 BULL: They just serious fighting men, that's all. 37 00:04:54,462 --> 00:04:56,964 Well, I think I'm gonna go introduce myself. 38 00:04:57,173 --> 00:05:00,801 Be careful what you say, now. It don't take much to set my guys off. 39 00:05:01,010 --> 00:05:03,679 Yeah, you got some wild-eyed killers right there, Bull. 40 00:05:03,888 --> 00:05:05,347 You know, it's a good thing we weren't gambling. 41 00:05:05,514 --> 00:05:06,766 Oh, boy, we would've gotten killed. 42 00:05:06,932 --> 00:05:08,142 - You wanna bet? - What? 43 00:05:08,309 --> 00:05:09,727 - You wanna bet? - Yeah, a pack of smokes. 44 00:05:09,894 --> 00:05:11,854 - Come on, we'll have another game. - I don't know much about gambling. 45 00:05:12,021 --> 00:05:13,022 - Pack of smokes. - Hey, come on. 46 00:05:13,189 --> 00:05:15,941 - First one to hit the bull's-eye? - Yeah, okay, one shot. One shot. 47 00:05:16,108 --> 00:05:17,193 - Yeah, why not? - Yeah? 48 00:05:17,359 --> 00:05:18,486 - Make it two. - Two packs. 49 00:05:18,694 --> 00:05:19,862 - Two packs each. - All right, two packs. 50 00:05:20,029 --> 00:05:22,406 Here we go, here we go. One shot. Here we go, Georgie. 51 00:05:22,573 --> 00:05:26,076 Hey, fellas. What do you hear? What do you say? 52 00:05:26,327 --> 00:05:28,537 Actually, that's Babe's seat. Private Heffron's. 53 00:05:28,704 --> 00:05:32,124 Is that right? I don't care if it's fucking Eisenhower's. 54 00:05:37,046 --> 00:05:40,966 - Who are you? - Private Miller. James Miller. 55 00:05:41,175 --> 00:05:44,804 - I'm in Sergeant Randleman's squad. - Us too. I'm Les Hashey. 56 00:05:45,054 --> 00:05:47,223 - Tony-- - Garcia. I know who you are. 57 00:05:47,431 --> 00:05:50,351 Old Gonorrhea don't miss nothing. 58 00:05:50,893 --> 00:05:54,104 Lieutenant, are you gonna shoot lefty all night? 59 00:05:54,313 --> 00:05:56,232 - Hey, come on. - I'm just curious because he's right-handed. 60 00:05:56,398 --> 00:06:00,277 George. What would I do without George Luz? 61 00:06:00,444 --> 00:06:01,821 Oh! 62 00:06:02,029 --> 00:06:04,281 - Goodness gracious! - Two packs, gentlemen. 63 00:06:04,448 --> 00:06:05,741 I know you got them. Pay up. 64 00:06:05,950 --> 00:06:10,579 - So Heffron tell you about Doris yet? - No. 65 00:06:11,831 --> 00:06:14,959 Well, then I'm gonna educate you. 66 00:06:15,167 --> 00:06:18,712 We're getting ready to get on the plane for that first frog town we never jumped into. 67 00:06:18,921 --> 00:06:21,257 All of a sudden, Heffron stops dead in his tracks. 68 00:06:21,507 --> 00:06:24,385 Bing and bang and boom, everybody banging into each other and everything. 69 00:06:24,593 --> 00:06:28,514 Heffron's just staring up at the nose of the plane because on it... 70 00:06:28,722 --> 00:06:33,644 ...is painted this beautiful pinup. And written underneath, "Darling Doris." 71 00:06:33,853 --> 00:06:38,566 Doris just happens to be the name of the skirt who just that day... 72 00:06:38,816 --> 00:06:42,278 ...sent Babe one of them letters. You know the--? The-- 73 00:06:42,486 --> 00:06:45,406 Web, what do you call them letters that the broads send? 74 00:06:45,614 --> 00:06:49,076 - Dear John letter. - That's it. A "Dear Babe" letter. 75 00:06:49,827 --> 00:06:53,706 Well, anyway, lucky for Babe, Patton overruns our drop zone. 76 00:06:53,914 --> 00:06:59,628 Mission canceled. In other words, Babe don't have to risk getting inside old Doris again. 77 00:07:02,006 --> 00:07:04,133 Hey, Bull, your squad listens up real good. 78 00:07:04,341 --> 00:07:08,304 Yeah, they're being polite, like whenever Bull opens his mouth. 79 00:07:09,471 --> 00:07:11,473 Johnny, what are you saying? Bull's boys are just humoring him? 80 00:07:11,682 --> 00:07:16,312 Yeah, like whenever he gives out some of his folksy wisdom from back down on the farm. 81 00:07:16,520 --> 00:07:20,649 You probably think he's a fucking hayseed. Ain't that right? 82 00:07:21,650 --> 00:07:23,694 What are you laughing at? 83 00:07:32,286 --> 00:07:37,458 You new boys, you pay attention to Sergeant Randleman. Got that? 84 00:07:37,666 --> 00:07:40,461 That's the smartest man in the company. 85 00:07:47,718 --> 00:07:49,303 Hey, Mack. 86 00:07:50,220 --> 00:07:52,014 Where'd you get that? 87 00:07:52,222 --> 00:07:56,685 It's the Presidential Distinguished Unit Citation. For... 88 00:07:56,852 --> 00:08:01,941 - For what the regiment did in Normandy. - That's right. For what the regiment did. 89 00:08:02,149 --> 00:08:04,526 - You weren't there. - Hey, hey. 90 00:08:04,693 --> 00:08:08,948 Ease up, Cobb. It's a unit citation. 91 00:08:46,110 --> 00:08:50,698 Shit, Cobb. You didn't fight in Normandy, neither. 92 00:08:55,327 --> 00:08:59,707 I got hit in the plane before I got a chance to jump. 93 00:09:00,040 --> 00:09:05,504 SMOKEY: Hey, y'all! Listen up! I got us an announcement to make. 94 00:09:06,547 --> 00:09:10,342 - This here is Carwood Lipton. - He's already married, Smokey. 95 00:09:11,093 --> 00:09:16,181 This here is Carwood Lipton, the new Easy Company first sergeant! 96 00:09:18,225 --> 00:09:23,897 As-- As befitting his position, he says he has to make an announcement. 97 00:09:25,149 --> 00:09:31,613 Well, I hate to break the mood here, boys, but we're moving out again. 98 00:09:52,885 --> 00:09:54,762 WINTERS: As you can see... 99 00:09:55,804 --> 00:09:58,640 ...this is called Operation Market Garden. 100 00:09:58,849 --> 00:10:02,811 And in terms of airborne divisions involved, this one's even bigger than Normandy. 101 00:10:03,020 --> 00:10:05,981 We're dropping deep into occupied Holland. 102 00:10:06,190 --> 00:10:11,445 The Allied objective is to take this road here between Eindhoven and Arnhem... 103 00:10:11,653 --> 00:10:15,365 ...so the two British armored divisions can move up it toward Arnhem. 104 00:10:15,574 --> 00:10:19,161 Our job is gonna be to liberate Eindhoven... 105 00:10:19,578 --> 00:10:23,332 ...stay there, wait for the tanks. 106 00:10:25,793 --> 00:10:28,003 NIXON: The entire European advance has been put on hold... 107 00:10:28,170 --> 00:10:31,340 ...to allocate resources for this operation. 108 00:10:31,548 --> 00:10:34,343 It's Montgomery's personal plan, we'll be under British command. 109 00:10:34,510 --> 00:10:35,511 Yippee. 110 00:10:35,677 --> 00:10:40,557 The good news is, if this works, these tanks will be over the Rhine and into Germany. 111 00:10:40,766 --> 00:10:44,520 That could end the war, get us home by Christmas. 112 00:10:44,895 --> 00:10:47,773 It'll be a daytime jump. Intelligence doesn't expect much opposition. 113 00:10:48,023 --> 00:10:52,236 They think the Krauts in Holland are mostly kids and old men. 114 00:10:52,444 --> 00:10:54,279 And we should take them by surprise. 115 00:10:54,530 --> 00:10:59,409 In any case, say goodbye to England. I don't think they're gonna call this one off. 116 00:11:22,015 --> 00:11:25,477 - What are you doing? - Look at Cobb, man. 117 00:11:26,812 --> 00:11:31,942 Watch and learn, kids. You wanna live, jump ready to fight. 118 00:11:32,109 --> 00:11:35,028 PARATROOPER 1: Someone help me with this belly strap, will you? 119 00:11:44,496 --> 00:11:46,248 PARATROOPER 2: Move it! 120 00:11:46,415 --> 00:11:47,916 [HORN HONKS] 121 00:12:36,089 --> 00:12:39,468 PARATROOPER 2: No! Come on. PARATROOPER 3: Yes, sir. 122 00:12:40,135 --> 00:12:43,472 They let you out of the hospital like that, boy? 123 00:12:44,223 --> 00:12:47,142 They didn't let me out. I busted out. 124 00:12:47,392 --> 00:12:49,478 I didn't wanna get reassigned to some other unit. 125 00:12:49,645 --> 00:12:51,313 Yeah? Can you make the jump? 126 00:12:51,480 --> 00:12:55,567 Oh, sure I can, Lip. I just can't sit. 127 00:12:56,151 --> 00:12:58,070 - Welcome back, Popeye. - Thanks, Bull. 128 00:12:58,278 --> 00:13:03,158 - Popeye went AWOL just in time to jump. - What's he doing here? 129 00:13:03,408 --> 00:13:07,663 Who, Sobel? Well, he's the newly appointed regimental S-4. 130 00:13:07,871 --> 00:13:11,416 - Supply officer? - Yeah, you got it. 131 00:13:11,625 --> 00:13:14,628 Yeah, he picked me up in Aldbourne, trying to find you guys. 132 00:13:14,878 --> 00:13:18,757 - He know you went AWOL? - He knows. 133 00:13:19,174 --> 00:13:23,095 He just said I was lucky. I could sit out this jump if I wanted. 134 00:13:23,345 --> 00:13:27,307 - I said I didn't want to. So he says, "Hop in." - "Hop in"? 135 00:13:27,516 --> 00:13:29,351 Yeah, I know. I couldn't believe it either. 136 00:13:29,518 --> 00:13:31,853 Anyway, maybe he's gonna court-martial me later, huh? 137 00:13:32,062 --> 00:13:34,356 Let's get you some gear. 138 00:13:37,442 --> 00:13:39,111 MALARKEY: This here would be a nice bivouac position. 139 00:13:39,278 --> 00:13:41,029 Hey, Mal... 140 00:13:41,196 --> 00:13:42,322 ...over there. 141 00:13:44,366 --> 00:13:45,993 Son of a bitch. 142 00:13:52,916 --> 00:13:55,002 Malarkey. 143 00:14:00,048 --> 00:14:03,969 - Sergeant Malarkey. - Sir. 144 00:14:09,266 --> 00:14:12,311 You thought you'd get away with it? 145 00:14:12,686 --> 00:14:15,022 What do you mean, sir? 146 00:14:19,693 --> 00:14:23,238 Sergeant, that motorcycle is United States Army property. 147 00:14:23,405 --> 00:14:27,326 That may not mean anything to you, but it means something to me. 148 00:14:28,327 --> 00:14:29,911 Where'd you find it? 149 00:14:30,454 --> 00:14:33,248 - That's him, all right. - Who is he, sarge? 150 00:14:33,415 --> 00:14:35,917 - He was our first C.O. - What happened? 151 00:14:36,126 --> 00:14:37,794 He got promoted. 152 00:14:38,045 --> 00:14:40,464 Just tap my leg, sergeant. 153 00:14:40,672 --> 00:14:46,011 - Lieutenant, you'll be in the doorway. - Yeah, I know. But, look, sergeant... 154 00:14:46,261 --> 00:14:48,013 ...you'll be the man behind me. 155 00:14:48,180 --> 00:14:51,808 When the green light comes on, you can just tap me, all right? 156 00:14:52,017 --> 00:14:56,188 - The green light will be next to you, sir. - Just do it. That's an order. 157 00:14:56,938 --> 00:14:58,398 Come here. Come here. 158 00:14:58,607 --> 00:15:01,068 Sling it up and down. When you hit the ground, your knee will hit the butt... 159 00:15:01,234 --> 00:15:02,694 ...but the business end will break your jaw. 160 00:15:02,861 --> 00:15:04,946 All right? Lose your reserve. You won't need it, we're jumping low. 161 00:15:05,113 --> 00:15:08,617 Take your belly band and wrap it around you. You're fine. 162 00:16:29,072 --> 00:16:30,615 Come on. 163 00:16:38,623 --> 00:16:43,044 - I'm sorry, sergeant. - Don't be sorry. Grab your rifle, let's go. 164 00:17:05,317 --> 00:17:08,111 PARATROOPER: Where'd you get that from, Hoobler? 165 00:17:15,577 --> 00:17:18,330 I think I love Holland. 166 00:17:18,747 --> 00:17:22,751 - Where'd you get these? - That farmhouse over there. 167 00:17:23,543 --> 00:17:27,088 Just sitting out in the open. I don't know... 168 00:17:27,297 --> 00:17:30,425 ...maybe they were expecting us. 169 00:17:31,843 --> 00:17:33,762 [AIRPLANES ROARING] 170 00:17:33,929 --> 00:17:35,680 Hello, boys. 171 00:17:38,934 --> 00:17:40,435 I made it. 172 00:17:41,478 --> 00:17:43,855 I wonder if they hit anything. 173 00:17:51,363 --> 00:17:54,199 Goodbye, air support. 174 00:17:56,993 --> 00:18:02,123 There's some kind of holdup ahead. We're going in through this field here. 175 00:18:03,458 --> 00:18:07,587 PARATROOPER: Move out! Able Company, let's go! Let's go! Move it! Move it! 176 00:18:20,600 --> 00:18:24,020 You won't be able to shoot as straight with that thing on. 177 00:18:48,753 --> 00:18:51,548 Okay, hold your fire. 178 00:18:57,137 --> 00:19:01,474 [SINGING IN DUTCH] 179 00:19:11,276 --> 00:19:14,321 [SPEAKS IN DUTCH] 180 00:19:15,113 --> 00:19:16,865 Hey, kid! 181 00:19:17,115 --> 00:19:21,578 - Bull? Bull! Have you seen Captain Winters? - No, why? 182 00:19:21,786 --> 00:19:24,706 Keep your squad moving! 183 00:19:28,793 --> 00:19:32,631 - Where are all the Germans? - They could be anywhere. 184 00:19:33,673 --> 00:19:37,844 Keep moving! Keep moving! 185 00:19:39,971 --> 00:19:41,806 Pardon me. 186 00:19:45,560 --> 00:19:47,437 Come on, lady. 187 00:19:49,939 --> 00:19:53,693 - Dick, the clock's ticking. - Yeah. 188 00:19:55,153 --> 00:19:57,739 - Thank you. Thank you. - Thank you. 189 00:19:57,906 --> 00:20:01,242 Thank you. Thank you. Thank you, you're very kind. 190 00:20:01,409 --> 00:20:02,911 - Thank you. - What's up, Welshy? 191 00:20:03,078 --> 00:20:05,163 Snipers. 192 00:20:05,580 --> 00:20:08,291 We've gotta get to these bridges. 193 00:20:10,377 --> 00:20:11,961 All right. 194 00:20:12,212 --> 00:20:13,713 Hashey. 195 00:20:19,260 --> 00:20:21,680 - Ready? - Okay, everybody, here we go. 196 00:20:21,846 --> 00:20:23,473 Give me a kiss. 197 00:20:24,099 --> 00:20:29,145 Sergeant Talbert, let's move. We got work to do. 198 00:20:42,283 --> 00:20:46,788 [CHANTING] 199 00:20:56,464 --> 00:20:59,134 [WOMAN CRIES OUT] 200 00:21:35,211 --> 00:21:39,632 - What did they do? - They slept with the Germans. 201 00:21:40,258 --> 00:21:42,969 They are lucky. The men who collaborated are being shot. 202 00:21:43,178 --> 00:21:47,015 Mr. van Kooijk here is with the Dutch Resistance. 203 00:21:47,265 --> 00:21:51,311 We've been waiting and hoping for this day for almost five years. 204 00:21:51,519 --> 00:21:54,022 He says he can help us secure the bridges here. 205 00:21:54,272 --> 00:21:57,692 Yes. Together we can push the remaining Germans out of Eindhoven. 206 00:21:57,859 --> 00:21:59,694 And that's just the beginning. 207 00:21:59,861 --> 00:22:04,866 - Any idea where they might be? - Well, we're still working on that right now. 208 00:22:05,283 --> 00:22:08,328 Peers and his friends here are gathering information as we speak. 209 00:22:08,578 --> 00:22:12,457 His contacts a couple towns down said they saw the British 2nd and Guards Armored... 210 00:22:12,624 --> 00:22:13,958 ...move through half an hour ago. 211 00:22:14,209 --> 00:22:17,587 - They're kids. - These are reliable reports. 212 00:22:17,796 --> 00:22:21,674 Anything we can do to help you, we will do. Anything. 213 00:22:21,883 --> 00:22:23,092 [TANK RUMBLES] 214 00:22:23,343 --> 00:22:25,512 Right on time. 215 00:22:44,948 --> 00:22:46,241 Captain. 216 00:22:46,908 --> 00:22:49,911 I'll be happy to show you the quickest route to the bridges. 217 00:22:56,626 --> 00:22:58,378 I'd be happy to have your help. 218 00:22:58,545 --> 00:23:02,465 Get scouts to the edge of town in case we're here for the night. 219 00:23:18,022 --> 00:23:21,401 Hey, van Klinken. Webster. 220 00:23:22,569 --> 00:23:26,406 Sleeping outside is for suckers, guys. 221 00:23:29,742 --> 00:23:33,079 Better be good. I was almost asleep. 222 00:23:33,329 --> 00:23:34,747 [DOOR OPENS] 223 00:23:37,375 --> 00:23:41,045 [SPEAKS IN DUTCH] 224 00:23:41,838 --> 00:23:43,214 [SPEAKS IN GERMAN] 225 00:23:44,424 --> 00:23:48,052 - Yeah. Yeah, a little bit. - What were you doing down there? 226 00:23:48,261 --> 00:23:53,850 It's an air-raid shelter. My family has been in there ever since the first plane flew over. 227 00:23:54,017 --> 00:23:57,812 We're-- We're Americans. Paratroopers. 228 00:23:58,521 --> 00:24:03,818 - The Germans are gone? - Think so. You see any, you let us know. 229 00:24:03,985 --> 00:24:06,529 - Are you here to stay? - As long as we have to. 230 00:24:06,738 --> 00:24:10,742 - Yeah, they don't tell us very much. - Or feed us much. 231 00:24:11,826 --> 00:24:15,413 Please, wait here. 232 00:24:16,414 --> 00:24:20,919 - You see that? I say screw Paris. - Hey, don't talk about screwing, all right? 233 00:24:21,502 --> 00:24:25,173 They all speak English, they all love us. What a fantastic country. 234 00:24:25,381 --> 00:24:26,925 Hey, take a look. 235 00:24:27,175 --> 00:24:30,303 Here. Take. 236 00:24:30,511 --> 00:24:32,555 - Here, take. - Are these olives? 237 00:24:32,764 --> 00:24:35,224 - Thanks. - Yeah. 238 00:24:41,481 --> 00:24:42,690 [SPEAKS IN GERMAN] 239 00:24:42,857 --> 00:24:43,942 Yeah. 240 00:25:15,682 --> 00:25:18,267 He never tasted chocolate. 241 00:25:27,527 --> 00:25:30,071 It's pretty good, isn't it? 242 00:25:56,639 --> 00:26:01,769 - Oh, man, you know, I hate eggs! - Here, sarge, you can have this one! 243 00:26:07,442 --> 00:26:12,030 - Vincent van Gogh was born in Nuenen. - Yeah? So what? 244 00:26:12,405 --> 00:26:16,784 They sure teach you a lot of useful stuff at Harvard. 245 00:26:28,463 --> 00:26:30,131 Mellet! 246 00:26:59,202 --> 00:27:02,080 - Hey, get a load of General Patton! - What the hell's he doing? 247 00:27:02,330 --> 00:27:05,374 - Makes quite a target, don't he? PARATROOPER 1: You can't be off the tank. 248 00:27:08,503 --> 00:27:10,004 Lieutenant! 249 00:27:12,590 --> 00:27:13,966 PARATROOPER 2: Sniper! 250 00:27:14,175 --> 00:27:15,635 Sarge! 251 00:27:17,637 --> 00:27:23,101 Clear the tracks! Move it! Get behind the tanks! 252 00:27:23,309 --> 00:27:25,353 - Shit! - Come on! Come on! 253 00:27:27,688 --> 00:27:29,565 Come on, get in the ditch! 254 00:27:41,661 --> 00:27:44,455 Medic up front! Medic up front! 255 00:27:46,582 --> 00:27:50,461 - What should we do? - Keep down. Stay still. 256 00:27:51,462 --> 00:27:56,884 - Keep moving! Get up! Keep moving! PARATROOPERS: Go! 257 00:27:58,678 --> 00:28:01,013 Keep-- Go! Keep moving! 258 00:28:02,890 --> 00:28:05,393 Let's go! Move out! 259 00:28:05,560 --> 00:28:11,190 Up and move! Move! Keep moving! They shoot at stationary targets! Move! 260 00:28:21,659 --> 00:28:25,037 BULL: To the farmhouse! Deploy right! 261 00:28:34,297 --> 00:28:36,507 - Take the right side. - Right. 262 00:28:36,757 --> 00:28:38,176 Go! 263 00:28:44,432 --> 00:28:46,309 Go on! 264 00:29:17,381 --> 00:29:18,633 Kraut! 265 00:29:18,799 --> 00:29:20,384 [RIFLE CLICKS] 266 00:29:20,760 --> 00:29:24,263 - Shit! - Move! Goddamn it, move! 267 00:29:24,597 --> 00:29:27,391 Go! Come on! Come on! 268 00:29:38,736 --> 00:29:40,947 [YELLS IN DUTCH] 269 00:29:41,155 --> 00:29:43,824 - What's he saying? - He said "away, away." 270 00:29:43,991 --> 00:29:48,913 Which either means that the Germans have gone or he wants us to go. I don't know. 271 00:30:00,466 --> 00:30:02,218 Go! Go! 272 00:30:18,484 --> 00:30:20,361 Ramirez! 273 00:30:32,957 --> 00:30:34,667 Beat it! 274 00:30:36,585 --> 00:30:39,255 All right, fellas, set them up. 275 00:31:13,956 --> 00:31:14,999 Tiger. 276 00:31:20,504 --> 00:31:22,256 Shit. 277 00:31:30,806 --> 00:31:33,517 Heffron! On me! 278 00:31:36,854 --> 00:31:38,939 Stay low. 279 00:31:42,902 --> 00:31:45,571 - You got a can opener, Babe? - I'm afraid I don't, sarge. 280 00:31:52,912 --> 00:31:57,541 We got a Kraut tank, 100 yards on the left part of this haystack! 281 00:31:58,793 --> 00:32:00,086 BRITISH COMMANDER: I don't see him. 282 00:32:00,252 --> 00:32:03,798 Put a couple of shells through that building, you're gonna see him real good. 283 00:32:04,006 --> 00:32:08,594 I can't. My orders are no unnecessary destruction of property. 284 00:32:08,844 --> 00:32:11,055 I'm telling you, he's right there. 285 00:32:11,263 --> 00:32:13,641 Well, I believe you. But if I can't see the bugger... 286 00:32:13,808 --> 00:32:16,560 ...I can't bloody well shoot him, can I? 287 00:32:16,811 --> 00:32:18,896 Are you staying or going? 288 00:32:24,318 --> 00:32:26,278 He's gonna see you real soon! 289 00:32:29,990 --> 00:32:31,784 What the hell is he doing? 290 00:33:04,650 --> 00:33:05,818 Forward! Tank! 291 00:33:09,029 --> 00:33:11,407 - Fall back! - Go! 292 00:33:11,740 --> 00:33:13,909 PARATROOPER: Go! GERMAN SOLDIER: Fire! 293 00:33:18,247 --> 00:33:20,124 [GUNFIRE] 294 00:33:34,889 --> 00:33:36,223 Fire! 295 00:33:46,942 --> 00:33:49,528 PARATROOPER: Fall back! Fall back! 296 00:33:50,529 --> 00:33:53,866 Take cover! Take cover! 297 00:34:13,385 --> 00:34:17,431 There's a ditch on the other side. Follow me through. 298 00:34:22,102 --> 00:34:24,104 Van Klinken! 299 00:34:59,306 --> 00:35:01,433 Bull! 300 00:35:02,393 --> 00:35:05,813 PARATROOPER: Pull back! Pull back! Let's go! Let's go! 301 00:35:09,483 --> 00:35:11,610 Come on, move! Go! 302 00:35:14,738 --> 00:35:16,115 GERMAN SOLDIER: Fire! 303 00:35:18,158 --> 00:35:20,452 Rifle grenade! 304 00:35:20,703 --> 00:35:25,082 Schmidt, MG42, 10 o'clock. Nail them! 305 00:35:26,000 --> 00:35:27,585 Fire! 306 00:35:46,103 --> 00:35:48,063 - We had to leave him. - It's okay, he-- 307 00:35:48,230 --> 00:35:49,356 - He's still alive! - Who's hurt? 308 00:35:49,523 --> 00:35:52,943 Van Klinken. Other side of that hedge. 309 00:35:54,570 --> 00:35:56,697 Shit! 310 00:36:02,828 --> 00:36:04,580 Okay, ready. 311 00:36:12,963 --> 00:36:15,049 Fall back! Fall back! 312 00:36:15,299 --> 00:36:17,384 Fall back! 313 00:36:18,260 --> 00:36:20,012 [SHOUTING IN GERMAN] 314 00:36:25,643 --> 00:36:29,188 Pull back! Pull back! Alley! Pull back! 315 00:36:32,858 --> 00:36:35,069 Go! Pull back! 316 00:36:37,696 --> 00:36:41,450 Fall back! Go! Go! 317 00:36:42,576 --> 00:36:44,662 - Webster, take over! - Yeah, where? 318 00:36:44,870 --> 00:36:46,997 We have to get him to the rear! 319 00:36:47,206 --> 00:36:50,376 - What are we gonna do, lieutenant? - I'm not sure! 320 00:36:50,626 --> 00:36:54,338 Sir, they're about to unflank us! We gotta get out of here! 321 00:36:54,546 --> 00:36:56,548 Mortar! 322 00:37:04,223 --> 00:37:05,766 PARATROOPER: Fall back! 323 00:37:05,933 --> 00:37:08,811 LUZ: --cut the road! We have infantry everywhere! 324 00:37:08,977 --> 00:37:13,023 Repeat, armor has cut the road! We are covered in infantry! 325 00:37:13,232 --> 00:37:15,401 - Fall back! - We are pulling back! 326 00:37:15,609 --> 00:37:18,529 - Luz, fall back! - It's a hold-down! 327 00:37:23,450 --> 00:37:26,620 - Hash, where's Randleman? - I don't know, sergeant. 328 00:37:26,829 --> 00:37:29,081 Get out of here. 329 00:37:44,346 --> 00:37:46,181 Miller! 330 00:37:54,314 --> 00:37:58,694 Come on. Hashey, let's go! 331 00:38:04,032 --> 00:38:06,034 Stay low! Get down! 332 00:38:08,954 --> 00:38:09,997 PARATROOPER: Medic! 333 00:38:10,164 --> 00:38:12,249 Medic! 334 00:38:14,668 --> 00:38:17,463 Go get a medic! Keep moving! 335 00:38:19,131 --> 00:38:20,591 Doc. 336 00:38:22,634 --> 00:38:24,219 - Hey, doc. ROE: Lieutenant. 337 00:38:24,428 --> 00:38:28,307 It's gone right through. Side to side, both cheeks. 338 00:38:29,892 --> 00:38:32,352 - Malarkey, get him out of here! Go! - What? 339 00:38:32,519 --> 00:38:36,440 - Just-- Just leave me here for the Germans. - What? Are you nuts? 340 00:38:36,648 --> 00:38:38,192 - We'll carry you! - Are you kidding me? 341 00:38:38,692 --> 00:38:40,778 I weigh more than both of you two guys combined. 342 00:38:42,571 --> 00:38:43,864 Come on! 343 00:38:47,075 --> 00:38:50,037 - What the hell are you doing?! - Help us! 344 00:38:50,245 --> 00:38:55,417 PARATROOPER: Get back to the tank! Germans coming up on the other side! 345 00:39:01,465 --> 00:39:03,383 Keep moving! Keep low! 346 00:39:08,305 --> 00:39:11,266 Come on, let's go! Let's go! Come on, up you go. 347 00:39:11,475 --> 00:39:14,812 - One bullet, four holes. - Yup, it's almost a miracle. 348 00:39:15,020 --> 00:39:16,939 Lip, I don't think we know where the Bull is. 349 00:39:17,189 --> 00:39:20,025 - Keep it moving, sergeant. - Yes, sir. 350 00:39:20,234 --> 00:39:23,821 Let's go, let's go! Let's go, go! Keep moving! Keep moving! 351 00:39:24,071 --> 00:39:26,031 PARATROOPER: Move them out! Let's go! 352 00:39:26,657 --> 00:39:28,283 Hurry it up! Let's go! Let's go! 353 00:39:29,201 --> 00:39:32,704 - How bad? - I don't know yet. 354 00:39:33,372 --> 00:39:34,915 Nix! 355 00:39:35,165 --> 00:39:38,418 I'm all right! I'm all right. Am I all right? 356 00:39:38,669 --> 00:39:43,006 - Yeah. Yeah, you feel all right? - Yeah. Quit looking at me like that. 357 00:39:45,884 --> 00:39:50,514 Captain, we got four dead, 11 injured. 358 00:39:50,764 --> 00:39:55,269 - Okay, let's move them out. - Oh, and sir, Randleman's missing too. 359 00:39:55,519 --> 00:39:57,896 - Randleman? - Yes, sir. 360 00:39:58,146 --> 00:39:59,982 Okay, let's go. 361 00:40:33,265 --> 00:40:36,977 - Where's the Bull? - Don't know. 362 00:41:02,294 --> 00:41:05,589 [SPEAKING IN GERMAN] 363 00:42:28,588 --> 00:42:29,923 [MAN COUGHS] 364 00:42:43,895 --> 00:42:45,605 [SPEAKS IN DUTCH] 365 00:43:09,004 --> 00:43:12,549 I never fired a shot the whole time. 366 00:43:17,512 --> 00:43:20,682 - Find anything out? - About what? 367 00:43:20,932 --> 00:43:22,559 Anything. 368 00:43:24,436 --> 00:43:27,147 What we're doing next? 369 00:43:27,814 --> 00:43:29,441 Nope. 370 00:43:31,860 --> 00:43:34,696 Oh, I did hear one thing. Lieutenant Brewer's gonna make it. 371 00:43:34,863 --> 00:43:38,617 - What? - Lieutenant Brewer's gonna make it. 372 00:43:38,867 --> 00:43:40,827 COBB: No, there's no way. - He's headed back to England. 373 00:43:40,994 --> 00:43:42,746 They'll probably send him home. 374 00:43:42,954 --> 00:43:44,831 How is that possible? 375 00:43:45,165 --> 00:43:47,709 He did turn his head at the last second... 376 00:43:47,959 --> 00:43:50,837 ...when Sergeant Randleman called out to him. 377 00:44:13,568 --> 00:44:16,655 [TANK RUMBLES] 378 00:44:43,014 --> 00:44:44,432 [GRUNTS] 379 00:45:14,796 --> 00:45:17,090 - Here. - No. 380 00:45:24,431 --> 00:45:26,224 Just pu-- Fuck! 381 00:45:26,474 --> 00:45:28,894 Just pull it out. 382 00:46:02,802 --> 00:46:05,305 [YELLING IN GERMAN] 383 00:46:33,583 --> 00:46:35,669 Come on. 384 00:46:38,964 --> 00:46:41,091 - Okay. - Here. 385 00:46:44,010 --> 00:46:46,304 Go! Go. 386 00:46:47,597 --> 00:46:50,892 [MEN SPEAKING IN GERMAN] 387 00:47:42,485 --> 00:47:45,488 [AIRPLANE ROARS] 388 00:47:53,079 --> 00:47:55,332 [RATTLING] 389 00:47:56,291 --> 00:47:59,336 [YELLS IN GERMAN] 390 00:48:41,628 --> 00:48:44,130 [AIRPLANE DROWNS OUT GERMAN'S YELLS] 391 00:49:19,124 --> 00:49:23,420 Hoob, any news on the Bull yet? 392 00:49:26,881 --> 00:49:32,720 If there ain't no body, then there ain't nobody fucking dead. Understand me? 393 00:49:32,929 --> 00:49:34,597 I'm gonna look for him. 394 00:49:34,806 --> 00:49:39,102 Not by yourself, you're not. I'll go with you. Let me get some ammo. 395 00:49:39,310 --> 00:49:41,271 HASHEY: That's okay... 396 00:49:42,063 --> 00:49:44,983 - ...I'll go. - Me too. 397 00:49:47,360 --> 00:49:49,612 All right. 398 00:49:51,364 --> 00:49:53,575 Go get him. 399 00:50:00,874 --> 00:50:04,252 All right. I mean, what the hell. 400 00:50:06,087 --> 00:50:08,798 I ain't going back up there. 401 00:50:15,388 --> 00:50:18,224 [ENGINES RUMBLING] 402 00:50:26,941 --> 00:50:29,027 Webster, us or them? 403 00:50:33,448 --> 00:50:35,074 Not us. 404 00:50:56,554 --> 00:51:00,725 Stupid, stupid, stupid. 405 00:51:16,324 --> 00:51:18,034 Go, go. 406 00:51:37,011 --> 00:51:39,931 They're bombing Eindhoven. 407 00:51:42,225 --> 00:51:43,893 Yeah? 408 00:51:48,898 --> 00:51:53,278 Come on, Nix. We'll dig in for the night. 409 00:51:55,363 --> 00:51:59,325 Won't be waving so many orange flags at us tomorrow. 410 00:53:10,188 --> 00:53:12,607 [ENGINE RUMBLES] 411 00:53:37,131 --> 00:53:39,384 Where the fuck you been? 412 00:53:40,009 --> 00:53:42,929 - Glad to see you boys. HASHEY: Not as glad as us. 413 00:53:43,346 --> 00:53:45,932 Bet you thought we'd given up on you there, huh, boss? 414 00:53:46,140 --> 00:53:48,309 - Shut up, Cobb. - What? 415 00:53:48,559 --> 00:53:51,938 I think we should go back now. 416 00:53:52,939 --> 00:53:55,066 Hey, Johnny, look. 417 00:53:55,650 --> 00:53:56,859 Bull! 418 00:54:01,656 --> 00:54:04,033 - Hey, Johnny. - There you are. You get a little lost? 419 00:54:04,242 --> 00:54:06,202 - Something like that. - It's good to see you. 420 00:54:06,369 --> 00:54:07,870 You too. 421 00:54:09,580 --> 00:54:12,417 I don't know whether to slap you, kiss you or salute you. 422 00:54:12,625 --> 00:54:15,712 - I told these scallywags you was okay. - What, they didn't listen? 423 00:54:15,920 --> 00:54:19,590 These salty bastards, they wanted to go on a suicide run to drag your ass back. 424 00:54:19,799 --> 00:54:23,678 - Is that right? - Yeah, I told them don't bother. 425 00:54:25,096 --> 00:54:28,182 Never did like this company none. 426 00:54:29,058 --> 00:54:31,978 - Anybody have a piece of gum? - Here. 427 00:54:33,563 --> 00:54:36,566 - So they found you. - Wait, what did you say? 428 00:54:36,774 --> 00:54:38,067 Johnny, don't irrigate me. 429 00:54:38,317 --> 00:54:41,404 "They found you." Now I don't know who's more stupid, you or the hick. 430 00:54:41,654 --> 00:54:44,407 All right, mount up! Hop up! Let's move out! 431 00:54:44,657 --> 00:54:46,534 Grab your gear! Let's go! 432 00:54:47,410 --> 00:54:49,746 2nd Platoon, grab your gear! Let's go! 433 00:54:49,996 --> 00:54:53,916 - 1st Platoon! - Second squad, fall in now! Cobb, move it! 434 00:54:54,167 --> 00:54:56,169 Dukeman, round them up! 435 00:54:56,419 --> 00:55:00,173 DUKEMAN: 1st Platoon, grab your gear, let's go. 436 00:55:20,693 --> 00:55:24,864 Van Kooijk says that the Germans are concentrating their armor up near Veghel. 437 00:55:25,031 --> 00:55:27,450 We may be heading into some more tanks. 438 00:55:27,700 --> 00:55:31,412 Well, as long as it's only old men and kids. 439 00:55:31,662 --> 00:55:33,289 Yeah. 440 00:55:34,540 --> 00:55:37,043 I don't like retreating. 441 00:55:37,251 --> 00:55:39,962 First time for everything. 442 00:55:41,422 --> 00:55:45,176 How are the other divisions faring up North? 443 00:55:48,387 --> 00:55:51,599 I think we're gonna have to find another way into Germany.