1 00:00:05,081 --> 00:00:07,170 I imagined you'd taken a silly fancy to him. 2 00:00:07,195 --> 00:00:10,421 What pain you have caused, shame you have brought. 3 00:00:10,446 --> 00:00:12,163 How can I know what others say when I'm not there? 4 00:00:12,187 --> 00:00:13,990 No, I'm angry because you have allowed 5 00:00:14,015 --> 00:00:15,821 what I told you would happen to happen. 6 00:00:15,846 --> 00:00:17,326 Confide in God and God alone. 7 00:00:17,351 --> 00:00:19,084 He's the only one you can trust. 8 00:00:19,109 --> 00:00:21,460 I received this, an invitation to the wedding 9 00:00:21,485 --> 00:00:24,896 of Mary Queen of Scots and the Dauphin of France. 10 00:00:25,026 --> 00:00:28,551 She was meant to be my wife, and the war still rages. 11 00:00:28,682 --> 00:00:31,076 Catherine Parr is dead. 12 00:00:31,206 --> 00:00:33,165 - Catherine? Catherine? 13 00:00:33,295 --> 00:00:34,881 A mass for Catherine Parr? 14 00:00:34,906 --> 00:00:36,182 You know how much this will stoke 15 00:00:36,207 --> 00:00:37,318 the fires at court. 16 00:00:37,343 --> 00:00:38,755 I come before you with a confession. 17 00:00:38,779 --> 00:00:40,750 The crown forgives your absence 18 00:00:40,775 --> 00:00:42,429 and welcomes your return. 19 00:00:42,454 --> 00:00:43,803 Marry me. 20 00:01:20,793 --> 00:01:23,850 My lady, the time. 21 00:01:25,158 --> 00:01:27,732 My lady, what's waited this long 22 00:01:27,757 --> 00:01:29,370 can wait till morning. 23 00:01:29,395 --> 00:01:32,029 You can't keep a cool head on next to no sleep. 24 00:01:32,054 --> 00:01:33,632 Go and check the garden. Yes, my lady. 25 00:01:33,657 --> 00:01:35,702 Do you write these proverbs yourself, Kat? 26 00:01:57,423 --> 00:01:58,772 Still there. 27 00:02:08,937 --> 00:02:10,504 Get him inside. 28 00:02:57,135 --> 00:03:00,355 You're frozen. We should get you to bed, sir. 29 00:03:00,486 --> 00:03:01,636 Katherine Ashley. 30 00:03:01,661 --> 00:03:04,030 You know what I meant. 31 00:03:04,365 --> 00:03:05,780 I only have eyes for one. 32 00:03:08,711 --> 00:03:09,908 And there she is. 33 00:03:12,890 --> 00:03:14,702 I didn't mean to wake your whole household. 34 00:03:14,804 --> 00:03:16,139 Really? 35 00:03:16,608 --> 00:03:18,654 For it has been three nights you've spent in my garden, 36 00:03:18,678 --> 00:03:20,258 staring up at my window. 37 00:03:22,247 --> 00:03:25,424 And tongues wag, even in the dead of night. 38 00:03:25,554 --> 00:03:27,913 It's my soul that brings me here. 39 00:03:28,127 --> 00:03:30,654 I think the rest of me would quite like 40 00:03:30,679 --> 00:03:32,387 to be somewhere else. 41 00:03:32,518 --> 00:03:34,041 An inn, probably. 42 00:03:34,172 --> 00:03:35,608 But you see, 43 00:03:36,132 --> 00:03:40,091 my soul has this compass. 44 00:03:40,221 --> 00:03:44,573 It spins north, south, east, west, 45 00:03:44,704 --> 00:03:48,770 but it always comes back... to you. 46 00:03:49,488 --> 00:03:52,578 To the house you shared with Catherine, to her memory. 47 00:03:52,614 --> 00:03:54,755 Perhaps that's what it spins you to. No. 48 00:03:54,780 --> 00:03:57,145 And you're only here because she is dead. 49 00:04:04,371 --> 00:04:05,805 Did she ever ask for me? 50 00:04:08,065 --> 00:04:09,652 My love... 51 00:04:10,454 --> 00:04:12,536 Do you know how awful I felt? 52 00:04:14,255 --> 00:04:17,693 For the things we have done? For the person I became? 53 00:04:17,780 --> 00:04:19,596 Then you sent me away, and... 54 00:04:20,870 --> 00:04:22,955 I worked so hard, 55 00:04:24,370 --> 00:04:26,895 so hard to tame that vicious chatter. 56 00:04:26,920 --> 00:04:29,127 It would no longer be chatter if we were wed. 57 00:04:30,184 --> 00:04:31,844 What a tempting offer, sir. 58 00:04:33,125 --> 00:04:34,830 Tempting enough, it would seem. 59 00:04:38,165 --> 00:04:39,937 In this house, it started. 60 00:04:41,979 --> 00:04:44,502 I would lie in that bed that you just came from. 61 00:04:45,504 --> 00:04:47,594 And my sleep was invaded by you. 62 00:04:48,135 --> 00:04:50,948 I'd wake and I'd try to put it from my mind, 63 00:04:50,973 --> 00:04:52,576 but you would never retreat. 64 00:04:53,294 --> 00:04:55,210 I am not to blame for your thoughts of me. 65 00:04:55,235 --> 00:04:56,235 No? 66 00:04:57,081 --> 00:05:00,749 Every glance, every brush past, 67 00:05:00,774 --> 00:05:03,437 every whisper, you spoke love 68 00:05:03,547 --> 00:05:06,141 in word and deed 69 00:05:06,264 --> 00:05:08,006 and flesh, Elizabeth. 70 00:05:08,031 --> 00:05:11,785 I behaved as I saw fit, as nature instructed me. 71 00:05:11,810 --> 00:05:14,421 - As one deeply in love. - No, sir. 72 00:05:14,446 --> 00:05:19,149 As one very young and very foolish. 73 00:05:19,929 --> 00:05:22,149 And as one I do not recognize. 74 00:05:22,280 --> 00:05:24,031 You brought me in here to tell me that? 75 00:05:26,284 --> 00:05:28,295 Yes, sir, so you may hear it clearly. 76 00:05:30,741 --> 00:05:32,253 You think... 77 00:05:33,260 --> 00:05:36,400 that there's just another one of me around the corner, don't you? 78 00:05:36,588 --> 00:05:38,244 A suitable one? 79 00:05:38,485 --> 00:05:41,435 Oh, no. No, no, no, no. 80 00:05:42,752 --> 00:05:46,853 No, something like this, it only happens once. 81 00:05:47,143 --> 00:05:51,283 And when you realize that, I will be waiting. 82 00:05:53,478 --> 00:05:55,505 For if there's one thing I've come to learn 83 00:05:55,530 --> 00:05:58,798 is an inevitability with you, Elizabeth, 84 00:05:59,062 --> 00:06:01,845 it's that you change your mind as often as the sea. 85 00:06:03,669 --> 00:06:05,626 No, I do not, sir. 86 00:06:16,815 --> 00:06:18,197 Thank you, Kat. 87 00:06:51,630 --> 00:06:53,583 I am received to the man's house 88 00:06:53,608 --> 00:06:55,436 at three o'clock in the morning 89 00:06:55,676 --> 00:06:57,527 via the servant entrance? 90 00:07:10,736 --> 00:07:12,955 The French Ambassador, sir. 91 00:07:13,086 --> 00:07:15,306 You have a flair for the theatrical, Lord Protector. 92 00:07:15,436 --> 00:07:17,046 I shall report it back. 93 00:07:17,071 --> 00:07:20,379 It goes quite against the reputation you have earned. 94 00:07:20,615 --> 00:07:24,532 If you believe expedience theatrical, Ambassador. 95 00:07:24,619 --> 00:07:27,231 Ah, to call secrecy "expedient." 96 00:07:27,318 --> 00:07:29,816 Now there's the man I have been told of. 97 00:07:31,278 --> 00:07:32,888 So from the plethora of crises 98 00:07:33,019 --> 00:07:34,760 currently knocking on your door, 99 00:07:34,847 --> 00:07:36,846 your man here tells me 100 00:07:36,871 --> 00:07:38,087 you've had some kind of revelation 101 00:07:38,111 --> 00:07:40,679 about your Scottish problem, 102 00:07:40,809 --> 00:07:43,943 about how to extricate yourself from your unwinnable war. 103 00:07:44,073 --> 00:07:45,771 Tell it to me. 104 00:07:45,901 --> 00:07:47,532 - Did he not? - Oh, no, he did. 105 00:07:47,556 --> 00:07:49,731 But I should like to hear it from you. 106 00:07:51,559 --> 00:07:54,681 - Why? - For I would enjoy hearing it. 107 00:07:58,218 --> 00:08:00,307 The English conquered Boulogne, 108 00:08:00,438 --> 00:08:02,309 and we were wondering 109 00:08:02,396 --> 00:08:04,759 if the French would like it back. 110 00:08:06,444 --> 00:08:08,095 At a fair price. 111 00:08:10,161 --> 00:08:12,642 You know, he does a good job 112 00:08:12,667 --> 00:08:14,890 of trying to sell this as a humiliation for me 113 00:08:14,915 --> 00:08:16,690 rather than for him. 114 00:08:16,715 --> 00:08:18,499 But I'm not buying it. 115 00:08:18,630 --> 00:08:20,665 I'm not the one for sale, sir. 116 00:08:23,330 --> 00:08:25,158 And the French are to withdraw from Scotland 117 00:08:25,245 --> 00:08:27,291 as part of this. 118 00:08:27,378 --> 00:08:29,771 You already have the little Scottish queen. 119 00:08:29,858 --> 00:08:32,016 Our king received the wedding invitation. 120 00:08:32,041 --> 00:08:33,520 Oh! He did not reply. 121 00:08:45,004 --> 00:08:47,572 What is it you hope to regain, Lord Protector? 122 00:08:47,702 --> 00:08:50,879 Your pride. 123 00:08:51,010 --> 00:08:53,012 For I believe you've already lost that, 124 00:08:53,329 --> 00:08:54,374 just now. 125 00:09:00,411 --> 00:09:02,603 And they say the French are arrogant. 126 00:09:08,854 --> 00:09:10,400 Show the ambassador out. 127 00:09:15,727 --> 00:09:16,772 What? 128 00:09:18,951 --> 00:09:21,673 I'd hoped you had the nerve to speak plainly. 129 00:09:22,737 --> 00:09:25,392 Or have you grown accustomed to court life? 130 00:09:25,523 --> 00:09:27,307 You're going to smile and mince as well, 131 00:09:27,438 --> 00:09:29,918 or speak your mind like a man? 132 00:09:30,005 --> 00:09:33,400 I thought the world was run by giants, 133 00:09:33,531 --> 00:09:36,142 men who knew what they were doing. 134 00:09:36,273 --> 00:09:37,946 With larger plans than I could ever understand, 135 00:09:37,970 --> 00:09:39,363 wheels within wheels. 136 00:09:39,493 --> 00:09:41,047 But every time I come to court, 137 00:09:41,072 --> 00:09:42,366 it seems smaller. 138 00:09:42,453 --> 00:09:44,595 And I wonder if there are any wheels at all. 139 00:09:46,108 --> 00:09:48,676 And I don't know if the change is the surroundings 140 00:09:48,807 --> 00:09:50,504 or you 141 00:09:50,635 --> 00:09:52,289 or me. 142 00:10:36,637 --> 00:10:38,944 Princess. 143 00:10:39,074 --> 00:10:41,338 The Lord Protector cannot sell Boulogne 144 00:10:41,468 --> 00:10:43,648 without the say-so of the king, surely? 145 00:10:43,673 --> 00:10:45,342 And yet he has. 146 00:10:51,565 --> 00:10:53,088 Did he ask about the mass? 147 00:10:53,175 --> 00:10:55,917 - He is... unhappy. - As am I. 148 00:10:56,048 --> 00:10:58,275 This country's in tatters because of that man. 149 00:10:59,747 --> 00:11:02,939 Rebellion, churches looted, Scotland, now this. 150 00:11:05,753 --> 00:11:08,277 I'm losing. 151 00:11:08,408 --> 00:11:10,367 Against myself, would you believe? 152 00:11:11,411 --> 00:11:12,971 Do you think that some kind of metaphor? 153 00:11:13,021 --> 00:11:14,447 It does not have to be. 154 00:11:16,155 --> 00:11:20,072 How long now have we gone on the promise 155 00:11:20,202 --> 00:11:22,515 of a reward in our next life? 156 00:11:25,120 --> 00:11:28,385 But now the faith of this Isle is denied 157 00:11:28,472 --> 00:11:30,561 by the same men that half-starve us... 158 00:11:30,691 --> 00:11:33,215 - and kill us 159 00:11:33,346 --> 00:11:35,609 working in the hope of that reward. 160 00:11:35,740 --> 00:11:38,612 On the King's orders, they smash our Churches, 161 00:11:38,743 --> 00:11:41,876 they steal our lands, and they threaten our souls. 162 00:11:42,007 --> 00:11:43,748 Yeah. 163 00:11:43,835 --> 00:11:47,142 Are we to live and die unrevenged? 164 00:11:47,273 --> 00:11:48,990 - No! - We deserve revenge. 165 00:11:49,014 --> 00:11:51,146 Ring out the bells 166 00:11:51,277 --> 00:11:54,193 and awake the true and common men. 167 00:11:54,323 --> 00:11:55,886 Aye! 168 00:11:55,911 --> 00:11:58,644 For no Lord of the Manor will rest if we cannot rest. 169 00:11:58,937 --> 00:12:01,635 Gentlemen have denied us the common faith. 170 00:12:01,766 --> 00:12:04,715 And the common man has a new motto. 171 00:12:05,944 --> 00:12:08,337 Kill all gentlemen! 172 00:12:09,861 --> 00:12:11,079 Kill them! Kill them! 173 00:12:11,210 --> 00:12:12,933 Kill all gentlemen! 174 00:12:13,035 --> 00:12:15,385 - Kill them! - Yes! 175 00:12:24,136 --> 00:12:26,399 Don't get trapped. 176 00:12:26,530 --> 00:12:29,402 If you get trapped, don't panic. 177 00:12:29,489 --> 00:12:30,777 Come on, Guildford, again. 178 00:12:40,718 --> 00:12:42,144 Rob, come. 179 00:12:43,634 --> 00:12:45,984 I'm improving, Father, no? 180 00:12:46,114 --> 00:12:47,420 Not getting any worse. 181 00:12:47,551 --> 00:12:49,509 - For that, I'm grateful. 182 00:12:49,850 --> 00:12:51,025 This one, though. 183 00:12:51,050 --> 00:12:52,661 It's not improvement I look for 184 00:12:52,686 --> 00:12:54,688 so much as some form of discipline. 185 00:12:54,819 --> 00:12:55,926 - Discipline... - Augh! 186 00:12:59,117 --> 00:13:01,277 Think I'm always gonna be here to protect you? 187 00:13:01,540 --> 00:13:03,925 Hmm? Either of you? 188 00:13:15,100 --> 00:13:16,808 The fuck is that? 189 00:13:18,799 --> 00:13:23,261 You, be better. You, Twirly, be smarter. 190 00:13:27,242 --> 00:13:29,897 Get yourself under control. 191 00:13:29,984 --> 00:13:31,808 What is it that you see, Father? 192 00:13:33,727 --> 00:13:36,556 Everything, son. Everything. 193 00:13:36,854 --> 00:13:38,160 That business with Henry Grey. 194 00:13:38,185 --> 00:13:41,014 What, you think Henry Grey is a respected man? 195 00:13:41,039 --> 00:13:42,433 What do you think I think? 196 00:13:43,520 --> 00:13:45,652 Sometimes I don't even know. 197 00:13:45,783 --> 00:13:46,949 There we go. 198 00:13:48,655 --> 00:13:50,439 So men never speak what they think? 199 00:13:50,570 --> 00:13:52,308 Smart men, no. They do not. 200 00:13:55,575 --> 00:13:56,986 Thank you very much, Your Grace. 201 00:14:12,162 --> 00:14:13,717 Elizabeth. 202 00:14:15,469 --> 00:14:17,271 Here, follow me. 203 00:14:43,536 --> 00:14:45,202 You've got some color back now, at least. 204 00:14:51,762 --> 00:14:53,264 You said you love me. 205 00:14:56,070 --> 00:14:58,190 When we last spoke, you said you were in love with me. 206 00:14:59,552 --> 00:15:00,991 Not for the first time. 207 00:15:03,425 --> 00:15:05,471 I believe I've said that quite often to you. 208 00:15:06,646 --> 00:15:08,526 Have you gone all this time believing I did not? 209 00:15:11,365 --> 00:15:12,583 My love... 210 00:15:16,003 --> 00:15:17,928 I didn't lie to you. 211 00:15:18,571 --> 00:15:21,052 I would never lie to you. 212 00:15:21,182 --> 00:15:22,866 You said you loved her too. 213 00:15:24,055 --> 00:15:26,274 You must have lied to one of us, then. 214 00:15:26,617 --> 00:15:28,053 I will not speak ill of her for you. 215 00:15:28,078 --> 00:15:30,036 That's not what I ask for. 216 00:15:30,372 --> 00:15:31,389 That's not what I want... 217 00:15:31,414 --> 00:15:33,263 Leave the dead in their graves, Elizabeth. 218 00:15:33,686 --> 00:15:35,608 You have won a thorough enough victory over her 219 00:15:35,632 --> 00:15:38,896 surely as you sit here breathing with me beside you. 220 00:15:39,026 --> 00:15:40,569 - I flatter... - I know you loved her. 221 00:15:40,594 --> 00:15:42,366 Then why say I did not? 222 00:15:44,411 --> 00:15:46,506 If you love someone, you wouldn't hurt them. 223 00:15:52,213 --> 00:15:54,041 Then you didn't love her either. 224 00:16:00,700 --> 00:16:04,205 You know, I-I've... I've come to you 225 00:16:04,573 --> 00:16:07,315 offering you my heart. 226 00:16:07,402 --> 00:16:08,926 And if you don't want it, 227 00:16:08,951 --> 00:16:10,997 as you so often claimed that you did, 228 00:16:11,189 --> 00:16:13,463 then you are the liar, not me. 229 00:16:15,541 --> 00:16:17,869 I'm sorry. 230 00:16:18,413 --> 00:16:21,112 I just... I just wanted answers. 231 00:16:21,199 --> 00:16:22,830 You think I have them? 232 00:16:23,897 --> 00:16:25,525 I'm not a man with answers. 233 00:16:29,555 --> 00:16:30,959 Just a question. 234 00:16:33,298 --> 00:16:35,560 I've spent my life 235 00:16:35,996 --> 00:16:38,154 trying to be, um... 236 00:16:38,938 --> 00:16:40,490 many different people. 237 00:16:43,003 --> 00:16:45,310 But you liked me just as I was. 238 00:16:45,335 --> 00:16:47,861 And I was blissfully happy whenever you were near. 239 00:16:48,922 --> 00:16:51,708 Even now, as you torture me. 240 00:16:51,759 --> 00:16:53,611 I would like to spend the rest of my life 241 00:16:53,636 --> 00:16:55,321 in your torturous company. 242 00:16:57,017 --> 00:17:00,499 Please, say that I can. 243 00:17:06,113 --> 00:17:07,540 You say yes? 244 00:17:08,333 --> 00:17:10,345 - Yes. 245 00:17:15,408 --> 00:17:19,203 Can we make this, um, real and true? 246 00:17:20,475 --> 00:17:22,695 Soon? Tomorrow? Tomorrow, Elizabeth. 247 00:17:22,720 --> 00:17:24,612 I-I will drag the priest from his bed at sunrise... 248 00:17:24,636 --> 00:17:27,464 But are the council all here? 249 00:17:27,700 --> 00:17:29,156 Wh-who from the council would you want 250 00:17:29,180 --> 00:17:31,095 at our wedding? 251 00:17:31,225 --> 00:17:32,923 To get their consent. 252 00:17:32,948 --> 00:17:34,727 You think the council will consent to raising 253 00:17:34,751 --> 00:17:36,448 another man up above them? 254 00:17:36,578 --> 00:17:39,672 I think you think men nobler than they are. 255 00:17:41,801 --> 00:17:43,992 And even if they did, 256 00:17:45,285 --> 00:17:47,469 my-my brother wouldn't let them. 257 00:17:48,808 --> 00:17:51,202 Because it would make me happy, 258 00:17:51,289 --> 00:17:53,125 and that can never be allowed, my love. 259 00:17:58,862 --> 00:18:00,646 Then what do we do? 260 00:18:00,777 --> 00:18:04,911 My brother does not fear war, 261 00:18:05,042 --> 00:18:06,977 but politics. 262 00:18:07,609 --> 00:18:11,360 If we go to them already married, 263 00:18:12,085 --> 00:18:14,174 he would not risk the waves it would take to part us. 264 00:18:14,281 --> 00:18:15,571 Trust me. 265 00:18:18,142 --> 00:18:20,610 For it worked before when Catherine and you... 266 00:18:20,777 --> 00:18:23,421 I wish never to hear her name from you again, 267 00:18:23,446 --> 00:18:24,407 do you understand? 268 00:18:24,432 --> 00:18:25,890 I've come to you for a new life, 269 00:18:25,915 --> 00:18:29,066 not for us to beat ourselves with... 270 00:18:29,196 --> 00:18:31,345 with misery and the past. 271 00:18:33,200 --> 00:18:36,073 - I've suffered. - I have too, sir. 272 00:18:36,203 --> 00:18:37,863 I've been all but banished from this place, 273 00:18:37,887 --> 00:18:39,446 but I fought my way back. 274 00:18:42,079 --> 00:18:44,751 I will not give up my victories to marry in the shadows. 275 00:18:48,433 --> 00:18:49,758 Your brother is the Lord Protector. 276 00:18:49,782 --> 00:18:52,219 Surely this can only be good for him. 277 00:18:52,350 --> 00:18:54,613 You were married to a queen. 278 00:18:54,700 --> 00:18:57,616 Yeah, and yet, I'm still not fit. 279 00:18:57,746 --> 00:18:59,728 I love you. That makes you fit. 280 00:19:01,445 --> 00:19:02,974 I choose you. 281 00:19:04,033 --> 00:19:05,872 That should be enough. 282 00:19:09,846 --> 00:19:11,607 No, he won't. 283 00:19:13,240 --> 00:19:14,820 - The King will. - Buthe won't. 284 00:19:14,845 --> 00:19:16,238 He is not the King. 285 00:19:24,034 --> 00:19:28,161 Can you not make this leap of faith with me? 286 00:19:30,344 --> 00:19:33,380 Love should make us unafraid. 287 00:19:34,522 --> 00:19:35,969 Should make you move mountains. 288 00:19:35,994 --> 00:19:37,786 Then you move them, Thomas. 289 00:19:38,962 --> 00:19:41,724 You move them for me. 290 00:20:00,244 --> 00:20:01,244 Five. 291 00:20:05,553 --> 00:20:06,553 Five. 292 00:20:14,258 --> 00:20:15,258 Five. 293 00:20:22,869 --> 00:20:23,869 Five. 294 00:20:32,978 --> 00:20:33,979 Five. 295 00:20:35,583 --> 00:20:37,143 I haven't seen you at dinner. 296 00:20:37,237 --> 00:20:38,760 I take meals in my room. 297 00:20:38,891 --> 00:20:40,937 I've told you before. 298 00:20:41,067 --> 00:20:42,651 You eat with your family. 299 00:20:45,637 --> 00:20:46,656 Five again. 300 00:20:46,681 --> 00:20:49,119 You've really done so much. 301 00:20:49,444 --> 00:20:50,576 Thank you. 302 00:20:52,426 --> 00:20:54,222 It's only the duty of a brother. 303 00:20:59,477 --> 00:21:01,261 Five again. 304 00:21:01,392 --> 00:21:03,655 Could you find it in your heart to do more? 305 00:21:13,839 --> 00:21:15,993 I want your blessing 306 00:21:17,016 --> 00:21:18,611 to marry the Princess Elizabeth. 307 00:21:24,298 --> 00:21:27,930 Our King Henry was barely cold when you married his wife. 308 00:21:28,204 --> 00:21:30,223 Now that wife is dead, you want to marry his daughter? 309 00:21:30,247 --> 00:21:32,989 What the fuck is wrong with you? 310 00:21:33,119 --> 00:21:34,413 So what's your answer, then? 311 00:21:34,438 --> 00:21:37,626 The answer is no. 312 00:21:43,173 --> 00:21:45,875 Why can't you back me? Just once? 313 00:21:45,900 --> 00:21:48,641 Because the odds are poor. 314 00:22:22,734 --> 00:22:23,909 Hey! 315 00:22:27,652 --> 00:22:28,652 Excuse me. 316 00:22:30,568 --> 00:22:32,265 What are you doing? 317 00:22:32,396 --> 00:22:34,050 Laying some protocol upon you. 318 00:22:34,137 --> 00:22:36,443 Well, then stop. My brother summoned me. 319 00:22:36,574 --> 00:22:37,974 Probably for another prayer meeting. 320 00:22:38,010 --> 00:22:40,686 Yes, we've had a great many scheduled since the mass. 321 00:22:41,666 --> 00:22:44,625 For Catherine. I'm sorry. 322 00:22:44,712 --> 00:22:46,085 I know. 323 00:22:47,585 --> 00:22:49,935 You scarce had time to speak to me last I saw you, 324 00:22:50,066 --> 00:22:52,515 on your return to court. 325 00:22:52,540 --> 00:22:54,576 I was only doing what I thought I should. 326 00:22:56,053 --> 00:22:57,365 You know that, don't you? 327 00:22:57,390 --> 00:22:58,530 Of course. 328 00:23:18,050 --> 00:23:19,878 That's all. 329 00:23:20,008 --> 00:23:23,080 Oh, you're here. Come in. 330 00:23:28,427 --> 00:23:30,120 Where is my brother? 331 00:23:33,237 --> 00:23:35,696 The message referred to "business of the king," 332 00:23:36,276 --> 00:23:39,833 so... it's just me. 333 00:23:40,053 --> 00:23:41,518 No, Lord Protector. 334 00:23:43,888 --> 00:23:45,063 We have company. 335 00:23:51,518 --> 00:23:54,237 Yes, the king feels it is time 336 00:23:54,262 --> 00:23:55,622 for you to get married. 337 00:23:58,177 --> 00:24:00,614 And what has brought this on? 338 00:24:00,851 --> 00:24:02,461 Passing of time. 339 00:24:02,486 --> 00:24:03,617 And that alone? 340 00:24:03,825 --> 00:24:05,130 What else? 341 00:24:05,155 --> 00:24:08,231 You have tried to marry my family off once before. 342 00:24:08,318 --> 00:24:11,321 I believe the war with Scotland still rages. 343 00:24:11,451 --> 00:24:13,325 Your father's war. 344 00:24:14,310 --> 00:24:16,150 So now you wish to start your own? 345 00:24:16,175 --> 00:24:17,524 With whom? 346 00:24:19,807 --> 00:24:22,636 I only serve one man, my brother. 347 00:24:22,767 --> 00:24:24,536 He treasures that. 348 00:24:24,801 --> 00:24:28,021 But to remain unmarried is simply too much of a risk, 349 00:24:28,207 --> 00:24:31,052 both to the country and to the New Church. 350 00:24:34,164 --> 00:24:35,470 Don't worry. 351 00:24:36,929 --> 00:24:38,294 You'll choose. 352 00:24:41,239 --> 00:24:44,630 Eric XIV of Sweden, 353 00:24:44,789 --> 00:24:46,183 and behind you is Otto Henry of... 354 00:24:46,208 --> 00:24:48,227 This is you, 355 00:24:48,681 --> 00:24:49,833 isn't it? 356 00:24:51,052 --> 00:24:52,338 These are the wishes of the King. 357 00:24:52,362 --> 00:24:53,927 On whose instruction? 358 00:24:55,974 --> 00:24:59,543 This is a strategy, is it not? 359 00:24:59,568 --> 00:25:01,908 A considered match could have its benefits, 360 00:25:01,933 --> 00:25:03,195 of course. 361 00:25:06,027 --> 00:25:07,995 I'm surprised by this reluctance. 362 00:25:09,229 --> 00:25:10,982 I thought being safely married off 363 00:25:11,007 --> 00:25:14,097 would be a relief after the rumors 364 00:25:14,122 --> 00:25:16,362 and whispers of the past few months. 365 00:25:17,474 --> 00:25:19,693 Have you spoken with your brother? 366 00:25:19,824 --> 00:25:21,695 No. Have you? 367 00:25:35,840 --> 00:25:37,189 What's wrong? 368 00:25:37,530 --> 00:25:38,705 What do you mean? 369 00:25:38,730 --> 00:25:41,516 You only do that when you're fraught. 370 00:25:41,541 --> 00:25:43,108 Do I? 371 00:25:43,301 --> 00:25:44,525 What troubles you? 372 00:25:44,550 --> 00:25:45,980 Nothing. 373 00:25:46,005 --> 00:25:48,610 You know, sometimes, it's good to share your worries 374 00:25:48,635 --> 00:25:52,291 with an inferior, inconsequential person. 375 00:25:52,758 --> 00:25:54,331 I can't see one of those. 376 00:25:55,381 --> 00:25:57,417 And I have no worries, but thank you. 377 00:26:05,478 --> 00:26:07,175 Why are you here again? 378 00:26:07,306 --> 00:26:10,048 Not another prayer meeting? 379 00:26:10,253 --> 00:26:11,583 I've yet to move your mountain. 380 00:26:11,608 --> 00:26:12,783 Do it soon. 381 00:26:12,808 --> 00:26:14,462 Impatient, are we? 382 00:26:14,487 --> 00:26:16,206 I've just met with your brother. 383 00:26:17,011 --> 00:26:18,448 My brother? 384 00:26:18,578 --> 00:26:20,009 He thinks I should be married. 385 00:26:20,034 --> 00:26:22,245 He says a foreign alliance. 386 00:26:25,411 --> 00:26:28,323 He proposed a marriage? To another? 387 00:26:48,060 --> 00:26:50,846 What business do you think you have with me, Bishop, 388 00:26:50,871 --> 00:26:53,265 that cannot wait till the Council meets? 389 00:26:53,396 --> 00:26:55,956 I wish to make peace, Your Majesty. 390 00:26:55,981 --> 00:26:57,853 Well, that's not done by making war. 391 00:26:57,878 --> 00:27:00,203 - It is not I that makes war. - Neither do I. 392 00:27:00,228 --> 00:27:02,526 No, it is the man who rules in your stead. 393 00:27:03,580 --> 00:27:06,276 For Your Majesty to rule, you must be in possession 394 00:27:06,301 --> 00:27:07,847 of all the facts. 395 00:27:08,908 --> 00:27:10,775 Do you wish to hear the facts? 396 00:27:10,800 --> 00:27:12,651 - From you? - No. 397 00:27:12,996 --> 00:27:14,370 From your sister. 398 00:27:17,594 --> 00:27:19,104 I'm listening. 399 00:27:39,620 --> 00:27:41,028 I find it most unsettling, 400 00:27:41,052 --> 00:27:42,532 him being nice to you. 401 00:27:42,662 --> 00:27:44,925 What with taking you into his house and all that. 402 00:27:44,950 --> 00:27:46,696 That there is any humanity in your brother 403 00:27:46,753 --> 00:27:48,018 has now become the most disturbing thing 404 00:27:48,042 --> 00:27:48,991 about him to me. 405 00:27:49,016 --> 00:27:51,331 Don't worry. He's still a cunt. 406 00:27:55,226 --> 00:27:56,972 I would like to speak. 407 00:28:06,382 --> 00:28:09,950 I have a letter I would like to share 408 00:28:10,393 --> 00:28:12,003 from my sister, Mary. 409 00:28:19,003 --> 00:28:22,223 "My dear benign brother and sovereign Lord, 410 00:28:22,354 --> 00:28:24,791 "I've received word from my French associates 411 00:28:24,922 --> 00:28:27,011 "that the Lord Protector hatches a wicked plan 412 00:28:27,141 --> 00:28:29,013 "which makes a mockery of our father 413 00:28:29,143 --> 00:28:31,276 "and everything he fought for. 414 00:28:32,451 --> 00:28:36,609 "The plan: to sell Boulogne back to the French. 415 00:28:37,320 --> 00:28:38,920 "It is foolish that Lord Somerset 416 00:28:38,945 --> 00:28:40,483 "should consider it at all, 417 00:28:40,508 --> 00:28:43,376 "but to do it in secret? 418 00:28:44,678 --> 00:28:46,492 Unforgivable." 419 00:28:47,597 --> 00:28:50,426 Nonsense, no? It's Catholic rabble-rousing... 420 00:28:50,513 --> 00:28:54,560 Are victories only won if you yourself lead them, sir? 421 00:28:54,691 --> 00:28:56,823 How many did we lose in France? 422 00:28:56,910 --> 00:28:58,912 Ten times the amount we lost in Scotland? 423 00:28:59,148 --> 00:29:00,715 But that barely seems matter. 424 00:29:00,740 --> 00:29:03,544 There is more than Lord Grey's newfound pride at stake right now... 425 00:29:03,569 --> 00:29:04,788 Enough now, sir. 426 00:29:04,875 --> 00:29:07,443 You can sit and smirk 427 00:29:07,468 --> 00:29:10,689 as if you answer to none of us, but you do our king. 428 00:29:10,714 --> 00:29:13,511 Your Majesty, the sale has already been signed, 429 00:29:13,536 --> 00:29:15,799 so two paths lie ahead of you right now. 430 00:29:15,929 --> 00:29:17,888 We either break it, 431 00:29:17,933 --> 00:29:20,039 disgrace and bankrupt our country 432 00:29:20,064 --> 00:29:23,016 and no doubt lose your first and only war, 433 00:29:23,041 --> 00:29:25,000 or we fill our coffers, 434 00:29:25,025 --> 00:29:28,942 keep our word, and win back Scotland. 435 00:29:29,817 --> 00:29:32,689 Unless there is another man here who would like to pay. 436 00:29:33,226 --> 00:29:35,814 It isn't my word, but your word. 437 00:29:35,839 --> 00:29:38,925 Your word ismy word, sir. 438 00:29:42,260 --> 00:29:45,941 A-am I the only man here who understands his damn place? 439 00:29:49,049 --> 00:29:53,191 I act on your behalf, and I act in your interest. 440 00:29:59,831 --> 00:30:02,862 I am your man, Sire. 441 00:30:06,458 --> 00:30:08,634 And I am not yours. 442 00:30:16,433 --> 00:30:18,638 I hope you make the Lord Protector pay 443 00:30:18,663 --> 00:30:20,578 for the way he has used his position, Sire, 444 00:30:20,603 --> 00:30:21,815 the day you come of age. 445 00:30:21,840 --> 00:30:23,222 Henry. 446 00:30:23,954 --> 00:30:27,000 The Lord Protector best pray he's dead 447 00:30:27,131 --> 00:30:28,823 before I come of age. 448 00:30:40,144 --> 00:30:42,015 Henry, the time is now. 449 00:30:42,146 --> 00:30:44,496 There's rebellions already starting in Norfolk, 450 00:30:44,583 --> 00:30:46,585 springing up all over the fucking country. 451 00:30:46,716 --> 00:30:48,475 He can't afford a war in Scotland. 452 00:30:48,500 --> 00:30:50,502 Do you think he can afford a civil war? 453 00:30:50,633 --> 00:30:52,678 - Who, Thomas... - I am Lord High Admiral. 454 00:30:52,915 --> 00:30:54,394 We outman him. 455 00:30:54,419 --> 00:30:56,160 The King hates him, as you heard. 456 00:30:56,247 --> 00:30:59,511 There is fury in the court and on the street. 457 00:30:59,642 --> 00:31:02,819 A new order. A new order. 458 00:31:02,906 --> 00:31:04,796 Let's tear him down. 459 00:31:06,953 --> 00:31:11,491 The night the old king died, he stole Edward from his bed. 460 00:31:12,393 --> 00:31:14,744 No one consented to his fucking rule. 461 00:31:14,874 --> 00:31:16,156 He had the king in his possession, 462 00:31:16,180 --> 00:31:17,398 and no one said no. 463 00:31:17,485 --> 00:31:20,576 Now I am saying fucking no. 464 00:31:20,601 --> 00:31:24,779 Now, Henry, we can take the king into our possession. 465 00:31:24,971 --> 00:31:26,469 Join me in saying no to him. 466 00:31:26,494 --> 00:31:28,061 "Him" being? 467 00:31:28,192 --> 00:31:29,585 My brother. 468 00:31:33,632 --> 00:31:35,416 Go home, Thomas. 469 00:31:37,462 --> 00:31:40,378 - What? - Go home and go to bed. 470 00:31:40,508 --> 00:31:42,206 No, no, what? 471 00:31:42,231 --> 00:31:44,662 You are standing in the middle of Whitehall 472 00:31:44,687 --> 00:31:46,863 trying to plan treason and rebellion. 473 00:31:46,950 --> 00:31:51,612 I don't know if you're drunk or stupid or mad, but enough. 474 00:31:51,926 --> 00:31:53,979 I hate the man too. 475 00:31:54,004 --> 00:31:56,764 But not enough that I wish to lose my life to that hatred. 476 00:31:56,789 --> 00:31:58,050 You're scared of him? 477 00:31:58,075 --> 00:31:59,658 No, sir. 478 00:31:59,789 --> 00:32:02,269 A little of you right now. For you. 479 00:32:02,356 --> 00:32:05,301 Do you think Catherine would approve of this scheme? 480 00:32:06,210 --> 00:32:09,448 Forget Catherine. Catherine is dead. 481 00:32:10,364 --> 00:32:13,150 Yes, sir. And so will you be. 482 00:32:14,194 --> 00:32:16,392 That's not all of it. I have Elizabeth... 483 00:32:16,417 --> 00:32:18,261 - I want to hear no more of it. - I have the princess. 484 00:32:18,285 --> 00:32:19,765 Do you hear me, Thomas? 485 00:32:19,826 --> 00:32:22,802 Leave this, I beg you. 486 00:32:25,505 --> 00:32:26,931 Lord, 487 00:32:27,526 --> 00:32:30,441 have times stooped so low 488 00:32:30,670 --> 00:32:33,120 that I take the advice of Henry fucking Grey? 489 00:32:53,251 --> 00:32:54,818 Come to hide at home? 490 00:32:59,950 --> 00:33:00,950 Hide? 491 00:33:06,551 --> 00:33:10,033 I know you will not believe that you owe me an explanation, 492 00:33:10,120 --> 00:33:12,992 but try to take my word for it here 493 00:33:13,079 --> 00:33:15,942 when I tell you that you fucking do. 494 00:33:17,715 --> 00:33:18,848 How did the king take... 495 00:33:18,873 --> 00:33:22,247 How did the Princess Mary's spies know before me? 496 00:33:23,655 --> 00:33:25,481 They were not her spies. 497 00:33:28,449 --> 00:33:30,778 I believe she found out from mine. 498 00:33:32,386 --> 00:33:34,028 Oh, Jesus. 499 00:33:35,918 --> 00:33:37,901 You couldn't even trust me with that? 500 00:33:37,926 --> 00:33:39,627 Of course I trust you, John, 501 00:33:39,700 --> 00:33:43,283 but you're not the Lord Protector. 502 00:33:43,414 --> 00:33:45,403 I am. 503 00:33:46,243 --> 00:33:48,636 We have to end this war. There are rebellions... 504 00:33:48,724 --> 00:33:51,335 I am well aware there are and where we all are 505 00:33:51,422 --> 00:33:53,903 and also who is responsible for that. 506 00:33:53,938 --> 00:33:57,942 But selling off Boulogne was surely not the only answer. 507 00:33:58,124 --> 00:34:00,028 Oh, well, then, what is the answer? 508 00:34:01,171 --> 00:34:03,086 Well, little good it does asking me that now. 509 00:34:12,137 --> 00:34:13,530 Elizabeth. 510 00:34:24,865 --> 00:34:26,388 I'll leave you. 511 00:34:26,413 --> 00:34:28,024 No, wait. I want a witness. 512 00:34:32,749 --> 00:34:34,482 Can you give me two things, Princess? 513 00:34:36,599 --> 00:34:38,122 Depends what they are. 514 00:34:39,383 --> 00:34:40,908 Ever the diplomat. 515 00:34:41,962 --> 00:34:43,689 Can you give me patience? 516 00:34:45,215 --> 00:34:46,801 - Elizabeth? - Yes. 517 00:34:46,826 --> 00:34:48,066 Can you give me faith? 518 00:34:49,325 --> 00:34:50,543 In what? 519 00:34:50,568 --> 00:34:52,361 In me. 520 00:34:52,831 --> 00:34:55,080 "In what?" she asks. In me, of course. 521 00:34:56,443 --> 00:34:57,732 My lady, 522 00:34:58,953 --> 00:35:00,631 I have a plan. 523 00:35:02,101 --> 00:35:05,017 To do as you've asked. To give you what you wanted. 524 00:35:05,148 --> 00:35:06,932 So do you have faith? 525 00:35:07,063 --> 00:35:08,517 Do you want to have faith in me? 526 00:35:08,542 --> 00:35:09,542 Yes. 527 00:35:11,589 --> 00:35:13,771 More than anything. 528 00:35:14,200 --> 00:35:16,623 Well, that is a belief, isn't it? 529 00:35:17,638 --> 00:35:19,568 And belief is a kind of faith. 530 00:35:27,257 --> 00:35:28,693 Come up. 531 00:35:31,217 --> 00:35:33,076 You'd invite a visitor upstairs? 532 00:35:36,465 --> 00:35:38,201 I'd bring you, sir. 533 00:35:40,444 --> 00:35:42,318 To my chamber. 534 00:35:54,693 --> 00:35:56,607 Downstairs, quickly. Downstairs. 535 00:36:06,949 --> 00:36:08,646 This was your room. 536 00:36:09,092 --> 00:36:10,325 Hers and yours. 537 00:36:10,350 --> 00:36:13,129 No, it'll be ours 538 00:36:13,453 --> 00:36:15,053 as man and wife. 539 00:36:17,437 --> 00:36:20,266 Remember your promise to me? 540 00:36:20,592 --> 00:36:22,509 We won't speak of her. 541 00:36:24,053 --> 00:36:25,439 Only the future, 542 00:36:26,032 --> 00:36:27,439 forever, my love. 543 00:36:29,903 --> 00:36:31,538 Our future. 544 00:37:20,650 --> 00:37:22,521 I love you. 545 00:37:51,879 --> 00:37:54,360 I'll be back in the morning. 546 00:38:44,367 --> 00:38:46,804 Do you think this is how my mother felt 547 00:38:46,934 --> 00:38:49,067 when she was waiting to hear her fate? 548 00:38:49,425 --> 00:38:50,987 How morbid. 549 00:38:54,246 --> 00:38:56,664 I've made a mistake, haven't I? 550 00:38:57,206 --> 00:38:59,425 This choice, it was the wrong one. 551 00:38:59,970 --> 00:39:01,232 Again. 552 00:39:03,603 --> 00:39:06,258 Just when I rid myself of the shame, 553 00:39:06,389 --> 00:39:08,617 and then I've brought it all back, 554 00:39:09,055 --> 00:39:11,127 and it's all happening all over again. 555 00:39:11,152 --> 00:39:12,892 Now, you listen to me. 556 00:39:12,917 --> 00:39:15,155 This is a chance to make something good 557 00:39:15,180 --> 00:39:18,096 and whole from the ruins of before. 558 00:39:18,439 --> 00:39:19,831 I want to be good. 559 00:39:19,856 --> 00:39:21,814 It's too late for that. 560 00:39:21,839 --> 00:39:25,582 It's too late for what is good, what is easy. 561 00:39:25,712 --> 00:39:27,789 But you can still do what is right. 562 00:39:37,211 --> 00:39:38,772 Music. 563 00:39:39,030 --> 00:39:40,379 What's that? 564 00:39:40,508 --> 00:39:42,200 I want music, Kat. 565 00:39:42,225 --> 00:39:43,618 - Now? - Tonight. 566 00:39:43,643 --> 00:39:45,906 If this is right, then... Then we should be happy. 567 00:39:46,037 --> 00:39:47,561 We should be celebrating. 568 00:39:47,586 --> 00:39:48,971 Yes, I suppose we should. 569 00:39:48,996 --> 00:39:51,732 I-I want musicians and wine and dancing. 570 00:39:51,757 --> 00:39:53,237 Definitely dancing. 571 00:39:53,262 --> 00:39:55,577 A celebration of being alive, Kat. 572 00:39:58,255 --> 00:40:00,110 Of staying alive. 573 00:40:37,610 --> 00:40:40,750 As soon as we depart Whitehall, we head for Chelsea. 574 00:41:28,531 --> 00:41:30,414 Let's liberate the king. 575 00:41:42,649 --> 00:41:44,899 - Open the way. - Aye. 576 00:42:14,403 --> 00:42:16,709 That's very true. 577 00:42:27,503 --> 00:42:30,636 Elizabeth, it's time for bed. 578 00:43:29,087 --> 00:43:31,524 - Shh. Shut up. Shh. 579 00:43:31,741 --> 00:43:34,874 Shut the fuck... shh! Shut up. Shut up. Shh. 580 00:43:35,005 --> 00:43:37,921 Shut up, fucking dog. Shut up. 581 00:43:38,051 --> 00:43:41,141 Shh. Shut up. Shut up. Shh, shh. 582 00:43:41,272 --> 00:43:42,839 Wait, sire. 583 00:43:44,754 --> 00:43:45,754 Shh. 584 00:43:56,766 --> 00:43:58,028 Right. 585 00:44:00,552 --> 00:44:03,816 I came here to test the security of the king, 586 00:44:03,841 --> 00:44:06,288 my nephew, and no one stopped me. 587 00:44:06,313 --> 00:44:08,952 The king. My nephew. 588 00:44:09,316 --> 00:44:11,360 This is a fucking disgrace! 589 00:44:17,529 --> 00:44:18,922 Necks will snap for this. 590 00:44:39,896 --> 00:44:42,446 Open the door. 591 00:44:43,218 --> 00:44:45,321 - Open the door! - Yes, sir. 592 00:44:48,444 --> 00:44:51,186 Sir? Sir! 593 00:44:51,211 --> 00:44:52,826 Get me a horse. 594 00:44:54,214 --> 00:44:55,259 Sir. 595 00:44:58,654 --> 00:45:01,918 You keep that hand on me, boy, and I'll fucking end you. 596 00:45:02,048 --> 00:45:04,355 Here and in court. 597 00:45:04,486 --> 00:45:06,836 No one would listen, sir. 598 00:45:06,966 --> 00:45:08,709 You're finished. 599 00:45:19,588 --> 00:45:20,893 My lord! 600 00:45:33,940 --> 00:45:35,115 My girl. 601 00:45:37,954 --> 00:45:40,233 My girl's getting married. 602 00:45:46,268 --> 00:45:48,537 That makes it all better, doesn't it? 603 00:45:52,272 --> 00:45:54,375 That makes it all all right. 604 00:46:21,771 --> 00:46:25,150 - Take it away. - No! Don't touch him. 605 00:46:25,175 --> 00:46:28,570 This is the behavior of a deeply disturbed man. 606 00:46:28,700 --> 00:46:32,067 We've all seen here how quickly he succumbs to anger. 607 00:46:32,092 --> 00:46:35,359 We should not be surprised by this behavior. 608 00:46:35,457 --> 00:46:37,705 To come prepared with a weapon, it seems planned, 609 00:46:37,729 --> 00:46:39,441 but no one's heard a word about it. 610 00:46:39,711 --> 00:46:41,452 This is not the work of a madman. 611 00:46:41,583 --> 00:46:42,975 If it weren't for my son, 612 00:46:43,000 --> 00:46:44,574 he'd be long clear of here by now 613 00:46:44,802 --> 00:46:45,802 with the king. 614 00:46:47,327 --> 00:46:50,191 We think this an attempt to kidnap the king? 615 00:46:51,503 --> 00:46:53,026 Or kill him. 616 00:46:55,074 --> 00:46:57,294 Why does he want to kill me? 617 00:46:57,424 --> 00:46:59,252 We-we don't know what he wanted. 618 00:46:59,339 --> 00:47:01,099 No, but we do know what he's done. 619 00:47:01,167 --> 00:47:03,206 Unless you know anything more. 620 00:47:03,231 --> 00:47:05,233 How would I? 621 00:47:05,258 --> 00:47:06,869 He's your brother. 622 00:47:30,327 --> 00:47:31,471 Thomas. 623 00:47:53,350 --> 00:47:55,074 Elizabeth. 624 00:47:58,738 --> 00:48:00,383 We don't have much time. 625 00:48:00,566 --> 00:48:01,648 Before what? 626 00:48:01,673 --> 00:48:03,675 And you are to answer me truthfully. 627 00:48:03,752 --> 00:48:05,444 - Of course. - On what? 628 00:48:05,469 --> 00:48:06,684 What's this urgency? 629 00:48:06,709 --> 00:48:08,059 Thomas Seymour. 630 00:48:09,499 --> 00:48:11,299 What about him? 631 00:48:11,324 --> 00:48:13,196 When did you last see him? 632 00:48:13,352 --> 00:48:15,136 Some time ago. 633 00:48:21,117 --> 00:48:23,162 - And was there intimacy? - Anthony! 634 00:48:23,187 --> 00:48:25,537 Don't waste my time, Kat. Was there intimacy? 635 00:48:25,562 --> 00:48:28,066 I suggest you revise your line of questioning, sir. 636 00:48:34,696 --> 00:48:36,324 Out! 637 00:48:37,973 --> 00:48:39,636 Out! 638 00:48:40,833 --> 00:48:42,747 - Out! 639 00:48:42,951 --> 00:48:45,632 He broke into the palace at Whitehall. 640 00:48:45,657 --> 00:48:48,312 It is suspected with the intent of kidnapping the king. 641 00:48:48,337 --> 00:48:49,640 For what purpose? 642 00:48:49,665 --> 00:48:51,279 That is what they want to ask you. 643 00:48:53,540 --> 00:48:55,396 Out. Out. 644 00:48:59,621 --> 00:49:01,380 Have your answer. 645 00:49:03,786 --> 00:49:06,006 - Princess Elizabeth. - Sir. 646 00:49:06,031 --> 00:49:07,486 I have a warrant for your arrest. 647 00:49:07,511 --> 00:49:09,331 - For the princess? - Both of you. 648 00:49:09,356 --> 00:49:10,574 On what charge, sir? 649 00:49:10,599 --> 00:49:12,995 Anthony... no, no! 650 00:49:15,780 --> 00:49:18,208 Step back. Step away from me. 651 00:49:19,466 --> 00:49:21,138 You can't treat me like this. 652 00:49:21,163 --> 00:49:22,724 I'm a... I'm... 653 00:49:24,111 --> 00:49:25,330 A what?