1 00:06:39,108 --> 00:06:40,443 It's just me. 2 00:06:59,045 --> 00:07:00,046 Papa. 3 00:07:01,422 --> 00:07:02,423 It's over. 4 00:07:47,426 --> 00:07:49,470 You can keep that. 5 00:07:51,139 --> 00:07:53,432 No one's coming for it. 6 00:08:27,049 --> 00:08:28,092 Mijo. 7 00:08:31,679 --> 00:08:34,265 And when is it over for you? 8 00:08:35,933 --> 00:08:37,977 I'm working on it. 9 00:23:49,971 --> 00:23:51,765 Are you the family? 10 00:23:55,018 --> 00:23:56,686 - Yes. - Sons. 11 00:23:58,814 --> 00:24:00,107 He's our uncle. 12 00:24:00,273 --> 00:24:01,983 I want to let you know... 13 00:24:02,150 --> 00:24:05,737 ...that your uncle has been getting excellent care here at Lovelace. 14 00:24:05,904 --> 00:24:08,448 But we're going to try something a little different. 15 00:24:08,615 --> 00:24:12,536 Look, when parts of the brain are damaged by a stroke... 16 00:24:12,702 --> 00:24:14,955 ...those parts, they cannot be repaired. 17 00:24:15,413 --> 00:24:19,251 Our job is to stimulate your uncle's brain... 18 00:24:19,417 --> 00:24:21,461 ...and teach it to rewire itself. 19 00:24:22,003 --> 00:24:24,339 We are going to start here with the legs. 20 00:24:41,148 --> 00:24:42,149 Hello. 21 00:24:42,691 --> 00:24:44,317 Are you family as well? 22 00:24:44,484 --> 00:24:45,527 Friends of the family. 23 00:24:47,279 --> 00:24:48,822 As I was saying... 24 00:24:48,989 --> 00:24:51,950 ...l'll return later with an occupational therapist... 25 00:24:52,117 --> 00:24:55,412 ...to begin some electrical stimulus. In the meantime... 26 00:24:55,579 --> 00:24:57,998 ...l'd ask that you speak to Hector. 27 00:24:58,623 --> 00:25:02,377 Chances are, on some level, he can hear you. 28 00:25:02,544 --> 00:25:07,007 The more you speak, the more his brain will work to respond... 29 00:25:07,174 --> 00:25:10,552 ...and find pathways to connect. 30 00:25:10,719 --> 00:25:12,179 Okay? Good. 31 00:25:12,804 --> 00:25:15,640 We'll do everything we can to help your uncle. 32 00:25:15,807 --> 00:25:18,101 Nice to meet you all. 33 00:25:30,864 --> 00:25:32,365 Speak. 34 00:25:57,933 --> 00:26:00,143 Everything is good out on the street. 35 00:26:05,440 --> 00:26:09,736 All our men are keeping busy. 36 00:26:10,195 --> 00:26:12,364 Real busy. 37 00:26:13,114 --> 00:26:14,699 That's right, Don Hector. 38 00:26:15,116 --> 00:26:17,744 We're staying on top of the count. 39 00:26:18,620 --> 00:26:19,996 It's all looking good. 40 00:26:24,834 --> 00:26:28,505 We had a problem with that shit gang over on Lomas, but... 41 00:26:28,672 --> 00:26:30,882 ...we showed some muscle. 42 00:26:31,299 --> 00:26:33,051 Took care of it. 43 00:26:33,677 --> 00:26:36,554 No one wants to mess with the Salamancas. 44 00:26:37,138 --> 00:26:38,139 No one. 45 00:27:03,540 --> 00:27:05,375 You look good, Don Hector. 46 00:27:06,418 --> 00:27:07,961 Real good. 47 00:27:08,878 --> 00:27:11,506 The doctors, they're gonna fix you up. 48 00:27:18,388 --> 00:27:19,389 Yes. 49 00:27:21,141 --> 00:27:23,560 You're gonna get past this... 50 00:27:25,603 --> 00:27:28,606 ...and be stronger than ever.