1
00:05:23,572 --> 00:05:25,281
¿Puedo llamar ahora?
2
00:05:38,170 --> 00:05:39,922
Tiene que parecer de verdad.
3
00:05:47,637 --> 00:05:50,016
Hazlo rápido antes de que palmes.
4
00:06:07,357 --> 00:06:11,481
Subtítulos por Translators, Inc.
TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es
5
00:06:11,495 --> 00:06:16,288
Better Call Saul.
4x03 - Something Beautiful.
6
00:06:33,071 --> 00:06:34,322
¿Y bien?
7
00:06:34,353 --> 00:06:37,523
¿Y si te dijera que podrías convertir
esta mierda en cuatro de los grandes?
8
00:06:37,524 --> 00:06:38,939
Para cada uno.
9
00:06:38,941 --> 00:06:40,233
Como mínimo.
10
00:06:40,983 --> 00:06:44,821
Este amiguito se llama
"El Alegre Trotamundos".
11
00:06:44,834 --> 00:06:46,937
No es gran cosa, es fácil de encontrar.
12
00:06:46,951 --> 00:06:49,531
He conseguido este en una tienda
de empeños por veinte pavos.
13
00:06:49,658 --> 00:06:53,245
Pero tiene un primo llamado
el "El Chico Bávaro".
14
00:06:53,413 --> 00:06:54,622
Son casi idénticos.
15
00:06:54,788 --> 00:06:57,625
Misma sombrilla, mismo porte.
16
00:06:57,792 --> 00:07:00,545
Pero ese vale un pastizal.
17
00:07:00,711 --> 00:07:04,048
Y me imagino que sabes dónde
encontrar al "Chico Bávaro".
18
00:07:04,048 --> 00:07:05,216
En efecto.
19
00:07:05,550 --> 00:07:08,970
Está acumulando polvo en el estante
de una oficina en San Mateo.
20
00:07:09,137 --> 00:07:12,973
Lleva allí Dios sabe cuánto tiempo.
Ni siquiera saben que lo tienen.
21
00:07:13,141 --> 00:07:17,644
Para ellos, no es "El Chico Bávaro",
es una porquería que me dio la abuela...
22
00:07:17,812 --> 00:07:20,689
"Me siento culpable por deshacerme de él".
Y ahí es donde entras tú.
23
00:07:20,856 --> 00:07:24,276
Este lugar, no es exactamente lo que
llamarías "cauto con la seguridad".
24
00:07:24,444 --> 00:07:26,446
No hay cámaras por ninguna parte.
25
00:07:26,612 --> 00:07:29,531
Hay una alarma en la puerta
que yo podría puentear.
26
00:07:29,699 --> 00:07:33,326
Y superado eso, abres la cerradura,
caminas hacia el estante...
27
00:07:33,494 --> 00:07:37,247
cambias este "Trotamundos" por ese
"Chico", y son cinco minutos como máximo.
28
00:07:37,249 --> 00:07:39,168
¿Algo para entrar en calor, caballeros?
29
00:07:39,168 --> 00:07:40,709
Sí, gracias, Fran.
30
00:07:40,877 --> 00:07:43,420
- Gracias.
- Es muy chulo.
31
00:07:43,588 --> 00:07:45,298
Lo es, ¿verdad?
32
00:07:45,590 --> 00:07:48,050
Enseguida te traigo la comida, Mike.
33
00:07:49,259 --> 00:07:52,596
Mira, ni siquiera se darán
cuenta de que no está.
34
00:07:52,762 --> 00:07:55,516
Miran el estante y ven la
misma baratija estúpida...
35
00:07:55,682 --> 00:07:57,601
que han estado mirando durante años.
36
00:07:57,603 --> 00:08:01,773
No hay número de serie. Estas cosas son
prácticamente imposibles de rastrear.
37
00:08:01,774 --> 00:08:04,483
Envías a Pryce o a cualquier
otro inútil a Dallas...
38
00:08:04,483 --> 00:08:06,903
La próxima semana tienen una
exposición de coleccionables.
39
00:08:06,904 --> 00:08:09,404
A esa gente les encantan los Hummels.
40
00:08:09,572 --> 00:08:12,283
Se les van a salir los ojos
cuando vean lo que les llevamos.
41
00:08:12,449 --> 00:08:16,995
Pagarán sin pensarlo y nosotros lo
repartiremos al cincuenta por ciento.
42
00:08:17,009 --> 00:08:19,846
Es perfecto, ¿no?
43
00:08:19,875 --> 00:08:24,045
Hacemos feliz a una señora que le encantan
las figuritas Hummel y ganamos una pasta.
44
00:08:24,211 --> 00:08:26,672
Saquemos algo bueno de esto.
45
00:08:27,382 --> 00:08:31,970
¿Y cómo te has enterado del
valor de este niño prodigio?
46
00:08:32,095 --> 00:08:33,846
¿Y eso qué cambia?
47
00:08:33,866 --> 00:08:36,192
¿Los chicos de la oficina
te han traicionado?
48
00:08:36,349 --> 00:08:37,892
¿Han hecho algo mal?
49
00:08:38,058 --> 00:08:39,644
¿Qué?
50
00:08:40,811 --> 00:08:44,481
Te estás desviando del tema.
Es dinero fácil.
51
00:08:44,482 --> 00:08:48,942
¿Pasas de largo de un billete de 20
tirado en la acera? No, lo recoges.
52
00:08:52,782 --> 00:08:55,076
- Paso.
- ¿Qué? ¿Por qué?
53
00:08:55,243 --> 00:08:57,411
No es para mí.
54
00:08:57,995 --> 00:08:59,662
¿Que no es para ti?
55
00:08:59,788 --> 00:09:04,376
¿Se me escapa algún problema con
el cambiazo que no veo, o algo?
56
00:09:04,543 --> 00:09:08,255
El plan es bueno dentro de lo que cabe,
pero no es para mí.
57
00:09:08,422 --> 00:09:11,551
Y tampoco creo que deba ser para ti.
58
00:09:13,760 --> 00:09:16,389
Siento lo de tu hermano.
59
00:09:17,222 --> 00:09:20,684
Sí, gracias. ¿De verdad no vas a hacerlo?
60
00:09:20,850 --> 00:09:22,311
Lo siento.
61
00:09:24,480 --> 00:09:26,440
- Los huevos.
- Gracias, Fran.
62
00:09:26,453 --> 00:09:29,624
- ¿Puedo traerte algo más?
- No, estoy bien.
63
00:09:29,653 --> 00:09:34,070
- ¿Está seguro de que no quiere nada?
- No, no tengo hambre. Gracias.
64
00:09:37,618 --> 00:09:39,120
De acuerdo.
65
00:09:39,828 --> 00:09:41,831
Bueno...
66
00:09:43,081 --> 00:09:46,043
Si no quieres dinero fácil,
es asunto tuyo.
67
00:09:46,210 --> 00:09:50,213
Pensé en darte a ti primero
la oportunidad dorada.
68
00:09:51,716 --> 00:09:53,634
Muy bien. Nos vemos.
69
00:09:55,720 --> 00:09:57,846
Ten cuidado.
70
00:10:03,269 --> 00:10:04,312
Sí, hola.
71
00:10:04,477 --> 00:10:08,190
Me preguntaba si el Dr. Caldera
tiene hoy algún hueco libre.
72
00:10:08,356 --> 00:10:11,860
Cuanto antes. Tengo un pez muy enfermo.
73
00:13:00,236 --> 00:13:02,947
Gracias. Y gracias por traerme.
74
00:13:02,950 --> 00:13:06,495
- Está fuera de tus competencias, lo sé.
- No hay problema.
75
00:13:06,495 --> 00:13:07,912
¿Y las adquisiciones?
76
00:13:07,913 --> 00:13:11,541
Sí. Necesitaremos redactar los contratos
para los bancos seleccionados.
77
00:13:11,542 --> 00:13:14,960
La idea es tener los acuerdos listos
mientras se hacen las oportunas diligencias.
78
00:13:14,961 --> 00:13:17,965
¿Quieres que empiece a ocuparme del
borrador cuando hayamos acabado?
79
00:13:17,966 --> 00:13:19,840
No, pero gracias.
80
00:13:19,854 --> 00:13:21,898
Yo daré el primer paso,
después puedes verificarlo.
81
00:13:21,927 --> 00:13:24,677
Claro, lo que consideres mejor para ti.
82
00:13:26,389 --> 00:13:29,182
Esto es lo que pienso:
Prestando atención a la competencia...
83
00:13:29,350 --> 00:13:33,312
se presenta una oportunidad.
No tienen la cuota de mercado, pero...
84
00:13:33,479 --> 00:13:35,980
Y esto es lo bueno.
Walter Ridge está ansioso.
85
00:13:36,148 --> 00:13:37,232
Estoy de acuerdo.
86
00:13:37,234 --> 00:13:41,400
Han recibido un golpe con los ajustes del
mercado. Son vulnerables y lo saben.
87
00:13:41,445 --> 00:13:43,864
Deberíamos preparar un
paquete para ambos con...
88
00:13:43,865 --> 00:13:45,618
¿Estoy oyendo a Kim Wexler?
89
00:13:46,491 --> 00:13:48,661
Kevin. Me alegro de verte.
90
00:13:48,674 --> 00:13:51,732
Me he enterado de que estabas
aquí y quería saludarte. Mírate.
91
00:13:51,746 --> 00:13:53,790
Un pajarito con el ala rota.
92
00:13:53,792 --> 00:13:56,779
Estoy bien. Ni siquiera duele.
Solo es una molestia.
93
00:13:56,793 --> 00:13:59,504
Kevin, esta es Viola Goto,
mi nueva pasante.
94
00:13:59,672 --> 00:14:02,508
- Kevin Wachtell. Bienvenida al equipo.
- Encantada de conocerle.
95
00:14:02,509 --> 00:14:06,373
Escucha, Kim, solo quería decirte lo
mucho que lamento lo de Charles McGill.
96
00:14:06,386 --> 00:14:08,721
No es un secreto que
tuve problemas con él...
97
00:14:08,889 --> 00:14:11,057
pero nadie debería acabar así.
98
00:14:11,058 --> 00:14:14,143
Tengo que preguntarte,
¿cómo lo lleva James?
99
00:14:14,352 --> 00:14:17,605
Lo está superando.
100
00:14:17,607 --> 00:14:20,735
Su familia y él agradecieron los arreglos
florales que enviaste al funeral.
101
00:14:20,735 --> 00:14:21,786
Bien. Me alegra oírlo.
102
00:14:21,820 --> 00:14:24,182
Kevin, nos reunimos con
la junta a mediodía...
103
00:14:24,196 --> 00:14:26,327
para repasar las recomendaciones
de Kim, así que...
104
00:14:26,341 --> 00:14:28,509
No, no, no. No quiero retrasaros.
105
00:14:28,701 --> 00:14:32,284
Una cosa más que no os
entretendrá ni un segundo.
106
00:14:32,328 --> 00:14:35,080
Kim, tienes que ver las maquetas.
107
00:14:35,790 --> 00:14:38,878
¿Las maquetas?
108
00:14:43,591 --> 00:14:45,759
Te quita la respiración, ¿verdad?
109
00:14:47,802 --> 00:14:48,846
Mira esto.
110
00:14:48,846 --> 00:14:53,043
La totalidad del edificio es de cristal.
Y está orientado al norte.
111
00:14:53,059 --> 00:14:56,131
Me han dicho que tiene un gran rendimiento
energético, así que estoy emocionado.
112
00:14:56,145 --> 00:14:58,229
¿Esta es en Salt Lake City?
113
00:14:58,230 --> 00:15:00,732
Después de Provo, ¿por qué no?
114
00:15:01,692 --> 00:15:05,321
¿Y Cheyenne, Wyoming?
115
00:15:05,486 --> 00:15:06,779
Sí.
116
00:15:06,947 --> 00:15:09,905
Por aquí, North Platte, Nebraska.
117
00:15:10,075 --> 00:15:11,619
Estas dos ya las conoces.
118
00:15:11,784 --> 00:15:13,870
Esta va a ser Ogden, Utah...
119
00:15:14,038 --> 00:15:16,206
y esta de aquí es Tucumcari.
120
00:15:16,624 --> 00:15:19,585
Y en este lado,
tienes unas cuantas nuevas.
121
00:15:19,751 --> 00:15:22,587
Sedona. Pueblo, Colorado.
122
00:15:22,601 --> 00:15:25,520
¿Y sabes qué?
Esto es solo la punta del iceberg.
123
00:15:25,551 --> 00:15:29,967
Después de eso, ¿por qué no Las Vegas?
Quiero decir Nevada. También Reno.
124
00:15:30,178 --> 00:15:31,639
Lubbock, Texas.
125
00:15:31,804 --> 00:15:35,100
Amarillo, San Antonio, El Paso.
126
00:15:35,101 --> 00:15:37,979
Vamos a llegar hasta la
costa noroeste del Pacífico.
127
00:15:37,980 --> 00:15:39,647
Boise. Bend, Oregón.
128
00:15:39,648 --> 00:15:42,777
Eugene, Salem, directos a Portland.
129
00:15:43,818 --> 00:15:46,610
Ahora bien, esta es muy especial.
130
00:15:46,778 --> 00:15:48,572
Denver. ¿Lo ves?
131
00:15:48,739 --> 00:15:50,990
Vamos a añadir más árboles
en el lado oeste.
132
00:15:51,158 --> 00:15:53,576
Va a ser genial. Y después, tal vez...
133
00:15:53,744 --> 00:15:56,788
un par de bancos fuera. Kim, ¿sucede algo?
134
00:15:56,956 --> 00:15:58,665
No. No, no.
135
00:15:58,831 --> 00:16:00,125
No, es solo que...
136
00:16:01,418 --> 00:16:05,798
Es demasiado. Es una expansión
muy rápida y agresiva.
137
00:16:05,798 --> 00:16:08,341
Kevin supone que en cuanto
nos afiancemos en Utah...
138
00:16:08,342 --> 00:16:10,996
- entonces presentaremos una carta federal.
- Sí.
139
00:16:11,010 --> 00:16:13,764
Estamos creando algo auténtico.
140
00:16:13,764 --> 00:16:16,184
Todo tu esfuerzo está cambiando las cosas.
141
00:16:16,186 --> 00:16:19,144
Es decir, Kim, de esto va todo.
142
00:16:19,730 --> 00:16:23,201
Entonces puedo hacerte llegar las notas
cada dos días, si te parece bien.
143
00:16:23,356 --> 00:16:25,109
Sí, me parece bien.
144
00:16:25,274 --> 00:16:28,653
¿Tienes idea de cuando
debería esperar tu borrador?
145
00:16:28,654 --> 00:16:30,572
Supongo que me lo dictarás.
146
00:16:37,413 --> 00:16:39,706
De hecho, antes tenías razón.
147
00:16:40,081 --> 00:16:42,334
Ocúpate de todo,
después le echaré un vistazo.
148
00:16:42,500 --> 00:16:46,129
Genial, está bien. Empezaré con
ello en cuanto te deje en casa.
149
00:16:46,379 --> 00:16:49,924
En vez de llevarme a casa,
llévame al tribunal, ¿quieres?
150
00:16:50,091 --> 00:16:52,885
No sabía que tuvieras una comparecencia.
Me habría preparado.
151
00:16:53,052 --> 00:16:54,178
No, no la tengo.
152
00:16:54,346 --> 00:16:55,847
- ¿No?
- Nada que tenga que preparar.
153
00:16:56,014 --> 00:16:57,599
No te preocupes.
154
00:17:00,269 --> 00:17:01,769
Sí.
155
00:17:02,270 --> 00:17:03,813
No.
156
00:17:06,525 --> 00:17:08,861
No. No exactamente.
157
00:17:09,068 --> 00:17:12,448
He hecho negocios antes con él, sí.
158
00:17:12,614 --> 00:17:14,532
Una vez. Una vez.
159
00:17:14,741 --> 00:17:16,285
Solo una vez.
160
00:17:18,202 --> 00:17:21,914
Sí. No. Sí, supongo.
161
00:17:22,082 --> 00:17:24,042
- No lo sé. No lo ha dicho.
- ¿Y bien?
162
00:17:24,334 --> 00:17:25,752
Sí, no está interesado.
163
00:17:25,919 --> 00:17:28,713
¿No le interesa a él o a ti?
Dame eso.
164
00:17:29,006 --> 00:17:31,759
No funciona así.
Nada de contacto directo, ese es el tema.
165
00:17:31,924 --> 00:17:33,594
Dámelo.
166
00:17:34,970 --> 00:17:36,596
Hola, soy la parte interesada.
167
00:17:36,763 --> 00:17:40,267
Tengo una pregunta sencilla para ti.
¿Cagas oro?
168
00:17:40,433 --> 00:17:45,021
Es un sencillo "sí" o "no". ¿Cagas oro?
169
00:17:45,646 --> 00:17:46,856
¿No? Pues muy bien.
170
00:17:47,023 --> 00:17:50,402
Porque a menos que tengas una pepita
de oro recorriendo tu colon...
171
00:17:50,403 --> 00:17:52,865
este va a ser el dinero más
fácil que has ganado jamás.
172
00:17:52,865 --> 00:17:56,491
¿Cuánto tiempo te lleva
abrir una cerradura?
173
00:17:56,492 --> 00:17:59,537
Entonces, en ocho minutos vas a
ganar cuatro de los grandes.
174
00:17:59,538 --> 00:18:01,441
Diez minutos si te hurgas la nariz.
175
00:18:01,454 --> 00:18:05,375
Dentro, fuera, nadie va a buscarte.
Nunca. ¿Qué tal suena eso?
176
00:18:06,751 --> 00:18:09,797
Sí. Sé dónde está. Dame un boli.
177
00:18:13,383 --> 00:18:15,009
En media hora.
178
00:18:15,219 --> 00:18:16,595
Sí.
179
00:18:18,971 --> 00:18:22,683
Escucha, no intento decirte
cómo hacer tu trabajo, pero...
180
00:18:25,854 --> 00:18:28,690
- De acuerdo, Sr. McGill, todo arreglado.
- Muchas gracias.
181
00:18:28,856 --> 00:18:31,943
- Nos vemos.
- Espero que se mejore pronto.
182
00:18:33,737 --> 00:18:35,279
Disculpe.
183
00:18:43,788 --> 00:18:45,539
¿Puedo ayudarle?
184
00:18:55,299 --> 00:18:57,009
Joder.
185
00:18:57,594 --> 00:19:02,095
Muy bien, aquí no. Dejadme que vaya a por
mi maletín y que avise a mi personal.
186
00:19:02,223 --> 00:19:03,724
Joder.
187
00:19:21,367 --> 00:19:25,617
¿Puedes dejar de coger todos los
malditos baches, por favor?
188
00:19:45,308 --> 00:19:48,686
Cuidado, cuidado.
189
00:19:52,106 --> 00:19:53,983
Arriba, arriba.
190
00:20:02,826 --> 00:20:05,913
Tú, ayuda. Ven aquí. Ayuda.
191
00:20:59,548 --> 00:21:01,926
Vaya, vaya, aquí está.
192
00:21:04,221 --> 00:21:05,931
Estás despierto.
193
00:21:06,182 --> 00:21:08,893
Eso significa que mi español
es lo bastante bueno...
194
00:21:08,894 --> 00:21:11,519
y que aquí el Yul Brynner es 0 negativo.
195
00:21:11,519 --> 00:21:12,854
Vale.
196
00:21:12,867 --> 00:21:15,078
He tenido que dejar una bala en el hombro.
197
00:21:15,107 --> 00:21:17,693
A partir de ahora, podría hacer
saltar los detectores de metal.
198
00:21:17,694 --> 00:21:21,946
Te he dado una dosis de
antibióticos de amplio espectro.
199
00:21:22,239 --> 00:21:23,824
Veamos.
200
00:21:25,992 --> 00:21:27,241
El pulso es bueno.
201
00:21:27,256 --> 00:21:30,827
La prueba de olfato dice que puede que
no tengas perforado el intestino.
202
00:21:30,955 --> 00:21:32,374
Puede.
203
00:21:32,540 --> 00:21:35,126
No puedo estar seguro al
100% de que no sea así.
204
00:21:35,141 --> 00:21:39,157
Si esto empieza a rezumar,
vas a tener la peor infección de tu vida.
205
00:21:39,172 --> 00:21:42,675
Va a doler que te cagas y después morirás.
206
00:21:42,843 --> 00:21:47,638
Así que te aconsejo que veas a un
médico que tenga un escáner...
207
00:21:47,641 --> 00:21:52,337
en otras palabras, uno que no trabaje
en la parte de atrás de un taller.
208
00:21:52,352 --> 00:21:55,396
Hasta entonces, mantén esto limpio y seco.
209
00:21:55,564 --> 00:21:58,692
Cambia los vendajes a diario.
210
00:21:59,942 --> 00:22:01,862
Deberías ponerte bien.
211
00:22:02,028 --> 00:22:03,321
¿Me entiendes?
212
00:22:07,200 --> 00:22:08,743
Bien.
213
00:22:12,748 --> 00:22:15,041
Que te quede claro esto...
214
00:22:15,208 --> 00:22:17,586
En cuanto salga de aquí...
215
00:22:17,752 --> 00:22:21,006
no quiero volver a verte.
216
00:22:21,173 --> 00:22:22,298
Nunca.
217
00:22:22,507 --> 00:22:26,928
Esta mierda del cártel
es demasiado para mí.
218
00:22:27,095 --> 00:22:28,930
¿Entendido?
219
00:25:35,325 --> 00:25:36,451
Soy yo.
220
00:25:36,617 --> 00:25:38,369
¿Podemos hablar, por favor?
221
00:25:38,537 --> 00:25:41,498
Solo quiero volver a casa.
222
00:25:42,123 --> 00:25:44,834
Vale. Gracias.
223
00:25:45,335 --> 00:25:48,296
Solo quería decir que...
224
00:25:48,462 --> 00:25:50,798
lo siento si te has disgustado.
225
00:25:50,965 --> 00:25:56,971
No era mi intención disgustarte.
226
00:25:58,597 --> 00:26:01,559
Mi intención era...
227
00:26:02,519 --> 00:26:06,772
Cariño, es lo mejor de lo mejor.
228
00:26:10,570 --> 00:26:12,404
¿Entonces qué sentido tiene?
229
00:26:12,405 --> 00:26:15,809
Dices que soy un desconsiderado,
que no me importa...
230
00:26:15,824 --> 00:26:21,788
pero es una aspiradora carísima.
231
00:26:23,248 --> 00:26:25,250
Nunca pierde poder de succión.
232
00:26:25,263 --> 00:26:27,989
¿Lo que dices es que tengo
que dormir en mi despacho...
233
00:26:28,002 --> 00:26:30,505
porque te he hecho un regalo?
234
00:26:30,797 --> 00:26:32,257
¿Lynette?
235
00:26:33,758 --> 00:26:35,259
¿Lynette?
236
00:26:37,929 --> 00:26:39,638
Maldita sea.
237
00:26:56,698 --> 00:26:57,824
Hola.
238
00:26:57,826 --> 00:26:59,911
¿Siguen haciendo repartos?
239
00:27:01,994 --> 00:27:03,371
Vale.
240
00:27:08,751 --> 00:27:11,587
Sí, solo una grande de queso.
241
00:27:11,921 --> 00:27:14,298
Sí, cortada, por favor.
242
00:27:14,465 --> 00:27:17,469
¿Podría ponerme también unos colines?
243
00:27:18,595 --> 00:27:21,347
Dos rancheras y una marinera.
244
00:27:49,334 --> 00:27:51,251
Hola. ¿Cómo ha ido?
245
00:27:51,711 --> 00:27:53,630
Oye, oye.
246
00:27:53,797 --> 00:27:56,715
Mira, el tipo de la oficina está aquí.
247
00:27:56,718 --> 00:27:59,718
- ¿Qué?
- Se va a quedar a sobar, tío.
248
00:27:59,719 --> 00:28:03,010
Ven a buscarme o... Ven a buscarme.
249
00:28:18,613 --> 00:28:22,200
Si cogen la guía del oyente
que viene con el programa...
250
00:28:22,366 --> 00:28:25,119
verán una gráfica con cuatro cuadrantes...
251
00:28:25,286 --> 00:28:28,498
yo la llamo "la matriz
de gestión temporal".
252
00:28:28,664 --> 00:28:32,794
Las palabras clave que hay que comprender
son "importancia" y "urgencia".
253
00:28:32,961 --> 00:28:36,463
La "importancia" básicamente
procede de usted.
254
00:28:36,631 --> 00:28:40,713
"Importancia" es su sistema de valores,
espero que basado en principios.
255
00:28:40,926 --> 00:28:42,511
"Importancia" es su misión.
256
00:28:42,761 --> 00:28:46,011
Importancia contra...
257
00:28:47,558 --> 00:28:49,226
urgencia.
258
00:28:50,854 --> 00:28:54,356
La "urgencia" procede del entorno.
Que le presiona.
259
00:28:54,523 --> 00:28:59,194
Es próximo. Está justo delante de
usted y a menudo es muy popular.
260
00:28:59,362 --> 00:29:01,530
Podría ser profundo y...
261
00:29:51,163 --> 00:29:53,415
Hijo de puta.
262
00:30:31,078 --> 00:30:36,166
"Es urgente" parece que requiere
una atención inmediata.
263
00:30:36,334 --> 00:30:41,625
Pero es usted el que debe decidir lo que
es verdaderamente importante en su vida.
264
00:30:54,727 --> 00:30:57,188
Eh. ¡Eh!
265
00:30:57,316 --> 00:30:58,567
¡Eh!
266
00:30:59,440 --> 00:31:00,942
¡Eh! ¡Para!
267
00:31:01,358 --> 00:31:02,652
¡Para! ¡No, no!
268
00:31:02,902 --> 00:31:04,028
¡No!
269
00:31:05,406 --> 00:31:08,656
¡Eh! ¡No! ¡No! ¿Por qué? ¿Por qué?
¡Para! ¡Para!
270
00:31:08,825 --> 00:31:11,201
¡No, para! ¡Para!
271
00:31:22,074 --> 00:31:25,201
Oye, oye, ¿lo has conseguido?
272
00:31:25,215 --> 00:31:27,551
Como si cagara oro.
273
00:31:27,596 --> 00:31:29,721
Sí. Sí, ¿verdad?
274
00:31:29,722 --> 00:31:32,667
No he dicho que fuera fácil.
Lo del coche ha estado muy bien.
275
00:31:32,682 --> 00:31:34,558
No sé cómo se te ha ocurrido.
276
00:31:34,726 --> 00:31:36,184
Ha funcionado, ¿no?
277
00:31:36,352 --> 00:31:38,395
Sí, supongo.
278
00:31:41,900 --> 00:31:43,026
¿Sí?
279
00:31:43,192 --> 00:31:44,943
Han atacado a los Salamanca.
280
00:31:45,111 --> 00:31:47,404
Ayer, cuando volvían de su recogida.
281
00:31:47,572 --> 00:31:48,948
¿Sabemos quién?
282
00:31:49,115 --> 00:31:53,656
Aún no, Varga ha sobrevivido, a duras
penas. Pero no pudo verles las caras.
283
00:31:53,827 --> 00:31:56,372
- Alguien conoce nuestro negocio.
- Posiblemente.
284
00:31:56,580 --> 00:31:59,208
Se parece al ataque al camión
de Héctor de hace unos meses.
285
00:31:59,211 --> 00:32:01,546
Y sabían que los hombres de
Salamanca iban cargados.
286
00:32:01,547 --> 00:32:04,505
Don Juan, estamos a punto
de realizar otro envío.
287
00:32:04,672 --> 00:32:06,963
Si cree que estamos en peligro...
288
00:32:07,634 --> 00:32:09,509
Haz un envío falso.
289
00:32:09,676 --> 00:32:13,513
Ya veremos lo que pasa. No enviaremos
el producto hasta que estemos seguros.
290
00:32:13,681 --> 00:32:15,557
Me ocuparé de ello.
291
00:32:16,267 --> 00:32:19,950
¿Cuánto falta para que nuestros
camellos se queden secos?
292
00:32:20,020 --> 00:32:21,813
No más de una semana.
293
00:32:24,567 --> 00:32:26,611
Eso es un problema.
294
00:32:28,863 --> 00:32:32,157
Encuentra un proveedor local
en tu lado de la frontera.
295
00:32:32,325 --> 00:32:33,867
Y haz un trato.
296
00:32:34,035 --> 00:32:38,830
Don Juan, con el debido respeto,
don Eladio prohíbe comprar a extraños.
297
00:32:38,998 --> 00:32:42,751
- Lo ha dejado muy claro.
- Deja que yo me preocupe de Eladio.
298
00:32:42,919 --> 00:32:45,337
Hazlo. Ya.
299
00:33:10,821 --> 00:33:12,740
Hidrógeno, oxígeno, nitrógeno, renio,
300
00:33:12,824 --> 00:33:14,366
níquel, neodimio, neptunio, germanio,
301
00:33:14,450 --> 00:33:16,743
hierro, americio, rutenio, uranio,
302
00:33:16,827 --> 00:33:18,829
euripio, circonio, lutecio, vanadio,
303
00:33:18,913 --> 00:33:20,999
y lantano, osmio, ástato, radio,
304
00:33:21,082 --> 00:33:23,250
y oro, protactinio, indio, galio,
305
00:33:23,875 --> 00:33:26,712
yodo, torio, tulio, talio...
306
00:33:26,837 --> 00:33:29,048
hay itrio, iterbio, actinio, rubidio
307
00:33:29,132 --> 00:33:31,134
y boro, gadolinio, niobio, iridio...
308
00:33:31,217 --> 00:33:33,219
hay estroncio, silicio, plata, samario
309
00:33:33,301 --> 00:33:36,220
y bismuto, bromo, litio, berilio y bario.
310
00:33:39,307 --> 00:33:42,269
Señor Fring, no le esperaba.
311
00:33:42,436 --> 00:33:45,731
- Espero que eso no sea un problema.
- No, en absoluto.
312
00:33:46,190 --> 00:33:48,151
Estaba trasteando con algo.
313
00:33:48,317 --> 00:33:49,861
¿Eso qué es?
314
00:33:50,028 --> 00:33:54,449
Es muy técnico, no querría aburrirle.
315
00:33:54,615 --> 00:33:56,159
No lo hará.
316
00:33:57,117 --> 00:34:01,372
Vale. ¿Sabe que cuando echa sal
al agua, esta se disuelve?
317
00:34:01,538 --> 00:34:04,875
Si agita el agua o la calienta,
puede añadir más sal...
318
00:34:05,042 --> 00:34:06,836
antes de que precipite.
319
00:34:07,002 --> 00:34:10,130
Intento crear una solución como esa...
320
00:34:10,297 --> 00:34:13,925
pero con ciertos componentes
precursores de benzodiacepina.
321
00:34:14,092 --> 00:34:17,429
- Es fascinante.
- Lo será si consigo que funcione.
322
00:34:21,309 --> 00:34:23,561
He analizado sus muestras.
323
00:34:38,369 --> 00:34:41,373
Tienen un rango de pureza
del 39 al 58 por ciento.
324
00:34:41,373 --> 00:34:44,791
Excepto esta, que ronda el 67.
325
00:34:45,416 --> 00:34:48,168
Lo mejor de la producción, por así decir.
326
00:34:48,335 --> 00:34:51,922
Debería decirle a su químico
que revise su equipo.
327
00:34:52,090 --> 00:34:55,675
Está introduciendo contaminación,
lo cual se podría evitar fácilmente.
328
00:34:55,842 --> 00:34:57,762
Pues muchas gracias, Gale.
329
00:34:57,929 --> 00:35:00,014
Es una información muy útil.
330
00:35:00,972 --> 00:35:04,226
Bueno, debería dejarle
que vuelva a su trabajo.
331
00:35:05,353 --> 00:35:06,978
Señor Fring.
332
00:35:08,231 --> 00:35:13,277
No quiero lanzar calumnias,
pero tengo que decirle que...
333
00:35:13,443 --> 00:35:16,072
estas muestras no son excelentes.
334
00:35:16,364 --> 00:35:18,407
De hecho, son...
335
00:35:18,824 --> 00:35:21,661
Ni siquiera son buenas.
336
00:35:22,661 --> 00:35:26,248
Básicamente son una bazofia.
Yo podría hacerlo mucho mejor.
337
00:35:26,414 --> 00:35:28,583
- Gale...
- Una calidad muy superior.
338
00:35:28,586 --> 00:35:31,880
Podría hacerle un kilo o más
aquí mismo y nadie se enteraría.
339
00:35:31,882 --> 00:35:34,088
No tardaría más que un par de días.
340
00:35:35,552 --> 00:35:38,054
No querría interferir
en sus investigaciones.
341
00:35:38,054 --> 00:35:39,846
Esas son mis investigaciones.
342
00:35:40,554 --> 00:35:43,849
Por favor, es lo menos que puedo hacer.
343
00:35:44,349 --> 00:35:46,476
No le defraudaría.
344
00:35:46,811 --> 00:35:49,146
De eso estoy seguro.
345
00:35:49,313 --> 00:35:52,817
Pero me temo que no puedo permitirlo.
Aún no.
346
00:35:53,025 --> 00:35:55,735
Está destinado a cosas mejores.
347
00:35:56,112 --> 00:35:57,530
Le veré pronto, Gale.
348
00:35:58,614 --> 00:36:00,365
Adiós, Sr. Fring.
349
00:36:10,126 --> 00:36:12,128
Hay holmio, helio, hafnio, erbio
350
00:36:12,253 --> 00:36:14,255
y fósforo, francio, flúor, terbio
351
00:36:14,338 --> 00:36:18,425
y manganeso, mercurio, molibdeno, magnesio,
disprosio, escandio, cerio, cesio
352
00:36:18,509 --> 00:36:22,597
y plomo, praseodimio, platino, plutonio,
paladio, prometio, potasio, polonio
353
00:36:22,679 --> 00:36:25,056
y tantalio, tecnecio, titanio, telurio
354
00:36:25,682 --> 00:36:28,476
y cadmio, calcio, cromo, curio...
355
00:36:37,945 --> 00:36:40,030
Me preocupaba la redacción de ahí.
356
00:36:40,197 --> 00:36:42,449
No. No, está genial.
357
00:36:42,702 --> 00:36:44,911
Es un trabajo muy bueno.
358
00:36:45,161 --> 00:36:48,206
Solo haz el cambio para
indicar el plazo correcto...
359
00:36:48,371 --> 00:36:51,458
para el desembolso de fondos
y debería estar listo.
360
00:36:51,795 --> 00:36:53,378
No os preocupéis por mí.
361
00:36:53,380 --> 00:36:56,422
Sé que es un despacho de abogados.
362
00:36:56,588 --> 00:36:59,215
Solo ando por tu despacho de abogados.
363
00:36:59,675 --> 00:37:01,010
Te dormiste tarde.
364
00:37:01,177 --> 00:37:02,510
Sí.
365
00:37:02,677 --> 00:37:07,891
Me llevó un rato quedarme dormido,
la verdad, pero una vez que lo hice...
366
00:37:08,726 --> 00:37:10,476
¿Quieres un café, Viola?
367
00:37:10,518 --> 00:37:12,438
No, gracias. Ya estamos terminando.
368
00:37:12,605 --> 00:37:14,815
A no ser que necesites algo más.
369
00:37:14,981 --> 00:37:16,483
No, creo que ya está todo.
370
00:37:16,650 --> 00:37:21,239
Quizás también podrías empezar a
mirar las regulaciones federales.
371
00:37:21,405 --> 00:37:23,074
Sin prisas.
372
00:37:23,240 --> 00:37:25,034
Vale, lo haré.
373
00:37:25,326 --> 00:37:26,619
Adiós, Jimmy.
374
00:37:26,786 --> 00:37:28,246
Hasta luego, Viola.
375
00:37:28,411 --> 00:37:29,829
Adiós, gracias.
376
00:38:01,778 --> 00:38:03,405
¿Qué pasa?
377
00:38:04,532 --> 00:38:09,157
Jimmy, hay un par de cosas
que hablé con Howard que...
378
00:38:10,538 --> 00:38:12,735
quizás deberíamos comentar.
379
00:38:12,835 --> 00:38:14,251
Ah, vale.
380
00:38:14,416 --> 00:38:16,585
Vale, acabemos con eso.
381
00:38:16,751 --> 00:38:19,505
Ya sabes, arrancar la tirita, ¿no?
382
00:38:19,672 --> 00:38:21,090
Sí.
383
00:38:21,298 --> 00:38:23,967
Esto es una renuncia.
384
00:38:24,135 --> 00:38:27,512
Básicamente dice que no
impugnarás el testamento.
385
00:38:27,679 --> 00:38:31,516
- Si la firmo, ¿tendré mi parte?
- Básicamente es eso.
386
00:38:32,184 --> 00:38:35,980
¿Y cuánto recibo?
387
00:38:36,938 --> 00:38:38,898
Cinco mil.
388
00:38:41,902 --> 00:38:43,570
Cinco mil pavos.
389
00:38:46,449 --> 00:38:49,617
Puedo pagar mi Mastercard.
390
00:38:56,041 --> 00:38:57,335
¿Qué más tienes?
391
00:39:00,755 --> 00:39:02,797
Esto es...
392
00:39:04,507 --> 00:39:08,259
de Chuck.
Nadie sabe seguro lo que hay dentro.
393
00:39:08,273 --> 00:39:10,295
No tienes que abrirla ahora, pero...
394
00:39:10,309 --> 00:39:13,144
A ver qué tiene que decir el viejo.
395
00:39:13,186 --> 00:39:15,355
Vale, te dejaré un momento a solas.
396
00:39:15,518 --> 00:39:18,271
No, no, quédate. No pasa nada.
397
00:39:19,398 --> 00:39:22,443
Bueno, quieres oírlo, ¿no?
398
00:39:22,610 --> 00:39:25,528
Sí, si te parece bien.
399
00:39:31,827 --> 00:39:33,871
No tiene fecha.
400
00:39:33,956 --> 00:39:35,625
Vale, allá vamos:
401
00:39:35,639 --> 00:39:37,432
"Querido Jimmy...
402
00:39:38,041 --> 00:39:41,420
durante años he dejado muchas cosas
sin decir en nuestra relación.
403
00:39:41,586 --> 00:39:45,423
Antes de permitir que estos pensamientos
no pronunciados mueran conmigo...
404
00:39:45,590 --> 00:39:47,760
he decidido registrarlos aquí para ti.
405
00:39:47,927 --> 00:39:52,764
Espero que te tomes mis palabras
con el sentido que pretendo".
406
00:39:55,768 --> 00:39:56,768
Otro párrafo.
407
00:39:56,936 --> 00:39:59,480
"Recuerdo el día que volviste
a casa del hospital.
408
00:39:59,646 --> 00:40:01,773
No te imaginas la cara de alegría de mamá.
409
00:40:01,940 --> 00:40:06,778
Sinceramente puedo decir que nunca
la vi tan feliz como en ese día.
410
00:40:06,945 --> 00:40:10,990
Tú le alegrabas la vida como ninguna
otra cosa, y eso me complace".
411
00:40:11,157 --> 00:40:13,619
Otro párrafo.
"No siempre hemos estado de acuerdo...
412
00:40:13,786 --> 00:40:15,704
y supongo que seguirá
siendo así en el futuro.
413
00:40:15,871 --> 00:40:19,916
Sin embargo, nada cambiará el hecho de que
somos hermanos, tenemos la misma sangre.
414
00:40:19,920 --> 00:40:23,005
Y aunque somos muy diferentes,
quiero que sepas lo mucho que respeto...
415
00:40:23,007 --> 00:40:25,840
en lo que te has convertido
en estos últimos años.
416
00:40:25,842 --> 00:40:28,427
Aprovechaste la oportunidad que
te di en la sala del correo...
417
00:40:28,427 --> 00:40:31,804
y has seguido adelante, convirtiéndote
en un miembro valioso de la familia HHM.
418
00:40:31,971 --> 00:40:37,016
A pesar de los problemas en tu pasado, estoy
orgulloso de compartir el apellido 'McGill'.
419
00:40:38,226 --> 00:40:41,563
Sinceramente admiro tu
energía y tu resistencia.
420
00:40:41,730 --> 00:40:44,983
Solía preocuparme que encontraras
tu lugar en el mundo...
421
00:40:44,998 --> 00:40:47,083
pero eso ya no me preocupa.
422
00:40:47,114 --> 00:40:49,949
Ahora estoy seguro de que sin importar
lo que el futuro te depare...
423
00:40:49,949 --> 00:40:52,157
caerás de pie.
Espero que cuando leas esto...
424
00:40:52,324 --> 00:40:54,577
me recuerdes no solo como tu hermano...
425
00:40:54,742 --> 00:40:58,831
sino como una persona que siempre te
apoyó". Y ha firmado solo con "Chuck".
426
00:40:58,998 --> 00:41:03,001
Pues dirás lo que quieras,
pero el hombre sabía escribir una carta.
427
00:41:06,045 --> 00:41:08,215
- Perdona.
- Oye.
428
00:41:08,423 --> 00:41:12,635
- No, no quería...
- No, no pasa nada. Es una carta bonita.
429
00:41:12,969 --> 00:41:15,181
- Oye.
- No, es solo que...
430
00:41:15,722 --> 00:41:19,684
Dame un minuto.
431
00:41:23,105 --> 00:41:24,773
Kim.
432
00:41:41,306 --> 00:41:46,306
Scarlata, Drakul & WanKenobi.
TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es