1 00:05:23,572 --> 00:05:25,281 ¿Puedo llamar ahora? 2 00:05:38,170 --> 00:05:39,922 Tiene que parecer de verdad. 3 00:05:47,637 --> 00:05:50,016 Hazlo rápido antes de que palmes. 4 00:06:07,357 --> 00:06:11,481 Subtítulos por Translators, Inc. TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es 5 00:06:11,495 --> 00:06:16,288 Better Call Saul. 4x03 - Something Beautiful. 6 00:06:33,071 --> 00:06:34,322 ¿Y bien? 7 00:06:34,353 --> 00:06:37,523 ¿Y si te dijera que podrías convertir esta mierda en cuatro de los grandes? 8 00:06:37,524 --> 00:06:38,939 Para cada uno. 9 00:06:38,941 --> 00:06:40,233 Como mínimo. 10 00:06:40,983 --> 00:06:44,821 Este amiguito se llama "El Alegre Trotamundos". 11 00:06:44,834 --> 00:06:46,937 No es gran cosa, es fácil de encontrar. 12 00:06:46,951 --> 00:06:49,531 He conseguido este en una tienda de empeños por veinte pavos. 13 00:06:49,658 --> 00:06:53,245 Pero tiene un primo llamado el "El Chico Bávaro". 14 00:06:53,413 --> 00:06:54,622 Son casi idénticos. 15 00:06:54,788 --> 00:06:57,625 Misma sombrilla, mismo porte. 16 00:06:57,792 --> 00:07:00,545 Pero ese vale un pastizal. 17 00:07:00,711 --> 00:07:04,048 Y me imagino que sabes dónde encontrar al "Chico Bávaro". 18 00:07:04,048 --> 00:07:05,216 En efecto. 19 00:07:05,550 --> 00:07:08,970 Está acumulando polvo en el estante de una oficina en San Mateo. 20 00:07:09,137 --> 00:07:12,973 Lleva allí Dios sabe cuánto tiempo. Ni siquiera saben que lo tienen. 21 00:07:13,141 --> 00:07:17,644 Para ellos, no es "El Chico Bávaro", es una porquería que me dio la abuela... 22 00:07:17,812 --> 00:07:20,689 "Me siento culpable por deshacerme de él". Y ahí es donde entras tú. 23 00:07:20,856 --> 00:07:24,276 Este lugar, no es exactamente lo que llamarías "cauto con la seguridad". 24 00:07:24,444 --> 00:07:26,446 No hay cámaras por ninguna parte. 25 00:07:26,612 --> 00:07:29,531 Hay una alarma en la puerta que yo podría puentear. 26 00:07:29,699 --> 00:07:33,326 Y superado eso, abres la cerradura, caminas hacia el estante... 27 00:07:33,494 --> 00:07:37,247 cambias este "Trotamundos" por ese "Chico", y son cinco minutos como máximo. 28 00:07:37,249 --> 00:07:39,168 ¿Algo para entrar en calor, caballeros? 29 00:07:39,168 --> 00:07:40,709 Sí, gracias, Fran. 30 00:07:40,877 --> 00:07:43,420 - Gracias. - Es muy chulo. 31 00:07:43,588 --> 00:07:45,298 Lo es, ¿verdad? 32 00:07:45,590 --> 00:07:48,050 Enseguida te traigo la comida, Mike. 33 00:07:49,259 --> 00:07:52,596 Mira, ni siquiera se darán cuenta de que no está. 34 00:07:52,762 --> 00:07:55,516 Miran el estante y ven la misma baratija estúpida... 35 00:07:55,682 --> 00:07:57,601 que han estado mirando durante años. 36 00:07:57,603 --> 00:08:01,773 No hay número de serie. Estas cosas son prácticamente imposibles de rastrear. 37 00:08:01,774 --> 00:08:04,483 Envías a Pryce o a cualquier otro inútil a Dallas... 38 00:08:04,483 --> 00:08:06,903 La próxima semana tienen una exposición de coleccionables. 39 00:08:06,904 --> 00:08:09,404 A esa gente les encantan los Hummels. 40 00:08:09,572 --> 00:08:12,283 Se les van a salir los ojos cuando vean lo que les llevamos. 41 00:08:12,449 --> 00:08:16,995 Pagarán sin pensarlo y nosotros lo repartiremos al cincuenta por ciento. 42 00:08:17,009 --> 00:08:19,846 Es perfecto, ¿no? 43 00:08:19,875 --> 00:08:24,045 Hacemos feliz a una señora que le encantan las figuritas Hummel y ganamos una pasta. 44 00:08:24,211 --> 00:08:26,672 Saquemos algo bueno de esto. 45 00:08:27,382 --> 00:08:31,970 ¿Y cómo te has enterado del valor de este niño prodigio? 46 00:08:32,095 --> 00:08:33,846 ¿Y eso qué cambia? 47 00:08:33,866 --> 00:08:36,192 ¿Los chicos de la oficina te han traicionado? 48 00:08:36,349 --> 00:08:37,892 ¿Han hecho algo mal? 49 00:08:38,058 --> 00:08:39,644 ¿Qué? 50 00:08:40,811 --> 00:08:44,481 Te estás desviando del tema. Es dinero fácil. 51 00:08:44,482 --> 00:08:48,942 ¿Pasas de largo de un billete de 20 tirado en la acera? No, lo recoges. 52 00:08:52,782 --> 00:08:55,076 - Paso. - ¿Qué? ¿Por qué? 53 00:08:55,243 --> 00:08:57,411 No es para mí. 54 00:08:57,995 --> 00:08:59,662 ¿Que no es para ti? 55 00:08:59,788 --> 00:09:04,376 ¿Se me escapa algún problema con el cambiazo que no veo, o algo? 56 00:09:04,543 --> 00:09:08,255 El plan es bueno dentro de lo que cabe, pero no es para mí. 57 00:09:08,422 --> 00:09:11,551 Y tampoco creo que deba ser para ti. 58 00:09:13,760 --> 00:09:16,389 Siento lo de tu hermano. 59 00:09:17,222 --> 00:09:20,684 Sí, gracias. ¿De verdad no vas a hacerlo? 60 00:09:20,850 --> 00:09:22,311 Lo siento. 61 00:09:24,480 --> 00:09:26,440 - Los huevos. - Gracias, Fran. 62 00:09:26,453 --> 00:09:29,624 - ¿Puedo traerte algo más? - No, estoy bien. 63 00:09:29,653 --> 00:09:34,070 - ¿Está seguro de que no quiere nada? - No, no tengo hambre. Gracias. 64 00:09:37,618 --> 00:09:39,120 De acuerdo. 65 00:09:39,828 --> 00:09:41,831 Bueno... 66 00:09:43,081 --> 00:09:46,043 Si no quieres dinero fácil, es asunto tuyo. 67 00:09:46,210 --> 00:09:50,213 Pensé en darte a ti primero la oportunidad dorada. 68 00:09:51,716 --> 00:09:53,634 Muy bien. Nos vemos. 69 00:09:55,720 --> 00:09:57,846 Ten cuidado. 70 00:10:03,269 --> 00:10:04,312 Sí, hola. 71 00:10:04,477 --> 00:10:08,190 Me preguntaba si el Dr. Caldera tiene hoy algún hueco libre. 72 00:10:08,356 --> 00:10:11,860 Cuanto antes. Tengo un pez muy enfermo. 73 00:13:00,236 --> 00:13:02,947 Gracias. Y gracias por traerme. 74 00:13:02,950 --> 00:13:06,495 - Está fuera de tus competencias, lo sé. - No hay problema. 75 00:13:06,495 --> 00:13:07,912 ¿Y las adquisiciones? 76 00:13:07,913 --> 00:13:11,541 Sí. Necesitaremos redactar los contratos para los bancos seleccionados. 77 00:13:11,542 --> 00:13:14,960 La idea es tener los acuerdos listos mientras se hacen las oportunas diligencias. 78 00:13:14,961 --> 00:13:17,965 ¿Quieres que empiece a ocuparme del borrador cuando hayamos acabado? 79 00:13:17,966 --> 00:13:19,840 No, pero gracias. 80 00:13:19,854 --> 00:13:21,898 Yo daré el primer paso, después puedes verificarlo. 81 00:13:21,927 --> 00:13:24,677 Claro, lo que consideres mejor para ti. 82 00:13:26,389 --> 00:13:29,182 Esto es lo que pienso: Prestando atención a la competencia... 83 00:13:29,350 --> 00:13:33,312 se presenta una oportunidad. No tienen la cuota de mercado, pero... 84 00:13:33,479 --> 00:13:35,980 Y esto es lo bueno. Walter Ridge está ansioso. 85 00:13:36,148 --> 00:13:37,232 Estoy de acuerdo. 86 00:13:37,234 --> 00:13:41,400 Han recibido un golpe con los ajustes del mercado. Son vulnerables y lo saben. 87 00:13:41,445 --> 00:13:43,864 Deberíamos preparar un paquete para ambos con... 88 00:13:43,865 --> 00:13:45,618 ¿Estoy oyendo a Kim Wexler? 89 00:13:46,491 --> 00:13:48,661 Kevin. Me alegro de verte. 90 00:13:48,674 --> 00:13:51,732 Me he enterado de que estabas aquí y quería saludarte. Mírate. 91 00:13:51,746 --> 00:13:53,790 Un pajarito con el ala rota. 92 00:13:53,792 --> 00:13:56,779 Estoy bien. Ni siquiera duele. Solo es una molestia. 93 00:13:56,793 --> 00:13:59,504 Kevin, esta es Viola Goto, mi nueva pasante. 94 00:13:59,672 --> 00:14:02,508 - Kevin Wachtell. Bienvenida al equipo. - Encantada de conocerle. 95 00:14:02,509 --> 00:14:06,373 Escucha, Kim, solo quería decirte lo mucho que lamento lo de Charles McGill. 96 00:14:06,386 --> 00:14:08,721 No es un secreto que tuve problemas con él... 97 00:14:08,889 --> 00:14:11,057 pero nadie debería acabar así. 98 00:14:11,058 --> 00:14:14,143 Tengo que preguntarte, ¿cómo lo lleva James? 99 00:14:14,352 --> 00:14:17,605 Lo está superando. 100 00:14:17,607 --> 00:14:20,735 Su familia y él agradecieron los arreglos florales que enviaste al funeral. 101 00:14:20,735 --> 00:14:21,786 Bien. Me alegra oírlo. 102 00:14:21,820 --> 00:14:24,182 Kevin, nos reunimos con la junta a mediodía... 103 00:14:24,196 --> 00:14:26,327 para repasar las recomendaciones de Kim, así que... 104 00:14:26,341 --> 00:14:28,509 No, no, no. No quiero retrasaros. 105 00:14:28,701 --> 00:14:32,284 Una cosa más que no os entretendrá ni un segundo. 106 00:14:32,328 --> 00:14:35,080 Kim, tienes que ver las maquetas. 107 00:14:35,790 --> 00:14:38,878 ¿Las maquetas? 108 00:14:43,591 --> 00:14:45,759 Te quita la respiración, ¿verdad? 109 00:14:47,802 --> 00:14:48,846 Mira esto. 110 00:14:48,846 --> 00:14:53,043 La totalidad del edificio es de cristal. Y está orientado al norte. 111 00:14:53,059 --> 00:14:56,131 Me han dicho que tiene un gran rendimiento energético, así que estoy emocionado. 112 00:14:56,145 --> 00:14:58,229 ¿Esta es en Salt Lake City? 113 00:14:58,230 --> 00:15:00,732 Después de Provo, ¿por qué no? 114 00:15:01,692 --> 00:15:05,321 ¿Y Cheyenne, Wyoming? 115 00:15:05,486 --> 00:15:06,779 Sí. 116 00:15:06,947 --> 00:15:09,905 Por aquí, North Platte, Nebraska. 117 00:15:10,075 --> 00:15:11,619 Estas dos ya las conoces. 118 00:15:11,784 --> 00:15:13,870 Esta va a ser Ogden, Utah... 119 00:15:14,038 --> 00:15:16,206 y esta de aquí es Tucumcari. 120 00:15:16,624 --> 00:15:19,585 Y en este lado, tienes unas cuantas nuevas. 121 00:15:19,751 --> 00:15:22,587 Sedona. Pueblo, Colorado. 122 00:15:22,601 --> 00:15:25,520 ¿Y sabes qué? Esto es solo la punta del iceberg. 123 00:15:25,551 --> 00:15:29,967 Después de eso, ¿por qué no Las Vegas? Quiero decir Nevada. También Reno. 124 00:15:30,178 --> 00:15:31,639 Lubbock, Texas. 125 00:15:31,804 --> 00:15:35,100 Amarillo, San Antonio, El Paso. 126 00:15:35,101 --> 00:15:37,979 Vamos a llegar hasta la costa noroeste del Pacífico. 127 00:15:37,980 --> 00:15:39,647 Boise. Bend, Oregón. 128 00:15:39,648 --> 00:15:42,777 Eugene, Salem, directos a Portland. 129 00:15:43,818 --> 00:15:46,610 Ahora bien, esta es muy especial. 130 00:15:46,778 --> 00:15:48,572 Denver. ¿Lo ves? 131 00:15:48,739 --> 00:15:50,990 Vamos a añadir más árboles en el lado oeste. 132 00:15:51,158 --> 00:15:53,576 Va a ser genial. Y después, tal vez... 133 00:15:53,744 --> 00:15:56,788 un par de bancos fuera. Kim, ¿sucede algo? 134 00:15:56,956 --> 00:15:58,665 No. No, no. 135 00:15:58,831 --> 00:16:00,125 No, es solo que... 136 00:16:01,418 --> 00:16:05,798 Es demasiado. Es una expansión muy rápida y agresiva. 137 00:16:05,798 --> 00:16:08,341 Kevin supone que en cuanto nos afiancemos en Utah... 138 00:16:08,342 --> 00:16:10,996 - entonces presentaremos una carta federal. - Sí. 139 00:16:11,010 --> 00:16:13,764 Estamos creando algo auténtico. 140 00:16:13,764 --> 00:16:16,184 Todo tu esfuerzo está cambiando las cosas. 141 00:16:16,186 --> 00:16:19,144 Es decir, Kim, de esto va todo. 142 00:16:19,730 --> 00:16:23,201 Entonces puedo hacerte llegar las notas cada dos días, si te parece bien. 143 00:16:23,356 --> 00:16:25,109 Sí, me parece bien. 144 00:16:25,274 --> 00:16:28,653 ¿Tienes idea de cuando debería esperar tu borrador? 145 00:16:28,654 --> 00:16:30,572 Supongo que me lo dictarás. 146 00:16:37,413 --> 00:16:39,706 De hecho, antes tenías razón. 147 00:16:40,081 --> 00:16:42,334 Ocúpate de todo, después le echaré un vistazo. 148 00:16:42,500 --> 00:16:46,129 Genial, está bien. Empezaré con ello en cuanto te deje en casa. 149 00:16:46,379 --> 00:16:49,924 En vez de llevarme a casa, llévame al tribunal, ¿quieres? 150 00:16:50,091 --> 00:16:52,885 No sabía que tuvieras una comparecencia. Me habría preparado. 151 00:16:53,052 --> 00:16:54,178 No, no la tengo. 152 00:16:54,346 --> 00:16:55,847 - ¿No? - Nada que tenga que preparar. 153 00:16:56,014 --> 00:16:57,599 No te preocupes. 154 00:17:00,269 --> 00:17:01,769 Sí. 155 00:17:02,270 --> 00:17:03,813 No. 156 00:17:06,525 --> 00:17:08,861 No. No exactamente. 157 00:17:09,068 --> 00:17:12,448 He hecho negocios antes con él, sí. 158 00:17:12,614 --> 00:17:14,532 Una vez. Una vez. 159 00:17:14,741 --> 00:17:16,285 Solo una vez. 160 00:17:18,202 --> 00:17:21,914 Sí. No. Sí, supongo. 161 00:17:22,082 --> 00:17:24,042 - No lo sé. No lo ha dicho. - ¿Y bien? 162 00:17:24,334 --> 00:17:25,752 Sí, no está interesado. 163 00:17:25,919 --> 00:17:28,713 ¿No le interesa a él o a ti? Dame eso. 164 00:17:29,006 --> 00:17:31,759 No funciona así. Nada de contacto directo, ese es el tema. 165 00:17:31,924 --> 00:17:33,594 Dámelo. 166 00:17:34,970 --> 00:17:36,596 Hola, soy la parte interesada. 167 00:17:36,763 --> 00:17:40,267 Tengo una pregunta sencilla para ti. ¿Cagas oro? 168 00:17:40,433 --> 00:17:45,021 Es un sencillo "sí" o "no". ¿Cagas oro? 169 00:17:45,646 --> 00:17:46,856 ¿No? Pues muy bien. 170 00:17:47,023 --> 00:17:50,402 Porque a menos que tengas una pepita de oro recorriendo tu colon... 171 00:17:50,403 --> 00:17:52,865 este va a ser el dinero más fácil que has ganado jamás. 172 00:17:52,865 --> 00:17:56,491 ¿Cuánto tiempo te lleva abrir una cerradura? 173 00:17:56,492 --> 00:17:59,537 Entonces, en ocho minutos vas a ganar cuatro de los grandes. 174 00:17:59,538 --> 00:18:01,441 Diez minutos si te hurgas la nariz. 175 00:18:01,454 --> 00:18:05,375 Dentro, fuera, nadie va a buscarte. Nunca. ¿Qué tal suena eso? 176 00:18:06,751 --> 00:18:09,797 Sí. Sé dónde está. Dame un boli. 177 00:18:13,383 --> 00:18:15,009 En media hora. 178 00:18:15,219 --> 00:18:16,595 Sí. 179 00:18:18,971 --> 00:18:22,683 Escucha, no intento decirte cómo hacer tu trabajo, pero... 180 00:18:25,854 --> 00:18:28,690 - De acuerdo, Sr. McGill, todo arreglado. - Muchas gracias. 181 00:18:28,856 --> 00:18:31,943 - Nos vemos. - Espero que se mejore pronto. 182 00:18:33,737 --> 00:18:35,279 Disculpe. 183 00:18:43,788 --> 00:18:45,539 ¿Puedo ayudarle? 184 00:18:55,299 --> 00:18:57,009 Joder. 185 00:18:57,594 --> 00:19:02,095 Muy bien, aquí no. Dejadme que vaya a por mi maletín y que avise a mi personal. 186 00:19:02,223 --> 00:19:03,724 Joder. 187 00:19:21,367 --> 00:19:25,617 ¿Puedes dejar de coger todos los malditos baches, por favor? 188 00:19:45,308 --> 00:19:48,686 Cuidado, cuidado. 189 00:19:52,106 --> 00:19:53,983 Arriba, arriba. 190 00:20:02,826 --> 00:20:05,913 Tú, ayuda. Ven aquí. Ayuda. 191 00:20:59,548 --> 00:21:01,926 Vaya, vaya, aquí está. 192 00:21:04,221 --> 00:21:05,931 Estás despierto. 193 00:21:06,182 --> 00:21:08,893 Eso significa que mi español es lo bastante bueno... 194 00:21:08,894 --> 00:21:11,519 y que aquí el Yul Brynner es 0 negativo. 195 00:21:11,519 --> 00:21:12,854 Vale. 196 00:21:12,867 --> 00:21:15,078 He tenido que dejar una bala en el hombro. 197 00:21:15,107 --> 00:21:17,693 A partir de ahora, podría hacer saltar los detectores de metal. 198 00:21:17,694 --> 00:21:21,946 Te he dado una dosis de antibióticos de amplio espectro. 199 00:21:22,239 --> 00:21:23,824 Veamos. 200 00:21:25,992 --> 00:21:27,241 El pulso es bueno. 201 00:21:27,256 --> 00:21:30,827 La prueba de olfato dice que puede que no tengas perforado el intestino. 202 00:21:30,955 --> 00:21:32,374 Puede. 203 00:21:32,540 --> 00:21:35,126 No puedo estar seguro al 100% de que no sea así. 204 00:21:35,141 --> 00:21:39,157 Si esto empieza a rezumar, vas a tener la peor infección de tu vida. 205 00:21:39,172 --> 00:21:42,675 Va a doler que te cagas y después morirás. 206 00:21:42,843 --> 00:21:47,638 Así que te aconsejo que veas a un médico que tenga un escáner... 207 00:21:47,641 --> 00:21:52,337 en otras palabras, uno que no trabaje en la parte de atrás de un taller. 208 00:21:52,352 --> 00:21:55,396 Hasta entonces, mantén esto limpio y seco. 209 00:21:55,564 --> 00:21:58,692 Cambia los vendajes a diario. 210 00:21:59,942 --> 00:22:01,862 Deberías ponerte bien. 211 00:22:02,028 --> 00:22:03,321 ¿Me entiendes? 212 00:22:07,200 --> 00:22:08,743 Bien. 213 00:22:12,748 --> 00:22:15,041 Que te quede claro esto... 214 00:22:15,208 --> 00:22:17,586 En cuanto salga de aquí... 215 00:22:17,752 --> 00:22:21,006 no quiero volver a verte. 216 00:22:21,173 --> 00:22:22,298 Nunca. 217 00:22:22,507 --> 00:22:26,928 Esta mierda del cártel es demasiado para mí. 218 00:22:27,095 --> 00:22:28,930 ¿Entendido? 219 00:25:35,325 --> 00:25:36,451 Soy yo. 220 00:25:36,617 --> 00:25:38,369 ¿Podemos hablar, por favor? 221 00:25:38,537 --> 00:25:41,498 Solo quiero volver a casa. 222 00:25:42,123 --> 00:25:44,834 Vale. Gracias. 223 00:25:45,335 --> 00:25:48,296 Solo quería decir que... 224 00:25:48,462 --> 00:25:50,798 lo siento si te has disgustado. 225 00:25:50,965 --> 00:25:56,971 No era mi intención disgustarte. 226 00:25:58,597 --> 00:26:01,559 Mi intención era... 227 00:26:02,519 --> 00:26:06,772 Cariño, es lo mejor de lo mejor. 228 00:26:10,570 --> 00:26:12,404 ¿Entonces qué sentido tiene? 229 00:26:12,405 --> 00:26:15,809 Dices que soy un desconsiderado, que no me importa... 230 00:26:15,824 --> 00:26:21,788 pero es una aspiradora carísima. 231 00:26:23,248 --> 00:26:25,250 Nunca pierde poder de succión. 232 00:26:25,263 --> 00:26:27,989 ¿Lo que dices es que tengo que dormir en mi despacho... 233 00:26:28,002 --> 00:26:30,505 porque te he hecho un regalo? 234 00:26:30,797 --> 00:26:32,257 ¿Lynette? 235 00:26:33,758 --> 00:26:35,259 ¿Lynette? 236 00:26:37,929 --> 00:26:39,638 Maldita sea. 237 00:26:56,698 --> 00:26:57,824 Hola. 238 00:26:57,826 --> 00:26:59,911 ¿Siguen haciendo repartos? 239 00:27:01,994 --> 00:27:03,371 Vale. 240 00:27:08,751 --> 00:27:11,587 Sí, solo una grande de queso. 241 00:27:11,921 --> 00:27:14,298 Sí, cortada, por favor. 242 00:27:14,465 --> 00:27:17,469 ¿Podría ponerme también unos colines? 243 00:27:18,595 --> 00:27:21,347 Dos rancheras y una marinera. 244 00:27:49,334 --> 00:27:51,251 Hola. ¿Cómo ha ido? 245 00:27:51,711 --> 00:27:53,630 Oye, oye. 246 00:27:53,797 --> 00:27:56,715 Mira, el tipo de la oficina está aquí. 247 00:27:56,718 --> 00:27:59,718 - ¿Qué? - Se va a quedar a sobar, tío. 248 00:27:59,719 --> 00:28:03,010 Ven a buscarme o... Ven a buscarme. 249 00:28:18,613 --> 00:28:22,200 Si cogen la guía del oyente que viene con el programa... 250 00:28:22,366 --> 00:28:25,119 verán una gráfica con cuatro cuadrantes... 251 00:28:25,286 --> 00:28:28,498 yo la llamo "la matriz de gestión temporal". 252 00:28:28,664 --> 00:28:32,794 Las palabras clave que hay que comprender son "importancia" y "urgencia". 253 00:28:32,961 --> 00:28:36,463 La "importancia" básicamente procede de usted. 254 00:28:36,631 --> 00:28:40,713 "Importancia" es su sistema de valores, espero que basado en principios. 255 00:28:40,926 --> 00:28:42,511 "Importancia" es su misión. 256 00:28:42,761 --> 00:28:46,011 Importancia contra... 257 00:28:47,558 --> 00:28:49,226 urgencia. 258 00:28:50,854 --> 00:28:54,356 La "urgencia" procede del entorno. Que le presiona. 259 00:28:54,523 --> 00:28:59,194 Es próximo. Está justo delante de usted y a menudo es muy popular. 260 00:28:59,362 --> 00:29:01,530 Podría ser profundo y... 261 00:29:51,163 --> 00:29:53,415 Hijo de puta. 262 00:30:31,078 --> 00:30:36,166 "Es urgente" parece que requiere una atención inmediata. 263 00:30:36,334 --> 00:30:41,625 Pero es usted el que debe decidir lo que es verdaderamente importante en su vida. 264 00:30:54,727 --> 00:30:57,188 Eh. ¡Eh! 265 00:30:57,316 --> 00:30:58,567 ¡Eh! 266 00:30:59,440 --> 00:31:00,942 ¡Eh! ¡Para! 267 00:31:01,358 --> 00:31:02,652 ¡Para! ¡No, no! 268 00:31:02,902 --> 00:31:04,028 ¡No! 269 00:31:05,406 --> 00:31:08,656 ¡Eh! ¡No! ¡No! ¿Por qué? ¿Por qué? ¡Para! ¡Para! 270 00:31:08,825 --> 00:31:11,201 ¡No, para! ¡Para! 271 00:31:22,074 --> 00:31:25,201 Oye, oye, ¿lo has conseguido? 272 00:31:25,215 --> 00:31:27,551 Como si cagara oro. 273 00:31:27,596 --> 00:31:29,721 Sí. Sí, ¿verdad? 274 00:31:29,722 --> 00:31:32,667 No he dicho que fuera fácil. Lo del coche ha estado muy bien. 275 00:31:32,682 --> 00:31:34,558 No sé cómo se te ha ocurrido. 276 00:31:34,726 --> 00:31:36,184 Ha funcionado, ¿no? 277 00:31:36,352 --> 00:31:38,395 Sí, supongo. 278 00:31:41,900 --> 00:31:43,026 ¿Sí? 279 00:31:43,192 --> 00:31:44,943 Han atacado a los Salamanca. 280 00:31:45,111 --> 00:31:47,404 Ayer, cuando volvían de su recogida. 281 00:31:47,572 --> 00:31:48,948 ¿Sabemos quién? 282 00:31:49,115 --> 00:31:53,656 Aún no, Varga ha sobrevivido, a duras penas. Pero no pudo verles las caras. 283 00:31:53,827 --> 00:31:56,372 - Alguien conoce nuestro negocio. - Posiblemente. 284 00:31:56,580 --> 00:31:59,208 Se parece al ataque al camión de Héctor de hace unos meses. 285 00:31:59,211 --> 00:32:01,546 Y sabían que los hombres de Salamanca iban cargados. 286 00:32:01,547 --> 00:32:04,505 Don Juan, estamos a punto de realizar otro envío. 287 00:32:04,672 --> 00:32:06,963 Si cree que estamos en peligro... 288 00:32:07,634 --> 00:32:09,509 Haz un envío falso. 289 00:32:09,676 --> 00:32:13,513 Ya veremos lo que pasa. No enviaremos el producto hasta que estemos seguros. 290 00:32:13,681 --> 00:32:15,557 Me ocuparé de ello. 291 00:32:16,267 --> 00:32:19,950 ¿Cuánto falta para que nuestros camellos se queden secos? 292 00:32:20,020 --> 00:32:21,813 No más de una semana. 293 00:32:24,567 --> 00:32:26,611 Eso es un problema. 294 00:32:28,863 --> 00:32:32,157 Encuentra un proveedor local en tu lado de la frontera. 295 00:32:32,325 --> 00:32:33,867 Y haz un trato. 296 00:32:34,035 --> 00:32:38,830 Don Juan, con el debido respeto, don Eladio prohíbe comprar a extraños. 297 00:32:38,998 --> 00:32:42,751 - Lo ha dejado muy claro. - Deja que yo me preocupe de Eladio. 298 00:32:42,919 --> 00:32:45,337 Hazlo. Ya. 299 00:33:10,821 --> 00:33:12,740 Hidrógeno, oxígeno, nitrógeno, renio, 300 00:33:12,824 --> 00:33:14,366 níquel, neodimio, neptunio, germanio, 301 00:33:14,450 --> 00:33:16,743 hierro, americio, rutenio, uranio, 302 00:33:16,827 --> 00:33:18,829 euripio, circonio, lutecio, vanadio, 303 00:33:18,913 --> 00:33:20,999 y lantano, osmio, ástato, radio, 304 00:33:21,082 --> 00:33:23,250 y oro, protactinio, indio, galio, 305 00:33:23,875 --> 00:33:26,712 yodo, torio, tulio, talio... 306 00:33:26,837 --> 00:33:29,048 hay itrio, iterbio, actinio, rubidio 307 00:33:29,132 --> 00:33:31,134 y boro, gadolinio, niobio, iridio... 308 00:33:31,217 --> 00:33:33,219 hay estroncio, silicio, plata, samario 309 00:33:33,301 --> 00:33:36,220 y bismuto, bromo, litio, berilio y bario. 310 00:33:39,307 --> 00:33:42,269 Señor Fring, no le esperaba. 311 00:33:42,436 --> 00:33:45,731 - Espero que eso no sea un problema. - No, en absoluto. 312 00:33:46,190 --> 00:33:48,151 Estaba trasteando con algo. 313 00:33:48,317 --> 00:33:49,861 ¿Eso qué es? 314 00:33:50,028 --> 00:33:54,449 Es muy técnico, no querría aburrirle. 315 00:33:54,615 --> 00:33:56,159 No lo hará. 316 00:33:57,117 --> 00:34:01,372 Vale. ¿Sabe que cuando echa sal al agua, esta se disuelve? 317 00:34:01,538 --> 00:34:04,875 Si agita el agua o la calienta, puede añadir más sal... 318 00:34:05,042 --> 00:34:06,836 antes de que precipite. 319 00:34:07,002 --> 00:34:10,130 Intento crear una solución como esa... 320 00:34:10,297 --> 00:34:13,925 pero con ciertos componentes precursores de benzodiacepina. 321 00:34:14,092 --> 00:34:17,429 - Es fascinante. - Lo será si consigo que funcione. 322 00:34:21,309 --> 00:34:23,561 He analizado sus muestras. 323 00:34:38,369 --> 00:34:41,373 Tienen un rango de pureza del 39 al 58 por ciento. 324 00:34:41,373 --> 00:34:44,791 Excepto esta, que ronda el 67. 325 00:34:45,416 --> 00:34:48,168 Lo mejor de la producción, por así decir. 326 00:34:48,335 --> 00:34:51,922 Debería decirle a su químico que revise su equipo. 327 00:34:52,090 --> 00:34:55,675 Está introduciendo contaminación, lo cual se podría evitar fácilmente. 328 00:34:55,842 --> 00:34:57,762 Pues muchas gracias, Gale. 329 00:34:57,929 --> 00:35:00,014 Es una información muy útil. 330 00:35:00,972 --> 00:35:04,226 Bueno, debería dejarle que vuelva a su trabajo. 331 00:35:05,353 --> 00:35:06,978 Señor Fring. 332 00:35:08,231 --> 00:35:13,277 No quiero lanzar calumnias, pero tengo que decirle que... 333 00:35:13,443 --> 00:35:16,072 estas muestras no son excelentes. 334 00:35:16,364 --> 00:35:18,407 De hecho, son... 335 00:35:18,824 --> 00:35:21,661 Ni siquiera son buenas. 336 00:35:22,661 --> 00:35:26,248 Básicamente son una bazofia. Yo podría hacerlo mucho mejor. 337 00:35:26,414 --> 00:35:28,583 - Gale... - Una calidad muy superior. 338 00:35:28,586 --> 00:35:31,880 Podría hacerle un kilo o más aquí mismo y nadie se enteraría. 339 00:35:31,882 --> 00:35:34,088 No tardaría más que un par de días. 340 00:35:35,552 --> 00:35:38,054 No querría interferir en sus investigaciones. 341 00:35:38,054 --> 00:35:39,846 Esas son mis investigaciones. 342 00:35:40,554 --> 00:35:43,849 Por favor, es lo menos que puedo hacer. 343 00:35:44,349 --> 00:35:46,476 No le defraudaría. 344 00:35:46,811 --> 00:35:49,146 De eso estoy seguro. 345 00:35:49,313 --> 00:35:52,817 Pero me temo que no puedo permitirlo. Aún no. 346 00:35:53,025 --> 00:35:55,735 Está destinado a cosas mejores. 347 00:35:56,112 --> 00:35:57,530 Le veré pronto, Gale. 348 00:35:58,614 --> 00:36:00,365 Adiós, Sr. Fring. 349 00:36:10,126 --> 00:36:12,128 Hay holmio, helio, hafnio, erbio 350 00:36:12,253 --> 00:36:14,255 y fósforo, francio, flúor, terbio 351 00:36:14,338 --> 00:36:18,425 y manganeso, mercurio, molibdeno, magnesio, disprosio, escandio, cerio, cesio 352 00:36:18,509 --> 00:36:22,597 y plomo, praseodimio, platino, plutonio, paladio, prometio, potasio, polonio 353 00:36:22,679 --> 00:36:25,056 y tantalio, tecnecio, titanio, telurio 354 00:36:25,682 --> 00:36:28,476 y cadmio, calcio, cromo, curio... 355 00:36:37,945 --> 00:36:40,030 Me preocupaba la redacción de ahí. 356 00:36:40,197 --> 00:36:42,449 No. No, está genial. 357 00:36:42,702 --> 00:36:44,911 Es un trabajo muy bueno. 358 00:36:45,161 --> 00:36:48,206 Solo haz el cambio para indicar el plazo correcto... 359 00:36:48,371 --> 00:36:51,458 para el desembolso de fondos y debería estar listo. 360 00:36:51,795 --> 00:36:53,378 No os preocupéis por mí. 361 00:36:53,380 --> 00:36:56,422 Sé que es un despacho de abogados. 362 00:36:56,588 --> 00:36:59,215 Solo ando por tu despacho de abogados. 363 00:36:59,675 --> 00:37:01,010 Te dormiste tarde. 364 00:37:01,177 --> 00:37:02,510 Sí. 365 00:37:02,677 --> 00:37:07,891 Me llevó un rato quedarme dormido, la verdad, pero una vez que lo hice... 366 00:37:08,726 --> 00:37:10,476 ¿Quieres un café, Viola? 367 00:37:10,518 --> 00:37:12,438 No, gracias. Ya estamos terminando. 368 00:37:12,605 --> 00:37:14,815 A no ser que necesites algo más. 369 00:37:14,981 --> 00:37:16,483 No, creo que ya está todo. 370 00:37:16,650 --> 00:37:21,239 Quizás también podrías empezar a mirar las regulaciones federales. 371 00:37:21,405 --> 00:37:23,074 Sin prisas. 372 00:37:23,240 --> 00:37:25,034 Vale, lo haré. 373 00:37:25,326 --> 00:37:26,619 Adiós, Jimmy. 374 00:37:26,786 --> 00:37:28,246 Hasta luego, Viola. 375 00:37:28,411 --> 00:37:29,829 Adiós, gracias. 376 00:38:01,778 --> 00:38:03,405 ¿Qué pasa? 377 00:38:04,532 --> 00:38:09,157 Jimmy, hay un par de cosas que hablé con Howard que... 378 00:38:10,538 --> 00:38:12,735 quizás deberíamos comentar. 379 00:38:12,835 --> 00:38:14,251 Ah, vale. 380 00:38:14,416 --> 00:38:16,585 Vale, acabemos con eso. 381 00:38:16,751 --> 00:38:19,505 Ya sabes, arrancar la tirita, ¿no? 382 00:38:19,672 --> 00:38:21,090 Sí. 383 00:38:21,298 --> 00:38:23,967 Esto es una renuncia. 384 00:38:24,135 --> 00:38:27,512 Básicamente dice que no impugnarás el testamento. 385 00:38:27,679 --> 00:38:31,516 - Si la firmo, ¿tendré mi parte? - Básicamente es eso. 386 00:38:32,184 --> 00:38:35,980 ¿Y cuánto recibo? 387 00:38:36,938 --> 00:38:38,898 Cinco mil. 388 00:38:41,902 --> 00:38:43,570 Cinco mil pavos. 389 00:38:46,449 --> 00:38:49,617 Puedo pagar mi Mastercard. 390 00:38:56,041 --> 00:38:57,335 ¿Qué más tienes? 391 00:39:00,755 --> 00:39:02,797 Esto es... 392 00:39:04,507 --> 00:39:08,259 de Chuck. Nadie sabe seguro lo que hay dentro. 393 00:39:08,273 --> 00:39:10,295 No tienes que abrirla ahora, pero... 394 00:39:10,309 --> 00:39:13,144 A ver qué tiene que decir el viejo. 395 00:39:13,186 --> 00:39:15,355 Vale, te dejaré un momento a solas. 396 00:39:15,518 --> 00:39:18,271 No, no, quédate. No pasa nada. 397 00:39:19,398 --> 00:39:22,443 Bueno, quieres oírlo, ¿no? 398 00:39:22,610 --> 00:39:25,528 Sí, si te parece bien. 399 00:39:31,827 --> 00:39:33,871 No tiene fecha. 400 00:39:33,956 --> 00:39:35,625 Vale, allá vamos: 401 00:39:35,639 --> 00:39:37,432 "Querido Jimmy... 402 00:39:38,041 --> 00:39:41,420 durante años he dejado muchas cosas sin decir en nuestra relación. 403 00:39:41,586 --> 00:39:45,423 Antes de permitir que estos pensamientos no pronunciados mueran conmigo... 404 00:39:45,590 --> 00:39:47,760 he decidido registrarlos aquí para ti. 405 00:39:47,927 --> 00:39:52,764 Espero que te tomes mis palabras con el sentido que pretendo". 406 00:39:55,768 --> 00:39:56,768 Otro párrafo. 407 00:39:56,936 --> 00:39:59,480 "Recuerdo el día que volviste a casa del hospital. 408 00:39:59,646 --> 00:40:01,773 No te imaginas la cara de alegría de mamá. 409 00:40:01,940 --> 00:40:06,778 Sinceramente puedo decir que nunca la vi tan feliz como en ese día. 410 00:40:06,945 --> 00:40:10,990 Tú le alegrabas la vida como ninguna otra cosa, y eso me complace". 411 00:40:11,157 --> 00:40:13,619 Otro párrafo. "No siempre hemos estado de acuerdo... 412 00:40:13,786 --> 00:40:15,704 y supongo que seguirá siendo así en el futuro. 413 00:40:15,871 --> 00:40:19,916 Sin embargo, nada cambiará el hecho de que somos hermanos, tenemos la misma sangre. 414 00:40:19,920 --> 00:40:23,005 Y aunque somos muy diferentes, quiero que sepas lo mucho que respeto... 415 00:40:23,007 --> 00:40:25,840 en lo que te has convertido en estos últimos años. 416 00:40:25,842 --> 00:40:28,427 Aprovechaste la oportunidad que te di en la sala del correo... 417 00:40:28,427 --> 00:40:31,804 y has seguido adelante, convirtiéndote en un miembro valioso de la familia HHM. 418 00:40:31,971 --> 00:40:37,016 A pesar de los problemas en tu pasado, estoy orgulloso de compartir el apellido 'McGill'. 419 00:40:38,226 --> 00:40:41,563 Sinceramente admiro tu energía y tu resistencia. 420 00:40:41,730 --> 00:40:44,983 Solía preocuparme que encontraras tu lugar en el mundo... 421 00:40:44,998 --> 00:40:47,083 pero eso ya no me preocupa. 422 00:40:47,114 --> 00:40:49,949 Ahora estoy seguro de que sin importar lo que el futuro te depare... 423 00:40:49,949 --> 00:40:52,157 caerás de pie. Espero que cuando leas esto... 424 00:40:52,324 --> 00:40:54,577 me recuerdes no solo como tu hermano... 425 00:40:54,742 --> 00:40:58,831 sino como una persona que siempre te apoyó". Y ha firmado solo con "Chuck". 426 00:40:58,998 --> 00:41:03,001 Pues dirás lo que quieras, pero el hombre sabía escribir una carta. 427 00:41:06,045 --> 00:41:08,215 - Perdona. - Oye. 428 00:41:08,423 --> 00:41:12,635 - No, no quería... - No, no pasa nada. Es una carta bonita. 429 00:41:12,969 --> 00:41:15,181 - Oye. - No, es solo que... 430 00:41:15,722 --> 00:41:19,684 Dame un minuto. 431 00:41:23,105 --> 00:41:24,773 Kim. 432 00:41:41,306 --> 00:41:46,306 Scarlata, Drakul & WanKenobi. TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es