1 00:00:24,425 --> 00:00:25,593 Maldita sea. 2 00:00:28,347 --> 00:00:29,763 Venga. 3 00:00:34,228 --> 00:00:35,310 ¡Es esta! 4 00:00:40,067 --> 00:00:41,966 ¡Bingo! 5 00:00:46,098 --> 00:00:47,298 Está todo aquí. 6 00:00:47,334 --> 00:00:49,133 ¿Y qué te esperabas? 7 00:00:49,168 --> 00:00:51,069 Bueno, hay ratones de campo, 8 00:00:51,103 --> 00:00:53,503 y ya sabes, tú tienes tus escondrijos. 9 00:00:53,539 --> 00:00:55,972 Tienes tus... lo que sea. 10 00:00:56,009 --> 00:00:58,509 Tres hurras por la moralidad. 11 00:01:00,012 --> 00:01:02,447 - Oye, ¿dónde está el...? - ¿El qué? 12 00:01:02,481 --> 00:01:04,114 Ya sabes, el... 13 00:01:04,150 --> 00:01:05,891 Utiliza las palabras. 14 00:01:15,829 --> 00:01:18,716 ¿Has triturado los archivos que hay debajo de tu mesa? 15 00:01:18,730 --> 00:01:19,772 Sí. 16 00:01:19,799 --> 00:01:20,757 Vale. 17 00:01:23,579 --> 00:01:25,486 ¿Qué me dices de tu Rolodex? 18 00:01:25,486 --> 00:01:27,239 Sí, y todo lo que hay en los archivadores 19 00:01:27,295 --> 00:01:29,106 - y en la caja fuerte y... - Las cosas del cuarto de baño. 20 00:01:29,141 --> 00:01:31,174 Eso ya lo hiciste tú, ¿no te acuerdas? 21 00:01:31,210 --> 00:01:32,643 Vale, vale. 22 00:02:08,782 --> 00:02:10,463 Muy bien, ya está. Me voy. 23 00:02:10,478 --> 00:02:11,429 Hazme un favor. 24 00:02:11,450 --> 00:02:12,599 Llévate esas. 25 00:02:12,635 --> 00:02:16,795 Tíralas al menos a ocho km de aquí, en contenedores separados. 26 00:02:20,360 --> 00:02:21,610 Vale... 27 00:02:30,736 --> 00:02:32,246 Bien. 28 00:02:36,810 --> 00:02:38,843 Bueno, cuando los polis vengan a hablar contigo... 29 00:02:38,877 --> 00:02:41,179 cosa que harán, ¿qué vas a decirles? 30 00:02:41,213 --> 00:02:42,546 "Que hablen con mi abogado". 31 00:02:42,581 --> 00:02:43,881 Sí. 32 00:02:43,917 --> 00:02:47,852 Diles que Jimmy te envía. ¿Vale? 33 00:02:47,887 --> 00:02:49,974 ¿Y dónde vas a estar el 12 de noviembre a las 15:00? 34 00:02:49,989 --> 00:02:52,740 Allí estaré, pero si no suena a las 15:00 en punto, me voy. 35 00:02:52,792 --> 00:02:55,026 No te preocupes, va a sonar. 36 00:02:55,061 --> 00:02:58,962 Bueno, supongo que... 37 00:02:58,997 --> 00:03:01,064 eso es todo. 38 00:03:03,235 --> 00:03:04,986 Menudo viajecito, ¿eh? 39 00:03:11,175 --> 00:03:12,550 Sí. 40 00:03:47,195 --> 00:03:49,013 Necesito un filtro de polvo nuevo 41 00:03:49,048 --> 00:03:53,016 para mi Hoover Max Extract Pressure Pro, modelo 60. 42 00:03:53,051 --> 00:03:54,620 ¿Puede ayudarme con eso? 43 00:03:56,055 --> 00:03:57,622 Para recoger. 44 00:03:58,057 --> 00:04:00,424 ¿Si me corre prisa? Sí, mucha. 45 00:04:00,584 --> 00:04:02,026 Sé dónde está. 46 00:04:02,061 --> 00:04:03,478 Allí estaré. 47 00:04:16,245 --> 00:04:20,329 Subtítulos por Translators, Inc. TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es 48 00:04:20,343 --> 00:04:25,302 Better Call Saul. 4x05 - Quite a Ride. 49 00:05:45,021 --> 00:05:46,353 Sí. 50 00:05:46,389 --> 00:05:47,588 Privacidad máxima. 51 00:05:47,622 --> 00:05:49,956 Es lo mejor que el dinero puede comprar. 52 00:05:51,326 --> 00:05:53,927 ¿Diez? No, no puedo hacerlo. 53 00:05:53,941 --> 00:05:56,341 Todo el mundo quiere estas cosas. 54 00:05:56,377 --> 00:05:59,745 ¿Seis? Sí, puedo reservarle seis. 55 00:05:59,779 --> 00:06:02,014 Vale. Nos vemos. 56 00:06:04,884 --> 00:06:06,552 Bienvenido a CC Mobile. 57 00:06:06,586 --> 00:06:08,920 Lamento haberle hecho esperar. 58 00:06:08,956 --> 00:06:10,488 ¿Qué puedo hacer por usted? 59 00:06:11,791 --> 00:06:14,358 ¿Entonces aquí se vende privacidad? 60 00:06:14,394 --> 00:06:17,095 Sí, este es el lugar. 61 00:06:17,130 --> 00:06:18,997 ¿Privacidad de quién? 62 00:06:19,033 --> 00:06:21,266 Venga, ya lo sabe. 63 00:06:21,302 --> 00:06:23,769 ¿Del Gobierno? 64 00:06:25,110 --> 00:06:26,588 Podría ser. 65 00:06:26,946 --> 00:06:29,199 ¿De Hacienda? 66 00:06:30,156 --> 00:06:31,449 ¡Bingo! 67 00:06:36,808 --> 00:06:37,983 Entonces... 68 00:06:38,018 --> 00:06:41,954 Digamos que tiene una empresa que opera con efectivo. 69 00:06:42,002 --> 00:06:43,973 ¿Como una empresa de construcción? 70 00:06:43,987 --> 00:06:46,158 Construcción. Podría ser. Podría ser. 71 00:06:46,192 --> 00:06:48,961 Tal vez no declare todo lo que gana. 72 00:06:48,995 --> 00:06:50,394 Bueno, ¿quién lo hace, no? 73 00:06:50,430 --> 00:06:52,163 ¿Cómo hace los negocios? 74 00:06:52,199 --> 00:06:53,398 Por teléfono. 75 00:06:53,433 --> 00:06:55,500 ¿Cómo planifica las citas? 76 00:06:55,536 --> 00:06:56,901 Por teléfono. 77 00:06:56,937 --> 00:06:58,569 ¿Cómo hace los pagos? Por teléfono. 78 00:06:58,605 --> 00:07:01,173 ¿Y quién escucha? Eso es. 79 00:07:01,208 --> 00:07:03,574 Lo saben absolutamente todo. 80 00:07:03,610 --> 00:07:08,180 Vive tranquilamente sin problemas, hasta el día que a ellos les apetezca... 81 00:07:08,214 --> 00:07:11,415 ¡bum! Dejan caer el martillo sobre Chinatown. 82 00:07:11,451 --> 00:07:14,418 - Dios. - Dios tiene razón. 83 00:07:14,454 --> 00:07:16,788 Le digo que esos tipos no bromean. 84 00:07:16,824 --> 00:07:20,259 Y le limpiarán los huesos más rápido que un banco de pirañas. 85 00:07:20,293 --> 00:07:22,194 Le diré lo que hago yo. 86 00:07:22,228 --> 00:07:26,197 Practico algo que llamamos higiene de información. 87 00:07:31,838 --> 00:07:33,170 No puede ser rastreado. 88 00:07:33,206 --> 00:07:34,605 No puede ser localizado. 89 00:07:34,641 --> 00:07:37,009 Le mantendrá limpio como una patena. 90 00:07:37,043 --> 00:07:43,215 Lo que no sepan no puede hacerle daño, especialmente si lo utiliza una vez. 91 00:07:43,250 --> 00:07:45,516 Ya sabe, esa es la clave. 92 00:07:45,552 --> 00:07:47,218 ¿"Una sola vez"? 93 00:07:47,759 --> 00:07:49,221 ¿Una sola vez para qué? 94 00:07:49,255 --> 00:07:53,625 Una vez a la semana, una vez al día, una llamada cada vez. 95 00:07:53,661 --> 00:07:57,019 Es decir, depende de la naturaleza de su problema. 96 00:07:59,524 --> 00:08:00,983 ¿Cuánto cuestan? 97 00:08:00,997 --> 00:08:05,000 Son más baratos que una auditoría, eso se lo garantizo. 98 00:08:05,738 --> 00:08:08,240 Desgraciadamente... 99 00:08:08,274 --> 00:08:09,841 ¿Qué? 100 00:08:09,877 --> 00:08:11,843 Bueno, este ya está reservado. 101 00:08:11,879 --> 00:08:15,247 Mi suministro es muy corto. 102 00:08:15,281 --> 00:08:19,117 Bueno, la gente los devora como caramelos. 103 00:08:28,295 --> 00:08:30,262 Gracias de nuevo. 104 00:08:30,297 --> 00:08:32,264 Cuénteselo a sus amigos. 105 00:09:50,330 --> 00:09:51,427 ¿Hola? 106 00:09:51,442 --> 00:09:52,942 Bienvenido a los Estados Unidos. 107 00:09:52,980 --> 00:09:56,912 Utilice el ticket prepago que hay en el posavasos para salir del aparcamiento. 108 00:09:56,926 --> 00:09:57,948 Gire a la derecha. 109 00:09:57,985 --> 00:10:00,284 Siga las señales hasta la I-70 oeste. 110 00:10:00,320 --> 00:10:02,586 - ¿Entendido? - La 70 al oeste, sí. 111 00:10:02,623 --> 00:10:05,657 Tenga el teléfono a mano, volveré a llamarle en unos veinte minutos 112 00:10:05,692 --> 00:10:07,759 y le contaré el resto, ¿vale? 113 00:10:07,794 --> 00:10:10,162 Lo entiendo, sí. 114 00:10:51,335 --> 00:10:52,211 Sí. 115 00:10:52,239 --> 00:10:57,709 Estoy en la señal 238 y aquí no hay nadie. 116 00:10:57,744 --> 00:11:00,010 ¿Tiene que hacer sus necesidades? 117 00:11:00,047 --> 00:11:01,410 No. 118 00:11:02,682 --> 00:11:04,515 - ¿Dónde está? - ¿Está seguro? 119 00:11:04,551 --> 00:11:07,418 Porque si tiene ganas, le sugiero que lo haga ahora. 120 00:11:07,453 --> 00:11:10,489 No va a tener otra oportunidad en un buen rato. 121 00:11:10,524 --> 00:11:12,023 Como he dicho, estoy bien. 122 00:11:12,058 --> 00:11:13,825 Usted mismo. 123 00:11:13,860 --> 00:11:17,028 Abra el maletero. Dentro, verá una capucha. 124 00:11:17,063 --> 00:11:18,996 Sáquela y cierre el maletero. 125 00:11:19,032 --> 00:11:23,033 Tenga al lado su equipaje y póngase la capucha. 126 00:11:23,070 --> 00:11:24,503 ¿Está claro? 127 00:11:24,538 --> 00:11:27,524 ¿Quiere que me quede aquí con una capucha en la cabeza? 128 00:11:27,538 --> 00:11:28,937 Esas son las reglas. 129 00:12:40,346 --> 00:12:41,972 Camine. 130 00:12:57,965 --> 00:12:59,998 Nos espera un camino complicado. 131 00:13:00,033 --> 00:13:04,836 Hay una correa a su izquierda por si necesita agarrarse. 132 00:13:07,975 --> 00:13:10,609 ¿Quiere un poco de agua? 133 00:13:10,644 --> 00:13:12,167 No, gracias. 134 00:13:42,341 --> 00:13:45,644 Baje y camine. 135 00:13:51,717 --> 00:13:53,250 Hay peldaños. 136 00:13:53,287 --> 00:13:54,918 Suba. 137 00:13:54,955 --> 00:13:56,654 Siga. 138 00:14:04,230 --> 00:14:05,830 Ahí está bien. 139 00:14:05,865 --> 00:14:07,514 Justo ahí. 140 00:14:10,937 --> 00:14:12,394 ¡Vaya! 141 00:14:18,942 --> 00:14:21,011 ¿Dónde exactamente? 142 00:14:21,903 --> 00:14:24,014 El acceso estará en la parte de atrás. 143 00:14:24,051 --> 00:14:27,259 Debe quedarse en los límites del edificio. 144 00:15:19,687 --> 00:15:21,187 Muy bien. 145 00:15:24,344 --> 00:15:25,677 ¿Puede hacerlo? 146 00:15:25,711 --> 00:15:27,678 Totalmente. 147 00:15:27,713 --> 00:15:29,590 ¿Cuánto tiempo le llevará? 148 00:15:29,803 --> 00:15:33,485 Diría que siete meses, pero creo que podría hacerlo en seis. 149 00:15:33,519 --> 00:15:35,286 ¿Incluso con explosivos? 150 00:15:35,322 --> 00:15:38,423 El informe geológico fue muy exhaustivo, 151 00:15:38,457 --> 00:15:41,091 y con el equipo adecuado, métodos modernos, 152 00:15:41,128 --> 00:15:43,927 los explosivos no serán necesarios... 153 00:15:43,963 --> 00:15:47,932 suponiendo que su jefe esté dispuesto a pagar mi tarifa. 154 00:15:48,673 --> 00:15:50,436 Su tarifa no es problema. 155 00:15:50,700 --> 00:15:51,936 Entendido. 156 00:15:51,971 --> 00:15:55,306 Entonces, diecisiete metros de profundidad sin explosiones, 157 00:15:55,341 --> 00:15:59,110 trabajando solo de noche, ¿y me está diciendo que siete meses como mucho? 158 00:15:59,145 --> 00:16:03,514 Mis hombres y yo cavamos un túnel por debajo de la frontera hasta El Paso, 159 00:16:03,549 --> 00:16:07,284 de 750 metros de longitud, sin ser detectado. 160 00:16:07,320 --> 00:16:09,788 Nos llevó diecisiete meses. 161 00:16:09,822 --> 00:16:13,991 Si pude hacer ese, con toda seguridad puedo hacer este. 162 00:16:24,571 --> 00:16:25,902 ¿Sí? 163 00:16:29,423 --> 00:16:30,631 Sí. 164 00:16:31,010 --> 00:16:32,826 Es lo que pensaba. 165 00:16:37,581 --> 00:16:39,717 Gracias por su tiempo. 166 00:16:41,202 --> 00:16:42,745 ¿Disculpe? 167 00:17:32,537 --> 00:17:34,381 Tira del extremo corto. 168 00:17:35,258 --> 00:17:37,258 - Está muy apretada. - Pues te aguantas. 169 00:17:37,294 --> 00:17:39,002 ¿A dónde miras cuando la jueza habla contigo? 170 00:17:39,038 --> 00:17:40,262 A los ojos. 171 00:17:40,298 --> 00:17:41,632 ¿Y cómo llamas a la jueza? 172 00:17:41,701 --> 00:17:43,364 - ¿"Señor"? - "Señora". 173 00:17:43,400 --> 00:17:45,599 O mejor aún, "señoría". 174 00:17:46,950 --> 00:17:49,684 Siéntate ahí y deja eso en paz. 175 00:17:55,025 --> 00:17:57,558 ¿No culpable? No puedes hablar en serio. 176 00:17:57,594 --> 00:17:59,528 ¿En qué planeta llevarías esto a juicio? 177 00:17:59,563 --> 00:18:01,195 Deberías trabajar conmigo en esto. 178 00:18:01,230 --> 00:18:03,565 El chico lanzó un ladrillo al escaparate de una joyería, 179 00:18:03,599 --> 00:18:05,000 y tengo un testigo. 180 00:18:05,035 --> 00:18:06,949 Sinceramente, estoy siendo generoso. 181 00:18:06,983 --> 00:18:10,739 Quiero seis meses de libertad condicional, condena cumplida, sin cárcel. 182 00:18:10,773 --> 00:18:13,607 Y yo quiero ganar la lotería y criar perros labradoodles. 183 00:18:13,644 --> 00:18:14,910 Buen intento, Bill. 184 00:18:14,944 --> 00:18:16,778 No te vas a salir con la tuya. 185 00:18:16,814 --> 00:18:18,046 ¿Con qué? 186 00:18:18,082 --> 00:18:19,381 Venga ya. 187 00:18:19,415 --> 00:18:21,383 No te estarás haciendo el tonto, ¿verdad? 188 00:18:21,417 --> 00:18:22,836 Por favor, ilumíname. 189 00:18:22,837 --> 00:18:25,798 Los agentes que le arrestaron consiguieron la primera parte de la declaración 190 00:18:25,823 --> 00:18:27,588 del chico antes de que le leyeran sus derechos. 191 00:18:27,624 --> 00:18:30,192 Recogieron pruebas basadas en ese interrogatorio, 192 00:18:30,227 --> 00:18:31,625 y tú lo sabías. 193 00:18:31,662 --> 00:18:34,195 Eso es irrelevante. 194 00:18:34,230 --> 00:18:36,584 ¿Cómo es posible...? ¿Cómo es que...? 195 00:18:37,634 --> 00:18:39,433 Tu chico lo hizo. 196 00:18:39,470 --> 00:18:42,136 Bill, no querrás que lleve esto ante un juez. 197 00:18:42,172 --> 00:18:43,872 No es solo que tu caso esté muerto nada más llegar, 198 00:18:43,906 --> 00:18:46,852 sino que quedará constancia de todo en el expediente. 199 00:18:47,863 --> 00:18:51,029 - La jueza no va a creerse nada de eso. - Creo que lo hará. 200 00:18:51,080 --> 00:18:52,474 Pues ya está. 201 00:18:54,769 --> 00:18:56,550 Escucha, yo... 202 00:18:58,255 --> 00:19:00,989 Vale. Diez meses de cárcel. 203 00:19:01,023 --> 00:19:03,625 Seis meses de condicional, condena cumplida. 204 00:19:03,628 --> 00:19:07,048 Este chico necesita una oportunidad para darle la vuelta a su vida, 205 00:19:07,096 --> 00:19:09,131 no pudrirse en la cárcel y unirse a una banda. 206 00:19:09,165 --> 00:19:10,464 ¿Estás de coña? 207 00:19:10,500 --> 00:19:13,067 Empezamos con dieciocho meses de cárcel. 208 00:19:13,103 --> 00:19:14,635 Depende de ti. 209 00:19:23,480 --> 00:19:25,346 Ocho meses de cárcel. 210 00:19:25,715 --> 00:19:27,648 Cuatro meses de libertad condicional. 211 00:19:27,683 --> 00:19:30,519 - Espera. ¿Qué ha pasado con los seis? - Me estás cabreando. 212 00:19:30,554 --> 00:19:32,453 No te hagas el gallito conmigo. 213 00:19:32,489 --> 00:19:34,455 Yo me inventé ese juego. 214 00:19:35,702 --> 00:19:38,328 Bueno, vale. 215 00:19:45,045 --> 00:19:46,377 Vale. 216 00:19:48,006 --> 00:19:51,423 Seis meses de cárcel, un año de condicional. 217 00:19:53,827 --> 00:19:55,876 No puedo aceptar cuatro meses. 218 00:19:55,913 --> 00:19:59,346 Es imposible, totalmente imposible. 219 00:20:00,550 --> 00:20:02,317 No tienes tiempo para esto. 220 00:20:02,352 --> 00:20:05,886 Bill, solo tengo otro cliente y es un banco. 221 00:20:05,923 --> 00:20:07,801 Tengo todo el tiempo del mundo. 222 00:20:07,837 --> 00:20:11,005 Todos en pie, preside la honorable jueza Lipitz. 223 00:20:12,729 --> 00:20:14,296 La jueza. 224 00:20:14,330 --> 00:20:15,557 Sí. 225 00:20:18,935 --> 00:20:20,501 CR2003114721... 226 00:20:20,537 --> 00:20:22,636 - Vale. - Cuatro meses. 227 00:20:22,673 --> 00:20:24,705 ¿Cuatro meses de libertad condicional? 228 00:20:24,740 --> 00:20:26,708 El Estado contra David Estrada. 229 00:20:26,742 --> 00:20:29,510 - Sí. - Buenos días. 230 00:20:29,579 --> 00:20:31,031 Siéntense, por favor. 231 00:20:33,450 --> 00:20:35,217 Si me permite, señoría. 232 00:20:35,251 --> 00:20:36,718 Sí, Srta. Wexler. 233 00:20:36,752 --> 00:20:41,877 Me congratula decir que la defensa y la acusación han llegado a un acuerdo. 234 00:20:42,792 --> 00:20:44,925 Oye, espera. No, quédate quieto. 235 00:20:44,961 --> 00:20:47,162 ¿Es mía, te acuerdas? 236 00:20:49,298 --> 00:20:53,934 No quiero meterte prisa, pero la reunión es en quince minutos y con el tráfico y eso... 237 00:20:53,971 --> 00:20:56,337 Vale, entendido. Gracias. 238 00:20:58,701 --> 00:21:03,368 ¿Voy a tener a un agente de la condicional pegado a mi culo durante cuatro meses? 239 00:21:03,380 --> 00:21:05,346 David, escúchame. 240 00:21:05,382 --> 00:21:06,948 Esto es lo que vas a hacer. 241 00:21:06,983 --> 00:21:10,618 Hoy, después de que salgas de aquí, vas a ir directo al restaurante de tu abuelo 242 00:21:10,653 --> 00:21:13,355 y vas a suplicarle que te dé un trabajo, el que sea. 243 00:21:13,390 --> 00:21:15,454 Si te dice que friegues la parrilla, lo haces. 244 00:21:15,469 --> 00:21:18,559 Si te dice que limpies los baños, los limpias. 245 00:21:18,595 --> 00:21:20,355 Llegarás a tiempo. 246 00:21:20,391 --> 00:21:21,449 Sonreirás. 247 00:21:21,484 --> 00:21:23,898 Dirás, "por favor" y "gracias". 248 00:21:23,933 --> 00:21:26,921 Y no te meterás en líos. ¿Entendido? 249 00:21:29,400 --> 00:21:33,775 Porque si no lo haces, irás a la cárcel. 250 00:21:33,778 --> 00:21:36,490 Una cárcel de adultos con los malos de verdad. 251 00:21:36,521 --> 00:21:38,057 Imagínatelo, David. 252 00:21:39,326 --> 00:21:41,492 Imagínatelo de verdad. 253 00:21:44,623 --> 00:21:48,324 Y que sepas que la próxima vez no voy a hacer una mierda. 254 00:21:48,776 --> 00:21:50,443 ¿Lo entiendes? 255 00:21:51,877 --> 00:21:52,691 Sí. 256 00:21:54,258 --> 00:21:55,508 Vale. 257 00:22:02,080 --> 00:22:05,214 No, no. 258 00:22:05,250 --> 00:22:08,419 No, no. 259 00:22:08,453 --> 00:22:10,220 Espera. Espera. Oye, mira. 260 00:22:10,256 --> 00:22:12,823 Está a punto de empezar, "Doctor Zhivago". 261 00:22:12,857 --> 00:22:15,491 Montones de hombres atractivos en la nieve. 262 00:22:15,528 --> 00:22:18,628 Es tu género favorito. 263 00:22:20,019 --> 00:22:21,421 Lo siento, no puedo. 264 00:22:21,434 --> 00:22:23,897 Tengo toneladas de documentos de Mesa Verde para ponerme al día. 265 00:22:23,912 --> 00:22:25,453 ¿No tienes una pasante para eso? 266 00:22:25,471 --> 00:22:27,736 Bueno, tengo que revisar su trabajo. 267 00:22:27,750 --> 00:22:29,459 Mírala tú. 268 00:22:29,474 --> 00:22:31,017 Gracias. 269 00:22:33,777 --> 00:22:36,411 ¿Puedes trabajar con la tele puesta? 270 00:22:36,424 --> 00:22:40,094 Tengo un poder de concentración espectacular. 271 00:22:41,287 --> 00:22:43,653 Adelante, no pasa nada. 272 00:23:33,653 --> 00:23:35,409 No me molestaba. 273 00:23:36,317 --> 00:23:38,509 Sí, lo sé. Es que... 274 00:23:38,544 --> 00:23:42,144 me he dado cuenta de que tengo que hacer algo en el trabajo. 275 00:23:42,181 --> 00:23:44,714 ¿A las nueve de la noche? 276 00:23:44,750 --> 00:23:46,415 Sí, es que es mi primera semana, ¿sabes? 277 00:23:46,451 --> 00:23:47,851 Quiero causar buena impresión. 278 00:23:47,886 --> 00:23:49,901 Solo quiero pillarle el tranquillo al sistema, así que... 279 00:23:49,914 --> 00:23:51,914 Vale, me iré al dormitorio. 280 00:23:51,957 --> 00:23:53,923 De ninguna manera. Tienes trabajo. 281 00:23:53,959 --> 00:23:56,559 Yo tengo trabajo. No pasa nada. 282 00:23:56,595 --> 00:23:57,861 Vale. 283 00:23:57,896 --> 00:24:00,130 No pasa nada. No me esperes levantada. 284 00:25:13,863 --> 00:25:16,430 ¡Hola! ¿Qué tal? 285 00:25:16,443 --> 00:25:18,648 ¿Cómo vais de teléfonos? 286 00:25:18,650 --> 00:25:20,308 Ya tenemos teléfonos. 287 00:25:20,344 --> 00:25:22,318 Teléfonos privados. 288 00:25:22,354 --> 00:25:23,886 Pírate, estupa. 289 00:25:23,922 --> 00:25:25,288 Oh, venga ya. 290 00:25:25,324 --> 00:25:27,519 ¿Un estupa conduciría esta mierda? 291 00:25:28,426 --> 00:25:31,828 Llévatelo de vuelta al depósito municipal, estupa. 292 00:25:32,830 --> 00:25:34,330 Perdedor. 293 00:28:01,641 --> 00:28:03,607 Hasta luego. 294 00:28:11,584 --> 00:28:13,217 Espera, tío. 295 00:28:56,996 --> 00:28:59,363 ¿Este? 296 00:28:59,398 --> 00:29:01,699 Sí, ningún gordo debe montar así. 297 00:29:03,877 --> 00:29:05,310 Hola, ¿cómo estáis? 298 00:29:06,405 --> 00:29:08,739 Es una burra preciosa. 299 00:29:10,375 --> 00:29:12,492 Hola, ¿qué tal? 300 00:29:22,055 --> 00:29:24,020 ¿Te...? 301 00:29:24,057 --> 00:29:26,691 ¿Te hiciste ese tatu en Las Lunas? 302 00:29:27,993 --> 00:29:29,359 Las Cruces. 303 00:29:30,663 --> 00:29:32,430 Casi acierto. 304 00:29:33,231 --> 00:29:34,807 ¿Y has estado dentro? 305 00:29:35,768 --> 00:29:39,327 No, no he tenido el honor, pero solía ser abogado. 306 00:29:39,363 --> 00:29:41,538 Enfatizando el "solía ser". 307 00:29:41,539 --> 00:29:43,707 Y he ayudado a muchos caballeros como tú... 308 00:29:43,741 --> 00:29:45,275 y como tus amigos aquí presentes. 309 00:29:45,309 --> 00:29:47,711 Y si algo he aprendido al trabajar con mis clientes 310 00:29:47,746 --> 00:29:49,512 en el sistema penitenciario de Nuevo México 311 00:29:49,548 --> 00:29:52,848 es que las conversaciones privadas son muy escasas. 312 00:29:52,884 --> 00:29:56,920 El Gobierno siempre está escuchando los teléfonos fijos. 313 00:29:56,954 --> 00:29:59,522 Así que a buen entendedor... 314 00:29:59,557 --> 00:30:05,127 Si quieres hablar con tus amigos de dentro, hay una solución sencilla. 315 00:30:05,355 --> 00:30:08,522 ¿Sí? ¿Y cuál es? 316 00:30:12,904 --> 00:30:14,304 Este pequeñín. 317 00:30:14,338 --> 00:30:16,740 Es el modelo más compacto del mercado. 318 00:30:16,775 --> 00:30:20,777 Se puede esconder en infinidad de lugares. 319 00:30:20,813 --> 00:30:26,016 Y si me lo compras en metálico, es totalmente ilocalizable. 320 00:30:29,862 --> 00:30:31,488 ¿Cuánto? 321 00:30:34,593 --> 00:30:37,626 ¡Quemad ruedas! 322 00:30:58,451 --> 00:31:00,785 Lo siento, tíos. Ya tuvisteis vuestra oportunidad. 323 00:31:00,818 --> 00:31:02,451 Lo he vendido todo. 324 00:31:02,488 --> 00:31:04,253 Dame el dinero. 325 00:31:04,288 --> 00:31:05,788 Soy un estupa, ¿recuerdas? 326 00:31:05,824 --> 00:31:07,758 No, hemos visto que tienes pasta. 327 00:31:07,792 --> 00:31:09,625 - Dánosla. - Buen intento. 328 00:31:09,661 --> 00:31:13,130 Mirad, capullines, ha sido un placer conoceros. 329 00:31:13,164 --> 00:31:15,432 Buena suerte en la Ciudad de los Muchachos. 330 00:31:15,467 --> 00:31:17,301 Pero tengo que irme. 331 00:31:17,720 --> 00:31:19,353 Eh. ¡Eh! 332 00:31:22,266 --> 00:31:23,307 ¡Eh! 333 00:31:30,124 --> 00:31:31,345 Píllala. 334 00:31:31,358 --> 00:31:32,825 Vamos. Vamos. Vamos. 335 00:31:32,858 --> 00:31:34,826 Venga, tío. 336 00:32:23,915 --> 00:32:25,315 Lo siento. 337 00:32:25,351 --> 00:32:27,584 No quería despertarte. 338 00:32:28,534 --> 00:32:30,554 No pasa nada. 339 00:32:32,432 --> 00:32:34,682 ¿Qué ha pasado? 340 00:32:35,661 --> 00:32:37,542 Me han atracado. 341 00:32:49,481 --> 00:32:51,682 Joder, qué frío. 342 00:32:51,718 --> 00:32:54,484 ¿Y? Déjalo ahí. 343 00:32:54,520 --> 00:32:56,901 ¿Seguro que no quieres ir a urgencias por si acaso? 344 00:32:56,914 --> 00:32:58,874 No, estoy bien, de verdad. 345 00:32:59,477 --> 00:33:00,942 ¿Qué haces? 346 00:33:00,960 --> 00:33:04,588 Estoy comprobando que tus pupilas tienen el mismo tamaño. 347 00:33:04,612 --> 00:33:07,365 Estoy bien, te lo juro. 348 00:33:24,317 --> 00:33:26,171 Lo siento. 349 00:33:33,559 --> 00:33:34,791 Míranos. 350 00:33:34,827 --> 00:33:37,194 Parecemos una foto de Mathew Brady. 351 00:33:38,765 --> 00:33:42,557 Sí, creo que te haría falta un cañón para que eso colara. 352 00:33:44,770 --> 00:33:47,337 ¿Y te ha pasado en el Dog House? 353 00:33:47,373 --> 00:33:48,614 Sí. 354 00:33:49,275 --> 00:33:51,541 ¿A la una y media de la madrugada? 355 00:33:52,855 --> 00:33:55,056 Perdí la noción del tiempo. 356 00:33:55,080 --> 00:33:58,648 Y aparqué muy lejos, así que... 357 00:33:58,684 --> 00:34:01,751 Solo he sido tonto. 358 00:34:01,788 --> 00:34:03,855 ¿Has llamado a la policía? 359 00:34:03,890 --> 00:34:05,756 No, ¿para qué? 360 00:34:05,791 --> 00:34:07,357 De todas formas no me apetece 361 00:34:07,393 --> 00:34:09,559 pasar el resto de la noche en comisaría 362 00:34:09,596 --> 00:34:12,847 mirando fichas policiales de críos con el pelo grasiento. 363 00:34:13,699 --> 00:34:16,434 ¿Pero qué coño me pasa? 364 00:34:21,807 --> 00:34:26,349 Parece que simplemente estabas en el lugar equivocado en el peor momento. 365 00:34:29,815 --> 00:34:35,385 Hace tiempo, habría visto a esos macarrillas baratos a un km de distancia, 366 00:34:35,420 --> 00:34:38,021 y ellos habrían sabido que era mejor no joderme. 367 00:34:38,056 --> 00:34:40,081 ¿Sí? ¿Y cómo lo habrían sabido? 368 00:34:40,626 --> 00:34:43,793 No sé, simplemente... 369 00:34:43,829 --> 00:34:47,172 Bueno, porque en aquel entonces... 370 00:34:47,833 --> 00:34:50,009 supongo que era uno de ellos. 371 00:34:51,838 --> 00:34:55,039 Pues esos días se acabaron. 372 00:34:55,074 --> 00:34:56,181 Sí. 373 00:34:56,943 --> 00:34:58,643 Pero... 374 00:35:01,824 --> 00:35:03,146 ¿Qué? 375 00:35:07,193 --> 00:35:08,619 ¿Sabes qué? 376 00:35:08,655 --> 00:35:15,909 Lo mismo mañana llamo a ese loquero. 377 00:35:17,864 --> 00:35:19,538 Daño no me hará, ¿verdad? 378 00:35:20,867 --> 00:35:22,708 No, no te hará daño. 379 00:36:08,914 --> 00:36:10,815 ¡Denise! 380 00:36:10,849 --> 00:36:12,925 ¡Soy Kim Wexler! 381 00:36:16,572 --> 00:36:19,490 Denise, ¿por qué sigues aquí? 382 00:36:19,525 --> 00:36:22,827 Hace una hora que tenías que reunirte conmigo en el juzgado. 383 00:36:22,862 --> 00:36:24,793 Me lo he perdido, ¿no? 384 00:36:24,829 --> 00:36:26,014 Aún no. 385 00:36:26,039 --> 00:36:30,688 He conseguido que el secretario retrase tu vista, pero tenemos que irnos ya. 386 00:36:30,702 --> 00:36:32,503 No puedo. 387 00:36:32,945 --> 00:36:35,139 Estoy acojonada. 388 00:36:35,173 --> 00:36:40,978 Lo siento, Srta. Wexler, pero no puedo ir a la cárcel. 389 00:36:50,556 --> 00:36:54,402 No puedo prometerte que no cumplirás condena en la cárcel. 390 00:36:55,561 --> 00:36:59,929 Pero lo que sé seguro es que si ahora mismo no vienes conmigo al juzgado, 391 00:36:59,965 --> 00:37:02,333 el juez va a emitir una orden de arresto 392 00:37:02,367 --> 00:37:05,168 y entonces la cárcel será algo seguro. 393 00:37:11,043 --> 00:37:13,027 Denise, puedes hacerlo. 394 00:37:14,945 --> 00:37:16,905 Es tu primer delito. 395 00:37:17,643 --> 00:37:19,684 Y fueron menos de 50 gramos. 396 00:37:23,588 --> 00:37:26,039 Confía en mí, soy buena en esto. 397 00:37:36,193 --> 00:37:39,318 ¿Por qué no te cambias y te pones algo bonito? 398 00:37:39,438 --> 00:37:41,054 Lo haremos juntas. 399 00:37:57,023 --> 00:37:58,889 Hola, Paige. 400 00:37:58,925 --> 00:38:01,125 Kim, tenemos un problema grave. 401 00:38:01,159 --> 00:38:05,996 Hay un error importante en la documentación de las filiales de Denver y Flagstaff. 402 00:38:06,032 --> 00:38:07,920 Hay que arreglarlo lo antes posible. 403 00:38:07,934 --> 00:38:11,601 Por desgracia ahora mismo estoy liada, pero puedo estar allí a las cuatro. 404 00:38:11,637 --> 00:38:14,003 - Te necesito ahora. - Lo siento, no puedo. 405 00:38:14,039 --> 00:38:15,552 No sé qué decirte, Paige. 406 00:38:15,567 --> 00:38:17,110 Simplemente ahora no puedo. 407 00:38:17,132 --> 00:38:19,432 - Pero, Kim, esto es... - Lo siento. 408 00:38:25,891 --> 00:38:28,085 ¡Denise, es la hora! 409 00:38:29,288 --> 00:38:32,021 ¡Venga! ¡Tenemos que irnos! 410 00:38:36,061 --> 00:38:37,407 Estás genial. 411 00:38:37,443 --> 00:38:38,820 Gracias. 412 00:38:45,471 --> 00:38:48,239 Muy bien, vamos a por ellos. 413 00:39:00,619 --> 00:39:02,286 Paige, lo siento mucho. 414 00:39:02,300 --> 00:39:04,612 - Vamos a solucionarlo ahora mismo. - Ya está solucionado. 415 00:39:04,615 --> 00:39:07,672 He tenido que poner a todos a reescribir y comprobar la presentación 416 00:39:07,693 --> 00:39:11,985 porque no teníamos los archivos y tu pasante no sabía dónde estaban. 417 00:39:11,998 --> 00:39:14,708 También me gustaría disculparme personalmente con Kevin, 418 00:39:14,733 --> 00:39:15,965 si está disponible. 419 00:39:16,001 --> 00:39:17,300 No lo está. 420 00:39:17,775 --> 00:39:19,469 Voy a ser muy clara. 421 00:39:19,505 --> 00:39:21,871 Aquí el error no es el problema. 422 00:39:21,907 --> 00:39:23,574 Todo el mundo comete errores. 423 00:39:23,608 --> 00:39:27,286 Pero tengo que saber que estás volcada en esto. 424 00:39:28,114 --> 00:39:31,414 Nos prometiste que solo te ibas a ocupar de Mesa Verde. 425 00:39:31,451 --> 00:39:34,083 Cuando te necesitamos, te necesitamos. 426 00:39:34,753 --> 00:39:37,836 No somos un cliente al que puedas dejar colgado. 427 00:39:39,724 --> 00:39:41,467 Lo siento de verdad, Paige. 428 00:39:43,161 --> 00:39:45,012 No volverá a pasar. 429 00:39:46,347 --> 00:39:48,097 Espero que no. 430 00:40:14,958 --> 00:40:16,791 Habla en inglés, por favor. 431 00:40:16,813 --> 00:40:19,603 Voy a vomitar. 432 00:40:19,603 --> 00:40:21,836 Te sugiero que no lo hagas. 433 00:40:21,873 --> 00:40:24,539 Aguanta, casi hemos llegado. 434 00:40:33,601 --> 00:40:34,893 Gracias. 435 00:40:52,996 --> 00:40:54,579 ¿Estás bien? 436 00:40:56,139 --> 00:40:57,672 Mejor. 437 00:40:59,710 --> 00:41:01,210 Perdón. 438 00:41:04,114 --> 00:41:08,516 He tomado Dramamine, pero no ha servido de nada. 439 00:41:16,327 --> 00:41:17,751 Vale. 440 00:41:38,000 --> 00:41:39,525 ¿Allí? 441 00:41:41,952 --> 00:41:43,527 Allí. 442 00:43:13,284 --> 00:43:14,809 ¿Y bien? 443 00:43:22,778 --> 00:43:25,679 Antes de poder empezar la excavación, 444 00:43:25,704 --> 00:43:30,927 tengo que reforzar la estructura existente para evitar un derrumbamiento. 445 00:43:33,088 --> 00:43:39,047 Normalmente, eso implicaría una plataforma perforadora, trabajando desde arriba. 446 00:43:40,914 --> 00:43:45,623 Pero no puede haber ninguna actividad visible desde la superficie, ¿no? 447 00:43:47,978 --> 00:43:53,014 Así que tengo que construir muros de pilotes secantes de acumulación de barrena, 448 00:43:53,050 --> 00:43:55,867 trabajando totalmente bajo tierra. 449 00:43:58,755 --> 00:44:00,556 Difícil. 450 00:44:00,590 --> 00:44:05,260 Después, de alguna manera tengo que colocar vigas en I 451 00:44:05,295 --> 00:44:08,264 en la parte superior de los muros secantes 452 00:44:08,298 --> 00:44:12,802 para reforzar el suelo y la maquinaria. 453 00:44:15,907 --> 00:44:17,706 Disculpa. 454 00:44:27,835 --> 00:44:30,503 Solo entonces podré excavar de verdad. 455 00:44:31,255 --> 00:44:36,291 Tendré que mover unos 1.700 metros cúbicos de tierra. 456 00:44:36,327 --> 00:44:40,628 Eso significa sacar unos doscientos camiones cargados. 457 00:44:46,347 --> 00:44:50,182 Profundizando tanto, seguro que alcanzamos la roca, 458 00:44:50,208 --> 00:44:52,541 lo que significa voladuras. 459 00:45:00,150 --> 00:45:03,985 Necesitaré los planos de los suministros en la zona. 460 00:45:04,021 --> 00:45:05,521 Los tendrás. 461 00:45:05,556 --> 00:45:08,923 Una vez que el espacio se haya despejado del todo, puedo impermeabilizarlo, 462 00:45:08,960 --> 00:45:13,181 fabricar moldes para los muros de carga y verter hormigón. 463 00:45:13,215 --> 00:45:15,215 Necesitaremos... 464 00:45:21,514 --> 00:45:24,514 Unos ciento cincuenta metros cúbicos. 465 00:45:24,541 --> 00:45:27,293 Y eso solo es el comienzo. 466 00:45:28,378 --> 00:45:31,746 ¿Y todo esto en completo secreto? 467 00:45:34,027 --> 00:45:38,387 A juzgar por los sonidos que he escuchado, supongo que no estamos lejos de una ciudad. 468 00:45:38,422 --> 00:45:42,838 Eso tampoco es lo idóneo. 469 00:45:45,353 --> 00:45:50,396 En un proyecto como este, muchísimas cosas pueden salir mal. 470 00:46:04,215 --> 00:46:07,416 Entonces ¿es imposible? 471 00:46:08,952 --> 00:46:15,257 Peligroso, difícil y extremadamente caro... 472 00:46:16,259 --> 00:46:18,561 pero no imposible. 473 00:46:19,864 --> 00:46:21,931 Gustavo Fring. 474 00:46:21,965 --> 00:46:24,215 Es un placer conocerle. 475 00:46:37,195 --> 00:46:38,847 Todo en orden. 476 00:46:40,150 --> 00:46:41,416 Hasta luego, Marty. 477 00:46:41,452 --> 00:46:42,751 Hasta luego, Jimmy. 478 00:46:52,481 --> 00:46:53,523 Howard. 479 00:46:56,934 --> 00:46:59,534 ¿Va todo bien? 480 00:47:00,010 --> 00:47:01,704 Todo va bien. 481 00:47:02,137 --> 00:47:03,871 ¿Y tú qué tal estás? 482 00:47:03,907 --> 00:47:05,201 He estado mejor. 483 00:47:05,202 --> 00:47:09,081 Voy al despacho del fiscal para mi revisión del Programa de Declaración de Culpabilidad, 484 00:47:09,081 --> 00:47:10,777 así que, ya sabes... 485 00:47:10,855 --> 00:47:12,447 Sí. 486 00:47:12,483 --> 00:47:13,900 En fin... 487 00:47:21,925 --> 00:47:24,117 ¿Seguro que estás bien? 488 00:47:25,695 --> 00:47:29,063 Se supone que tengo que estar en el juzgado en... 489 00:47:29,099 --> 00:47:30,465 unos veinticinco minutos. 490 00:47:30,501 --> 00:47:31,900 ¿Un caso importante? 491 00:47:31,936 --> 00:47:33,418 No especialmente. 492 00:47:34,505 --> 00:47:35,965 ¿Y qué pasa? 493 00:47:36,900 --> 00:47:38,150 Nada. 494 00:47:38,175 --> 00:47:39,474 Es solo que... 495 00:47:42,847 --> 00:47:44,679 ¿Alguna vez has tenido insomnio? 496 00:47:45,516 --> 00:47:46,891 En realidad no. 497 00:47:48,119 --> 00:47:50,536 No se lo desearía ni a mi peor enemigo. 498 00:47:55,210 --> 00:47:57,003 ¿No hay pastillas para eso? 499 00:47:59,630 --> 00:48:01,496 Lo siento. 500 00:48:01,532 --> 00:48:03,498 Pero tengo que preguntártelo. 501 00:48:03,534 --> 00:48:06,661 ¿Qué te agobia tanto? 502 00:48:08,338 --> 00:48:09,621 Jimmy... 503 00:48:15,346 --> 00:48:17,880 Creo que ya he compartido suficiente... 504 00:48:17,914 --> 00:48:19,673 más que suficiente. 505 00:48:21,751 --> 00:48:24,152 Dejémoslo ahí. 506 00:48:27,090 --> 00:48:28,590 Lo pillo. 507 00:48:30,760 --> 00:48:32,327 ¿Sabes qué, Howard? 508 00:48:32,362 --> 00:48:36,291 ¿Por qué no te haces un favor y vas a ver a alguien? 509 00:48:36,293 --> 00:48:38,860 De hecho tengo el número de un loquero. 510 00:48:38,896 --> 00:48:40,195 Me lo dio un cliente. 511 00:48:40,230 --> 00:48:42,264 Y se supone que es genial. 512 00:48:42,298 --> 00:48:46,701 Creo que de hecho lo tengo aquí mismo. 513 00:48:46,737 --> 00:48:48,068 Gracias. 514 00:48:48,105 --> 00:48:49,981 Pero ya estoy viendo a alguien. 515 00:48:50,807 --> 00:48:52,072 ¿De verdad? 516 00:48:52,108 --> 00:48:53,623 Dos veces por semana. 517 00:48:55,311 --> 00:48:57,313 ¿Y te sirve de algo? 518 00:48:57,981 --> 00:48:59,422 Sí. 519 00:49:03,737 --> 00:49:05,637 Me ha alegrado verte, Howard. 520 00:49:05,664 --> 00:49:07,346 A mí también. 521 00:49:58,809 --> 00:50:02,143 ¿Y por dónde íbamos? 522 00:50:02,179 --> 00:50:04,224 El servicio comunitario. 523 00:50:04,297 --> 00:50:07,239 El servicio comunitario, cierto. 524 00:50:07,382 --> 00:50:09,951 Pues parece que ha completado sus horas. 525 00:50:09,987 --> 00:50:11,353 Sí. 526 00:50:11,387 --> 00:50:13,954 Sus tasas del PDC están al día. 527 00:50:13,990 --> 00:50:17,492 Y recientemente ha conseguido un trabajo regular en... 528 00:50:17,527 --> 00:50:19,193 CC Mobile. 529 00:50:19,228 --> 00:50:20,695 ¿Dirección? 530 00:50:20,731 --> 00:50:24,164 8351 de Louisiana Boulevard. 531 00:50:24,201 --> 00:50:27,242 8351 de Louisiana. 532 00:50:28,447 --> 00:50:30,246 ¿Cuántas horas a la semana? 533 00:50:30,885 --> 00:50:34,543 Esta semana 31, pero voy a coger más. 534 00:50:34,577 --> 00:50:37,644 - El mes que viene traiga la nómina. - Lo haré. 535 00:50:38,614 --> 00:50:41,731 ¿Tiene relación con algún delincuente conocido? 536 00:50:42,219 --> 00:50:43,692 No. 537 00:50:44,735 --> 00:50:46,186 Muy bien. 538 00:50:46,612 --> 00:50:48,657 El segundo mes tiene buena pinta. 539 00:50:49,842 --> 00:50:53,552 ¿Ha pensado lo que va a hacer cuando su finalice su PDC? 540 00:50:53,786 --> 00:50:55,913 Tengo algunos planes. 541 00:50:57,034 --> 00:50:58,581 Vale. 542 00:50:59,235 --> 00:51:00,793 ¿Como por ejemplo? 543 00:51:02,878 --> 00:51:08,275 Hasta entonces, vendré aquí cada segundo lunes del mes como un reloj. 544 00:51:08,311 --> 00:51:10,512 Voy a conservar mi trabajo en la tienda de móviles 545 00:51:10,547 --> 00:51:16,016 y en nueve meses y veinticuatro días, voy a recuperar mi licencia de abogado. 546 00:51:16,052 --> 00:51:18,853 Mi socia y yo conseguiremos una oficina nueva. 547 00:51:18,889 --> 00:51:24,059 Será como antes, pero mejor y más grande. 548 00:51:24,858 --> 00:51:26,860 Todo será mejor. 549 00:51:26,896 --> 00:51:28,597 Voy a tener más clientes. 550 00:51:28,632 --> 00:51:30,231 Voy a ganar más casos. 551 00:51:30,266 --> 00:51:32,032 Voy a ser un abogado cojonudo 552 00:51:32,068 --> 00:51:34,402 - y la gente lo va a saber. - Vale. 553 00:51:35,411 --> 00:51:38,746 Así que abogado. 554 00:51:40,416 --> 00:51:42,443 Sí. 555 00:51:42,876 --> 00:51:44,460 Abogado. 556 00:51:54,429 --> 00:51:59,429 Scarlata, Drakul & WanKenobi. TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es