1
00:00:24,425 --> 00:00:25,593
Maldita sea.
2
00:00:28,347 --> 00:00:29,763
Venga.
3
00:00:34,228 --> 00:00:35,310
¡Es esta!
4
00:00:40,067 --> 00:00:41,966
¡Bingo!
5
00:00:46,098 --> 00:00:47,298
Está todo aquí.
6
00:00:47,334 --> 00:00:49,133
¿Y qué te esperabas?
7
00:00:49,168 --> 00:00:51,069
Bueno, hay ratones de campo,
8
00:00:51,103 --> 00:00:53,503
y ya sabes, tú tienes tus escondrijos.
9
00:00:53,539 --> 00:00:55,972
Tienes tus... lo que sea.
10
00:00:56,009 --> 00:00:58,509
Tres hurras por la moralidad.
11
00:01:00,012 --> 00:01:02,447
- Oye, ¿dónde está el...?
- ¿El qué?
12
00:01:02,481 --> 00:01:04,114
Ya sabes, el...
13
00:01:04,150 --> 00:01:05,891
Utiliza las palabras.
14
00:01:15,829 --> 00:01:18,716
¿Has triturado los archivos
que hay debajo de tu mesa?
15
00:01:18,730 --> 00:01:19,772
Sí.
16
00:01:19,799 --> 00:01:20,757
Vale.
17
00:01:23,579 --> 00:01:25,486
¿Qué me dices de tu Rolodex?
18
00:01:25,486 --> 00:01:27,239
Sí, y todo lo que hay en los archivadores
19
00:01:27,295 --> 00:01:29,106
- y en la caja fuerte y...
- Las cosas del cuarto de baño.
20
00:01:29,141 --> 00:01:31,174
Eso ya lo hiciste tú, ¿no te acuerdas?
21
00:01:31,210 --> 00:01:32,643
Vale, vale.
22
00:02:08,782 --> 00:02:10,463
Muy bien, ya está. Me voy.
23
00:02:10,478 --> 00:02:11,429
Hazme un favor.
24
00:02:11,450 --> 00:02:12,599
Llévate esas.
25
00:02:12,635 --> 00:02:16,795
Tíralas al menos a ocho km de aquí,
en contenedores separados.
26
00:02:20,360 --> 00:02:21,610
Vale...
27
00:02:30,736 --> 00:02:32,246
Bien.
28
00:02:36,810 --> 00:02:38,843
Bueno, cuando los polis
vengan a hablar contigo...
29
00:02:38,877 --> 00:02:41,179
cosa que harán, ¿qué vas a decirles?
30
00:02:41,213 --> 00:02:42,546
"Que hablen con mi abogado".
31
00:02:42,581 --> 00:02:43,881
Sí.
32
00:02:43,917 --> 00:02:47,852
Diles que Jimmy te envía. ¿Vale?
33
00:02:47,887 --> 00:02:49,974
¿Y dónde vas a estar el 12
de noviembre a las 15:00?
34
00:02:49,989 --> 00:02:52,740
Allí estaré, pero si no suena
a las 15:00 en punto, me voy.
35
00:02:52,792 --> 00:02:55,026
No te preocupes, va a sonar.
36
00:02:55,061 --> 00:02:58,962
Bueno, supongo que...
37
00:02:58,997 --> 00:03:01,064
eso es todo.
38
00:03:03,235 --> 00:03:04,986
Menudo viajecito, ¿eh?
39
00:03:11,175 --> 00:03:12,550
Sí.
40
00:03:47,195 --> 00:03:49,013
Necesito un filtro de polvo nuevo
41
00:03:49,048 --> 00:03:53,016
para mi Hoover Max Extract
Pressure Pro, modelo 60.
42
00:03:53,051 --> 00:03:54,620
¿Puede ayudarme con eso?
43
00:03:56,055 --> 00:03:57,622
Para recoger.
44
00:03:58,057 --> 00:04:00,424
¿Si me corre prisa? Sí, mucha.
45
00:04:00,584 --> 00:04:02,026
Sé dónde está.
46
00:04:02,061 --> 00:04:03,478
Allí estaré.
47
00:04:16,245 --> 00:04:20,329
Subtítulos por Translators, Inc.
TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es
48
00:04:20,343 --> 00:04:25,302
Better Call Saul.
4x05 - Quite a Ride.
49
00:05:45,021 --> 00:05:46,353
Sí.
50
00:05:46,389 --> 00:05:47,588
Privacidad máxima.
51
00:05:47,622 --> 00:05:49,956
Es lo mejor que el dinero puede comprar.
52
00:05:51,326 --> 00:05:53,927
¿Diez? No, no puedo hacerlo.
53
00:05:53,941 --> 00:05:56,341
Todo el mundo quiere estas cosas.
54
00:05:56,377 --> 00:05:59,745
¿Seis? Sí, puedo reservarle seis.
55
00:05:59,779 --> 00:06:02,014
Vale. Nos vemos.
56
00:06:04,884 --> 00:06:06,552
Bienvenido a CC Mobile.
57
00:06:06,586 --> 00:06:08,920
Lamento haberle hecho esperar.
58
00:06:08,956 --> 00:06:10,488
¿Qué puedo hacer por usted?
59
00:06:11,791 --> 00:06:14,358
¿Entonces aquí se vende privacidad?
60
00:06:14,394 --> 00:06:17,095
Sí, este es el lugar.
61
00:06:17,130 --> 00:06:18,997
¿Privacidad de quién?
62
00:06:19,033 --> 00:06:21,266
Venga, ya lo sabe.
63
00:06:21,302 --> 00:06:23,769
¿Del Gobierno?
64
00:06:25,110 --> 00:06:26,588
Podría ser.
65
00:06:26,946 --> 00:06:29,199
¿De Hacienda?
66
00:06:30,156 --> 00:06:31,449
¡Bingo!
67
00:06:36,808 --> 00:06:37,983
Entonces...
68
00:06:38,018 --> 00:06:41,954
Digamos que tiene una empresa
que opera con efectivo.
69
00:06:42,002 --> 00:06:43,973
¿Como una empresa de construcción?
70
00:06:43,987 --> 00:06:46,158
Construcción. Podría ser. Podría ser.
71
00:06:46,192 --> 00:06:48,961
Tal vez no declare todo lo que gana.
72
00:06:48,995 --> 00:06:50,394
Bueno, ¿quién lo hace, no?
73
00:06:50,430 --> 00:06:52,163
¿Cómo hace los negocios?
74
00:06:52,199 --> 00:06:53,398
Por teléfono.
75
00:06:53,433 --> 00:06:55,500
¿Cómo planifica las citas?
76
00:06:55,536 --> 00:06:56,901
Por teléfono.
77
00:06:56,937 --> 00:06:58,569
¿Cómo hace los pagos? Por teléfono.
78
00:06:58,605 --> 00:07:01,173
¿Y quién escucha? Eso es.
79
00:07:01,208 --> 00:07:03,574
Lo saben absolutamente todo.
80
00:07:03,610 --> 00:07:08,180
Vive tranquilamente sin problemas,
hasta el día que a ellos les apetezca...
81
00:07:08,214 --> 00:07:11,415
¡bum! Dejan caer el
martillo sobre Chinatown.
82
00:07:11,451 --> 00:07:14,418
- Dios.
- Dios tiene razón.
83
00:07:14,454 --> 00:07:16,788
Le digo que esos tipos no bromean.
84
00:07:16,824 --> 00:07:20,259
Y le limpiarán los huesos más
rápido que un banco de pirañas.
85
00:07:20,293 --> 00:07:22,194
Le diré lo que hago yo.
86
00:07:22,228 --> 00:07:26,197
Practico algo que llamamos
higiene de información.
87
00:07:31,838 --> 00:07:33,170
No puede ser rastreado.
88
00:07:33,206 --> 00:07:34,605
No puede ser localizado.
89
00:07:34,641 --> 00:07:37,009
Le mantendrá limpio como una patena.
90
00:07:37,043 --> 00:07:43,215
Lo que no sepan no puede hacerle daño,
especialmente si lo utiliza una vez.
91
00:07:43,250 --> 00:07:45,516
Ya sabe, esa es la clave.
92
00:07:45,552 --> 00:07:47,218
¿"Una sola vez"?
93
00:07:47,759 --> 00:07:49,221
¿Una sola vez para qué?
94
00:07:49,255 --> 00:07:53,625
Una vez a la semana,
una vez al día, una llamada cada vez.
95
00:07:53,661 --> 00:07:57,019
Es decir, depende de la
naturaleza de su problema.
96
00:07:59,524 --> 00:08:00,983
¿Cuánto cuestan?
97
00:08:00,997 --> 00:08:05,000
Son más baratos que una auditoría,
eso se lo garantizo.
98
00:08:05,738 --> 00:08:08,240
Desgraciadamente...
99
00:08:08,274 --> 00:08:09,841
¿Qué?
100
00:08:09,877 --> 00:08:11,843
Bueno, este ya está reservado.
101
00:08:11,879 --> 00:08:15,247
Mi suministro es muy corto.
102
00:08:15,281 --> 00:08:19,117
Bueno, la gente los devora como caramelos.
103
00:08:28,295 --> 00:08:30,262
Gracias de nuevo.
104
00:08:30,297 --> 00:08:32,264
Cuénteselo a sus amigos.
105
00:09:50,330 --> 00:09:51,427
¿Hola?
106
00:09:51,442 --> 00:09:52,942
Bienvenido a los Estados Unidos.
107
00:09:52,980 --> 00:09:56,912
Utilice el ticket prepago que hay en el
posavasos para salir del aparcamiento.
108
00:09:56,926 --> 00:09:57,948
Gire a la derecha.
109
00:09:57,985 --> 00:10:00,284
Siga las señales hasta la I-70 oeste.
110
00:10:00,320 --> 00:10:02,586
- ¿Entendido?
- La 70 al oeste, sí.
111
00:10:02,623 --> 00:10:05,657
Tenga el teléfono a mano,
volveré a llamarle en unos veinte minutos
112
00:10:05,692 --> 00:10:07,759
y le contaré el resto, ¿vale?
113
00:10:07,794 --> 00:10:10,162
Lo entiendo, sí.
114
00:10:51,335 --> 00:10:52,211
Sí.
115
00:10:52,239 --> 00:10:57,709
Estoy en la señal 238 y aquí no hay nadie.
116
00:10:57,744 --> 00:11:00,010
¿Tiene que hacer sus necesidades?
117
00:11:00,047 --> 00:11:01,410
No.
118
00:11:02,682 --> 00:11:04,515
- ¿Dónde está?
- ¿Está seguro?
119
00:11:04,551 --> 00:11:07,418
Porque si tiene ganas,
le sugiero que lo haga ahora.
120
00:11:07,453 --> 00:11:10,489
No va a tener otra
oportunidad en un buen rato.
121
00:11:10,524 --> 00:11:12,023
Como he dicho, estoy bien.
122
00:11:12,058 --> 00:11:13,825
Usted mismo.
123
00:11:13,860 --> 00:11:17,028
Abra el maletero.
Dentro, verá una capucha.
124
00:11:17,063 --> 00:11:18,996
Sáquela y cierre el maletero.
125
00:11:19,032 --> 00:11:23,033
Tenga al lado su equipaje
y póngase la capucha.
126
00:11:23,070 --> 00:11:24,503
¿Está claro?
127
00:11:24,538 --> 00:11:27,524
¿Quiere que me quede aquí con
una capucha en la cabeza?
128
00:11:27,538 --> 00:11:28,937
Esas son las reglas.
129
00:12:40,346 --> 00:12:41,972
Camine.
130
00:12:57,965 --> 00:12:59,998
Nos espera un camino complicado.
131
00:13:00,033 --> 00:13:04,836
Hay una correa a su izquierda
por si necesita agarrarse.
132
00:13:07,975 --> 00:13:10,609
¿Quiere un poco de agua?
133
00:13:10,644 --> 00:13:12,167
No, gracias.
134
00:13:42,341 --> 00:13:45,644
Baje y camine.
135
00:13:51,717 --> 00:13:53,250
Hay peldaños.
136
00:13:53,287 --> 00:13:54,918
Suba.
137
00:13:54,955 --> 00:13:56,654
Siga.
138
00:14:04,230 --> 00:14:05,830
Ahí está bien.
139
00:14:05,865 --> 00:14:07,514
Justo ahí.
140
00:14:10,937 --> 00:14:12,394
¡Vaya!
141
00:14:18,942 --> 00:14:21,011
¿Dónde exactamente?
142
00:14:21,903 --> 00:14:24,014
El acceso estará en la parte de atrás.
143
00:14:24,051 --> 00:14:27,259
Debe quedarse en los límites del edificio.
144
00:15:19,687 --> 00:15:21,187
Muy bien.
145
00:15:24,344 --> 00:15:25,677
¿Puede hacerlo?
146
00:15:25,711 --> 00:15:27,678
Totalmente.
147
00:15:27,713 --> 00:15:29,590
¿Cuánto tiempo le llevará?
148
00:15:29,803 --> 00:15:33,485
Diría que siete meses,
pero creo que podría hacerlo en seis.
149
00:15:33,519 --> 00:15:35,286
¿Incluso con explosivos?
150
00:15:35,322 --> 00:15:38,423
El informe geológico fue muy exhaustivo,
151
00:15:38,457 --> 00:15:41,091
y con el equipo adecuado,
métodos modernos,
152
00:15:41,128 --> 00:15:43,927
los explosivos no serán necesarios...
153
00:15:43,963 --> 00:15:47,932
suponiendo que su jefe esté
dispuesto a pagar mi tarifa.
154
00:15:48,673 --> 00:15:50,436
Su tarifa no es problema.
155
00:15:50,700 --> 00:15:51,936
Entendido.
156
00:15:51,971 --> 00:15:55,306
Entonces, diecisiete metros de
profundidad sin explosiones,
157
00:15:55,341 --> 00:15:59,110
trabajando solo de noche, ¿y me está
diciendo que siete meses como mucho?
158
00:15:59,145 --> 00:16:03,514
Mis hombres y yo cavamos un túnel por
debajo de la frontera hasta El Paso,
159
00:16:03,549 --> 00:16:07,284
de 750 metros de longitud,
sin ser detectado.
160
00:16:07,320 --> 00:16:09,788
Nos llevó diecisiete meses.
161
00:16:09,822 --> 00:16:13,991
Si pude hacer ese,
con toda seguridad puedo hacer este.
162
00:16:24,571 --> 00:16:25,902
¿Sí?
163
00:16:29,423 --> 00:16:30,631
Sí.
164
00:16:31,010 --> 00:16:32,826
Es lo que pensaba.
165
00:16:37,581 --> 00:16:39,717
Gracias por su tiempo.
166
00:16:41,202 --> 00:16:42,745
¿Disculpe?
167
00:17:32,537 --> 00:17:34,381
Tira del extremo corto.
168
00:17:35,258 --> 00:17:37,258
- Está muy apretada.
- Pues te aguantas.
169
00:17:37,294 --> 00:17:39,002
¿A dónde miras cuando
la jueza habla contigo?
170
00:17:39,038 --> 00:17:40,262
A los ojos.
171
00:17:40,298 --> 00:17:41,632
¿Y cómo llamas a la jueza?
172
00:17:41,701 --> 00:17:43,364
- ¿"Señor"?
- "Señora".
173
00:17:43,400 --> 00:17:45,599
O mejor aún, "señoría".
174
00:17:46,950 --> 00:17:49,684
Siéntate ahí y deja eso en paz.
175
00:17:55,025 --> 00:17:57,558
¿No culpable? No puedes hablar en serio.
176
00:17:57,594 --> 00:17:59,528
¿En qué planeta llevarías esto a juicio?
177
00:17:59,563 --> 00:18:01,195
Deberías trabajar conmigo en esto.
178
00:18:01,230 --> 00:18:03,565
El chico lanzó un ladrillo al
escaparate de una joyería,
179
00:18:03,599 --> 00:18:05,000
y tengo un testigo.
180
00:18:05,035 --> 00:18:06,949
Sinceramente, estoy siendo generoso.
181
00:18:06,983 --> 00:18:10,739
Quiero seis meses de libertad condicional,
condena cumplida, sin cárcel.
182
00:18:10,773 --> 00:18:13,607
Y yo quiero ganar la lotería
y criar perros labradoodles.
183
00:18:13,644 --> 00:18:14,910
Buen intento, Bill.
184
00:18:14,944 --> 00:18:16,778
No te vas a salir con la tuya.
185
00:18:16,814 --> 00:18:18,046
¿Con qué?
186
00:18:18,082 --> 00:18:19,381
Venga ya.
187
00:18:19,415 --> 00:18:21,383
No te estarás haciendo el tonto, ¿verdad?
188
00:18:21,417 --> 00:18:22,836
Por favor, ilumíname.
189
00:18:22,837 --> 00:18:25,798
Los agentes que le arrestaron consiguieron
la primera parte de la declaración
190
00:18:25,823 --> 00:18:27,588
del chico antes de que
le leyeran sus derechos.
191
00:18:27,624 --> 00:18:30,192
Recogieron pruebas basadas
en ese interrogatorio,
192
00:18:30,227 --> 00:18:31,625
y tú lo sabías.
193
00:18:31,662 --> 00:18:34,195
Eso es irrelevante.
194
00:18:34,230 --> 00:18:36,584
¿Cómo es posible...? ¿Cómo es que...?
195
00:18:37,634 --> 00:18:39,433
Tu chico lo hizo.
196
00:18:39,470 --> 00:18:42,136
Bill, no querrás que
lleve esto ante un juez.
197
00:18:42,172 --> 00:18:43,872
No es solo que tu caso esté
muerto nada más llegar,
198
00:18:43,906 --> 00:18:46,852
sino que quedará constancia
de todo en el expediente.
199
00:18:47,863 --> 00:18:51,029
- La jueza no va a creerse nada de eso.
- Creo que lo hará.
200
00:18:51,080 --> 00:18:52,474
Pues ya está.
201
00:18:54,769 --> 00:18:56,550
Escucha, yo...
202
00:18:58,255 --> 00:19:00,989
Vale. Diez meses de cárcel.
203
00:19:01,023 --> 00:19:03,625
Seis meses de condicional,
condena cumplida.
204
00:19:03,628 --> 00:19:07,048
Este chico necesita una oportunidad
para darle la vuelta a su vida,
205
00:19:07,096 --> 00:19:09,131
no pudrirse en la cárcel
y unirse a una banda.
206
00:19:09,165 --> 00:19:10,464
¿Estás de coña?
207
00:19:10,500 --> 00:19:13,067
Empezamos con dieciocho meses de cárcel.
208
00:19:13,103 --> 00:19:14,635
Depende de ti.
209
00:19:23,480 --> 00:19:25,346
Ocho meses de cárcel.
210
00:19:25,715 --> 00:19:27,648
Cuatro meses de libertad condicional.
211
00:19:27,683 --> 00:19:30,519
- Espera. ¿Qué ha pasado con los seis?
- Me estás cabreando.
212
00:19:30,554 --> 00:19:32,453
No te hagas el gallito conmigo.
213
00:19:32,489 --> 00:19:34,455
Yo me inventé ese juego.
214
00:19:35,702 --> 00:19:38,328
Bueno, vale.
215
00:19:45,045 --> 00:19:46,377
Vale.
216
00:19:48,006 --> 00:19:51,423
Seis meses de cárcel,
un año de condicional.
217
00:19:53,827 --> 00:19:55,876
No puedo aceptar cuatro meses.
218
00:19:55,913 --> 00:19:59,346
Es imposible, totalmente imposible.
219
00:20:00,550 --> 00:20:02,317
No tienes tiempo para esto.
220
00:20:02,352 --> 00:20:05,886
Bill, solo tengo otro
cliente y es un banco.
221
00:20:05,923 --> 00:20:07,801
Tengo todo el tiempo del mundo.
222
00:20:07,837 --> 00:20:11,005
Todos en pie,
preside la honorable jueza Lipitz.
223
00:20:12,729 --> 00:20:14,296
La jueza.
224
00:20:14,330 --> 00:20:15,557
Sí.
225
00:20:18,935 --> 00:20:20,501
CR2003114721...
226
00:20:20,537 --> 00:20:22,636
- Vale.
- Cuatro meses.
227
00:20:22,673 --> 00:20:24,705
¿Cuatro meses de libertad condicional?
228
00:20:24,740 --> 00:20:26,708
El Estado contra David Estrada.
229
00:20:26,742 --> 00:20:29,510
- Sí.
- Buenos días.
230
00:20:29,579 --> 00:20:31,031
Siéntense, por favor.
231
00:20:33,450 --> 00:20:35,217
Si me permite, señoría.
232
00:20:35,251 --> 00:20:36,718
Sí, Srta. Wexler.
233
00:20:36,752 --> 00:20:41,877
Me congratula decir que la defensa y
la acusación han llegado a un acuerdo.
234
00:20:42,792 --> 00:20:44,925
Oye, espera. No, quédate quieto.
235
00:20:44,961 --> 00:20:47,162
¿Es mía, te acuerdas?
236
00:20:49,298 --> 00:20:53,934
No quiero meterte prisa, pero la reunión es
en quince minutos y con el tráfico y eso...
237
00:20:53,971 --> 00:20:56,337
Vale, entendido. Gracias.
238
00:20:58,701 --> 00:21:03,368
¿Voy a tener a un agente de la condicional
pegado a mi culo durante cuatro meses?
239
00:21:03,380 --> 00:21:05,346
David, escúchame.
240
00:21:05,382 --> 00:21:06,948
Esto es lo que vas a hacer.
241
00:21:06,983 --> 00:21:10,618
Hoy, después de que salgas de aquí,
vas a ir directo al restaurante de tu abuelo
242
00:21:10,653 --> 00:21:13,355
y vas a suplicarle que te dé un trabajo,
el que sea.
243
00:21:13,390 --> 00:21:15,454
Si te dice que friegues la parrilla,
lo haces.
244
00:21:15,469 --> 00:21:18,559
Si te dice que limpies los baños,
los limpias.
245
00:21:18,595 --> 00:21:20,355
Llegarás a tiempo.
246
00:21:20,391 --> 00:21:21,449
Sonreirás.
247
00:21:21,484 --> 00:21:23,898
Dirás, "por favor" y "gracias".
248
00:21:23,933 --> 00:21:26,921
Y no te meterás en líos.
¿Entendido?
249
00:21:29,400 --> 00:21:33,775
Porque si no lo haces, irás a la cárcel.
250
00:21:33,778 --> 00:21:36,490
Una cárcel de adultos con
los malos de verdad.
251
00:21:36,521 --> 00:21:38,057
Imagínatelo, David.
252
00:21:39,326 --> 00:21:41,492
Imagínatelo de verdad.
253
00:21:44,623 --> 00:21:48,324
Y que sepas que la próxima vez
no voy a hacer una mierda.
254
00:21:48,776 --> 00:21:50,443
¿Lo entiendes?
255
00:21:51,877 --> 00:21:52,691
Sí.
256
00:21:54,258 --> 00:21:55,508
Vale.
257
00:22:02,080 --> 00:22:05,214
No, no.
258
00:22:05,250 --> 00:22:08,419
No, no.
259
00:22:08,453 --> 00:22:10,220
Espera. Espera. Oye, mira.
260
00:22:10,256 --> 00:22:12,823
Está a punto de empezar, "Doctor Zhivago".
261
00:22:12,857 --> 00:22:15,491
Montones de hombres
atractivos en la nieve.
262
00:22:15,528 --> 00:22:18,628
Es tu género favorito.
263
00:22:20,019 --> 00:22:21,421
Lo siento, no puedo.
264
00:22:21,434 --> 00:22:23,897
Tengo toneladas de documentos de
Mesa Verde para ponerme al día.
265
00:22:23,912 --> 00:22:25,453
¿No tienes una pasante para eso?
266
00:22:25,471 --> 00:22:27,736
Bueno, tengo que revisar su trabajo.
267
00:22:27,750 --> 00:22:29,459
Mírala tú.
268
00:22:29,474 --> 00:22:31,017
Gracias.
269
00:22:33,777 --> 00:22:36,411
¿Puedes trabajar con la tele puesta?
270
00:22:36,424 --> 00:22:40,094
Tengo un poder de
concentración espectacular.
271
00:22:41,287 --> 00:22:43,653
Adelante, no pasa nada.
272
00:23:33,653 --> 00:23:35,409
No me molestaba.
273
00:23:36,317 --> 00:23:38,509
Sí, lo sé. Es que...
274
00:23:38,544 --> 00:23:42,144
me he dado cuenta de que tengo
que hacer algo en el trabajo.
275
00:23:42,181 --> 00:23:44,714
¿A las nueve de la noche?
276
00:23:44,750 --> 00:23:46,415
Sí, es que es mi primera semana, ¿sabes?
277
00:23:46,451 --> 00:23:47,851
Quiero causar buena impresión.
278
00:23:47,886 --> 00:23:49,901
Solo quiero pillarle el
tranquillo al sistema, así que...
279
00:23:49,914 --> 00:23:51,914
Vale, me iré al dormitorio.
280
00:23:51,957 --> 00:23:53,923
De ninguna manera. Tienes trabajo.
281
00:23:53,959 --> 00:23:56,559
Yo tengo trabajo. No pasa nada.
282
00:23:56,595 --> 00:23:57,861
Vale.
283
00:23:57,896 --> 00:24:00,130
No pasa nada. No me esperes levantada.
284
00:25:13,863 --> 00:25:16,430
¡Hola! ¿Qué tal?
285
00:25:16,443 --> 00:25:18,648
¿Cómo vais de teléfonos?
286
00:25:18,650 --> 00:25:20,308
Ya tenemos teléfonos.
287
00:25:20,344 --> 00:25:22,318
Teléfonos privados.
288
00:25:22,354 --> 00:25:23,886
Pírate, estupa.
289
00:25:23,922 --> 00:25:25,288
Oh, venga ya.
290
00:25:25,324 --> 00:25:27,519
¿Un estupa conduciría esta mierda?
291
00:25:28,426 --> 00:25:31,828
Llévatelo de vuelta al
depósito municipal, estupa.
292
00:25:32,830 --> 00:25:34,330
Perdedor.
293
00:28:01,641 --> 00:28:03,607
Hasta luego.
294
00:28:11,584 --> 00:28:13,217
Espera, tío.
295
00:28:56,996 --> 00:28:59,363
¿Este?
296
00:28:59,398 --> 00:29:01,699
Sí, ningún gordo debe montar así.
297
00:29:03,877 --> 00:29:05,310
Hola, ¿cómo estáis?
298
00:29:06,405 --> 00:29:08,739
Es una burra preciosa.
299
00:29:10,375 --> 00:29:12,492
Hola, ¿qué tal?
300
00:29:22,055 --> 00:29:24,020
¿Te...?
301
00:29:24,057 --> 00:29:26,691
¿Te hiciste ese tatu en Las Lunas?
302
00:29:27,993 --> 00:29:29,359
Las Cruces.
303
00:29:30,663 --> 00:29:32,430
Casi acierto.
304
00:29:33,231 --> 00:29:34,807
¿Y has estado dentro?
305
00:29:35,768 --> 00:29:39,327
No, no he tenido el honor,
pero solía ser abogado.
306
00:29:39,363 --> 00:29:41,538
Enfatizando el "solía ser".
307
00:29:41,539 --> 00:29:43,707
Y he ayudado a muchos
caballeros como tú...
308
00:29:43,741 --> 00:29:45,275
y como tus amigos aquí presentes.
309
00:29:45,309 --> 00:29:47,711
Y si algo he aprendido al
trabajar con mis clientes
310
00:29:47,746 --> 00:29:49,512
en el sistema penitenciario
de Nuevo México
311
00:29:49,548 --> 00:29:52,848
es que las conversaciones
privadas son muy escasas.
312
00:29:52,884 --> 00:29:56,920
El Gobierno siempre está
escuchando los teléfonos fijos.
313
00:29:56,954 --> 00:29:59,522
Así que a buen entendedor...
314
00:29:59,557 --> 00:30:05,127
Si quieres hablar con tus amigos de dentro,
hay una solución sencilla.
315
00:30:05,355 --> 00:30:08,522
¿Sí? ¿Y cuál es?
316
00:30:12,904 --> 00:30:14,304
Este pequeñín.
317
00:30:14,338 --> 00:30:16,740
Es el modelo más compacto del mercado.
318
00:30:16,775 --> 00:30:20,777
Se puede esconder en infinidad de lugares.
319
00:30:20,813 --> 00:30:26,016
Y si me lo compras en metálico,
es totalmente ilocalizable.
320
00:30:29,862 --> 00:30:31,488
¿Cuánto?
321
00:30:34,593 --> 00:30:37,626
¡Quemad ruedas!
322
00:30:58,451 --> 00:31:00,785
Lo siento, tíos.
Ya tuvisteis vuestra oportunidad.
323
00:31:00,818 --> 00:31:02,451
Lo he vendido todo.
324
00:31:02,488 --> 00:31:04,253
Dame el dinero.
325
00:31:04,288 --> 00:31:05,788
Soy un estupa, ¿recuerdas?
326
00:31:05,824 --> 00:31:07,758
No, hemos visto que tienes pasta.
327
00:31:07,792 --> 00:31:09,625
- Dánosla.
- Buen intento.
328
00:31:09,661 --> 00:31:13,130
Mirad, capullines,
ha sido un placer conoceros.
329
00:31:13,164 --> 00:31:15,432
Buena suerte en la Ciudad
de los Muchachos.
330
00:31:15,467 --> 00:31:17,301
Pero tengo que irme.
331
00:31:17,720 --> 00:31:19,353
Eh. ¡Eh!
332
00:31:22,266 --> 00:31:23,307
¡Eh!
333
00:31:30,124 --> 00:31:31,345
Píllala.
334
00:31:31,358 --> 00:31:32,825
Vamos. Vamos. Vamos.
335
00:31:32,858 --> 00:31:34,826
Venga, tío.
336
00:32:23,915 --> 00:32:25,315
Lo siento.
337
00:32:25,351 --> 00:32:27,584
No quería despertarte.
338
00:32:28,534 --> 00:32:30,554
No pasa nada.
339
00:32:32,432 --> 00:32:34,682
¿Qué ha pasado?
340
00:32:35,661 --> 00:32:37,542
Me han atracado.
341
00:32:49,481 --> 00:32:51,682
Joder, qué frío.
342
00:32:51,718 --> 00:32:54,484
¿Y? Déjalo ahí.
343
00:32:54,520 --> 00:32:56,901
¿Seguro que no quieres ir
a urgencias por si acaso?
344
00:32:56,914 --> 00:32:58,874
No, estoy bien, de verdad.
345
00:32:59,477 --> 00:33:00,942
¿Qué haces?
346
00:33:00,960 --> 00:33:04,588
Estoy comprobando que tus
pupilas tienen el mismo tamaño.
347
00:33:04,612 --> 00:33:07,365
Estoy bien, te lo juro.
348
00:33:24,317 --> 00:33:26,171
Lo siento.
349
00:33:33,559 --> 00:33:34,791
Míranos.
350
00:33:34,827 --> 00:33:37,194
Parecemos una foto de Mathew Brady.
351
00:33:38,765 --> 00:33:42,557
Sí, creo que te haría falta
un cañón para que eso colara.
352
00:33:44,770 --> 00:33:47,337
¿Y te ha pasado en el Dog House?
353
00:33:47,373 --> 00:33:48,614
Sí.
354
00:33:49,275 --> 00:33:51,541
¿A la una y media de la madrugada?
355
00:33:52,855 --> 00:33:55,056
Perdí la noción del tiempo.
356
00:33:55,080 --> 00:33:58,648
Y aparqué muy lejos, así que...
357
00:33:58,684 --> 00:34:01,751
Solo he sido tonto.
358
00:34:01,788 --> 00:34:03,855
¿Has llamado a la policía?
359
00:34:03,890 --> 00:34:05,756
No, ¿para qué?
360
00:34:05,791 --> 00:34:07,357
De todas formas no me apetece
361
00:34:07,393 --> 00:34:09,559
pasar el resto de la noche en comisaría
362
00:34:09,596 --> 00:34:12,847
mirando fichas policiales de
críos con el pelo grasiento.
363
00:34:13,699 --> 00:34:16,434
¿Pero qué coño me pasa?
364
00:34:21,807 --> 00:34:26,349
Parece que simplemente estabas en el
lugar equivocado en el peor momento.
365
00:34:29,815 --> 00:34:35,385
Hace tiempo, habría visto a esos
macarrillas baratos a un km de distancia,
366
00:34:35,420 --> 00:34:38,021
y ellos habrían sabido que
era mejor no joderme.
367
00:34:38,056 --> 00:34:40,081
¿Sí? ¿Y cómo lo habrían sabido?
368
00:34:40,626 --> 00:34:43,793
No sé, simplemente...
369
00:34:43,829 --> 00:34:47,172
Bueno, porque en aquel entonces...
370
00:34:47,833 --> 00:34:50,009
supongo que era uno de ellos.
371
00:34:51,838 --> 00:34:55,039
Pues esos días se acabaron.
372
00:34:55,074 --> 00:34:56,181
Sí.
373
00:34:56,943 --> 00:34:58,643
Pero...
374
00:35:01,824 --> 00:35:03,146
¿Qué?
375
00:35:07,193 --> 00:35:08,619
¿Sabes qué?
376
00:35:08,655 --> 00:35:15,909
Lo mismo mañana llamo a ese loquero.
377
00:35:17,864 --> 00:35:19,538
Daño no me hará, ¿verdad?
378
00:35:20,867 --> 00:35:22,708
No, no te hará daño.
379
00:36:08,914 --> 00:36:10,815
¡Denise!
380
00:36:10,849 --> 00:36:12,925
¡Soy Kim Wexler!
381
00:36:16,572 --> 00:36:19,490
Denise, ¿por qué sigues aquí?
382
00:36:19,525 --> 00:36:22,827
Hace una hora que tenías que
reunirte conmigo en el juzgado.
383
00:36:22,862 --> 00:36:24,793
Me lo he perdido, ¿no?
384
00:36:24,829 --> 00:36:26,014
Aún no.
385
00:36:26,039 --> 00:36:30,688
He conseguido que el secretario retrase
tu vista, pero tenemos que irnos ya.
386
00:36:30,702 --> 00:36:32,503
No puedo.
387
00:36:32,945 --> 00:36:35,139
Estoy acojonada.
388
00:36:35,173 --> 00:36:40,978
Lo siento, Srta. Wexler,
pero no puedo ir a la cárcel.
389
00:36:50,556 --> 00:36:54,402
No puedo prometerte que no
cumplirás condena en la cárcel.
390
00:36:55,561 --> 00:36:59,929
Pero lo que sé seguro es que si ahora
mismo no vienes conmigo al juzgado,
391
00:36:59,965 --> 00:37:02,333
el juez va a emitir una orden de arresto
392
00:37:02,367 --> 00:37:05,168
y entonces la cárcel será algo seguro.
393
00:37:11,043 --> 00:37:13,027
Denise, puedes hacerlo.
394
00:37:14,945 --> 00:37:16,905
Es tu primer delito.
395
00:37:17,643 --> 00:37:19,684
Y fueron menos de 50 gramos.
396
00:37:23,588 --> 00:37:26,039
Confía en mí, soy buena en esto.
397
00:37:36,193 --> 00:37:39,318
¿Por qué no te cambias y
te pones algo bonito?
398
00:37:39,438 --> 00:37:41,054
Lo haremos juntas.
399
00:37:57,023 --> 00:37:58,889
Hola, Paige.
400
00:37:58,925 --> 00:38:01,125
Kim, tenemos un problema grave.
401
00:38:01,159 --> 00:38:05,996
Hay un error importante en la documentación
de las filiales de Denver y Flagstaff.
402
00:38:06,032 --> 00:38:07,920
Hay que arreglarlo lo antes posible.
403
00:38:07,934 --> 00:38:11,601
Por desgracia ahora mismo estoy liada,
pero puedo estar allí a las cuatro.
404
00:38:11,637 --> 00:38:14,003
- Te necesito ahora.
- Lo siento, no puedo.
405
00:38:14,039 --> 00:38:15,552
No sé qué decirte, Paige.
406
00:38:15,567 --> 00:38:17,110
Simplemente ahora no puedo.
407
00:38:17,132 --> 00:38:19,432
- Pero, Kim, esto es...
- Lo siento.
408
00:38:25,891 --> 00:38:28,085
¡Denise, es la hora!
409
00:38:29,288 --> 00:38:32,021
¡Venga! ¡Tenemos que irnos!
410
00:38:36,061 --> 00:38:37,407
Estás genial.
411
00:38:37,443 --> 00:38:38,820
Gracias.
412
00:38:45,471 --> 00:38:48,239
Muy bien, vamos a por ellos.
413
00:39:00,619 --> 00:39:02,286
Paige, lo siento mucho.
414
00:39:02,300 --> 00:39:04,612
- Vamos a solucionarlo ahora mismo.
- Ya está solucionado.
415
00:39:04,615 --> 00:39:07,672
He tenido que poner a todos a
reescribir y comprobar la presentación
416
00:39:07,693 --> 00:39:11,985
porque no teníamos los archivos y
tu pasante no sabía dónde estaban.
417
00:39:11,998 --> 00:39:14,708
También me gustaría disculparme
personalmente con Kevin,
418
00:39:14,733 --> 00:39:15,965
si está disponible.
419
00:39:16,001 --> 00:39:17,300
No lo está.
420
00:39:17,775 --> 00:39:19,469
Voy a ser muy clara.
421
00:39:19,505 --> 00:39:21,871
Aquí el error no es el problema.
422
00:39:21,907 --> 00:39:23,574
Todo el mundo comete errores.
423
00:39:23,608 --> 00:39:27,286
Pero tengo que saber que
estás volcada en esto.
424
00:39:28,114 --> 00:39:31,414
Nos prometiste que solo te
ibas a ocupar de Mesa Verde.
425
00:39:31,451 --> 00:39:34,083
Cuando te necesitamos, te necesitamos.
426
00:39:34,753 --> 00:39:37,836
No somos un cliente al que
puedas dejar colgado.
427
00:39:39,724 --> 00:39:41,467
Lo siento de verdad, Paige.
428
00:39:43,161 --> 00:39:45,012
No volverá a pasar.
429
00:39:46,347 --> 00:39:48,097
Espero que no.
430
00:40:14,958 --> 00:40:16,791
Habla en inglés, por favor.
431
00:40:16,813 --> 00:40:19,603
Voy a vomitar.
432
00:40:19,603 --> 00:40:21,836
Te sugiero que no lo hagas.
433
00:40:21,873 --> 00:40:24,539
Aguanta, casi hemos llegado.
434
00:40:33,601 --> 00:40:34,893
Gracias.
435
00:40:52,996 --> 00:40:54,579
¿Estás bien?
436
00:40:56,139 --> 00:40:57,672
Mejor.
437
00:40:59,710 --> 00:41:01,210
Perdón.
438
00:41:04,114 --> 00:41:08,516
He tomado Dramamine,
pero no ha servido de nada.
439
00:41:16,327 --> 00:41:17,751
Vale.
440
00:41:38,000 --> 00:41:39,525
¿Allí?
441
00:41:41,952 --> 00:41:43,527
Allí.
442
00:43:13,284 --> 00:43:14,809
¿Y bien?
443
00:43:22,778 --> 00:43:25,679
Antes de poder empezar la excavación,
444
00:43:25,704 --> 00:43:30,927
tengo que reforzar la estructura
existente para evitar un derrumbamiento.
445
00:43:33,088 --> 00:43:39,047
Normalmente, eso implicaría una plataforma
perforadora, trabajando desde arriba.
446
00:43:40,914 --> 00:43:45,623
Pero no puede haber ninguna actividad
visible desde la superficie, ¿no?
447
00:43:47,978 --> 00:43:53,014
Así que tengo que construir muros de pilotes
secantes de acumulación de barrena,
448
00:43:53,050 --> 00:43:55,867
trabajando totalmente bajo tierra.
449
00:43:58,755 --> 00:44:00,556
Difícil.
450
00:44:00,590 --> 00:44:05,260
Después, de alguna manera
tengo que colocar vigas en I
451
00:44:05,295 --> 00:44:08,264
en la parte superior de los muros secantes
452
00:44:08,298 --> 00:44:12,802
para reforzar el suelo y la maquinaria.
453
00:44:15,907 --> 00:44:17,706
Disculpa.
454
00:44:27,835 --> 00:44:30,503
Solo entonces podré excavar de verdad.
455
00:44:31,255 --> 00:44:36,291
Tendré que mover unos 1.700
metros cúbicos de tierra.
456
00:44:36,327 --> 00:44:40,628
Eso significa sacar unos
doscientos camiones cargados.
457
00:44:46,347 --> 00:44:50,182
Profundizando tanto,
seguro que alcanzamos la roca,
458
00:44:50,208 --> 00:44:52,541
lo que significa voladuras.
459
00:45:00,150 --> 00:45:03,985
Necesitaré los planos de los
suministros en la zona.
460
00:45:04,021 --> 00:45:05,521
Los tendrás.
461
00:45:05,556 --> 00:45:08,923
Una vez que el espacio se haya despejado
del todo, puedo impermeabilizarlo,
462
00:45:08,960 --> 00:45:13,181
fabricar moldes para los muros
de carga y verter hormigón.
463
00:45:13,215 --> 00:45:15,215
Necesitaremos...
464
00:45:21,514 --> 00:45:24,514
Unos ciento cincuenta metros cúbicos.
465
00:45:24,541 --> 00:45:27,293
Y eso solo es el comienzo.
466
00:45:28,378 --> 00:45:31,746
¿Y todo esto en completo secreto?
467
00:45:34,027 --> 00:45:38,387
A juzgar por los sonidos que he escuchado,
supongo que no estamos lejos de una ciudad.
468
00:45:38,422 --> 00:45:42,838
Eso tampoco es lo idóneo.
469
00:45:45,353 --> 00:45:50,396
En un proyecto como este,
muchísimas cosas pueden salir mal.
470
00:46:04,215 --> 00:46:07,416
Entonces ¿es imposible?
471
00:46:08,952 --> 00:46:15,257
Peligroso, difícil y
extremadamente caro...
472
00:46:16,259 --> 00:46:18,561
pero no imposible.
473
00:46:19,864 --> 00:46:21,931
Gustavo Fring.
474
00:46:21,965 --> 00:46:24,215
Es un placer conocerle.
475
00:46:37,195 --> 00:46:38,847
Todo en orden.
476
00:46:40,150 --> 00:46:41,416
Hasta luego, Marty.
477
00:46:41,452 --> 00:46:42,751
Hasta luego, Jimmy.
478
00:46:52,481 --> 00:46:53,523
Howard.
479
00:46:56,934 --> 00:46:59,534
¿Va todo bien?
480
00:47:00,010 --> 00:47:01,704
Todo va bien.
481
00:47:02,137 --> 00:47:03,871
¿Y tú qué tal estás?
482
00:47:03,907 --> 00:47:05,201
He estado mejor.
483
00:47:05,202 --> 00:47:09,081
Voy al despacho del fiscal para mi revisión
del Programa de Declaración de Culpabilidad,
484
00:47:09,081 --> 00:47:10,777
así que, ya sabes...
485
00:47:10,855 --> 00:47:12,447
Sí.
486
00:47:12,483 --> 00:47:13,900
En fin...
487
00:47:21,925 --> 00:47:24,117
¿Seguro que estás bien?
488
00:47:25,695 --> 00:47:29,063
Se supone que tengo que
estar en el juzgado en...
489
00:47:29,099 --> 00:47:30,465
unos veinticinco minutos.
490
00:47:30,501 --> 00:47:31,900
¿Un caso importante?
491
00:47:31,936 --> 00:47:33,418
No especialmente.
492
00:47:34,505 --> 00:47:35,965
¿Y qué pasa?
493
00:47:36,900 --> 00:47:38,150
Nada.
494
00:47:38,175 --> 00:47:39,474
Es solo que...
495
00:47:42,847 --> 00:47:44,679
¿Alguna vez has tenido insomnio?
496
00:47:45,516 --> 00:47:46,891
En realidad no.
497
00:47:48,119 --> 00:47:50,536
No se lo desearía ni a mi peor enemigo.
498
00:47:55,210 --> 00:47:57,003
¿No hay pastillas para eso?
499
00:47:59,630 --> 00:48:01,496
Lo siento.
500
00:48:01,532 --> 00:48:03,498
Pero tengo que preguntártelo.
501
00:48:03,534 --> 00:48:06,661
¿Qué te agobia tanto?
502
00:48:08,338 --> 00:48:09,621
Jimmy...
503
00:48:15,346 --> 00:48:17,880
Creo que ya he compartido suficiente...
504
00:48:17,914 --> 00:48:19,673
más que suficiente.
505
00:48:21,751 --> 00:48:24,152
Dejémoslo ahí.
506
00:48:27,090 --> 00:48:28,590
Lo pillo.
507
00:48:30,760 --> 00:48:32,327
¿Sabes qué, Howard?
508
00:48:32,362 --> 00:48:36,291
¿Por qué no te haces un favor
y vas a ver a alguien?
509
00:48:36,293 --> 00:48:38,860
De hecho tengo el número de un loquero.
510
00:48:38,896 --> 00:48:40,195
Me lo dio un cliente.
511
00:48:40,230 --> 00:48:42,264
Y se supone que es genial.
512
00:48:42,298 --> 00:48:46,701
Creo que de hecho lo tengo aquí mismo.
513
00:48:46,737 --> 00:48:48,068
Gracias.
514
00:48:48,105 --> 00:48:49,981
Pero ya estoy viendo a alguien.
515
00:48:50,807 --> 00:48:52,072
¿De verdad?
516
00:48:52,108 --> 00:48:53,623
Dos veces por semana.
517
00:48:55,311 --> 00:48:57,313
¿Y te sirve de algo?
518
00:48:57,981 --> 00:48:59,422
Sí.
519
00:49:03,737 --> 00:49:05,637
Me ha alegrado verte, Howard.
520
00:49:05,664 --> 00:49:07,346
A mí también.
521
00:49:58,809 --> 00:50:02,143
¿Y por dónde íbamos?
522
00:50:02,179 --> 00:50:04,224
El servicio comunitario.
523
00:50:04,297 --> 00:50:07,239
El servicio comunitario, cierto.
524
00:50:07,382 --> 00:50:09,951
Pues parece que ha completado sus horas.
525
00:50:09,987 --> 00:50:11,353
Sí.
526
00:50:11,387 --> 00:50:13,954
Sus tasas del PDC están al día.
527
00:50:13,990 --> 00:50:17,492
Y recientemente ha conseguido
un trabajo regular en...
528
00:50:17,527 --> 00:50:19,193
CC Mobile.
529
00:50:19,228 --> 00:50:20,695
¿Dirección?
530
00:50:20,731 --> 00:50:24,164
8351 de Louisiana Boulevard.
531
00:50:24,201 --> 00:50:27,242
8351 de Louisiana.
532
00:50:28,447 --> 00:50:30,246
¿Cuántas horas a la semana?
533
00:50:30,885 --> 00:50:34,543
Esta semana 31, pero voy a coger más.
534
00:50:34,577 --> 00:50:37,644
- El mes que viene traiga la nómina.
- Lo haré.
535
00:50:38,614 --> 00:50:41,731
¿Tiene relación con algún
delincuente conocido?
536
00:50:42,219 --> 00:50:43,692
No.
537
00:50:44,735 --> 00:50:46,186
Muy bien.
538
00:50:46,612 --> 00:50:48,657
El segundo mes tiene buena pinta.
539
00:50:49,842 --> 00:50:53,552
¿Ha pensado lo que va a hacer
cuando su finalice su PDC?
540
00:50:53,786 --> 00:50:55,913
Tengo algunos planes.
541
00:50:57,034 --> 00:50:58,581
Vale.
542
00:50:59,235 --> 00:51:00,793
¿Como por ejemplo?
543
00:51:02,878 --> 00:51:08,275
Hasta entonces, vendré aquí cada
segundo lunes del mes como un reloj.
544
00:51:08,311 --> 00:51:10,512
Voy a conservar mi trabajo
en la tienda de móviles
545
00:51:10,547 --> 00:51:16,016
y en nueve meses y veinticuatro días,
voy a recuperar mi licencia de abogado.
546
00:51:16,052 --> 00:51:18,853
Mi socia y yo conseguiremos
una oficina nueva.
547
00:51:18,889 --> 00:51:24,059
Será como antes, pero mejor y más grande.
548
00:51:24,858 --> 00:51:26,860
Todo será mejor.
549
00:51:26,896 --> 00:51:28,597
Voy a tener más clientes.
550
00:51:28,632 --> 00:51:30,231
Voy a ganar más casos.
551
00:51:30,266 --> 00:51:32,032
Voy a ser un abogado cojonudo
552
00:51:32,068 --> 00:51:34,402
- y la gente lo va a saber.
- Vale.
553
00:51:35,411 --> 00:51:38,746
Así que abogado.
554
00:51:40,416 --> 00:51:42,443
Sí.
555
00:51:42,876 --> 00:51:44,460
Abogado.
556
00:51:54,429 --> 00:51:59,429
Scarlata, Drakul & WanKenobi.
TranslatorsIncSubs.blogspot.com.es