1
00:00:00,001 --> 00:00:02,568
What Salamanca is planning?
2
00:00:02,569 --> 00:00:04,269
I don't want to lie to my client.
3
00:00:04,272 --> 00:00:05,770
You're talking about the fridge guy?
4
00:00:05,772 --> 00:00:07,197
I mean all my clients.
5
00:00:07,198 --> 00:00:09,625
Your friend, um... "Krazy-8"?
6
00:00:09,627 --> 00:00:11,276
Has he ever been inside before?
7
00:00:11,278 --> 00:00:12,794
He'll keep his mouth shut.
8
00:00:12,797 --> 00:00:14,446
Mm-hmm.
9
00:00:14,448 --> 00:00:16,539
Mr. Varga, long time no see.
10
00:00:16,542 --> 00:00:18,242
Get in.
11
00:02:17,203 --> 00:02:20,128
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
12
00:03:50,848 --> 00:03:53,481
Okay.
13
00:03:58,338 --> 00:04:02,341
♪ Y mi para un hombre enamorado ♪
14
00:04:02,342 --> 00:04:04,099
♪ Da-da-da ♪
15
00:04:04,102 --> 00:04:08,103
♪ Paca paca paca paca en mi caballo ♪
16
00:04:08,105 --> 00:04:11,349
♪ Paca paca paca paca en mi caballo ♪
17
00:04:45,536 --> 00:04:46,901
Can I talk?
18
00:04:47,913 --> 00:04:50,939
I-I-I'll talk.
19
00:04:52,149 --> 00:04:54,742
I have a feeling I
know what this is about.
20
00:04:54,745 --> 00:04:56,819
J-Just to get the ball rolling,
21
00:04:56,822 --> 00:04:58,747
please keep in mind
22
00:04:58,749 --> 00:05:00,007
that whatever happened
23
00:05:00,009 --> 00:05:02,401
between Mr. Varga and myself,
24
00:05:02,403 --> 00:05:04,920
I'm hoping that it's just
water under the bridge.
25
00:05:04,922 --> 00:05:07,163
'Cause after all was said and done,
26
00:05:07,165 --> 00:05:09,165
you did walk out a free man.
27
00:05:09,166 --> 00:05:12,427
I mean, you weren't even
in custody for a full day.
28
00:05:12,428 --> 00:05:14,930
And I admit it was a
tad bumpy getting there,
29
00:05:14,932 --> 00:05:18,417
but the path to justice
is rarely smooth.
30
00:05:18,418 --> 00:05:20,769
So I'm hoping that,
in the end, you know,
31
00:05:20,771 --> 00:05:23,363
the final result speaks for itself.
32
00:05:27,185 --> 00:05:29,911
You had business with my cousin, Tuco.
33
00:05:31,023 --> 00:05:33,957
Tuco?
34
00:05:35,545 --> 00:05:38,437
Ohh. Oh, sure, sure, yeah.
35
00:05:38,439 --> 00:05:40,863
A-And I see the family resemblance.
36
00:05:40,865 --> 00:05:43,533
Your cousin makes quite an impression.
37
00:05:43,534 --> 00:05:45,552
You know, he... he has a huge heart
38
00:05:45,555 --> 00:05:49,781
and a... a serious passion for justice.
39
00:05:49,783 --> 00:05:51,449
He's got a temper, huh?
40
00:05:51,451 --> 00:05:53,375
I hadn't noticed.
41
00:05:53,377 --> 00:05:54,802
Uh.
42
00:05:54,805 --> 00:05:57,398
How is your lovely Abuelita?
43
00:06:02,463 --> 00:06:05,572
You know, Tuco told me about you.
44
00:06:05,574 --> 00:06:08,158
You're the guy with the mouth.
45
00:06:09,302 --> 00:06:11,470
Yeah.
46
00:06:11,471 --> 00:06:14,581
Those guys at the house...
47
00:06:14,584 --> 00:06:16,824
what'd they call her?
48
00:06:16,826 --> 00:06:18,310
"Bizznatch".
49
00:06:20,237 --> 00:06:21,588
"Bizznatch".
50
00:06:21,591 --> 00:06:24,132
Yeah, right.
51
00:06:25,653 --> 00:06:27,911
You know, the Tuco I know...
52
00:06:27,913 --> 00:06:29,856
he woulda skinned 'em alive
53
00:06:29,858 --> 00:06:32,156
and let the buzzards eat their eyeballs.
54
00:06:32,158 --> 00:06:34,509
But there you were.
55
00:06:34,511 --> 00:06:37,252
You go, "Blah, blah, blah",
and they walk out of there.
56
00:06:37,254 --> 00:06:39,014
I mean, it's amazing, really!
57
00:06:39,016 --> 00:06:41,399
They wheeled out, actually.
58
00:06:43,019 --> 00:06:46,053
So, Ignacio and I,
59
00:06:46,055 --> 00:06:49,240
we got something you can do for us.
60
00:06:50,526 --> 00:06:52,327
Really?
61
00:06:52,329 --> 00:06:54,528
Yeah. We got a legal problem.
62
00:06:55,816 --> 00:06:58,516
A le... A legal problem?
63
00:06:58,519 --> 00:06:59,867
Alright, fantastic.
64
00:06:59,870 --> 00:07:02,629
I'm so... Just, for a minute there,
65
00:07:02,632 --> 00:07:04,113
I thought I was gonna be
66
00:07:04,115 --> 00:07:06,190
swallowing condoms filled with heroin.
67
00:07:07,377 --> 00:07:09,194
No.
68
00:07:09,196 --> 00:07:10,954
Maybe later.
69
00:07:12,223 --> 00:07:14,882
We have a guy sitting in MDC.
70
00:07:14,884 --> 00:07:16,242
Picked up two days ago.
71
00:07:16,245 --> 00:07:17,536
Uh, picked up for what?
72
00:07:17,538 --> 00:07:19,887
Yeah, we'll get to that.
73
00:07:19,889 --> 00:07:23,298
We need our friend to
tell the cops some things.
74
00:07:23,300 --> 00:07:24,893
Some important things.
75
00:07:24,894 --> 00:07:26,970
Important things. Gotcha.
76
00:07:26,971 --> 00:07:30,305
We want him to say
exactly what we tell him...
77
00:07:30,307 --> 00:07:31,899
no more, no less.
78
00:07:31,901 --> 00:07:34,552
But the cops can't know
it's coming from us.
79
00:07:34,555 --> 00:07:36,904
So we send you in there,
80
00:07:36,906 --> 00:07:39,557
you tell him how to do it,
81
00:07:39,560 --> 00:07:41,560
and they can't listen.
82
00:07:41,562 --> 00:07:44,319
Attorney-client confidentiality.
83
00:07:44,322 --> 00:07:46,090
Yeah, that.
84
00:07:48,677 --> 00:07:51,569
Uh. It's flattering.
85
00:07:51,572 --> 00:07:52,920
Uh.
86
00:07:56,334 --> 00:07:59,853
Can I offer this?
87
00:07:59,855 --> 00:08:01,372
Listen, I guarantee
88
00:08:01,374 --> 00:08:03,598
there are five of
these in MDC right now.
89
00:08:03,600 --> 00:08:06,935
You know, drop phones inside
someone's prison wallet,
90
00:08:06,937 --> 00:08:08,528
if you know what I'm talking about.
91
00:08:08,531 --> 00:08:10,697
Anyway, you talk directly to your guy.
92
00:08:10,699 --> 00:08:12,440
Cut out the middle man.
93
00:08:12,442 --> 00:08:15,326
It works better if
you're in there with him.
94
00:08:16,706 --> 00:08:19,206
You're the guy for this.
95
00:08:20,783 --> 00:08:23,451
That's just... That's...
96
00:08:23,454 --> 00:08:24,952
terrific.
97
00:08:24,954 --> 00:08:26,605
That's the only word for it.
98
00:08:26,606 --> 00:08:28,595
Um.
99
00:08:30,031 --> 00:08:32,368
In good conscience,
I think I have to s...
100
00:08:32,370 --> 00:08:34,721
warn you that my...
my rates have gone up.
101
00:08:34,724 --> 00:08:37,432
Uh, so going this way
could be expensive.
102
00:08:39,043 --> 00:08:41,452
Ex... How expensive?
103
00:08:41,455 --> 00:08:43,730
Expensive.
104
00:08:43,732 --> 00:08:46,232
It's... I mean...
105
00:08:46,235 --> 00:08:49,144
- Yeah?
- Yeah. Um.
106
00:08:49,145 --> 00:08:51,739
Oh, gee, well, it's
a full day of my time.
107
00:08:51,740 --> 00:08:54,379
And prep work, transportation,
108
00:08:54,381 --> 00:08:56,113
rush fees...
109
00:08:56,115 --> 00:08:57,969
Uh, do the math.
110
00:08:57,971 --> 00:09:03,106
It's like seven thousand... eight...
111
00:09:03,109 --> 00:09:07,162
nine hundred... and twenty five dollars.
112
00:09:07,163 --> 00:09:08,647
Yeah.
113
00:09:08,649 --> 00:09:11,984
Uh-huh. Yeah.
114
00:09:11,985 --> 00:09:17,096
$7,925?
115
00:09:18,142 --> 00:09:21,184
Uh, it's... it's the going rate, so...
116
00:09:23,958 --> 00:09:25,713
Sure.
117
00:09:39,437 --> 00:09:42,206
For your trouble, let's make it $8,000.
118
00:09:47,203 --> 00:09:50,213
Well. Okay, then.
119
00:09:58,956 --> 00:10:00,956
Another.
120
00:10:07,707 --> 00:10:09,206
I don't know, Mike.
121
00:10:09,208 --> 00:10:11,150
How 'bout you call it a night?
122
00:10:11,153 --> 00:10:14,211
And I'll get you a cab.
123
00:10:22,722 --> 00:10:25,389
Put 'em in the register
and pour me another.
124
00:10:55,272 --> 00:10:57,530
- Hey.
- Yeah.
125
00:10:59,033 --> 00:11:01,517
You see that?
126
00:11:01,519 --> 00:11:04,763
You want to do something for me?
127
00:11:06,767 --> 00:11:09,042
Take it down.
128
00:11:09,043 --> 00:11:10,434
What?
129
00:11:11,938 --> 00:11:13,437
Right there.
130
00:11:13,440 --> 00:11:17,292
The... The third from the bottom.
131
00:11:17,293 --> 00:11:19,286
I dunno, Mike.
132
00:11:19,288 --> 00:11:20,888
Customers send these in.
133
00:11:20,889 --> 00:11:22,538
It's a tradition.
134
00:11:22,539 --> 00:11:24,224
Take it down.
135
00:11:26,227 --> 00:11:27,635
Sorry, Mike.
136
00:11:27,638 --> 00:11:30,639
Take it down.
137
00:11:30,640 --> 00:11:32,899
I think you've had enough.
138
00:11:32,902 --> 00:11:35,126
Take it. Down. Now.
139
00:11:41,150 --> 00:11:43,652
Please.
140
00:12:10,605 --> 00:12:12,087
Oh, my God.
141
00:12:12,090 --> 00:12:14,499
You know that's my sister, y'all.
142
00:12:14,500 --> 00:12:15,942
Let's...
143
00:12:15,945 --> 00:12:18,186
Hey, she is spicy, yo.
144
00:12:18,187 --> 00:12:19,504
That's what I'm saying.
145
00:12:19,505 --> 00:12:21,188
Yeah. I'm trying to holla at her.
146
00:12:21,191 --> 00:12:22,597
- Oh.
- Mm.
147
00:12:22,600 --> 00:12:23,951
Check this one out.
148
00:12:26,196 --> 00:12:30,440
Alright, y'all. Let's play.
149
00:12:30,442 --> 00:12:32,366
Hey, Gramps! Where ya going?
150
00:12:32,369 --> 00:12:35,379
Yo, got 20 bucks you could lend me?
151
00:12:36,856 --> 00:12:39,115
Ah. Don't be scared.
152
00:12:39,116 --> 00:12:41,969
I ain't gonna bite.
153
00:12:41,971 --> 00:12:44,379
Oh.
154
00:12:44,380 --> 00:12:49,033
I got a lot more than 20 bucks, asshole.
155
00:12:49,036 --> 00:12:50,952
- Hey, yo, Gramps can throw down. Okay.
- Yo, we got a live one, bro.
156
00:12:50,955 --> 00:12:52,929
You gonna let ol' cue ball
there talk to you like that?!
157
00:12:52,932 --> 00:12:55,874
Hold up, Gramps.
158
00:13:05,067 --> 00:13:07,885
So?
159
00:13:07,888 --> 00:13:09,830
Good.
160
00:13:47,184 --> 00:13:49,610
Hey.
161
00:13:49,613 --> 00:13:52,038
Hey.
162
00:14:02,216 --> 00:14:04,200
You done?
163
00:14:04,201 --> 00:14:05,802
Just about.
164
00:14:09,557 --> 00:14:12,017
Thanks.
165
00:14:21,235 --> 00:14:24,052
Everything good?
166
00:14:24,054 --> 00:14:25,322
Yeah.
167
00:14:26,866 --> 00:14:29,725
I'm sort of celebrating, actually.
168
00:14:29,726 --> 00:14:31,726
Celebrating what?
169
00:14:31,729 --> 00:14:33,488
I just realized
170
00:14:33,490 --> 00:14:36,763
I have all pro bono
clients tomorrow, all day.
171
00:14:36,764 --> 00:14:38,407
No Mesa Verde.
172
00:14:39,754 --> 00:14:41,903
Well, alright.
173
00:14:41,905 --> 00:14:43,664
To justice.
174
00:14:43,667 --> 00:14:46,051
Yeah.
175
00:14:49,597 --> 00:14:52,657
What about you?
176
00:14:52,658 --> 00:14:56,661
Well...
177
00:14:56,663 --> 00:14:59,087
I met...
178
00:14:59,090 --> 00:15:02,850
some interesting people
179
00:15:02,852 --> 00:15:05,611
and had a few...
180
00:15:05,614 --> 00:15:08,365
ups and downs.
181
00:15:09,174 --> 00:15:11,623
But you know what?
182
00:15:11,625 --> 00:15:13,269
Financially speaking,
183
00:15:13,270 --> 00:15:16,623
Saul Goodman just had his best day yet.
184
00:15:16,625 --> 00:15:18,082
Ka-ching!
185
00:15:20,336 --> 00:15:22,879
Huh.
186
00:15:28,286 --> 00:15:30,846
Good for Saul.
187
00:15:36,793 --> 00:15:39,888
I'd better prep for tomorrow.
188
00:15:39,889 --> 00:15:41,163
Right.
189
00:15:41,164 --> 00:15:43,892
Go get 'em, tiger.
190
00:15:59,149 --> 00:16:01,558
iGol!
191
00:16:08,067 --> 00:16:10,418
Numilifor is not for everyone.
192
00:16:10,419 --> 00:16:12,160
Call your doctor if you have
unusual aches and pains.
193
00:16:12,163 --> 00:16:15,514
- Sorry.
- Side effects, including constip...
194
00:16:18,761 --> 00:16:20,168
What are you doing?
195
00:16:20,171 --> 00:16:22,730
I have to take it apart to clean it.
196
00:16:37,020 --> 00:16:38,705
Hey.
197
00:16:38,706 --> 00:16:42,191
Hey. Leave this alone.
198
00:16:42,192 --> 00:16:45,544
Leave it alone.
199
00:16:47,365 --> 00:16:49,758
Check this out.
200
00:17:03,456 --> 00:17:05,731
Did you order food?
201
00:17:05,733 --> 00:17:08,643
Mnh-mnh.
202
00:17:14,617 --> 00:17:16,392
Yeah?
203
00:17:16,394 --> 00:17:19,487
- Ignacio?
- What?
204
00:17:19,489 --> 00:17:22,640
I want to see Ignacio.
205
00:17:22,642 --> 00:17:24,400
Who is this?
206
00:17:24,402 --> 00:17:27,211
His father.
207
00:17:35,604 --> 00:17:38,269
Um.
208
00:17:54,782 --> 00:17:56,432
Hi.
209
00:17:56,433 --> 00:17:59,411
Amber, this is my father.
210
00:18:04,034 --> 00:18:05,775
Nice to meet you.
211
00:18:05,777 --> 00:18:07,442
Oh, yeah, me too.
212
00:18:08,945 --> 00:18:10,838
Um. 'Scuse me.
213
00:19:20,943 --> 00:19:24,101
Mm.
214
00:19:37,885 --> 00:19:39,825
No.
215
00:20:54,354 --> 00:20:58,653
Papa, no. No.
216
00:21:40,383 --> 00:21:42,674
Nice to meet you, young lady.
217
00:22:23,701 --> 00:22:25,867
Kim, something's come up with Tucumcari.
218
00:22:25,869 --> 00:22:27,795
- Not now, Stef.
- I wouldn't bother you with it, but...
219
00:22:27,797 --> 00:22:29,704
- I asked you to handle it.
- We are, but there's...
220
00:22:29,707 --> 00:22:31,057
Stef, this is not the time.
221
00:22:31,058 --> 00:22:33,518
Alright?
222
00:22:39,108 --> 00:22:40,807
Okay.
223
00:22:40,809 --> 00:22:42,626
Okay.
224
00:22:42,628 --> 00:22:46,221
Ms. Wexler, I've reviewed
your motion to dismiss
225
00:22:46,222 --> 00:22:48,891
and the state's one-page response.
226
00:22:48,893 --> 00:22:51,352
Your argument is well-reasoned,
227
00:22:51,354 --> 00:22:53,153
however, I'm denying the motion.
228
00:22:53,155 --> 00:22:55,323
Your Honor, I'd like to remind you that
229
00:22:55,325 --> 00:22:57,490
this was essentially nothing
more than a family dispute.
230
00:22:57,492 --> 00:22:59,401
- My client was...
- Yeah, I'm gonna stop you right there.
231
00:22:59,403 --> 00:23:00,711
This is not your client's
232
00:23:00,713 --> 00:23:02,646
first negative interaction
with the victim,
233
00:23:02,648 --> 00:23:04,089
which shows a pattern of behavior.
234
00:23:04,092 --> 00:23:06,240
And as such, I still
agree with the state
235
00:23:06,242 --> 00:23:08,336
that this matter is
worth the court's time.
236
00:23:08,337 --> 00:23:11,413
- Your Honor, my...
- Jury selection begins June 16th.
237
00:23:13,009 --> 00:23:15,101
I'm sorry this didn't go our way.
238
00:23:15,103 --> 00:23:17,345
Going in, we all knew
getting the case dismissed
239
00:23:17,346 --> 00:23:18,996
would be a long shot.
240
00:23:18,998 --> 00:23:20,772
The judge seemed kinda mad.
241
00:23:20,775 --> 00:23:23,000
Yeah. She can come off that way,
242
00:23:23,001 --> 00:23:24,693
but she's actually very fair.
243
00:23:24,695 --> 00:23:27,355
So now the prosecution
will come back to us
244
00:23:27,356 --> 00:23:29,006
with a more realistic plea bargain,
245
00:23:29,008 --> 00:23:30,545
but if we don't like
what they have to offer,
246
00:23:30,547 --> 00:23:32,175
I believe we'll win at trial.
247
00:23:32,177 --> 00:23:33,619
What does that mean?
248
00:23:33,622 --> 00:23:35,950
We'll have a chance to
explain what really happened
249
00:23:35,951 --> 00:23:37,698
in front of a jury of regular people.
250
00:23:37,700 --> 00:23:39,775
Look, you were trying
to do a good thing,
251
00:23:39,777 --> 00:23:41,794
and I think they'll see that.
252
00:23:41,796 --> 00:23:43,778
Just keep the faith, okay?
253
00:23:43,780 --> 00:23:45,705
I'm sorry. I'll... I'll be right back.
254
00:23:45,708 --> 00:23:47,375
It's Rich.
255
00:23:47,376 --> 00:23:49,801
This is the second time he's called.
256
00:23:49,804 --> 00:23:51,136
Hey, Rich.
257
00:23:51,138 --> 00:23:52,712
I'm confused.
258
00:23:52,714 --> 00:23:54,973
I thought you'd be on your
way to Tucumcari by now.
259
00:23:54,976 --> 00:23:57,349
- Uh, Rich...
- I just got off with Kevin Wachtell.
260
00:23:57,352 --> 00:23:59,636
He wants you there right now to
straighten this out, hands on.
261
00:23:59,638 --> 00:24:02,623
Well, I'm flattered,
but my clients need me.
262
00:24:02,625 --> 00:24:03,965
I have a full day of appearances here.
263
00:24:03,968 --> 00:24:05,151
Well, all I can tell you...
264
00:24:05,153 --> 00:24:07,135
he's called twice in 40 minutes.
265
00:24:07,137 --> 00:24:10,047
I promise you,
Tucumcari's under control.
266
00:24:10,048 --> 00:24:11,824
The associates are more than capable.
267
00:24:11,826 --> 00:24:13,567
Help me understand.
268
00:24:13,568 --> 00:24:15,403
It's not like you're in the
middle of a murder trial.
269
00:24:15,404 --> 00:24:18,182
Rich, this... this is
just Kevin being Kevin.
270
00:24:18,184 --> 00:24:19,240
Now, don't get me wrong...
271
00:24:19,241 --> 00:24:21,000
I respect your devotion
to your pro bono clients.
272
00:24:21,001 --> 00:24:23,411
But Mesa Verde keeps the lights on.
273
00:24:23,413 --> 00:24:24,796
Can we agree on that?
274
00:24:26,526 --> 00:24:28,382
Of course.
275
00:24:28,384 --> 00:24:30,056
We've all been here.
276
00:24:30,057 --> 00:24:31,215
Once in a while,
277
00:24:31,218 --> 00:24:33,904
you have to give a little
to get a little, you know?
278
00:24:33,906 --> 00:24:35,181
Mm-hmm.
279
00:24:35,182 --> 00:24:36,766
Viola's already briefed Stef and Gary.
280
00:24:36,768 --> 00:24:38,183
They'll take your afternoon cases
281
00:24:38,185 --> 00:24:40,185
and get continuances if necessary.
282
00:24:40,188 --> 00:24:42,438
So get yourself down there, stat.
283
00:24:43,482 --> 00:24:45,098
Alright.
284
00:24:45,101 --> 00:24:47,434
I'm on my way.
285
00:25:08,670 --> 00:25:10,343
Who the hell're you?
286
00:25:10,345 --> 00:25:11,866
Shhh!
287
00:25:15,222 --> 00:25:17,919
Now, thank you, Officer.
288
00:25:17,921 --> 00:25:20,875
We'll let you know when we're done.
289
00:25:25,715 --> 00:25:28,108
Sit.
290
00:25:29,403 --> 00:25:31,863
Who are you?
291
00:25:38,579 --> 00:25:41,563
I'm your new lawyer.
292
00:25:42,900 --> 00:25:45,400
- I didn't call no lawyer.
- No, you didn't.
293
00:25:45,402 --> 00:25:47,068
Lalo did.
294
00:25:48,088 --> 00:25:50,998
I didn't say anything to no one.
295
00:25:51,000 --> 00:25:53,593
- I kept my mouth shut.
- I know, I know.
296
00:25:53,595 --> 00:25:55,152
Don't worry, kid.
297
00:25:55,153 --> 00:25:57,930
I'm nothin' but good news for you.
298
00:25:57,932 --> 00:26:01,174
Alright, we have a lot to go over here.
299
00:26:01,176 --> 00:26:04,228
How are you at memorization?
300
00:26:57,659 --> 00:27:00,567
Scuse me.
301
00:27:01,578 --> 00:27:03,752
Hey, Myrna. How's the boy?
302
00:27:03,755 --> 00:27:05,056
He's good, Hank.
303
00:27:05,057 --> 00:27:06,891
He's, what, uh, third base?
304
00:27:06,893 --> 00:27:08,409
- Catcher.
- Catcher.
305
00:27:08,411 --> 00:27:10,670
Hey, Steve.
306
00:27:10,672 --> 00:27:13,154
Looking good, Myrna.
307
00:27:14,916 --> 00:27:16,991
Lemme ask you something...
308
00:27:16,993 --> 00:27:20,894
does Blanca throw stuff out
on the exact day it expires?
309
00:27:20,895 --> 00:27:23,252
- Like what?
- Anything.
310
00:27:23,255 --> 00:27:26,184
Uh, milk, ketchup, soy sauce.
311
00:27:26,186 --> 00:27:28,596
As the clock literally strikes midnight,
312
00:27:28,597 --> 00:27:30,580
Marie hands me a full Hefty bag
313
00:27:30,583 --> 00:27:32,750
and pushes me out to the trash cans.
314
00:27:32,751 --> 00:27:35,176
I mean, you know, most
of it's still good.
315
00:27:35,179 --> 00:27:36,528
What the hell?
316
00:27:36,530 --> 00:27:38,605
Food banks don't take expired food.
317
00:27:38,607 --> 00:27:40,758
Oh, thanks for that, Ann Landers.
318
00:27:40,759 --> 00:27:43,702
Once I found an old can
of, uh, vanilla frosting.
319
00:27:43,704 --> 00:27:46,122
I ate that. I'm still here.
320
00:27:47,166 --> 00:27:48,598
You what?
321
00:27:48,601 --> 00:27:50,951
Hey, we were talking about expired food.
322
00:27:50,952 --> 00:27:52,603
I thought it was relevant.
323
00:27:54,715 --> 00:27:57,441
Let's get this circle jerk over with.
324
00:28:21,241 --> 00:28:23,576
Alrighty.
325
00:28:23,577 --> 00:28:26,470
Domingo Molina.
326
00:28:26,471 --> 00:28:28,989
Picked up for possession
327
00:28:28,990 --> 00:28:32,143
of half ounce of street grade gak.
328
00:28:32,144 --> 00:28:33,935
That's dealing weight.
329
00:28:33,938 --> 00:28:37,823
Keeps his mouth shut for the
first two nights he's in here
330
00:28:37,825 --> 00:28:42,243
and now has an epiphany
and wants to talk.
331
00:28:42,246 --> 00:28:44,837
Okay.
332
00:28:44,839 --> 00:28:47,007
Wow me.
333
00:28:47,009 --> 00:28:51,229
Make my tiny eyes
grow wide with delight.
334
00:28:52,272 --> 00:28:54,606
What if I know where
335
00:28:54,608 --> 00:28:56,776
there's half a million in drug money?
336
00:28:56,778 --> 00:28:59,594
What if?
337
00:28:59,596 --> 00:29:02,596
What. If?
338
00:29:02,598 --> 00:29:04,674
If that's true,
339
00:29:04,676 --> 00:29:06,618
things could go well for you.
340
00:29:06,621 --> 00:29:07,773
My partner's right.
341
00:29:07,776 --> 00:29:11,260
That kind of information
can lead to good things.
342
00:29:13,277 --> 00:29:14,794
Gimme the deets.
343
00:29:14,796 --> 00:29:18,631
Where the drugs come from,
who the money goes to,
344
00:29:18,633 --> 00:29:23,285
the name of your boss
and who you report to.
345
00:29:23,287 --> 00:29:24,952
For starters.
346
00:29:27,517 --> 00:29:30,058
Okay.
347
00:29:33,055 --> 00:29:35,388
The dealers kick up the cash, right?
348
00:29:36,467 --> 00:29:38,299
But they don't go face
to face with the big guys.
349
00:29:38,301 --> 00:29:41,302
So... they leave it in different spots.
350
00:29:41,305 --> 00:29:43,698
- Dead drops.
- Yeah.
351
00:29:43,700 --> 00:29:46,240
Sounds like a big operation.
352
00:29:46,242 --> 00:29:48,493
Hello! Hey!
353
00:29:48,496 --> 00:29:50,328
Oho! Silence!
354
00:29:50,330 --> 00:29:52,163
Were you talking to them?
355
00:29:52,165 --> 00:29:54,165
Were you talking to my client
356
00:29:54,167 --> 00:29:56,076
without his lawyer present?
357
00:29:56,077 --> 00:29:58,912
And you are... ?
358
00:29:58,913 --> 00:30:00,230
Saul Goodman.
359
00:30:00,232 --> 00:30:01,749
I'm Mr. Molina's attorney.
360
00:30:01,750 --> 00:30:04,844
And you're in violation of
his constitutional rights.
361
00:30:04,846 --> 00:30:06,252
Saul.
362
00:30:06,255 --> 00:30:08,422
Saul. Good. Man.
363
00:30:08,423 --> 00:30:10,664
Really? Come on. That's your name?
364
00:30:10,666 --> 00:30:12,500
- Listen, Officer...
- Uh, uh.
365
00:30:12,502 --> 00:30:14,095
Special agent.
366
00:30:14,096 --> 00:30:16,444
Oh, the DEA? Oh, I see.
367
00:30:16,446 --> 00:30:17,744
Okay. The Feds.
368
00:30:17,747 --> 00:30:19,692
Well, what, they don't
teach the Constitution
369
00:30:19,693 --> 00:30:21,184
at Quantico these days?
370
00:30:21,186 --> 00:30:22,694
Yeah. Quantico is FBI.
371
00:30:22,696 --> 00:30:24,255
I don't care.
372
00:30:24,257 --> 00:30:26,376
The DEA, FBI, Department of Sanitation.
373
00:30:26,378 --> 00:30:28,863
It's time for you two gentlemen
to vacate the premises.
374
00:30:28,865 --> 00:30:29,868
There's the door.
375
00:30:29,871 --> 00:30:31,369
Shoo, shoo. Go away.
376
00:30:31,372 --> 00:30:33,705
Uh, your client waived
his right to an attorney.
377
00:30:33,708 --> 00:30:35,615
Whoa, he most certainly did not.
378
00:30:35,617 --> 00:30:36,784
Yeah, I did.
379
00:30:36,786 --> 00:30:38,877
Zip it. Okay? Nobody's talking to you.
380
00:30:38,880 --> 00:30:40,880
Uh, well, he wants to talk to us.
381
00:30:40,882 --> 00:30:42,261
He... He's confused.
382
00:30:42,263 --> 00:30:44,275
Okay? He was dropped
on his head as a child.
383
00:30:44,277 --> 00:30:46,230
- I wanna talk.
- No, you don't!
384
00:30:46,232 --> 00:30:48,945
- Yeah. I do.
- Sounds like he does.
385
00:30:48,948 --> 00:30:50,556
You just, uh, one... one moment.
386
00:30:50,557 --> 00:30:52,374
Come... Come here.
387
00:30:52,375 --> 00:30:54,727
Just come here.
388
00:30:56,806 --> 00:30:58,288
Do you know...
389
00:30:58,290 --> 00:30:59,957
and we just discussed this, okay?
390
00:30:59,959 --> 00:31:02,067
You don't talk to...
391
00:31:02,069 --> 00:31:04,069
I'm doing my job!
392
00:31:04,071 --> 00:31:06,145
Which is protecting you from you!
393
00:31:06,147 --> 00:31:08,007
I'm talkin' whether you like it or not!
394
00:31:08,009 --> 00:31:10,910
You're killing me here, man!
395
00:31:13,154 --> 00:31:15,638
Okay. Look.
396
00:31:15,641 --> 00:31:17,156
My client is making
397
00:31:17,159 --> 00:31:20,326
what I believe to be a grave error.
398
00:31:20,328 --> 00:31:24,330
Also showing a heartbreaking
lack of faith in his attorney.
399
00:31:24,333 --> 00:31:27,651
And I'm not gonna lie, it hurts.
400
00:31:29,931 --> 00:31:34,391
He insists on dealing,
so let's talk turkey.
401
00:31:37,145 --> 00:31:38,846
You know what?
402
00:31:38,847 --> 00:31:41,106
We're not interested.
403
00:31:41,108 --> 00:31:43,442
I feel like my chain is being jerked.
404
00:31:43,443 --> 00:31:45,944
And not in a good way, if
you know what I'm saying.
405
00:31:45,947 --> 00:31:47,947
There's no half mil. Never was.
406
00:31:47,949 --> 00:31:51,282
- Yep. Bullshit. I called it, Gomey. Remember?
- You did.
407
00:31:51,285 --> 00:31:53,118
- Hold on, guys. Hold on.
- Think I'm gonna blow this Popsicle stand.
408
00:31:53,121 --> 00:31:54,935
- Wait a second.
- You gentlemen have a great afternoon.
409
00:31:54,938 --> 00:31:56,438
- Hold up, guys, one second.
- Hey, hey, have a good day.
410
00:31:56,440 --> 00:31:57,897
We're done in here!
411
00:31:57,900 --> 00:31:59,875
Guys, um, uh.
412
00:31:59,876 --> 00:32:02,836
Uh, what if we say it's contingent?
413
00:32:06,208 --> 00:32:08,115
Contingent?
414
00:32:08,117 --> 00:32:09,692
On what?
415
00:32:09,694 --> 00:32:11,636
Results.
416
00:32:11,638 --> 00:32:13,212
Mr. Molina will stay in custody
417
00:32:13,214 --> 00:32:15,807
while you verify his very specific,
418
00:32:15,809 --> 00:32:17,625
limited information.
419
00:32:17,627 --> 00:32:20,916
And what if what he
tells us doesn't pan out?
420
00:32:20,919 --> 00:32:22,705
Oh, well, then he just stays here.
421
00:32:22,708 --> 00:32:24,817
I mean, we're back where we started.
422
00:32:24,818 --> 00:32:27,469
But if his information
leads to something...
423
00:32:27,471 --> 00:32:28,729
Arrests.
424
00:32:28,730 --> 00:32:30,105
Uh... What?
425
00:32:30,106 --> 00:32:34,993
If his information leads to arrests...
426
00:32:39,557 --> 00:32:41,482
Well, yeah.
427
00:32:41,484 --> 00:32:45,003
Well, if his information
leads to arrests, then...
428
00:32:45,006 --> 00:32:46,747
the charges go away.
429
00:32:46,749 --> 00:32:48,840
Okay? Now, how can you say no to that?
430
00:32:48,843 --> 00:32:51,250
That is a win-win for you guys.
431
00:32:59,854 --> 00:33:01,502
Give us another minute.
432
00:33:01,505 --> 00:33:03,021
Okay.
433
00:33:05,084 --> 00:33:07,417
Okay, Domingo.
434
00:33:07,420 --> 00:33:09,678
Start talking.
435
00:33:09,680 --> 00:33:12,198
Go head.
436
00:33:12,200 --> 00:33:16,076
Like I said, the dealers
kick up the cash.
437
00:33:17,204 --> 00:33:19,762
I don't know who picks it up.
438
00:33:19,765 --> 00:33:21,874
All I know is that there
are these three dead drops
439
00:33:21,875 --> 00:33:23,450
- they run on Thursday nights and...
- Hold on.
440
00:33:23,451 --> 00:33:24,557
What? What?!
441
00:33:24,559 --> 00:33:26,499
Look, I know how this goes, alright?
442
00:33:26,500 --> 00:33:27,848
My guy talks to you,
443
00:33:27,851 --> 00:33:29,530
you squeeze him out like a sponge,
444
00:33:29,532 --> 00:33:31,865
then you dump him back on the street.
445
00:33:31,867 --> 00:33:33,384
Word gets out that he's a fink,
446
00:33:33,386 --> 00:33:35,295
he ends up bleeding out in
front of his mother's house.
447
00:33:35,297 --> 00:33:37,898
- What? No.
- It's not gonna happen, okay?
448
00:33:37,901 --> 00:33:39,115
Do you hear what I'm saying?
449
00:33:39,117 --> 00:33:42,936
My client is not leaving here
with a target on his back.
450
00:33:52,906 --> 00:33:55,982
Fine. We'll take care of him.
451
00:33:57,135 --> 00:34:00,412
Assuming this isn't one big jag off.
452
00:34:00,413 --> 00:34:05,250
It'll look like he got out
because his lawyer's a genius.
453
00:34:05,252 --> 00:34:09,833
Okay. And he's... he's not just
anyone's C.I., either. Alright?
454
00:34:09,835 --> 00:34:12,358
You don't pass him around
like a venereal disease.
455
00:34:12,360 --> 00:34:14,742
He's your personal C.I.
456
00:34:14,744 --> 00:34:17,170
So, he gets picked up,
he calls me, I call you.
457
00:34:17,172 --> 00:34:20,891
It gets taken care of.
No questions asked.
458
00:34:21,936 --> 00:34:25,286
Okay, but it's contingent.
459
00:34:25,288 --> 00:34:26,626
Sure.
460
00:34:26,628 --> 00:34:28,811
And this better be worth it.
461
00:34:29,985 --> 00:34:32,018
Yeah.
462
00:34:32,021 --> 00:34:33,945
Okay.
463
00:34:33,947 --> 00:34:37,007
So, like I said,
464
00:34:37,009 --> 00:34:38,690
there are these three dead drops.
465
00:34:38,692 --> 00:34:41,032
The first one's under a
bridge up by Chavez Road,
466
00:34:41,034 --> 00:34:42,603
over Hillsdale Street.
467
00:34:42,606 --> 00:34:44,956
The second one's in an empty rail yard
468
00:34:44,958 --> 00:34:47,411
off Waldren in a train shed.
469
00:34:47,414 --> 00:34:48,646
There's a...
470
00:34:59,746 --> 00:35:02,123
Oh, thank God.
471
00:35:04,795 --> 00:35:07,721
- Is he home?
- Yeah, he never seems to leave.
472
00:35:07,722 --> 00:35:09,648
A word of warning.
473
00:35:09,650 --> 00:35:11,965
He's very unpleasant.
474
00:35:11,967 --> 00:35:15,153
Got it.
475
00:35:25,815 --> 00:35:28,583
Mr. Acker, I think you're home!
476
00:35:29,985 --> 00:35:31,628
My name is Kim Wexler,
477
00:35:31,630 --> 00:35:36,063
and I'd really like to talk to you!
478
00:35:45,668 --> 00:35:48,001
Mr. Acker. Hello.
479
00:35:48,003 --> 00:35:49,706
Thanks for speaking with me.
480
00:35:49,708 --> 00:35:51,655
I think there's been a misunderstanding,
481
00:35:51,657 --> 00:35:53,266
and it's in everyone's best interests
482
00:35:53,268 --> 00:35:54,601
if we straighten it out.
483
00:35:54,603 --> 00:35:56,103
May I come in?
484
00:35:56,105 --> 00:35:58,989
Stay right where you're at.
485
00:36:15,197 --> 00:36:18,425
Okay.
486
00:36:24,282 --> 00:36:25,724
As I understand it,
487
00:36:25,726 --> 00:36:28,059
you and your family have
been here since 1974.
488
00:36:29,211 --> 00:36:31,396
You built this lovely house,
489
00:36:31,398 --> 00:36:33,806
but you never actually
owned the land it was on.
490
00:36:33,809 --> 00:36:35,800
It was leased to you by a local company,
491
00:36:35,802 --> 00:36:37,402
Deerview Investment Properties.
492
00:36:37,405 --> 00:36:38,887
For a hundred years.
493
00:36:38,889 --> 00:36:40,572
I got 70 left.
494
00:36:40,574 --> 00:36:42,481
That's correct.
495
00:36:42,483 --> 00:36:44,099
However, and I know
496
00:36:44,101 --> 00:36:46,802
this may be difficult
to wrap your head around,
497
00:36:46,804 --> 00:36:49,414
your lease stipulates
that the property owner
498
00:36:49,416 --> 00:36:51,583
can buy you out at any time
499
00:36:51,585 --> 00:36:54,402
for fair market value plus $5,000.
500
00:36:54,403 --> 00:36:57,047
I know $5,000 isn't nearly as much
501
00:36:57,048 --> 00:36:58,907
as it used to be back in 1974,
502
00:36:58,909 --> 00:37:01,427
and... and we do understand how...
503
00:37:01,429 --> 00:37:03,653
inconvenient this must be,
504
00:37:03,655 --> 00:37:05,914
so, as a gesture of goodwill,
505
00:37:05,916 --> 00:37:10,217
Mesa Verde has just increased
your buy-out to $18,000.
506
00:37:10,219 --> 00:37:12,255
$18,000?
507
00:37:12,257 --> 00:37:13,679
That's right.
508
00:37:13,681 --> 00:37:18,684
Well, nobody's ever explained
it to me like that before.
509
00:37:18,686 --> 00:37:21,094
$18,000.
510
00:37:21,097 --> 00:37:23,690
That's a lot of money.
511
00:37:23,692 --> 00:37:25,036
I bet you, with that,
512
00:37:25,039 --> 00:37:28,286
I could buy a big old mansion
and a swimming pool.
513
00:37:28,289 --> 00:37:30,271
Mr. Acker, we know it's not enough to...
514
00:37:30,273 --> 00:37:31,434
Hey, do me a favor, will ya?
515
00:37:31,436 --> 00:37:34,108
I'm gonna spread my legs out like this,
516
00:37:34,110 --> 00:37:36,702
and, uh, just to finish it off,
517
00:37:36,704 --> 00:37:39,797
why don't you give me a
swift kick in the balls?
518
00:37:39,800 --> 00:37:41,282
That's not necessary.
519
00:37:41,284 --> 00:37:43,876
You people are all the same.
520
00:37:43,878 --> 00:37:45,905
You're soulless money grubbers.
521
00:37:45,907 --> 00:37:47,411
Please, Mr. Acker,
522
00:37:47,414 --> 00:37:49,307
how about we just discuss this... civil?
523
00:37:49,309 --> 00:37:52,126
Adverse possession
means this is my land.
524
00:37:52,128 --> 00:37:54,103
You made that argument in court,
525
00:37:54,106 --> 00:37:55,626
and the judge ruled against you.
526
00:37:55,628 --> 00:37:58,132
Yeah, and nobody could change my mind,
527
00:37:58,134 --> 00:37:59,800
so they sent you out.
528
00:37:59,802 --> 00:38:02,014
You're the big guns?
529
00:38:02,016 --> 00:38:04,369
With a ponytail?
530
00:38:05,809 --> 00:38:08,994
Oh, you're just like
all the rest of 'em,
531
00:38:08,996 --> 00:38:11,905
coming out here in your fancy suit,
532
00:38:11,907 --> 00:38:14,148
bring your minions with you,
533
00:38:14,150 --> 00:38:19,152
driving them black, shiny German cars.
534
00:38:19,155 --> 00:38:22,869
And you think you can talk to me
535
00:38:22,871 --> 00:38:25,320
like I'm brain damaged?
536
00:38:25,322 --> 00:38:29,163
N. O! No!
537
00:38:29,164 --> 00:38:36,521
That big bank thinks it's
gonna build a call center, so...
538
00:38:36,523 --> 00:38:41,860
you go around throwing
people out of their homes.
539
00:38:41,862 --> 00:38:45,780
Well, not this house, sweetheart!
540
00:38:49,184 --> 00:38:50,518
Alright.
541
00:38:50,519 --> 00:38:52,945
I can see you've made up your mind.
542
00:38:52,947 --> 00:38:54,431
Have a good day.
543
00:38:54,432 --> 00:38:56,583
And I can see you.
544
00:38:58,027 --> 00:39:00,436
You're one of those people that, uh,
545
00:39:00,438 --> 00:39:03,606
give a little money
to charity every month
546
00:39:03,608 --> 00:39:07,293
so you can make up for all
the bad that you've done.
547
00:39:07,295 --> 00:39:11,204
You go to a soup kitchen
once a year on Thanksgiving.
548
00:39:11,206 --> 00:39:14,967
That makes you feel a whole
lot better about yourself.
549
00:39:14,969 --> 00:39:18,804
Makes you feel like one
of the best rich people.
550
00:39:20,831 --> 00:39:26,135
Oh, I don't know how in the
world you sleep at night.
551
00:39:36,916 --> 00:39:38,398
Listen to me.
552
00:39:38,400 --> 00:39:41,827
You do not get to
make up your own rules.
553
00:39:41,829 --> 00:39:44,831
Put on your big boy
pants and face reality...
554
00:39:44,833 --> 00:39:47,592
no one is mistreating you here.
555
00:39:47,594 --> 00:39:50,411
We were trying to meet you halfway...
556
00:39:50,413 --> 00:39:52,413
well, that's over.
557
00:39:52,414 --> 00:39:54,766
The $18,000? Guess what?
558
00:39:54,768 --> 00:39:56,583
It's off the table.
559
00:39:56,585 --> 00:39:58,603
Tomorrow you come to your senses?
560
00:39:58,606 --> 00:40:00,012
You'll get $10,000.
561
00:40:00,014 --> 00:40:02,255
And you know what happens after that?
562
00:40:02,257 --> 00:40:04,925
The sheriff comes out
and kicks you outta here
563
00:40:04,927 --> 00:40:06,760
and you get nothing.
564
00:40:06,762 --> 00:40:10,097
Why should you get to drag
this out for seven months
565
00:40:10,099 --> 00:40:13,266
while all of your neighbors,
every single one of them,
566
00:40:13,268 --> 00:40:14,786
played by the rules?!
567
00:40:14,788 --> 00:40:18,289
And do you... do you... do
you think you're special?
568
00:40:18,291 --> 00:40:21,867
A contract means something.
569
00:40:21,869 --> 00:40:25,278
It's the law, and it's enforceable!
570
00:40:25,280 --> 00:40:27,873
Deal with it!
571
00:40:31,972 --> 00:40:34,639
That was amazing. Great job.
572
00:40:34,641 --> 00:40:36,623
I didn't solve anything.
573
00:40:36,626 --> 00:40:38,541
Mm. You ended it.
574
00:40:38,543 --> 00:40:40,277
That's what we needed.
575
00:41:20,929 --> 00:41:23,503
Whoo-hoo! You hear that?
576
00:41:23,505 --> 00:41:25,771
I replaced the carburetor.
577
00:41:25,773 --> 00:41:27,733
She's running like a racehorse, man.
578
00:41:27,735 --> 00:41:29,085
It's a fine vehicle.
579
00:41:29,086 --> 00:41:30,586
That's a thing of beauty.
580
00:41:30,588 --> 00:41:32,938
Yeah? What do you drive?
581
00:41:32,940 --> 00:41:34,681
An Esteem.
582
00:41:34,684 --> 00:41:36,016
A what?
583
00:41:36,018 --> 00:41:38,445
A Suzuki Esteem.
584
00:41:38,447 --> 00:41:40,855
It's an import.
585
00:41:40,856 --> 00:41:42,735
Huh. So... ?
586
00:41:42,737 --> 00:41:44,784
Yeah, so, it went just like you wanted.
587
00:41:44,786 --> 00:41:46,952
Assuming the dead
drops are a real thing,
588
00:41:46,954 --> 00:41:48,271
the feds are going to be on them.
589
00:41:48,273 --> 00:41:50,646
- Feds?
- Yeah. DEA.
590
00:41:50,648 --> 00:41:52,242
There's a matched pair of 'em,
591
00:41:52,244 --> 00:41:54,110
and they're into this with a vengeance.
592
00:41:54,112 --> 00:41:56,722
I mean, think feeding
time in the lion cage.
593
00:41:56,724 --> 00:42:00,891
And, um they're gunning for arrests.
594
00:42:00,893 --> 00:42:03,635
Okay.
595
00:42:03,637 --> 00:42:05,731
Oh, and...
596
00:42:05,733 --> 00:42:08,202
your guy is now a
confidential informant.
597
00:42:08,204 --> 00:42:09,559
What do you mean... like a rat?
598
00:42:09,561 --> 00:42:11,143
No, he's not a rat. No.
599
00:42:11,146 --> 00:42:13,887
I mean, well, if he's a
rat, he's your rat, so...
600
00:42:13,889 --> 00:42:15,632
Uh, put it this way...
601
00:42:15,634 --> 00:42:17,909
you now have a hotline to the DEA.
602
00:42:17,911 --> 00:42:19,985
And not just now... anytime.
603
00:42:19,987 --> 00:42:22,155
So that's a good thing, right?
604
00:42:22,157 --> 00:42:24,398
But the deal is, at some point,
605
00:42:24,400 --> 00:42:27,400
you might hear that Domingo is a snitch.
606
00:42:27,402 --> 00:42:30,922
Y-You gotta know he's not.
607
00:42:31,967 --> 00:42:34,150
And what do you care?
608
00:42:34,152 --> 00:42:36,244
Well, all due respect,
609
00:42:36,246 --> 00:42:38,003
you're paying me, but he's my client.
610
00:42:38,005 --> 00:42:40,155
I'd like to keep him alive.
611
00:42:45,105 --> 00:42:48,456
And, uh, one more thing.
612
00:42:48,458 --> 00:42:50,590
Um, you're gonna have to find
613
00:42:50,592 --> 00:42:52,260
a different attorney
for future endeavors,
614
00:42:52,262 --> 00:42:55,780
'cause my schedule is
just very, very tight.
615
00:42:57,509 --> 00:43:00,434
You'll make time.
616
00:43:00,436 --> 00:43:02,621
Ah.
617
00:43:15,746 --> 00:43:18,289
Who exactly did I just set up?
618
00:43:19,621 --> 00:43:20,880
You don't want to know.
619
00:43:20,882 --> 00:43:22,974
I mean, if there's gonna be blowback,
620
00:43:22,976 --> 00:43:24,956
I don't want to be in the middle of it.
621
00:43:24,958 --> 00:43:27,460
It's not about what you want.
622
00:43:27,463 --> 00:43:31,650
When you're in, you're in.
623
00:44:08,355 --> 00:44:10,597
And Martinez?
624
00:44:10,599 --> 00:44:12,505
We got a continuance.
625
00:44:12,507 --> 00:44:13,952
Good. Davenport?
626
00:44:13,954 --> 00:44:16,251
The judge read your
motion and dismissed.
627
00:44:16,253 --> 00:44:17,510
Yes.
628
00:44:17,512 --> 00:44:19,382
Oh, and I got a continuance on Russo.
629
00:44:19,385 --> 00:44:21,199
His hearing's scheduled
for Thursday morning, right?
630
00:44:21,201 --> 00:44:23,351
Yep. Viola put it in your calendar.
631
00:44:23,353 --> 00:44:24,927
Good, What about Ingram?
632
00:44:24,929 --> 00:44:26,204
He didn't show.
633
00:44:26,206 --> 00:44:28,188
Did you call all three numbers?
634
00:44:28,190 --> 00:44:29,710
I called the first one.
635
00:44:29,711 --> 00:44:31,418
You have to call all three.
636
00:44:31,420 --> 00:44:32,860
The bottom number is his aunt.
637
00:44:32,862 --> 00:44:34,786
- She usually knows where he is.
- I'm sorry.
638
00:44:34,789 --> 00:44:36,146
I got a continuance.
639
00:44:36,148 --> 00:44:37,382
That's okay.
640
00:44:37,384 --> 00:44:39,050
Call his aunt and make sure he's alright
641
00:44:39,052 --> 00:44:40,701
and ask how I can get in touch with him
642
00:44:40,702 --> 00:44:42,721
before his next hearing.
643
00:44:42,722 --> 00:44:44,204
And if she doesn't know,
644
00:44:44,206 --> 00:44:45,706
call the Rescue Mission Shelter on 2nd.
645
00:44:45,708 --> 00:44:47,224
That's his backup.
646
00:44:47,226 --> 00:44:48,893
Will do.
647
00:44:49,980 --> 00:44:52,230
Alright. Uh. Good job, Stef.
648
00:44:52,231 --> 00:44:54,065
Thanks, Kim. Get home safe.
649
00:44:54,067 --> 00:44:55,715
Yep. Have a good evening.
650
00:45:46,842 --> 00:45:48,322
Mr. Acker?
651
00:45:49,954 --> 00:45:52,014
It's Kim Wexler again.
652
00:45:52,016 --> 00:45:55,534
I'd really like another word with you.
653
00:46:17,317 --> 00:46:20,318
Mr. Acker?
654
00:46:43,585 --> 00:46:46,418
Mr. Acker?
655
00:46:47,588 --> 00:46:51,016
I'm sorry I-I, uh,
entered your property.
656
00:46:52,835 --> 00:46:55,186
I'd really like to talk to you.
657
00:47:10,369 --> 00:47:12,369
Hi.
658
00:47:12,371 --> 00:47:15,373
Can we start over?
659
00:47:15,375 --> 00:47:18,268
Say what you came to say.
660
00:47:18,269 --> 00:47:20,860
I went to a real estate office.
661
00:47:20,862 --> 00:47:23,882
I found some houses I
think you might like.
662
00:47:25,059 --> 00:47:28,635
There are some really nice
options in your price range.
663
00:47:33,226 --> 00:47:36,018
This one's on half an acre.
664
00:47:37,063 --> 00:47:40,123
And, uh, this one...
665
00:47:40,125 --> 00:47:44,235
is older, but it has a really good view.
666
00:47:44,237 --> 00:47:47,112
And the neighborhood's pretty.
667
00:47:49,224 --> 00:47:51,650
I know moving's a big deal.
668
00:47:51,652 --> 00:47:53,893
I'd like to help you
out with that myself,
669
00:47:53,896 --> 00:47:55,579
if that's alright with you.
670
00:47:55,581 --> 00:47:57,657
I can take off any day this week.
671
00:47:57,659 --> 00:48:00,876
And I'll pay for it
out of my own pocket.
672
00:48:02,547 --> 00:48:03,902
Uh. Oh.
673
00:48:03,905 --> 00:48:07,757
This one has three bedrooms.
674
00:48:10,155 --> 00:48:11,911
I know you don't want to move,
675
00:48:11,914 --> 00:48:14,914
but w-whatever house
you choose will be yours.
676
00:48:14,916 --> 00:48:18,103
You'll own it, and the land, forever.
677
00:48:28,172 --> 00:48:30,012
You're right.
678
00:48:30,014 --> 00:48:33,451
I can't pretend to understand
what you're going through.
679
00:48:33,452 --> 00:48:35,695
I've never owned a house.
680
00:48:35,697 --> 00:48:38,181
My family never owned one, either.
681
00:48:38,182 --> 00:48:41,534
We never owned... anything.
682
00:48:41,536 --> 00:48:42,876
When I was little,
683
00:48:42,878 --> 00:48:45,188
my mother used to shake me
awake in the middle of the night,
684
00:48:45,190 --> 00:48:48,298
yelling it was time to go.
685
00:48:48,300 --> 00:48:52,195
She was always one step
ahead of the landlord.
686
00:48:52,197 --> 00:48:54,713
I'd throw my things in a cardboard box
687
00:48:54,715 --> 00:48:56,806
and run outside
688
00:48:56,809 --> 00:49:00,311
in my pajamas and bare feet.
689
00:49:00,313 --> 00:49:06,726
Sometimes, it was so cold,
690
00:49:06,728 --> 00:49:09,362
my t... my toes turned blue.
691
00:49:17,572 --> 00:49:19,980
If we'd have had a house,
692
00:49:19,981 --> 00:49:22,750
I never would've wanted to leave.
693
00:49:28,507 --> 00:49:31,992
You'll say anything
694
00:49:31,994 --> 00:49:35,722
to get what you want, won't you?
695
00:50:23,713 --> 00:50:25,230
When was this?
696
00:50:25,231 --> 00:50:26,806
Today.
697
00:50:26,807 --> 00:50:29,958
Do you have the agents' names?
698
00:50:29,960 --> 00:50:31,978
The lawyer's got 'em.
699
00:50:37,302 --> 00:50:39,318
What are you doing?
700
00:50:39,320 --> 00:50:41,411
Shutting it down.
701
00:50:41,414 --> 00:50:43,581
Put it away.
702
00:50:46,311 --> 00:50:49,978
You want to leave the
money for the feds?
703
00:50:49,981 --> 00:50:56,594
Um. If there's no money
in those dead drops,
704
00:50:56,596 --> 00:51:00,597
Lalo will know someone talked.
705
00:51:10,643 --> 00:51:13,610
The dead drops remain.
706
00:53:51,208 --> 00:53:54,208
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -