1
00:00:00,400 --> 00:00:01,708
Completely.
2
00:00:01,710 --> 00:00:03,017
iEl amigo del cártel!
3
00:00:05,347 --> 00:00:07,172
You hit?
4
00:00:07,174 --> 00:00:09,900
You're in shock.
5
00:00:09,902 --> 00:00:11,692
You're his wife,
6
00:00:11,694 --> 00:00:14,512
and you got scared enough to talk to me.
7
00:00:14,515 --> 00:00:15,730
Just tell me where you sent him.
8
00:00:15,732 --> 00:00:17,273
I don't think so.
9
00:02:17,653 --> 00:02:20,080
Jimmy?
10
00:02:21,416 --> 00:02:22,915
Yeah.
11
00:02:22,918 --> 00:02:25,235
It's me.
12
00:02:28,648 --> 00:02:30,998
I'm okay.
13
00:02:47,725 --> 00:02:53,470
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
14
00:04:22,705 --> 00:04:25,337
You're sure?
15
00:04:25,339 --> 00:04:28,082
Alright. Stay put, and call
me if there's a problem.
16
00:04:29,712 --> 00:04:32,436
Doesn't look like anyone's
been down that road,
17
00:04:32,438 --> 00:04:34,121
definitely no one official.
18
00:04:34,123 --> 00:04:36,775
Bodies, trucks... it's all still there.
19
00:04:36,777 --> 00:04:39,202
Couple of flatbeds headed their way.
20
00:04:39,203 --> 00:04:40,794
They'll clear it all out.
21
00:04:40,796 --> 00:04:42,613
Like it never happened.
22
00:04:42,616 --> 00:04:44,950
And the one who followed you.
23
00:04:44,952 --> 00:04:47,784
We'll be damn lucky if
we ever find that guy.
24
00:04:47,786 --> 00:04:49,563
That'll have to do.
25
00:04:49,565 --> 00:04:51,815
He's in the middle of nowhere.
26
00:04:53,025 --> 00:04:55,309
Don't go to sleep yet.
27
00:04:55,311 --> 00:04:58,363
We gotta work on your story.
28
00:04:59,482 --> 00:05:03,368
Alright. Let's do it.
29
00:05:13,664 --> 00:05:17,868
De Guzman. Jorge.
30
00:05:34,183 --> 00:05:36,426
$7 million?
31
00:05:36,428 --> 00:05:37,693
Yep.
32
00:06:04,364 --> 00:06:07,032
I'm fine.
33
00:06:07,034 --> 00:06:09,976
$7 million.
34
00:06:09,979 --> 00:06:13,813
Your client has $7 million.
35
00:06:13,815 --> 00:06:16,541
Where'd it come from?
36
00:06:17,635 --> 00:06:20,911
It's not for me to ask where
a client gets his money.
37
00:06:22,606 --> 00:06:26,159
And just who exactly is your client?
38
00:06:27,311 --> 00:06:30,796
Jorge de Guzman.
39
00:06:51,745 --> 00:06:54,145
Yes, hello?
40
00:06:56,750 --> 00:06:59,275
This is extra.
41
00:07:05,258 --> 00:07:09,036
And now Mr. De Guzman?
42
00:07:23,293 --> 00:07:24,885
Well.
43
00:07:24,887 --> 00:07:28,054
You must have a story.
44
00:07:28,056 --> 00:07:30,356
Car trouble.
45
00:07:30,357 --> 00:07:33,784
Ah, broke down about six
miles from the pick-up site.
46
00:07:33,787 --> 00:07:36,688
Y'know there's no cell
reception out there, right?
47
00:07:38,049 --> 00:07:40,308
Car trouble.
48
00:07:40,309 --> 00:07:43,320
Yeah. Just kaput.
49
00:07:44,798 --> 00:07:46,238
So, um...
50
00:07:46,241 --> 00:07:48,075
why so long?
51
00:07:48,077 --> 00:07:50,077
It's not that far back to the main road.
52
00:07:50,078 --> 00:07:52,061
You didn't just hitchhike?
53
00:07:52,063 --> 00:07:54,322
I thought of that, but, you know,
54
00:07:54,323 --> 00:07:55,553
with $7 mil in cash,
55
00:07:55,556 --> 00:07:58,155
I was kind of afraid
who might pick me up.
56
00:07:58,157 --> 00:08:00,811
I didn't think it was worth the risk.
57
00:08:00,813 --> 00:08:02,162
I walked north.
58
00:08:02,164 --> 00:08:04,167
Probably not the smartest move,
59
00:08:04,169 --> 00:08:07,335
but after a night lost in the desert,
60
00:08:07,337 --> 00:08:10,347
I made it.
61
00:08:12,342 --> 00:08:15,827
Well, that was the right call.
62
00:08:15,828 --> 00:08:18,421
Hey, hey, you did good, eh?
63
00:08:21,000 --> 00:08:24,594
Anyway, listen, I wouldn't be too happy.
64
00:08:24,596 --> 00:08:26,354
The $7 mil... it...
65
00:08:26,356 --> 00:08:28,673
it really sent up a huge flare.
66
00:08:28,674 --> 00:08:30,342
They're looking into you.
67
00:08:30,344 --> 00:08:32,118
I-I don't know how long
68
00:08:32,121 --> 00:08:33,668
"Jorge de Guzman" is gonna hold up.
69
00:08:33,669 --> 00:08:37,211
Hey, listen, by the time
these dipshits figure it out,
70
00:08:37,212 --> 00:08:40,478
I will be long gone, man.
71
00:08:40,481 --> 00:08:43,164
Back home in Mexico, y'know?
72
00:08:44,415 --> 00:08:45,856
Yeah.
73
00:08:45,859 --> 00:08:47,616
Hey, hey, hey, but don't worry.
74
00:08:47,619 --> 00:08:50,285
You and me? We're not done.
75
00:08:50,288 --> 00:08:53,456
We're gonna do things, big things.
76
00:08:53,457 --> 00:08:56,458
"Friend of the cartel", right?
77
00:08:56,461 --> 00:08:58,794
- Right.
- Right.
78
00:09:04,794 --> 00:09:08,045
So, hey, my, um... my cousins...
79
00:09:08,048 --> 00:09:09,396
they pay you?
80
00:09:09,399 --> 00:09:11,064
Uh... yep.
81
00:09:11,067 --> 00:09:12,992
Perfecto.
82
00:09:12,995 --> 00:09:15,467
So make sure you buy
something nice for the wife.
83
00:09:15,468 --> 00:09:16,976
Man, she's a looker, huh?
84
00:09:18,158 --> 00:09:19,966
Uh, my... my what?
85
00:09:19,967 --> 00:09:22,818
Yeah! The abuela, man...
she came by to see me.
86
00:09:22,819 --> 00:09:25,452
Hey, nice job, man.
87
00:09:25,454 --> 00:09:29,571
I mean, for somebody who
marries that far up...
88
00:09:29,573 --> 00:09:31,678
bien hecho, man.
89
00:09:31,679 --> 00:09:33,420
Respect, you know?
90
00:09:33,423 --> 00:09:35,015
Yeah.
91
00:09:46,936 --> 00:09:49,529
Let me help.
92
00:09:51,775 --> 00:09:53,424
Here.
93
00:09:57,684 --> 00:09:58,890
Oh, my God, Jimmy.
94
00:09:58,891 --> 00:10:00,840
You need to go to the emergency room.
95
00:10:00,842 --> 00:10:02,342
I'm okay. I'm okay.
96
00:10:02,343 --> 00:10:04,622
I cleaned it out real
good at the truck stop.
97
00:10:04,625 --> 00:10:07,847
Alright, well, let's at least
just go get you an I.V., huh?
98
00:10:07,848 --> 00:10:08,939
You're dehydrated.
99
00:10:08,942 --> 00:10:10,347
No. I don't need an I.V.
100
00:10:10,350 --> 00:10:13,191
I-I've been pounding
sports drinks nonstop.
101
00:10:13,193 --> 00:10:14,962
I'm really o-okay.
102
00:10:14,965 --> 00:10:18,273
Alright. Come on. You're
gonna get in this bath, though.
103
00:10:18,275 --> 00:10:20,091
It'll help your skin.
104
00:10:23,899 --> 00:10:26,457
What is this, Cream of Wheat?
105
00:10:26,459 --> 00:10:28,217
Oatmeal. It's an oatmeal bath.
106
00:10:28,218 --> 00:10:29,885
Anti-inflammatory.
107
00:10:29,886 --> 00:10:31,987
It'll help your sunburn.
108
00:10:38,822 --> 00:10:40,822
The temp okay?
109
00:10:40,823 --> 00:10:43,415
Yeah. It's good.
110
00:10:43,418 --> 00:10:45,319
You sure?
111
00:10:45,322 --> 00:10:47,586
Yeah.
112
00:10:47,587 --> 00:10:48,663
Okay.
113
00:10:48,664 --> 00:10:51,757
You don't want any food
or anything else to drink?
114
00:10:51,760 --> 00:10:53,260
No. I'm good.
115
00:10:53,261 --> 00:10:55,244
I just need to sit.
116
00:10:55,246 --> 00:10:57,579
This is good.
117
00:11:12,505 --> 00:11:14,856
I can't believe you walked
through the desert alone
118
00:11:14,857 --> 00:11:16,524
for 36 hours.
119
00:11:16,525 --> 00:11:20,028
I c... I can't even fathom it.
120
00:11:20,029 --> 00:11:22,038
That's right.
121
00:11:23,625 --> 00:11:25,866
All by myself.
122
00:11:32,449 --> 00:11:36,635
So...
123
00:11:36,638 --> 00:11:39,889
is there anything you want to tell me?
124
00:11:41,725 --> 00:11:44,077
- About... ?
- Lalo.
125
00:11:44,079 --> 00:11:46,605
You saw Lalo?
126
00:11:48,542 --> 00:11:50,799
Yeah.
127
00:11:50,802 --> 00:11:53,544
Jimmy, short of going to the police,
128
00:11:53,547 --> 00:11:56,063
Lalo was the only lead I had
to figure out what happened...
129
00:11:56,065 --> 00:11:58,699
Kim, you have to stay
away from people like Lalo.
130
00:12:00,069 --> 00:12:02,310
- Jimmy...
- You don't see Lalo.
131
00:12:02,313 --> 00:12:04,404
I see Lalo. Okay?
132
00:12:04,406 --> 00:12:06,314
I'm in the game. You're not in the game.
133
00:12:06,317 --> 00:12:08,668
What... The game?
134
00:12:08,669 --> 00:12:12,141
Listen, it was perfectly safe.
135
00:12:12,144 --> 00:12:14,333
I was at the MDC, surrounded by guards,
136
00:12:14,336 --> 00:12:16,054
like any lawyer visiting a client, okay?
137
00:12:16,057 --> 00:12:17,919
But he's not your client.
138
00:12:17,920 --> 00:12:21,319
He's my client, so
please just keep away.
139
00:12:21,322 --> 00:12:24,409
Jimmy, I was worried about you.
140
00:12:24,410 --> 00:12:27,169
And I'm worried about you.
141
00:12:27,170 --> 00:12:30,689
Kim, when I was out there...
142
00:12:30,692 --> 00:12:33,693
I didn't think I was gonna make it.
143
00:12:33,694 --> 00:12:35,937
I thought I was...
144
00:12:35,938 --> 00:12:37,938
done.
145
00:12:37,940 --> 00:12:42,593
I was that close to giving up.
146
00:12:42,596 --> 00:12:46,948
And the only thing that kept me going...
147
00:12:46,949 --> 00:12:50,000
was knowing that you were here.
148
00:12:51,045 --> 00:12:53,755
So...
149
00:12:55,125 --> 00:12:56,716
Okay.
150
00:12:56,717 --> 00:12:59,552
I won't see Lalo again.
151
00:13:00,963 --> 00:13:02,963
Good.
152
00:13:02,966 --> 00:13:06,617
Good.
153
00:13:32,161 --> 00:13:35,755
After all this...
154
00:13:35,756 --> 00:13:38,674
was it worth it?
155
00:13:43,414 --> 00:13:45,956
Go look in the bag.
156
00:13:46,976 --> 00:13:50,770
The bag in the living room.
157
00:13:54,668 --> 00:13:57,184
It's on the chair.
158
00:13:57,187 --> 00:14:00,697
It's a gray bag.
159
00:14:31,462 --> 00:14:33,645
You see it?
160
00:14:35,650 --> 00:14:38,726
Yeah, Jimmy.
161
00:14:38,727 --> 00:14:41,228
I see it.
162
00:14:43,232 --> 00:14:46,049
That's what it's all about.
163
00:15:03,741 --> 00:15:07,506
Six guys, three vehicles, heavily armed.
164
00:15:07,509 --> 00:15:08,905
My guess is
165
00:15:08,908 --> 00:15:11,841
they followed the Salamanca
cousins up from Chihuahua,
166
00:15:11,842 --> 00:15:13,140
trailing the money
167
00:15:13,143 --> 00:15:15,573
but not wanting to
take these two guys on.
168
00:15:15,576 --> 00:15:19,266
And I'm no expert, but they had tattoos,
169
00:15:19,269 --> 00:15:22,419
same symbol I saw on a job back East.
170
00:15:22,422 --> 00:15:24,922
A Colombian gang.
171
00:15:24,924 --> 00:15:27,199
Draw it for me.
172
00:15:54,211 --> 00:15:56,879
These men were hired.
173
00:15:56,880 --> 00:16:00,024
By who?
174
00:16:07,150 --> 00:16:09,241
_
175
00:16:17,644 --> 00:16:19,242
Sí?
176
00:16:19,245 --> 00:16:21,773
I trust you heard the good news.
177
00:16:21,775 --> 00:16:24,424
Gustavo. Which good news is that?
178
00:16:24,425 --> 00:16:26,909
Our colleague has been released
179
00:16:26,910 --> 00:16:28,942
by the American authorities.
180
00:16:28,943 --> 00:16:33,082
At a substantial price, but he's free.
181
00:16:33,083 --> 00:16:36,177
And I'm told he will be returning home
182
00:16:36,178 --> 00:16:37,937
to continue operations.
183
00:16:37,938 --> 00:16:39,621
That is good news.
184
00:16:39,622 --> 00:16:41,715
But coming south, you say?
185
00:16:41,717 --> 00:16:42,833
That's correct.
186
00:16:42,836 --> 00:16:45,101
Forfeiting bail is the only way
187
00:16:45,103 --> 00:16:47,188
to assure he remains out of prison.
188
00:16:47,189 --> 00:16:49,765
Well, then, all will
be returning to normal.
189
00:16:49,766 --> 00:16:53,268
And, I trust, your run of
bad luck will be behind you.
190
00:16:53,270 --> 00:16:55,121
Bad luck?
191
00:16:55,122 --> 00:16:56,938
The DEA.
192
00:16:56,940 --> 00:16:58,366
The fire.
193
00:16:58,367 --> 00:17:00,275
The arrests.
194
00:17:00,276 --> 00:17:03,688
My hope is that it's over.
195
00:17:03,689 --> 00:17:05,148
Yes.
196
00:17:05,150 --> 00:17:07,800
I believe the coming
weeks will be our best yet.
197
00:17:07,802 --> 00:17:10,803
Excellent. I'll pass on the good news.
198
00:17:10,804 --> 00:17:12,757
Buenas noches, Gustavo.
199
00:17:12,759 --> 00:17:15,601
Thank you. Enjoy your evening.
200
00:17:21,088 --> 00:17:24,089
I just spoke to the man
responsible for the attack.
201
00:17:25,195 --> 00:17:28,062
Someone we need to worry about?
202
00:17:28,063 --> 00:17:31,658
He was trying to protect
his own business...
203
00:17:31,659 --> 00:17:34,067
by protecting our business.
204
00:17:35,121 --> 00:17:37,220
If that's him trying to help...
205
00:17:37,223 --> 00:17:40,224
He knows nothing of what
we are trying to accomplish.
206
00:17:40,226 --> 00:17:44,319
Once Salamanca is south of the border,
207
00:17:44,321 --> 00:17:48,157
our actions must be unimpeachable.
208
00:17:48,159 --> 00:17:50,176
Any reflection on me
209
00:17:50,178 --> 00:17:53,798
will not be greeted with kindness.
210
00:17:53,801 --> 00:17:55,419
Alright.
211
00:18:01,581 --> 00:18:04,214
Yes?
212
00:18:05,526 --> 00:18:08,151
There's one other
thing we should discuss.
213
00:18:09,772 --> 00:18:12,255
Nacho Varga.
214
00:18:12,257 --> 00:18:14,033
He wants out.
215
00:18:14,034 --> 00:18:16,598
He's done everything we asked.
216
00:18:16,600 --> 00:18:18,204
He held up his end.
217
00:18:18,206 --> 00:18:20,765
I think it's time we cut him loose.
218
00:18:20,766 --> 00:18:23,284
I see no reason to give up an asset.
219
00:18:23,285 --> 00:18:25,369
Once Salamanca's dealt with,
220
00:18:25,371 --> 00:18:27,103
we have no use for Varga.
221
00:18:27,105 --> 00:18:29,713
He's the only guy they
have running things up here.
222
00:18:29,715 --> 00:18:31,053
He disappears,
223
00:18:31,055 --> 00:18:33,957
Salamanca operation falls apart.
224
00:18:40,285 --> 00:18:42,620
Varga stays.
225
00:18:42,621 --> 00:18:44,537
Better to control the opposition
226
00:18:44,540 --> 00:18:46,290
without their knowledge.
227
00:18:48,570 --> 00:18:51,812
You have a gun to his father's head.
228
00:18:51,813 --> 00:18:54,631
That doesn't sit with me.
229
00:18:54,633 --> 00:18:58,302
You want to keep Varga for the long run,
230
00:18:58,303 --> 00:19:01,913
I don't think fear is a great motivator.
231
00:19:04,826 --> 00:19:10,405
A dog who bites every owner he's had...
232
00:19:10,407 --> 00:19:14,593
can only be disciplined
with a firm hand.
233
00:19:14,595 --> 00:19:18,389
Or... put down.
234
00:19:30,018 --> 00:19:32,686
He's taking care of business tonight.
235
00:19:32,688 --> 00:19:36,114
Tomorrow morning he's
seeing Hector to say goodbye.
236
00:19:36,117 --> 00:19:38,676
Um, after that, I drive him south.
237
00:19:38,678 --> 00:19:39,935
He didn't tell me where.
238
00:19:39,937 --> 00:19:41,861
All I know is I'm dropping him off
239
00:19:41,863 --> 00:19:45,107
and somebody else is
taking him over the border.
240
00:19:45,109 --> 00:19:46,867
That it?
241
00:19:46,869 --> 00:19:49,687
Yeah. Hey, um...
242
00:19:50,631 --> 00:19:54,283
Once he's down, that's it, right?
243
00:19:54,284 --> 00:19:56,192
He's done?
244
00:19:57,530 --> 00:19:59,370
Just do what you're told,
don't worry about it.
245
00:20:18,400 --> 00:20:21,052
Hey.
246
00:20:21,053 --> 00:20:22,661
Hungry?
247
00:20:22,663 --> 00:20:25,555
You good with cereal?
248
00:20:25,557 --> 00:20:28,668
Or you want me to try an omelet?
249
00:20:28,669 --> 00:20:30,319
Uh, cereal,
250
00:20:30,321 --> 00:20:33,080
probably the safest
thing for my stomach.
251
00:20:33,082 --> 00:20:34,869
- Okay.
- I'll get it.
252
00:20:34,871 --> 00:20:36,400
No, no, no, no, no. I got it.
253
00:20:36,401 --> 00:20:39,494
Just... Just relax.
254
00:20:47,706 --> 00:20:50,169
You goin' in late today?
255
00:20:51,751 --> 00:20:53,100
Uh...
256
00:20:53,101 --> 00:20:55,986
I just thought I'd stay home today.
257
00:20:57,607 --> 00:21:00,423
Kim, I can take care of myself.
258
00:21:00,426 --> 00:21:02,184
Well, I already called in sick,
259
00:21:02,186 --> 00:21:05,019
so you're stuck with me.
260
00:21:41,217 --> 00:21:43,450
Oh! Damn it!
261
00:21:44,668 --> 00:21:45,957
Shit.
262
00:21:45,958 --> 00:21:47,621
- I'm sorry.
- It's okay.
263
00:21:48,665 --> 00:21:50,931
I guess my stomach's just
not ready for this yet.
264
00:21:53,236 --> 00:21:56,213
I-It's okay.
265
00:21:57,650 --> 00:22:00,150
Not a big deal.
266
00:22:20,965 --> 00:22:23,615
Are you sure you don't
have to go into work?
267
00:22:23,618 --> 00:22:26,860
Yeah, I'm sure. We both
need to take it easy.
268
00:22:26,861 --> 00:22:28,621
How about a day without drama?
269
00:22:30,032 --> 00:22:32,365
That sounds real good, actually.
270
00:22:32,368 --> 00:22:34,034
Oh, hiya, Skinny.
271
00:22:34,035 --> 00:22:35,869
- Hello, Ruth.
- Hello, Maisie.
272
00:22:35,871 --> 00:22:38,205
- Well, look who's here.
- Hello, Hildy.
273
00:22:38,207 --> 00:22:39,281
How are you?
274
00:22:39,283 --> 00:22:40,614
Tell me... is the lord
of the universe in?
275
00:22:40,617 --> 00:22:42,284
Yes, he's in. In a bad humor.
276
00:22:42,285 --> 00:22:43,636
Somebody must have
stolen the crown jewels.
277
00:22:43,638 --> 00:22:45,120
- Shall we announce you?
- Oh, no, no.
278
00:22:45,121 --> 00:22:46,472
I'll blow my own horn.
279
00:22:46,474 --> 00:22:48,640
He's in. Bruce, you better wait here.
280
00:22:48,642 --> 00:22:50,624
I'll be back in 10 minutes.
281
00:22:50,627 --> 00:22:53,887
Even 10 minutes is a long
time to be away from you.
282
00:22:53,889 --> 00:22:57,131
- What did you say?
- Huh?
283
00:22:57,133 --> 00:22:58,891
Well... Go on.
284
00:22:58,893 --> 00:23:01,044
- Aww...
- Well, go ahead.
285
00:23:01,046 --> 00:23:03,138
Well, I just said even 10 minutes
286
00:23:03,140 --> 00:23:04,898
is a long time to be away from you.
287
00:23:04,900 --> 00:23:06,883
I heard you the first time. I like it.
288
00:23:06,886 --> 00:23:08,810
That's why I asked you to say it again.
289
00:23:08,812 --> 00:23:10,812
I can stand being spoiled a little.
290
00:23:10,813 --> 00:23:13,390
The gentleman I'm going in to
see did very little spoiling.
291
00:23:13,391 --> 00:23:14,983
I'd like to spoil him just once.
292
00:23:14,985 --> 00:23:16,485
You sure you don't
want me to go with you?
293
00:23:16,486 --> 00:23:18,004
Oh, no, I can handle it.
294
00:23:18,005 --> 00:23:19,845
Well, if things gets rough,
remember, I'm here.
295
00:23:21,917 --> 00:23:24,159
Hi, Hildy! Welcome back!
296
00:23:25,661 --> 00:23:28,346
Saul Goodman, speedy justice for you.
297
00:23:30,333 --> 00:23:31,666
I'm... I'm sorry.
298
00:23:31,668 --> 00:23:34,301
No, today... uh, it's impossible today.
299
00:23:34,303 --> 00:23:36,567
I-I can't help you.
300
00:23:36,570 --> 00:23:39,897
Yeah, that's right.
301
00:23:41,696 --> 00:23:43,696
A little more around the chin, boss.
302
00:23:43,698 --> 00:23:47,349
Uh, w-wait. What are they saying?
303
00:23:47,351 --> 00:23:51,945
Uh, y... Just wait 45
minutes. I-I-I can be there.
304
00:23:51,947 --> 00:23:55,131
- What? Jimmy, no.
- Yeah, you tell them I'm on my way.
305
00:23:55,133 --> 00:23:56,934
So, how's the big slot-machine king?
306
00:23:56,936 --> 00:23:58,710
- Oh, I ain't doing that no more.
- Jim... Jimmy.
307
00:23:58,713 --> 00:24:01,160
- You can barely walk.
- What are you doing?
308
00:24:01,162 --> 00:24:03,940
It's my client. He's in big trouble.
309
00:24:03,942 --> 00:24:06,610
They're trying to kill his plea deal
310
00:24:06,611 --> 00:24:08,611
because his buddy was carrying weed.
311
00:24:08,613 --> 00:24:09,871
Well, okay.
312
00:24:09,872 --> 00:24:11,130
So get a continuance.
313
00:24:11,132 --> 00:24:12,557
You don't have to do this today.
314
00:24:12,560 --> 00:24:14,416
No, this guy's scared out of his mind.
315
00:24:14,418 --> 00:24:16,969
I-I wouldn't feel right
leaving him hanging.
316
00:24:18,291 --> 00:24:21,525
Jimmy, look, I know you're lying.
317
00:24:25,221 --> 00:24:29,427
And I know something terrible
happened in the desert.
318
00:24:31,695 --> 00:24:33,227
This isn't about our deal.
319
00:24:33,229 --> 00:24:35,472
I'm not insisting or
forcing you to tell me.
320
00:24:35,474 --> 00:24:36,806
I just...
321
00:24:36,809 --> 00:24:40,735
want you to know that I'm here...
322
00:24:40,736 --> 00:24:43,214
for you.
323
00:24:47,244 --> 00:24:50,929
And you can tell me, okay?
324
00:24:50,931 --> 00:24:53,224
No judgments.
325
00:24:56,661 --> 00:24:59,229
No judgments.
326
00:25:04,261 --> 00:25:06,503
You're right.
327
00:25:06,505 --> 00:25:09,614
Something did happen out there.
328
00:25:13,678 --> 00:25:17,122
When I was in the desert...
329
00:25:17,124 --> 00:25:21,330
I had to drink my own pee.
330
00:25:22,521 --> 00:25:24,278
I was out of water,
331
00:25:24,281 --> 00:25:28,783
and, uh, in order to
survive, I had to drink pee.
332
00:25:30,638 --> 00:25:33,531
Yeah, that's it, so...
333
00:25:33,533 --> 00:25:36,048
And there you go.
334
00:25:36,051 --> 00:25:37,700
Look...
335
00:25:37,702 --> 00:25:39,218
I will recover,
336
00:25:39,220 --> 00:25:41,295
and we never need to mention this again.
337
00:25:41,297 --> 00:25:45,275
I'm gonna go get changed,
and I'm gonna get down there.
338
00:26:01,576 --> 00:26:03,002
Kim.
339
00:26:03,004 --> 00:26:05,142
- Feeling better?
- Oh, yeah.
340
00:26:05,144 --> 00:26:07,005
Just a 24-hour thing. It passed.
341
00:26:07,007 --> 00:26:08,489
Besides, I thought I should come in
342
00:26:08,492 --> 00:26:10,082
and prep the Colorado meeting.
343
00:26:10,084 --> 00:26:12,419
Oh, they moved that up to
this morning. Stef handled it.
344
00:26:12,420 --> 00:26:14,996
There was no pushback
from Boulder city council?
345
00:26:14,997 --> 00:26:17,155
Stef cleared up the
conditional use issue.
346
00:26:17,157 --> 00:26:18,863
Everything's moving forward.
347
00:26:18,865 --> 00:26:22,094
Wow. That's great.
348
00:26:22,096 --> 00:26:23,479
Great.
349
00:26:24,859 --> 00:26:27,825
Well, uh...
350
00:26:27,828 --> 00:26:29,027
Okay.
351
00:26:29,030 --> 00:26:30,209
You wanted to write letters
352
00:26:30,211 --> 00:26:32,272
to the planning board in Broomfield.
353
00:26:32,274 --> 00:26:34,757
Right. Yes, that's right.
354
00:26:34,759 --> 00:26:36,592
I'll get started on that,
355
00:26:36,594 --> 00:26:38,141
if you can just get me those names.
356
00:26:38,143 --> 00:26:39,925
List is on your desk.
357
00:26:39,927 --> 00:26:41,766
Of course. Great.
358
00:26:45,454 --> 00:26:48,772
First letter is for Mr. Armand Bekaris,
359
00:26:48,774 --> 00:26:51,291
Chairman of the Planning
and Zoning Commission,
360
00:26:51,293 --> 00:26:54,127
and, uh, let's just c.c. the Vice Chair,
361
00:26:54,129 --> 00:26:56,985
Elaine Perlman while we're at it.
362
00:26:56,986 --> 00:26:59,527
"Dear Mr. Bekaris.
363
00:26:59,530 --> 00:27:01,543
Mesa Verde Bank and
Trust respectfully submit
364
00:27:01,544 --> 00:27:04,787
the following request
for your consideration.
365
00:27:04,790 --> 00:27:12,728
In regards to the resolution
number PZ 2004-dash-36
366
00:27:12,730 --> 00:27:14,907
Variance appeal to allow for
367
00:27:14,909 --> 00:27:19,113
a six-and-one-half-foot
encroachment into the...
368
00:27:21,230 --> 00:27:25,436
Into the minimum
required rear setback...
369
00:27:31,787 --> 00:27:35,670
Um, minimum required rear setback
370
00:27:35,672 --> 00:27:40,390
for a drive-through awning to allow..."
371
00:27:40,392 --> 00:27:41,416
Strike that.
372
00:27:41,418 --> 00:27:44,650
"To facilitate...
373
00:27:44,652 --> 00:27:47,179
access to...
374
00:27:47,181 --> 00:27:49,757
the property at..."
375
00:27:51,669 --> 00:27:52,945
"... 841 North".
376
00:27:54,430 --> 00:27:56,672
So, can you call his assistant
377
00:27:56,675 --> 00:27:58,842
and get some intel on
what he's into right now?
378
00:27:58,843 --> 00:28:00,192
Kim.
379
00:28:00,195 --> 00:28:02,345
They told me you were out sick today.
380
00:28:02,348 --> 00:28:03,679
Yeah, no.
381
00:28:03,681 --> 00:28:06,608
I, uh... Rich, you free to talk?
382
00:28:06,610 --> 00:28:08,518
Yeah. Is everything okay?
383
00:28:08,521 --> 00:28:09,785
Yeah.
384
00:28:09,787 --> 00:28:11,278
I just need a minute.
385
00:28:11,281 --> 00:28:13,131
Okay. Mm.
386
00:28:17,787 --> 00:28:19,971
So, what's up?
387
00:28:19,974 --> 00:28:23,717
I, uh... I know this
is going to sound...
388
00:28:29,816 --> 00:28:31,298
What?
389
00:28:31,301 --> 00:28:34,777
I'm sorry that I can't
give you more notice...
390
00:28:48,007 --> 00:28:50,556
Marcie, uh, can you do me a favor?
391
00:28:50,559 --> 00:28:52,004
Copy all the pro bono files
392
00:28:52,005 --> 00:28:53,580
and send the originals to my place.
393
00:28:53,582 --> 00:28:54,812
Also, it's no rush,
394
00:28:54,813 --> 00:28:57,413
but box up my diplomas
and photos, please.
395
00:28:57,416 --> 00:28:59,421
Are... we moving offices?
396
00:28:59,423 --> 00:29:00,995
I don't want you to worry.
I talked to Rich.
397
00:29:00,996 --> 00:29:02,680
You'll be reassigned to another partner.
398
00:29:02,682 --> 00:29:04,165
Wait. Reassigned?
399
00:29:04,167 --> 00:29:06,834
Oh, and they're gonna want these.
400
00:29:08,022 --> 00:29:10,355
I'm parked in my usual spot.
401
00:29:10,358 --> 00:29:13,082
If I left anything else in there,
402
00:29:13,084 --> 00:29:15,486
just put it in the box.
403
00:29:16,697 --> 00:29:19,531
Thank you, Marcie.
404
00:29:19,533 --> 00:29:21,850
- Good luck.
- Kim?
405
00:29:46,967 --> 00:29:52,292
_
406
00:29:52,294 --> 00:29:54,800
_
407
00:29:54,802 --> 00:29:58,044
_
408
00:29:58,046 --> 00:30:00,069
_
409
00:30:00,071 --> 00:30:04,071
_
410
00:30:05,173 --> 00:30:07,173
_
411
00:30:07,950 --> 00:30:11,450
_
412
00:30:13,560 --> 00:30:16,082
_
413
00:30:16,083 --> 00:30:18,083
_
414
00:30:18,839 --> 00:30:23,361
_
415
00:30:23,362 --> 00:30:25,384
_
416
00:30:25,387 --> 00:30:27,891
_
417
00:30:27,893 --> 00:30:30,342
_
418
00:30:32,612 --> 00:30:36,612
_
419
00:30:37,501 --> 00:30:42,422
_
420
00:30:42,425 --> 00:30:44,425
_
421
00:30:47,437 --> 00:30:51,372
_
422
00:30:52,513 --> 00:30:54,611
- Hi there.
- _
423
00:30:54,613 --> 00:30:56,852
We're bringing birthday
cake out for Louise,
424
00:30:56,854 --> 00:30:58,111
one of our residents.
425
00:30:58,113 --> 00:30:59,437
Everyone's going to sing.
426
00:30:59,438 --> 00:31:01,707
Hector really doesn't
like to miss these.
427
00:31:01,709 --> 00:31:03,043
Yeah.
428
00:31:03,044 --> 00:31:06,545
Could you give us a minute, please?
429
00:31:17,370 --> 00:31:20,060
_
430
00:31:33,792 --> 00:31:35,726
Okay, guys.
431
00:31:37,653 --> 00:31:41,322
♪ Happy birthday to you ♪
432
00:31:41,323 --> 00:31:45,659
♪ Happy birthday to you ♪
433
00:31:45,661 --> 00:31:50,047
♪ Happy birthday, dear Louise ♪
434
00:31:50,050 --> 00:31:54,502
♪ Happy birthday to you ♪
435
00:32:17,816 --> 00:32:19,857
Where to?
436
00:32:19,859 --> 00:32:23,410
Go. The border.
437
00:32:27,909 --> 00:32:29,909
_
438
00:32:49,391 --> 00:32:51,133
Hey.
439
00:32:51,136 --> 00:32:53,894
That was something
what happened in there.
440
00:32:53,897 --> 00:32:55,294
Hey, look, don't feel bad.
441
00:32:55,296 --> 00:32:58,131
You can't win 'em all.
But that one? Jeesh!
442
00:32:58,133 --> 00:33:00,059
I thought for sure I was gonna lose.
443
00:33:00,061 --> 00:33:02,329
There wasn't a chance in hell
I was supposed to win that one.
444
00:33:02,331 --> 00:33:03,996
But there you were.
445
00:33:03,998 --> 00:33:07,574
Snatching defeat from
the jaws of victory.
446
00:33:07,576 --> 00:33:09,483
Ball in your hand,
447
00:33:09,485 --> 00:33:12,353
at the goal line, fumble!
448
00:33:12,355 --> 00:33:15,196
Law students are gonna
review the "Goodman Debacle"
449
00:33:15,198 --> 00:33:18,252
as a teachable moment, so
at least there's that.
450
00:33:18,254 --> 00:33:21,331
No, think of all the kids you'll
help learn "what not to do"
451
00:33:21,332 --> 00:33:23,256
when faced with underwhelming odds.
452
00:33:23,258 --> 00:33:24,851
So embarrassing.
453
00:33:24,852 --> 00:33:27,419
You'll probably have to
change your name... again.
454
00:33:37,123 --> 00:33:40,015
Hey, just so you know,
455
00:33:40,017 --> 00:33:41,775
I don't think any less of you.
456
00:33:41,777 --> 00:33:44,778
You're still, uh... a lawyer.
457
00:34:20,883 --> 00:34:23,452
You can start talking any time.
458
00:34:25,063 --> 00:34:26,820
You said this goes away.
459
00:34:26,822 --> 00:34:29,800
So, what's the timeframe on that?
460
00:34:33,180 --> 00:34:35,238
It's different for different people,
461
00:34:35,240 --> 00:34:36,423
I suppose.
462
00:34:36,425 --> 00:34:38,073
For me.
463
00:34:38,075 --> 00:34:41,227
When will this be over for me?
464
00:34:42,505 --> 00:34:45,749
Well, here's what's gonna happen.
465
00:34:45,751 --> 00:34:47,476
One day...
466
00:34:47,477 --> 00:34:51,354
one day you're gonna wake
up, eat your breakfast,
467
00:34:51,356 --> 00:34:55,191
brush your teeth, go
about your business.
468
00:34:56,445 --> 00:34:58,686
And sooner or later,
469
00:34:58,688 --> 00:35:02,892
you're gonna realize you
haven't thought about it.
470
00:35:03,876 --> 00:35:06,878
None of it.
471
00:35:08,423 --> 00:35:10,881
And that's the moment.
472
00:35:10,883 --> 00:35:14,202
You realize you can forget.
473
00:35:14,204 --> 00:35:16,369
When you know that's possible,
474
00:35:16,372 --> 00:35:17,704
it all gets easier.
475
00:35:17,706 --> 00:35:19,441
But what about you?
476
00:35:19,443 --> 00:35:22,443
Like, what happened out
there doesn't bother you?
477
00:35:23,564 --> 00:35:26,046
Them wanting to steal the $7 million
478
00:35:26,048 --> 00:35:27,715
didn't work for me.
479
00:35:27,717 --> 00:35:30,735
Not to mention they wanted
to shoot you in the head.
480
00:35:30,738 --> 00:35:33,220
It was them, or it was us.
481
00:35:33,222 --> 00:35:34,447
Cut and dried.
482
00:35:35,968 --> 00:35:38,492
They were in the game.
483
00:35:42,249 --> 00:35:44,990
What about Fred?
484
00:35:44,992 --> 00:35:47,477
From Travel Wire.
485
00:35:47,479 --> 00:35:50,088
Was he in the game?
486
00:35:51,499 --> 00:35:53,758
No.
487
00:35:53,760 --> 00:35:57,262
There was a lot wrong
with what happened there.
488
00:35:57,264 --> 00:35:59,747
Yeah. Lalo.
489
00:35:59,749 --> 00:36:01,916
Lalo killed that guy.
490
00:36:01,918 --> 00:36:03,769
And for what?
491
00:36:03,771 --> 00:36:07,104
He killed that guy,
and we're helping him.
492
00:36:10,276 --> 00:36:13,760
All this shit just to...
493
00:36:13,762 --> 00:36:17,932
so he can get out of
jail and just get away?
494
00:36:19,010 --> 00:36:21,936
It's not the end of the story.
495
00:36:21,938 --> 00:36:23,758
Wait a minute.
496
00:36:23,760 --> 00:36:26,773
What does that mean, uh,
"not the end of the story"?
497
00:36:26,776 --> 00:36:28,006
What... What are you saying?
498
00:36:28,008 --> 00:36:29,943
Are you saying what
I think you're saying?
499
00:36:29,945 --> 00:36:31,521
Is something gonna happen to Lalo?
500
00:36:31,523 --> 00:36:33,979
I didn't say that.
501
00:36:33,981 --> 00:36:35,447
Aw, Jesus.
502
00:36:35,448 --> 00:36:38,360
What have I gotten
myself involved with here?
503
00:36:38,363 --> 00:36:41,197
Look, just tell me. What
are you saying is gonna...
504
00:36:41,200 --> 00:36:43,198
Look.
505
00:36:43,200 --> 00:36:46,977
We all make our choices.
506
00:36:46,979 --> 00:36:50,372
And those choices...
they put us on a road.
507
00:36:50,374 --> 00:36:52,832
Sometimes those choices seem small,
508
00:36:52,834 --> 00:36:55,525
but they put you on the road.
509
00:36:55,526 --> 00:36:58,162
You think about getting off.
510
00:36:59,809 --> 00:37:02,309
But eventually you're back on it.
511
00:37:02,311 --> 00:37:05,329
And the road we're on
led us out to the desert
512
00:37:05,331 --> 00:37:07,222
and everything that happened there
513
00:37:07,224 --> 00:37:11,430
and straight back to
where we are right now.
514
00:37:12,581 --> 00:37:14,988
And nothing...
515
00:37:14,990 --> 00:37:18,175
nothing can be done about that.
516
00:37:20,238 --> 00:37:22,764
Do you understand that?
517
00:37:25,410 --> 00:37:28,744
I can't believe...
518
00:37:30,356 --> 00:37:32,599
I can't believe there's, like,
519
00:37:32,601 --> 00:37:35,251
over a billion people on this planet
520
00:37:35,253 --> 00:37:39,197
and the only person I have
to talk about this to is you.
521
00:39:08,847 --> 00:39:11,622
You want me to wait?
522
00:39:11,624 --> 00:39:14,535
Nah. They'll be here.
523
00:39:14,537 --> 00:39:17,064
Really. Go.
524
00:39:18,689 --> 00:39:20,023
You sure?
525
00:39:20,025 --> 00:39:21,707
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
526
00:39:21,709 --> 00:39:23,450
Look, I'll be in touch, man.
527
00:39:23,452 --> 00:39:25,803
Hey, that fire you did at Fring's...
528
00:39:25,805 --> 00:39:28,622
that was good work, man.
529
00:39:28,624 --> 00:39:30,200
We're gonna do more.
530
00:39:30,202 --> 00:39:31,226
_
531
00:39:32,979 --> 00:39:35,604
Sounds good.
532
00:39:58,338 --> 00:40:01,006
Take me back up the road.
533
00:40:01,008 --> 00:40:03,733
Slow.
534
00:40:06,496 --> 00:40:08,905
- What for?
- Just do it.
535
00:40:08,907 --> 00:40:11,907
Six or seven miles back.
536
00:40:24,923 --> 00:40:27,423
What are we looking for?
537
00:40:27,425 --> 00:40:30,927
Lawyer said his car broke down.
538
00:40:32,930 --> 00:40:35,097
Six miles from the pick-up.
539
00:40:35,099 --> 00:40:36,707
Where is it?
540
00:40:41,456 --> 00:40:44,941
Ohh, let me out here. Let me out here.
541
00:41:59,441 --> 00:42:01,941
Come.
542
00:42:01,943 --> 00:42:04,519
Back to Albuquerque.
543
00:42:07,858 --> 00:42:09,617
What about Marco and Leonel?
544
00:42:09,619 --> 00:42:10,749
What about them?
545
00:42:10,751 --> 00:42:13,119
I'll get them a message. Let's go.
546
00:42:59,001 --> 00:43:00,559
Jimmy?
547
00:43:01,912 --> 00:43:04,430
You okay?
548
00:43:09,086 --> 00:43:10,677
Yeah, what time is it?
549
00:43:10,680 --> 00:43:13,680
It's 6:30.
550
00:43:13,682 --> 00:43:15,758
I'm sorry.
551
00:43:15,760 --> 00:43:17,517
You want to go back to sleep?
552
00:43:17,519 --> 00:43:20,762
No. I-I'm up.
553
00:43:22,767 --> 00:43:25,101
You can still go to a doctor, you know.
554
00:43:25,102 --> 00:43:27,044
No harm in getting checked out.
555
00:43:27,046 --> 00:43:29,213
I'm fine.
556
00:43:29,215 --> 00:43:32,941
I, uh, think I just need food.
557
00:43:32,943 --> 00:43:35,778
I haven't eaten since, um...
558
00:43:35,780 --> 00:43:39,539
well, really before everything.
559
00:43:39,541 --> 00:43:41,117
Okay.
560
00:43:41,119 --> 00:43:44,896
Maybe go easy, just some soup at first.
561
00:43:44,898 --> 00:43:47,122
I'm okay, Kim, really.
562
00:43:47,124 --> 00:43:49,550
I know.
563
00:43:49,552 --> 00:43:51,372
Good.
564
00:43:51,374 --> 00:43:53,887
Good.
565
00:43:53,889 --> 00:43:55,314
What about you?
566
00:43:55,316 --> 00:43:57,570
You seem, uh...
567
00:43:57,572 --> 00:43:59,968
worried, maybe?
568
00:43:59,970 --> 00:44:01,486
No, no, no.
569
00:44:01,488 --> 00:44:03,155
It's just...
570
00:44:03,157 --> 00:44:06,084
I have news, but it can wait.
571
00:44:06,086 --> 00:44:07,977
Let's get some food in you first.
572
00:44:07,979 --> 00:44:09,235
What news?
573
00:44:09,238 --> 00:44:11,572
What kind of news?
574
00:44:11,573 --> 00:44:13,983
Nothing bad.
575
00:44:13,985 --> 00:44:18,119
So, tha... that means it's good news?
576
00:44:19,173 --> 00:44:22,340
Yeah. I think so.
577
00:44:22,343 --> 00:44:24,894
Great. Lemme hear it.
578
00:44:29,032 --> 00:44:31,349
I, uh...
579
00:44:31,352 --> 00:44:34,903
quit Schweikart and Cokely.
580
00:44:36,599 --> 00:44:39,909
And I gave up Mesa Verde.
581
00:44:42,012 --> 00:44:44,831
How 'bout we get some food together?
582
00:44:46,017 --> 00:44:48,108
Wait.
583
00:44:48,110 --> 00:44:49,459
What happened?
584
00:44:49,461 --> 00:44:51,434
Did somebody say something
about what we did?
585
00:44:51,436 --> 00:44:52,791
- No, no.
- Was it Rich?
586
00:44:52,793 --> 00:44:54,356
Nobody said anything.
587
00:44:54,358 --> 00:44:56,968
Uh... It just... It... It felt right.
588
00:44:56,970 --> 00:44:59,544
- It felt right? What... How?
- I...
589
00:44:59,546 --> 00:45:01,622
I-I just...
590
00:45:01,624 --> 00:45:05,383
I keep pushing Mesa Verde
away to do my pro bono work,
591
00:45:05,385 --> 00:45:08,387
and then when you were gone,
592
00:45:08,389 --> 00:45:10,039
I didn't know what happened.
593
00:45:10,041 --> 00:45:11,298
I mean, I...
594
00:45:11,300 --> 00:45:14,043
I thought you were dead.
595
00:45:14,044 --> 00:45:15,544
So...
596
00:45:15,546 --> 00:45:17,880
that was, um...
597
00:45:17,881 --> 00:45:22,160
all of it helped me to see
what's important and what isn't.
598
00:45:24,331 --> 00:45:26,722
So you're just gonna throw it all away?
599
00:45:26,724 --> 00:45:28,999
I mean, you busted
your ass for all of it.
600
00:45:29,001 --> 00:45:30,800
I'm not throwing it away.
601
00:45:30,802 --> 00:45:33,729
I did S&C. I did Mesa Verde.
602
00:45:33,731 --> 00:45:35,564
I-I achieved that.
603
00:45:35,566 --> 00:45:38,568
I had that experience, but...
604
00:45:38,570 --> 00:45:41,236
it doesn't make me happy.
605
00:45:41,238 --> 00:45:43,664
Look, it's been a rough couple of days,
606
00:45:43,666 --> 00:45:46,481
so why don't you just hold
off on a final decision?
607
00:45:46,483 --> 00:45:48,760
Call Rich. Tell him
you're thinking it over.
608
00:45:48,762 --> 00:45:50,320
I already talked to Rich.
609
00:45:50,322 --> 00:45:51,597
And I called Paige.
610
00:45:51,599 --> 00:45:54,249
We had a nice, very long conversation.
611
00:45:54,251 --> 00:45:55,693
It's done.
612
00:45:55,695 --> 00:45:57,195
Then I spent the afternoon
at the courthouse
613
00:45:57,197 --> 00:45:58,358
with pro bono clients
614
00:45:58,360 --> 00:46:00,383
without Mesa Verde hanging over my head.
615
00:46:00,385 --> 00:46:02,501
Best afternoon I've had in a long time.
616
00:46:02,503 --> 00:46:04,492
Alright, "pro bono" is wonderful.
617
00:46:04,494 --> 00:46:07,445
It is, but "pro bono" means no money.
618
00:46:07,447 --> 00:46:09,673
So, what's the plan here?
619
00:46:09,675 --> 00:46:12,693
I don't know. But I'll figure it out.
620
00:46:12,695 --> 00:46:14,414
Okay.
621
00:46:14,416 --> 00:46:16,291
Leaving Schweikart... I get that.
622
00:46:16,293 --> 00:46:17,456
It's a bunch of stuffed shirts.
623
00:46:17,457 --> 00:46:19,108
But, uh, Mesa Verde?
624
00:46:19,110 --> 00:46:20,943
Hey, that's like leaving the Yankees
625
00:46:20,945 --> 00:46:23,331
to play amateur ring toss.
626
00:46:23,332 --> 00:46:24,396
No, it's not.
627
00:46:24,398 --> 00:46:26,818
I'm... I'm leaving something that makes
628
00:46:26,820 --> 00:46:28,374
zero difference in the world
629
00:46:28,376 --> 00:46:30,952
to help people who are actually in need.
630
00:46:30,954 --> 00:46:33,472
This is a bad idea.
631
00:46:33,474 --> 00:46:35,457
What?
632
00:46:35,459 --> 00:46:38,235
Look, we all make choices, right?
633
00:46:38,238 --> 00:46:41,296
And those choices...
they put us on a road.
634
00:46:41,298 --> 00:46:42,740
And the road has good choices,
635
00:46:42,742 --> 00:46:44,207
and it has bad choices.
636
00:46:44,209 --> 00:46:48,079
And this is a bad choice road.
637
00:46:48,081 --> 00:46:49,822
- What are you even talking about?
- I'm...
638
00:46:51,189 --> 00:46:54,126
... saying that bad
choices lead to bad roads
639
00:46:54,128 --> 00:46:56,294
that lead to bad places.
640
00:46:57,423 --> 00:47:00,740
When you decided to be "Saul Goodman",
641
00:47:00,742 --> 00:47:03,809
I didn't get it, still don't, really,
642
00:47:03,811 --> 00:47:05,593
but I stood by your decision.
643
00:47:05,595 --> 00:47:07,360
And I'm not changing my identity.
644
00:47:07,361 --> 00:47:08,506
I'm just leaving a job.
645
00:47:08,508 --> 00:47:10,675
What I did was completely different!
646
00:47:10,677 --> 00:47:13,334
- How?
- 'Cause I was leaving failure for success!
647
00:47:13,336 --> 00:47:14,528
It's not different.
648
00:47:14,530 --> 00:47:16,756
You believed it was right for you.
649
00:47:16,758 --> 00:47:17,941
Give me the courtesy
650
00:47:17,943 --> 00:47:19,432
of believing this is right for me.
651
00:47:19,434 --> 00:47:21,447
And I'm giving you a reality check.
652
00:47:21,450 --> 00:47:23,262
This is too far, too fast.
653
00:47:23,264 --> 00:47:24,972
And I'm giving you a reality check.
654
00:47:24,974 --> 00:47:28,010
This is really none
of your damn business.
655
00:47:36,796 --> 00:47:38,296
Yeah?
656
00:47:38,298 --> 00:47:39,704
Listen to me.
657
00:47:39,706 --> 00:47:41,113
Put your phone down.
658
00:47:41,115 --> 00:47:42,967
Leave it on so I can hear.
659
00:47:42,968 --> 00:47:44,650
So you can hear? Hear what?
660
00:47:44,651 --> 00:47:47,358
Do what I said right now.
661
00:47:47,360 --> 00:47:51,247
Put it down, somewhere it can't be seen.
662
00:47:53,012 --> 00:47:55,271
Jimmy.
663
00:48:08,494 --> 00:48:11,294
Hey, guys!
664
00:48:11,296 --> 00:48:14,164
I come in?
665
00:48:15,284 --> 00:48:16,742
Lalo.
666
00:48:16,744 --> 00:48:20,320
Thought you'd be down South,
667
00:48:20,322 --> 00:48:21,988
enjoying your freedom.
668
00:48:21,990 --> 00:48:24,474
Yeah, well...
669
00:48:24,477 --> 00:48:27,345
had some business to attend to.
670
00:48:27,347 --> 00:48:29,755
Told you he'd be back.
671
00:48:29,756 --> 00:48:32,832
Nice! I like it.
672
00:48:34,244 --> 00:48:36,077
Hey, look, you want a drink?
673
00:48:36,079 --> 00:48:38,097
Uh, we got some beer in the fridge.
674
00:48:38,099 --> 00:48:40,599
Unless you're not staying that...
675
00:48:42,010 --> 00:48:44,921
You shouldn't... I'm sorry. Um...
676
00:48:44,923 --> 00:48:46,771
Sorry.
677
00:48:46,773 --> 00:48:48,773
Y-You shouldn't, uh, do that.
678
00:48:48,776 --> 00:48:51,494
It upsets the fish.
679
00:49:08,128 --> 00:49:11,389
Look, you want to talk, we can talk,
680
00:49:11,390 --> 00:49:14,115
but, uh, Kim was just
stepping out, so...
681
00:49:14,117 --> 00:49:16,785
Nah. She can stay.
682
00:49:16,787 --> 00:49:20,992
I mean, she is part of
the "legal team", right?
683
00:49:22,722 --> 00:49:24,412
Hey, relax.
684
00:49:24,414 --> 00:49:25,963
Sit down. We're just gonna talk.
685
00:49:27,648 --> 00:49:28,965
C'mon.
686
00:49:28,967 --> 00:49:31,617
Sit!
687
00:49:33,579 --> 00:49:36,037
Okay.
688
00:49:43,481 --> 00:49:45,997
So...
689
00:49:45,999 --> 00:49:48,909
Tell me what happened.
690
00:49:48,910 --> 00:49:51,320
What happened?
691
00:49:51,322 --> 00:49:55,173
Yeah, when, uh... when
you picked up the money.
692
00:49:55,175 --> 00:49:58,977
Just... walk me through it.
693
00:50:00,331 --> 00:50:02,923
What I told you already?
694
00:50:02,925 --> 00:50:05,735
Yes.
695
00:50:07,479 --> 00:50:09,021
Fine.
696
00:50:09,023 --> 00:50:11,764
Uh, I-I picked up the
money from your cousins.
697
00:50:11,767 --> 00:50:14,909
It was right where you
told me it would be.
698
00:50:14,910 --> 00:50:18,343
Driving back, my car crapped out
699
00:50:18,345 --> 00:50:22,296
about six or seven miles
from the pick-up site.
700
00:50:22,298 --> 00:50:24,820
There's no phone service,
701
00:50:24,822 --> 00:50:28,948
so I walked north through
the desert all night.
702
00:50:28,950 --> 00:50:31,802
Well, I slept a little,
but then in the morning,
703
00:50:31,803 --> 00:50:35,521
I walked again until I
made it to a truck stop.
704
00:50:35,523 --> 00:50:37,957
I went into the bathroom and cleaned up.
705
00:50:37,959 --> 00:50:41,979
I bought some clothes,
and I... I called a cab.
706
00:50:41,981 --> 00:50:43,677
I delivered the money.
707
00:50:43,680 --> 00:50:47,526
Took 'em a couple hours to
count it, usual rigmarole,
708
00:50:47,528 --> 00:50:49,588
and then I... then I saw you.
709
00:50:58,146 --> 00:51:00,706
Tell me again.
710
00:51:01,655 --> 00:51:03,026
What?
711
00:51:03,028 --> 00:51:07,820
Tell. Me. Again.
712
00:51:18,351 --> 00:51:21,410
I picked up the money
713
00:51:21,412 --> 00:51:25,838
from those two, uh, fine gentlemen.
714
00:51:25,840 --> 00:51:27,291
My car broke down
715
00:51:27,293 --> 00:51:30,102
after about, well, just 10 minutes.
716
00:51:30,104 --> 00:51:32,512
There was no phone service,
717
00:51:32,514 --> 00:51:34,423
and I was afraid to hitchhike
718
00:51:34,425 --> 00:51:37,943
'cause of how much money it was.
719
00:51:37,945 --> 00:51:41,021
And, uh, I ran out of water.
720
00:51:41,023 --> 00:51:44,191
So I had to drink my own pee.
721
00:51:44,193 --> 00:51:46,193
- Ugh!
- A lot of it.
722
00:51:46,195 --> 00:51:48,119
So, you wanted details, there you go.
723
00:51:48,122 --> 00:51:52,441
And then I, uh, finally
made it to a truck stop,
724
00:51:52,443 --> 00:51:54,610
I called a cab.
725
00:51:54,611 --> 00:51:55,834
And I waited,
726
00:51:55,836 --> 00:51:58,055
and then he took me
directly to the courthouse.
727
00:51:58,057 --> 00:52:00,039
I paid your bail, and I gotchu out.
728
00:52:00,041 --> 00:52:03,285
I'm... I'm not sure what
you're looking for here,
729
00:52:03,287 --> 00:52:06,305
but there... there you go.
730
00:52:09,568 --> 00:52:12,552
I just want to hear the story.
731
00:52:14,555 --> 00:52:16,814
Lalo, this is exactly what he told me,
732
00:52:16,816 --> 00:52:19,485
- so if you could just...
- Shh.
733
00:52:21,655 --> 00:52:25,048
I just like to hear the story.
734
00:52:25,050 --> 00:52:27,233
I mean...
735
00:52:27,235 --> 00:52:30,403
I paid a lot of money for that story.
736
00:52:30,405 --> 00:52:34,166
So I think I can hear
it as much as I want.
737
00:52:43,994 --> 00:52:47,570
So...
738
00:52:47,572 --> 00:52:50,590
tell me again.
739
00:52:53,945 --> 00:52:57,581
I picked up two big bags of money.
740
00:52:57,582 --> 00:53:01,010
$7 million.
741
00:53:01,012 --> 00:53:05,122
Two heavy, heavy bags
that you paid me to get.
742
00:53:05,124 --> 00:53:09,293
I put 'em in the trunk of my car.
743
00:53:09,294 --> 00:53:13,445
Then about, uh, 10 minutes later,
744
00:53:13,447 --> 00:53:15,447
my car's engine went.
745
00:53:15,450 --> 00:53:17,876
Um, I tried to fix it,
746
00:53:17,878 --> 00:53:19,785
but it was overheated or something.
747
00:53:19,787 --> 00:53:23,289
So I walked north through the desert.
748
00:53:23,291 --> 00:53:25,476
I walked and I walked and I walked
749
00:53:25,477 --> 00:53:28,537
with those heavy, heavy bags.
750
00:53:28,539 --> 00:53:31,148
I walked and I walked and I walked
751
00:53:31,150 --> 00:53:34,226
and I finally made it to a truck stop.
752
00:53:34,227 --> 00:53:35,894
And I went right to the bathroom
753
00:53:35,896 --> 00:53:38,396
and I stuck my head under the faucet
754
00:53:38,398 --> 00:53:41,383
and I bought a giant
pack of energy drinks.
755
00:53:41,385 --> 00:53:45,144
And I called a taxi, and I waited.
756
00:53:45,146 --> 00:53:47,722
I don't know what the problem is,
757
00:53:47,724 --> 00:53:52,244
but can she leave here?
758
00:53:52,246 --> 00:53:54,303
She doesn't need to be here.
759
00:53:54,305 --> 00:53:55,999
She had nothing to do with it.
760
00:53:56,001 --> 00:53:57,340
It was me.
761
00:53:57,343 --> 00:53:58,992
It was all me.
762
00:53:58,994 --> 00:54:01,457
It was all you, huh?
763
00:54:01,459 --> 00:54:04,150
Yeah.
764
00:54:06,744 --> 00:54:09,168
What'd you do, Saul, hmm?
765
00:54:09,171 --> 00:54:12,805
Whatever you think I did,
766
00:54:12,807 --> 00:54:14,805
I don't really know.
I just... She just...
767
00:54:14,807 --> 00:54:16,675
I saw your car.
768
00:54:18,329 --> 00:54:19,488
Okay?
769
00:54:19,490 --> 00:54:21,939
You push it in a ditch?
770
00:54:21,941 --> 00:54:23,425
I, what?
771
00:54:23,427 --> 00:54:26,445
Did you push it in a ditch?
772
00:54:28,374 --> 00:54:30,782
- I don't think so.
- You don't think so?!
773
00:54:30,784 --> 00:54:33,602
Well, I mean, you
either did or you didn't.
774
00:54:33,604 --> 00:54:36,438
So, um, which one is it?
775
00:54:38,903 --> 00:54:41,128
I don't know what you want.
776
00:54:41,130 --> 00:54:42,443
Do you want the money back?
777
00:54:42,445 --> 00:54:45,372
'Cause it's... it's in a bag in
the other room. You can take it.
778
00:54:45,374 --> 00:54:47,206
I just want what happened.
779
00:54:47,209 --> 00:54:49,209
I-I told you what happened.
780
00:54:49,211 --> 00:54:50,543
Did you?
781
00:54:52,139 --> 00:54:53,905
Look, okay, I...
782
00:54:53,907 --> 00:54:55,945
Geez. Are you... Are
you kidding me with this?
783
00:54:55,947 --> 00:54:56,974
Kim, really...
784
00:54:56,977 --> 00:54:59,035
Do you know what he did for you?
785
00:54:59,037 --> 00:55:01,318
$7 million of your money.
786
00:55:01,320 --> 00:55:03,407
He hauled it across a goddamn desert
787
00:55:03,409 --> 00:55:05,150
without one penny missing.
788
00:55:05,151 --> 00:55:07,894
And he got you out of
jail for a murder that,
789
00:55:07,896 --> 00:55:10,396
let's face it, you're
definitely guilty of.
790
00:55:10,398 --> 00:55:12,323
He did everything you asked
791
00:55:12,325 --> 00:55:15,472
and went way beyond what any
other lawyer would ever do.
792
00:55:15,474 --> 00:55:19,238
So what, exactly, is it
that you're getting at?
793
00:55:19,240 --> 00:55:21,240
What do you want?
794
00:55:25,488 --> 00:55:27,990
I found his car in a ravine.
795
00:55:27,992 --> 00:55:31,008
Bullet holes on the side.
796
00:55:31,010 --> 00:55:32,735
So...
797
00:55:32,738 --> 00:55:35,664
I'm just waiting to
hear how that happened.
798
00:55:38,668 --> 00:55:41,945
Bullet holes.
799
00:55:41,947 --> 00:55:44,506
That's it?
800
00:55:45,954 --> 00:55:48,336
Look, I don't know what
it's like where you're from,
801
00:55:48,338 --> 00:55:51,445
but here in New Mexico,
you leave a soda can out,
802
00:55:51,447 --> 00:55:52,863
someone's taking a shot at it.
803
00:55:52,865 --> 00:55:55,425
That... That... That's
what you're on about?
804
00:55:55,427 --> 00:55:58,019
You don't think it's possible
a couple of yahoos with guns
805
00:55:58,021 --> 00:55:59,854
shot up a piece-of-junk car,
806
00:55:59,856 --> 00:56:03,767
then rolled it down in
a ditch, end of story?
807
00:56:03,769 --> 00:56:07,695
What kind of operation
are you running, anyway?
808
00:56:07,697 --> 00:56:09,139
Tell me.
809
00:56:09,140 --> 00:56:12,977
'Cause I think I know why
you sent him to do this job.
810
00:56:12,979 --> 00:56:14,461
It's obvious.
811
00:56:14,463 --> 00:56:17,889
You have no one else you can trust.
812
00:56:17,890 --> 00:56:19,707
Right?
813
00:56:19,709 --> 00:56:23,302
So you sent some lawyer
through the desert with your...
814
00:56:23,305 --> 00:56:25,130
with your 7 million bucks?
815
00:56:25,131 --> 00:56:26,823
That... I... No offense,
816
00:56:26,825 --> 00:56:30,142
but you need to get your house in order.
817
00:56:30,144 --> 00:56:32,153
Really?
818
00:56:32,155 --> 00:56:33,555
Yeah, really.
819
00:56:33,557 --> 00:56:36,575
If you don't trust your
men with your money,
820
00:56:36,577 --> 00:56:39,651
you have bigger problems than
if you trust Saul Goodman.
821
00:56:41,081 --> 00:56:44,249
And for the record, he doesn't lie,
822
00:56:44,251 --> 00:56:47,010
not to me, not to his clients.
823
00:56:47,012 --> 00:56:49,588
He's telling you the truth.
824
00:56:49,590 --> 00:56:52,331
But next time you have a bunch of money
825
00:56:52,334 --> 00:56:54,184
and no one you can trust,
826
00:56:54,186 --> 00:56:56,244
leave him out of it, okay?
827
00:56:56,247 --> 00:56:58,275
Try a... a wire transfer.
828
00:56:58,276 --> 00:57:01,035
Try a... a shell company or... or...
829
00:57:01,037 --> 00:57:03,459
You've heard of the Cayman
Islands, right? Jesus.
830
00:57:03,461 --> 00:57:07,668
Get your shit together and
stop torturing the one man
831
00:57:07,671 --> 00:57:11,108
who went through hell to save your ass.
832
00:58:28,338 --> 00:58:30,738
What now?
833
00:58:32,434 --> 00:58:35,577
Mexíco.
834
00:58:37,439 --> 00:58:40,365
Back to the same place?
835
00:58:40,367 --> 00:58:43,751
No. Change of plans.
836
00:58:46,874 --> 00:58:50,450
Come on, Ignacio. Go.
837
00:58:50,452 --> 00:58:54,528
We got a long way ahead of us.