1 00:00:00,400 --> 00:00:01,708 Completely. 2 00:00:01,710 --> 00:00:03,017 iEl amigo del cártel! 3 00:00:05,347 --> 00:00:07,172 You hit? 4 00:00:07,174 --> 00:00:09,900 You're in shock. 5 00:00:09,902 --> 00:00:11,692 You're his wife, 6 00:00:11,694 --> 00:00:14,512 and you got scared enough to talk to me. 7 00:00:14,515 --> 00:00:15,730 Just tell me where you sent him. 8 00:00:15,732 --> 00:00:17,273 I don't think so. 9 00:02:17,653 --> 00:02:20,080 Jimmy? 10 00:02:21,416 --> 00:02:22,915 Yeah. 11 00:02:22,918 --> 00:02:25,235 It's me. 12 00:02:28,648 --> 00:02:30,998 I'm okay. 13 00:02:47,725 --> 00:02:53,470 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 14 00:04:22,705 --> 00:04:25,337 You're sure? 15 00:04:25,339 --> 00:04:28,082 Alright. Stay put, and call me if there's a problem. 16 00:04:29,712 --> 00:04:32,436 Doesn't look like anyone's been down that road, 17 00:04:32,438 --> 00:04:34,121 definitely no one official. 18 00:04:34,123 --> 00:04:36,775 Bodies, trucks... it's all still there. 19 00:04:36,777 --> 00:04:39,202 Couple of flatbeds headed their way. 20 00:04:39,203 --> 00:04:40,794 They'll clear it all out. 21 00:04:40,796 --> 00:04:42,613 Like it never happened. 22 00:04:42,616 --> 00:04:44,950 And the one who followed you. 23 00:04:44,952 --> 00:04:47,784 We'll be damn lucky if we ever find that guy. 24 00:04:47,786 --> 00:04:49,563 That'll have to do. 25 00:04:49,565 --> 00:04:51,815 He's in the middle of nowhere. 26 00:04:53,025 --> 00:04:55,309 Don't go to sleep yet. 27 00:04:55,311 --> 00:04:58,363 We gotta work on your story. 28 00:04:59,482 --> 00:05:03,368 Alright. Let's do it. 29 00:05:13,664 --> 00:05:17,868 De Guzman. Jorge. 30 00:05:34,183 --> 00:05:36,426 $7 million? 31 00:05:36,428 --> 00:05:37,693 Yep. 32 00:06:04,364 --> 00:06:07,032 I'm fine. 33 00:06:07,034 --> 00:06:09,976 $7 million. 34 00:06:09,979 --> 00:06:13,813 Your client has $7 million. 35 00:06:13,815 --> 00:06:16,541 Where'd it come from? 36 00:06:17,635 --> 00:06:20,911 It's not for me to ask where a client gets his money. 37 00:06:22,606 --> 00:06:26,159 And just who exactly is your client? 38 00:06:27,311 --> 00:06:30,796 Jorge de Guzman. 39 00:06:51,745 --> 00:06:54,145 Yes, hello? 40 00:06:56,750 --> 00:06:59,275 This is extra. 41 00:07:05,258 --> 00:07:09,036 And now Mr. De Guzman? 42 00:07:23,293 --> 00:07:24,885 Well. 43 00:07:24,887 --> 00:07:28,054 You must have a story. 44 00:07:28,056 --> 00:07:30,356 Car trouble. 45 00:07:30,357 --> 00:07:33,784 Ah, broke down about six miles from the pick-up site. 46 00:07:33,787 --> 00:07:36,688 Y'know there's no cell reception out there, right? 47 00:07:38,049 --> 00:07:40,308 Car trouble. 48 00:07:40,309 --> 00:07:43,320 Yeah. Just kaput. 49 00:07:44,798 --> 00:07:46,238 So, um... 50 00:07:46,241 --> 00:07:48,075 why so long? 51 00:07:48,077 --> 00:07:50,077 It's not that far back to the main road. 52 00:07:50,078 --> 00:07:52,061 You didn't just hitchhike? 53 00:07:52,063 --> 00:07:54,322 I thought of that, but, you know, 54 00:07:54,323 --> 00:07:55,553 with $7 mil in cash, 55 00:07:55,556 --> 00:07:58,155 I was kind of afraid who might pick me up. 56 00:07:58,157 --> 00:08:00,811 I didn't think it was worth the risk. 57 00:08:00,813 --> 00:08:02,162 I walked north. 58 00:08:02,164 --> 00:08:04,167 Probably not the smartest move, 59 00:08:04,169 --> 00:08:07,335 but after a night lost in the desert, 60 00:08:07,337 --> 00:08:10,347 I made it. 61 00:08:12,342 --> 00:08:15,827 Well, that was the right call. 62 00:08:15,828 --> 00:08:18,421 Hey, hey, you did good, eh? 63 00:08:21,000 --> 00:08:24,594 Anyway, listen, I wouldn't be too happy. 64 00:08:24,596 --> 00:08:26,354 The $7 mil... it... 65 00:08:26,356 --> 00:08:28,673 it really sent up a huge flare. 66 00:08:28,674 --> 00:08:30,342 They're looking into you. 67 00:08:30,344 --> 00:08:32,118 I-I don't know how long 68 00:08:32,121 --> 00:08:33,668 "Jorge de Guzman" is gonna hold up. 69 00:08:33,669 --> 00:08:37,211 Hey, listen, by the time these dipshits figure it out, 70 00:08:37,212 --> 00:08:40,478 I will be long gone, man. 71 00:08:40,481 --> 00:08:43,164 Back home in Mexico, y'know? 72 00:08:44,415 --> 00:08:45,856 Yeah. 73 00:08:45,859 --> 00:08:47,616 Hey, hey, hey, but don't worry. 74 00:08:47,619 --> 00:08:50,285 You and me? We're not done. 75 00:08:50,288 --> 00:08:53,456 We're gonna do things, big things. 76 00:08:53,457 --> 00:08:56,458 "Friend of the cartel", right? 77 00:08:56,461 --> 00:08:58,794 - Right. - Right. 78 00:09:04,794 --> 00:09:08,045 So, hey, my, um... my cousins... 79 00:09:08,048 --> 00:09:09,396 they pay you? 80 00:09:09,399 --> 00:09:11,064 Uh... yep. 81 00:09:11,067 --> 00:09:12,992 Perfecto. 82 00:09:12,995 --> 00:09:15,467 So make sure you buy something nice for the wife. 83 00:09:15,468 --> 00:09:16,976 Man, she's a looker, huh? 84 00:09:18,158 --> 00:09:19,966 Uh, my... my what? 85 00:09:19,967 --> 00:09:22,818 Yeah! The abuela, man... she came by to see me. 86 00:09:22,819 --> 00:09:25,452 Hey, nice job, man. 87 00:09:25,454 --> 00:09:29,571 I mean, for somebody who marries that far up... 88 00:09:29,573 --> 00:09:31,678 bien hecho, man. 89 00:09:31,679 --> 00:09:33,420 Respect, you know? 90 00:09:33,423 --> 00:09:35,015 Yeah. 91 00:09:46,936 --> 00:09:49,529 Let me help. 92 00:09:51,775 --> 00:09:53,424 Here. 93 00:09:57,684 --> 00:09:58,890 Oh, my God, Jimmy. 94 00:09:58,891 --> 00:10:00,840 You need to go to the emergency room. 95 00:10:00,842 --> 00:10:02,342 I'm okay. I'm okay. 96 00:10:02,343 --> 00:10:04,622 I cleaned it out real good at the truck stop. 97 00:10:04,625 --> 00:10:07,847 Alright, well, let's at least just go get you an I.V., huh? 98 00:10:07,848 --> 00:10:08,939 You're dehydrated. 99 00:10:08,942 --> 00:10:10,347 No. I don't need an I.V. 100 00:10:10,350 --> 00:10:13,191 I-I've been pounding sports drinks nonstop. 101 00:10:13,193 --> 00:10:14,962 I'm really o-okay. 102 00:10:14,965 --> 00:10:18,273 Alright. Come on. You're gonna get in this bath, though. 103 00:10:18,275 --> 00:10:20,091 It'll help your skin. 104 00:10:23,899 --> 00:10:26,457 What is this, Cream of Wheat? 105 00:10:26,459 --> 00:10:28,217 Oatmeal. It's an oatmeal bath. 106 00:10:28,218 --> 00:10:29,885 Anti-inflammatory. 107 00:10:29,886 --> 00:10:31,987 It'll help your sunburn. 108 00:10:38,822 --> 00:10:40,822 The temp okay? 109 00:10:40,823 --> 00:10:43,415 Yeah. It's good. 110 00:10:43,418 --> 00:10:45,319 You sure? 111 00:10:45,322 --> 00:10:47,586 Yeah. 112 00:10:47,587 --> 00:10:48,663 Okay. 113 00:10:48,664 --> 00:10:51,757 You don't want any food or anything else to drink? 114 00:10:51,760 --> 00:10:53,260 No. I'm good. 115 00:10:53,261 --> 00:10:55,244 I just need to sit. 116 00:10:55,246 --> 00:10:57,579 This is good. 117 00:11:12,505 --> 00:11:14,856 I can't believe you walked through the desert alone 118 00:11:14,857 --> 00:11:16,524 for 36 hours. 119 00:11:16,525 --> 00:11:20,028 I c... I can't even fathom it. 120 00:11:20,029 --> 00:11:22,038 That's right. 121 00:11:23,625 --> 00:11:25,866 All by myself. 122 00:11:32,449 --> 00:11:36,635 So... 123 00:11:36,638 --> 00:11:39,889 is there anything you want to tell me? 124 00:11:41,725 --> 00:11:44,077 - About... ? - Lalo. 125 00:11:44,079 --> 00:11:46,605 You saw Lalo? 126 00:11:48,542 --> 00:11:50,799 Yeah. 127 00:11:50,802 --> 00:11:53,544 Jimmy, short of going to the police, 128 00:11:53,547 --> 00:11:56,063 Lalo was the only lead I had to figure out what happened... 129 00:11:56,065 --> 00:11:58,699 Kim, you have to stay away from people like Lalo. 130 00:12:00,069 --> 00:12:02,310 - Jimmy... - You don't see Lalo. 131 00:12:02,313 --> 00:12:04,404 I see Lalo. Okay? 132 00:12:04,406 --> 00:12:06,314 I'm in the game. You're not in the game. 133 00:12:06,317 --> 00:12:08,668 What... The game? 134 00:12:08,669 --> 00:12:12,141 Listen, it was perfectly safe. 135 00:12:12,144 --> 00:12:14,333 I was at the MDC, surrounded by guards, 136 00:12:14,336 --> 00:12:16,054 like any lawyer visiting a client, okay? 137 00:12:16,057 --> 00:12:17,919 But he's not your client. 138 00:12:17,920 --> 00:12:21,319 He's my client, so please just keep away. 139 00:12:21,322 --> 00:12:24,409 Jimmy, I was worried about you. 140 00:12:24,410 --> 00:12:27,169 And I'm worried about you. 141 00:12:27,170 --> 00:12:30,689 Kim, when I was out there... 142 00:12:30,692 --> 00:12:33,693 I didn't think I was gonna make it. 143 00:12:33,694 --> 00:12:35,937 I thought I was... 144 00:12:35,938 --> 00:12:37,938 done. 145 00:12:37,940 --> 00:12:42,593 I was that close to giving up. 146 00:12:42,596 --> 00:12:46,948 And the only thing that kept me going... 147 00:12:46,949 --> 00:12:50,000 was knowing that you were here. 148 00:12:51,045 --> 00:12:53,755 So... 149 00:12:55,125 --> 00:12:56,716 Okay. 150 00:12:56,717 --> 00:12:59,552 I won't see Lalo again. 151 00:13:00,963 --> 00:13:02,963 Good. 152 00:13:02,966 --> 00:13:06,617 Good. 153 00:13:32,161 --> 00:13:35,755 After all this... 154 00:13:35,756 --> 00:13:38,674 was it worth it? 155 00:13:43,414 --> 00:13:45,956 Go look in the bag. 156 00:13:46,976 --> 00:13:50,770 The bag in the living room. 157 00:13:54,668 --> 00:13:57,184 It's on the chair. 158 00:13:57,187 --> 00:14:00,697 It's a gray bag. 159 00:14:31,462 --> 00:14:33,645 You see it? 160 00:14:35,650 --> 00:14:38,726 Yeah, Jimmy. 161 00:14:38,727 --> 00:14:41,228 I see it. 162 00:14:43,232 --> 00:14:46,049 That's what it's all about. 163 00:15:03,741 --> 00:15:07,506 Six guys, three vehicles, heavily armed. 164 00:15:07,509 --> 00:15:08,905 My guess is 165 00:15:08,908 --> 00:15:11,841 they followed the Salamanca cousins up from Chihuahua, 166 00:15:11,842 --> 00:15:13,140 trailing the money 167 00:15:13,143 --> 00:15:15,573 but not wanting to take these two guys on. 168 00:15:15,576 --> 00:15:19,266 And I'm no expert, but they had tattoos, 169 00:15:19,269 --> 00:15:22,419 same symbol I saw on a job back East. 170 00:15:22,422 --> 00:15:24,922 A Colombian gang. 171 00:15:24,924 --> 00:15:27,199 Draw it for me. 172 00:15:54,211 --> 00:15:56,879 These men were hired. 173 00:15:56,880 --> 00:16:00,024 By who? 174 00:16:07,150 --> 00:16:09,241 _ 175 00:16:17,644 --> 00:16:19,242 Sí? 176 00:16:19,245 --> 00:16:21,773 I trust you heard the good news. 177 00:16:21,775 --> 00:16:24,424 Gustavo. Which good news is that? 178 00:16:24,425 --> 00:16:26,909 Our colleague has been released 179 00:16:26,910 --> 00:16:28,942 by the American authorities. 180 00:16:28,943 --> 00:16:33,082 At a substantial price, but he's free. 181 00:16:33,083 --> 00:16:36,177 And I'm told he will be returning home 182 00:16:36,178 --> 00:16:37,937 to continue operations. 183 00:16:37,938 --> 00:16:39,621 That is good news. 184 00:16:39,622 --> 00:16:41,715 But coming south, you say? 185 00:16:41,717 --> 00:16:42,833 That's correct. 186 00:16:42,836 --> 00:16:45,101 Forfeiting bail is the only way 187 00:16:45,103 --> 00:16:47,188 to assure he remains out of prison. 188 00:16:47,189 --> 00:16:49,765 Well, then, all will be returning to normal. 189 00:16:49,766 --> 00:16:53,268 And, I trust, your run of bad luck will be behind you. 190 00:16:53,270 --> 00:16:55,121 Bad luck? 191 00:16:55,122 --> 00:16:56,938 The DEA. 192 00:16:56,940 --> 00:16:58,366 The fire. 193 00:16:58,367 --> 00:17:00,275 The arrests. 194 00:17:00,276 --> 00:17:03,688 My hope is that it's over. 195 00:17:03,689 --> 00:17:05,148 Yes. 196 00:17:05,150 --> 00:17:07,800 I believe the coming weeks will be our best yet. 197 00:17:07,802 --> 00:17:10,803 Excellent. I'll pass on the good news. 198 00:17:10,804 --> 00:17:12,757 Buenas noches, Gustavo. 199 00:17:12,759 --> 00:17:15,601 Thank you. Enjoy your evening. 200 00:17:21,088 --> 00:17:24,089 I just spoke to the man responsible for the attack. 201 00:17:25,195 --> 00:17:28,062 Someone we need to worry about? 202 00:17:28,063 --> 00:17:31,658 He was trying to protect his own business... 203 00:17:31,659 --> 00:17:34,067 by protecting our business. 204 00:17:35,121 --> 00:17:37,220 If that's him trying to help... 205 00:17:37,223 --> 00:17:40,224 He knows nothing of what we are trying to accomplish. 206 00:17:40,226 --> 00:17:44,319 Once Salamanca is south of the border, 207 00:17:44,321 --> 00:17:48,157 our actions must be unimpeachable. 208 00:17:48,159 --> 00:17:50,176 Any reflection on me 209 00:17:50,178 --> 00:17:53,798 will not be greeted with kindness. 210 00:17:53,801 --> 00:17:55,419 Alright. 211 00:18:01,581 --> 00:18:04,214 Yes? 212 00:18:05,526 --> 00:18:08,151 There's one other thing we should discuss. 213 00:18:09,772 --> 00:18:12,255 Nacho Varga. 214 00:18:12,257 --> 00:18:14,033 He wants out. 215 00:18:14,034 --> 00:18:16,598 He's done everything we asked. 216 00:18:16,600 --> 00:18:18,204 He held up his end. 217 00:18:18,206 --> 00:18:20,765 I think it's time we cut him loose. 218 00:18:20,766 --> 00:18:23,284 I see no reason to give up an asset. 219 00:18:23,285 --> 00:18:25,369 Once Salamanca's dealt with, 220 00:18:25,371 --> 00:18:27,103 we have no use for Varga. 221 00:18:27,105 --> 00:18:29,713 He's the only guy they have running things up here. 222 00:18:29,715 --> 00:18:31,053 He disappears, 223 00:18:31,055 --> 00:18:33,957 Salamanca operation falls apart. 224 00:18:40,285 --> 00:18:42,620 Varga stays. 225 00:18:42,621 --> 00:18:44,537 Better to control the opposition 226 00:18:44,540 --> 00:18:46,290 without their knowledge. 227 00:18:48,570 --> 00:18:51,812 You have a gun to his father's head. 228 00:18:51,813 --> 00:18:54,631 That doesn't sit with me. 229 00:18:54,633 --> 00:18:58,302 You want to keep Varga for the long run, 230 00:18:58,303 --> 00:19:01,913 I don't think fear is a great motivator. 231 00:19:04,826 --> 00:19:10,405 A dog who bites every owner he's had... 232 00:19:10,407 --> 00:19:14,593 can only be disciplined with a firm hand. 233 00:19:14,595 --> 00:19:18,389 Or... put down. 234 00:19:30,018 --> 00:19:32,686 He's taking care of business tonight. 235 00:19:32,688 --> 00:19:36,114 Tomorrow morning he's seeing Hector to say goodbye. 236 00:19:36,117 --> 00:19:38,676 Um, after that, I drive him south. 237 00:19:38,678 --> 00:19:39,935 He didn't tell me where. 238 00:19:39,937 --> 00:19:41,861 All I know is I'm dropping him off 239 00:19:41,863 --> 00:19:45,107 and somebody else is taking him over the border. 240 00:19:45,109 --> 00:19:46,867 That it? 241 00:19:46,869 --> 00:19:49,687 Yeah. Hey, um... 242 00:19:50,631 --> 00:19:54,283 Once he's down, that's it, right? 243 00:19:54,284 --> 00:19:56,192 He's done? 244 00:19:57,530 --> 00:19:59,370 Just do what you're told, don't worry about it. 245 00:20:18,400 --> 00:20:21,052 Hey. 246 00:20:21,053 --> 00:20:22,661 Hungry? 247 00:20:22,663 --> 00:20:25,555 You good with cereal? 248 00:20:25,557 --> 00:20:28,668 Or you want me to try an omelet? 249 00:20:28,669 --> 00:20:30,319 Uh, cereal, 250 00:20:30,321 --> 00:20:33,080 probably the safest thing for my stomach. 251 00:20:33,082 --> 00:20:34,869 - Okay. - I'll get it. 252 00:20:34,871 --> 00:20:36,400 No, no, no, no, no. I got it. 253 00:20:36,401 --> 00:20:39,494 Just... Just relax. 254 00:20:47,706 --> 00:20:50,169 You goin' in late today? 255 00:20:51,751 --> 00:20:53,100 Uh... 256 00:20:53,101 --> 00:20:55,986 I just thought I'd stay home today. 257 00:20:57,607 --> 00:21:00,423 Kim, I can take care of myself. 258 00:21:00,426 --> 00:21:02,184 Well, I already called in sick, 259 00:21:02,186 --> 00:21:05,019 so you're stuck with me. 260 00:21:41,217 --> 00:21:43,450 Oh! Damn it! 261 00:21:44,668 --> 00:21:45,957 Shit. 262 00:21:45,958 --> 00:21:47,621 - I'm sorry. - It's okay. 263 00:21:48,665 --> 00:21:50,931 I guess my stomach's just not ready for this yet. 264 00:21:53,236 --> 00:21:56,213 I-It's okay. 265 00:21:57,650 --> 00:22:00,150 Not a big deal. 266 00:22:20,965 --> 00:22:23,615 Are you sure you don't have to go into work? 267 00:22:23,618 --> 00:22:26,860 Yeah, I'm sure. We both need to take it easy. 268 00:22:26,861 --> 00:22:28,621 How about a day without drama? 269 00:22:30,032 --> 00:22:32,365 That sounds real good, actually. 270 00:22:32,368 --> 00:22:34,034 Oh, hiya, Skinny. 271 00:22:34,035 --> 00:22:35,869 - Hello, Ruth. - Hello, Maisie. 272 00:22:35,871 --> 00:22:38,205 - Well, look who's here. - Hello, Hildy. 273 00:22:38,207 --> 00:22:39,281 How are you? 274 00:22:39,283 --> 00:22:40,614 Tell me... is the lord of the universe in? 275 00:22:40,617 --> 00:22:42,284 Yes, he's in. In a bad humor. 276 00:22:42,285 --> 00:22:43,636 Somebody must have stolen the crown jewels. 277 00:22:43,638 --> 00:22:45,120 - Shall we announce you? - Oh, no, no. 278 00:22:45,121 --> 00:22:46,472 I'll blow my own horn. 279 00:22:46,474 --> 00:22:48,640 He's in. Bruce, you better wait here. 280 00:22:48,642 --> 00:22:50,624 I'll be back in 10 minutes. 281 00:22:50,627 --> 00:22:53,887 Even 10 minutes is a long time to be away from you. 282 00:22:53,889 --> 00:22:57,131 - What did you say? - Huh? 283 00:22:57,133 --> 00:22:58,891 Well... Go on. 284 00:22:58,893 --> 00:23:01,044 - Aww... - Well, go ahead. 285 00:23:01,046 --> 00:23:03,138 Well, I just said even 10 minutes 286 00:23:03,140 --> 00:23:04,898 is a long time to be away from you. 287 00:23:04,900 --> 00:23:06,883 I heard you the first time. I like it. 288 00:23:06,886 --> 00:23:08,810 That's why I asked you to say it again. 289 00:23:08,812 --> 00:23:10,812 I can stand being spoiled a little. 290 00:23:10,813 --> 00:23:13,390 The gentleman I'm going in to see did very little spoiling. 291 00:23:13,391 --> 00:23:14,983 I'd like to spoil him just once. 292 00:23:14,985 --> 00:23:16,485 You sure you don't want me to go with you? 293 00:23:16,486 --> 00:23:18,004 Oh, no, I can handle it. 294 00:23:18,005 --> 00:23:19,845 Well, if things gets rough, remember, I'm here. 295 00:23:21,917 --> 00:23:24,159 Hi, Hildy! Welcome back! 296 00:23:25,661 --> 00:23:28,346 Saul Goodman, speedy justice for you. 297 00:23:30,333 --> 00:23:31,666 I'm... I'm sorry. 298 00:23:31,668 --> 00:23:34,301 No, today... uh, it's impossible today. 299 00:23:34,303 --> 00:23:36,567 I-I can't help you. 300 00:23:36,570 --> 00:23:39,897 Yeah, that's right. 301 00:23:41,696 --> 00:23:43,696 A little more around the chin, boss. 302 00:23:43,698 --> 00:23:47,349 Uh, w-wait. What are they saying? 303 00:23:47,351 --> 00:23:51,945 Uh, y... Just wait 45 minutes. I-I-I can be there. 304 00:23:51,947 --> 00:23:55,131 - What? Jimmy, no. - Yeah, you tell them I'm on my way. 305 00:23:55,133 --> 00:23:56,934 So, how's the big slot-machine king? 306 00:23:56,936 --> 00:23:58,710 - Oh, I ain't doing that no more. - Jim... Jimmy. 307 00:23:58,713 --> 00:24:01,160 - You can barely walk. - What are you doing? 308 00:24:01,162 --> 00:24:03,940 It's my client. He's in big trouble. 309 00:24:03,942 --> 00:24:06,610 They're trying to kill his plea deal 310 00:24:06,611 --> 00:24:08,611 because his buddy was carrying weed. 311 00:24:08,613 --> 00:24:09,871 Well, okay. 312 00:24:09,872 --> 00:24:11,130 So get a continuance. 313 00:24:11,132 --> 00:24:12,557 You don't have to do this today. 314 00:24:12,560 --> 00:24:14,416 No, this guy's scared out of his mind. 315 00:24:14,418 --> 00:24:16,969 I-I wouldn't feel right leaving him hanging. 316 00:24:18,291 --> 00:24:21,525 Jimmy, look, I know you're lying. 317 00:24:25,221 --> 00:24:29,427 And I know something terrible happened in the desert. 318 00:24:31,695 --> 00:24:33,227 This isn't about our deal. 319 00:24:33,229 --> 00:24:35,472 I'm not insisting or forcing you to tell me. 320 00:24:35,474 --> 00:24:36,806 I just... 321 00:24:36,809 --> 00:24:40,735 want you to know that I'm here... 322 00:24:40,736 --> 00:24:43,214 for you. 323 00:24:47,244 --> 00:24:50,929 And you can tell me, okay? 324 00:24:50,931 --> 00:24:53,224 No judgments. 325 00:24:56,661 --> 00:24:59,229 No judgments. 326 00:25:04,261 --> 00:25:06,503 You're right. 327 00:25:06,505 --> 00:25:09,614 Something did happen out there. 328 00:25:13,678 --> 00:25:17,122 When I was in the desert... 329 00:25:17,124 --> 00:25:21,330 I had to drink my own pee. 330 00:25:22,521 --> 00:25:24,278 I was out of water, 331 00:25:24,281 --> 00:25:28,783 and, uh, in order to survive, I had to drink pee. 332 00:25:30,638 --> 00:25:33,531 Yeah, that's it, so... 333 00:25:33,533 --> 00:25:36,048 And there you go. 334 00:25:36,051 --> 00:25:37,700 Look... 335 00:25:37,702 --> 00:25:39,218 I will recover, 336 00:25:39,220 --> 00:25:41,295 and we never need to mention this again. 337 00:25:41,297 --> 00:25:45,275 I'm gonna go get changed, and I'm gonna get down there. 338 00:26:01,576 --> 00:26:03,002 Kim. 339 00:26:03,004 --> 00:26:05,142 - Feeling better? - Oh, yeah. 340 00:26:05,144 --> 00:26:07,005 Just a 24-hour thing. It passed. 341 00:26:07,007 --> 00:26:08,489 Besides, I thought I should come in 342 00:26:08,492 --> 00:26:10,082 and prep the Colorado meeting. 343 00:26:10,084 --> 00:26:12,419 Oh, they moved that up to this morning. Stef handled it. 344 00:26:12,420 --> 00:26:14,996 There was no pushback from Boulder city council? 345 00:26:14,997 --> 00:26:17,155 Stef cleared up the conditional use issue. 346 00:26:17,157 --> 00:26:18,863 Everything's moving forward. 347 00:26:18,865 --> 00:26:22,094 Wow. That's great. 348 00:26:22,096 --> 00:26:23,479 Great. 349 00:26:24,859 --> 00:26:27,825 Well, uh... 350 00:26:27,828 --> 00:26:29,027 Okay. 351 00:26:29,030 --> 00:26:30,209 You wanted to write letters 352 00:26:30,211 --> 00:26:32,272 to the planning board in Broomfield. 353 00:26:32,274 --> 00:26:34,757 Right. Yes, that's right. 354 00:26:34,759 --> 00:26:36,592 I'll get started on that, 355 00:26:36,594 --> 00:26:38,141 if you can just get me those names. 356 00:26:38,143 --> 00:26:39,925 List is on your desk. 357 00:26:39,927 --> 00:26:41,766 Of course. Great. 358 00:26:45,454 --> 00:26:48,772 First letter is for Mr. Armand Bekaris, 359 00:26:48,774 --> 00:26:51,291 Chairman of the Planning and Zoning Commission, 360 00:26:51,293 --> 00:26:54,127 and, uh, let's just c.c. the Vice Chair, 361 00:26:54,129 --> 00:26:56,985 Elaine Perlman while we're at it. 362 00:26:56,986 --> 00:26:59,527 "Dear Mr. Bekaris. 363 00:26:59,530 --> 00:27:01,543 Mesa Verde Bank and Trust respectfully submit 364 00:27:01,544 --> 00:27:04,787 the following request for your consideration. 365 00:27:04,790 --> 00:27:12,728 In regards to the resolution number PZ 2004-dash-36 366 00:27:12,730 --> 00:27:14,907 Variance appeal to allow for 367 00:27:14,909 --> 00:27:19,113 a six-and-one-half-foot encroachment into the... 368 00:27:21,230 --> 00:27:25,436 Into the minimum required rear setback... 369 00:27:31,787 --> 00:27:35,670 Um, minimum required rear setback 370 00:27:35,672 --> 00:27:40,390 for a drive-through awning to allow..." 371 00:27:40,392 --> 00:27:41,416 Strike that. 372 00:27:41,418 --> 00:27:44,650 "To facilitate... 373 00:27:44,652 --> 00:27:47,179 access to... 374 00:27:47,181 --> 00:27:49,757 the property at..." 375 00:27:51,669 --> 00:27:52,945 "... 841 North". 376 00:27:54,430 --> 00:27:56,672 So, can you call his assistant 377 00:27:56,675 --> 00:27:58,842 and get some intel on what he's into right now? 378 00:27:58,843 --> 00:28:00,192 Kim. 379 00:28:00,195 --> 00:28:02,345 They told me you were out sick today. 380 00:28:02,348 --> 00:28:03,679 Yeah, no. 381 00:28:03,681 --> 00:28:06,608 I, uh... Rich, you free to talk? 382 00:28:06,610 --> 00:28:08,518 Yeah. Is everything okay? 383 00:28:08,521 --> 00:28:09,785 Yeah. 384 00:28:09,787 --> 00:28:11,278 I just need a minute. 385 00:28:11,281 --> 00:28:13,131 Okay. Mm. 386 00:28:17,787 --> 00:28:19,971 So, what's up? 387 00:28:19,974 --> 00:28:23,717 I, uh... I know this is going to sound... 388 00:28:29,816 --> 00:28:31,298 What? 389 00:28:31,301 --> 00:28:34,777 I'm sorry that I can't give you more notice... 390 00:28:48,007 --> 00:28:50,556 Marcie, uh, can you do me a favor? 391 00:28:50,559 --> 00:28:52,004 Copy all the pro bono files 392 00:28:52,005 --> 00:28:53,580 and send the originals to my place. 393 00:28:53,582 --> 00:28:54,812 Also, it's no rush, 394 00:28:54,813 --> 00:28:57,413 but box up my diplomas and photos, please. 395 00:28:57,416 --> 00:28:59,421 Are... we moving offices? 396 00:28:59,423 --> 00:29:00,995 I don't want you to worry. I talked to Rich. 397 00:29:00,996 --> 00:29:02,680 You'll be reassigned to another partner. 398 00:29:02,682 --> 00:29:04,165 Wait. Reassigned? 399 00:29:04,167 --> 00:29:06,834 Oh, and they're gonna want these. 400 00:29:08,022 --> 00:29:10,355 I'm parked in my usual spot. 401 00:29:10,358 --> 00:29:13,082 If I left anything else in there, 402 00:29:13,084 --> 00:29:15,486 just put it in the box. 403 00:29:16,697 --> 00:29:19,531 Thank you, Marcie. 404 00:29:19,533 --> 00:29:21,850 - Good luck. - Kim? 405 00:29:46,967 --> 00:29:52,292 _ 406 00:29:52,294 --> 00:29:54,800 _ 407 00:29:54,802 --> 00:29:58,044 _ 408 00:29:58,046 --> 00:30:00,069 _ 409 00:30:00,071 --> 00:30:04,071 _ 410 00:30:05,173 --> 00:30:07,173 _ 411 00:30:07,950 --> 00:30:11,450 _ 412 00:30:13,560 --> 00:30:16,082 _ 413 00:30:16,083 --> 00:30:18,083 _ 414 00:30:18,839 --> 00:30:23,361 _ 415 00:30:23,362 --> 00:30:25,384 _ 416 00:30:25,387 --> 00:30:27,891 _ 417 00:30:27,893 --> 00:30:30,342 _ 418 00:30:32,612 --> 00:30:36,612 _ 419 00:30:37,501 --> 00:30:42,422 _ 420 00:30:42,425 --> 00:30:44,425 _ 421 00:30:47,437 --> 00:30:51,372 _ 422 00:30:52,513 --> 00:30:54,611 - Hi there. - _ 423 00:30:54,613 --> 00:30:56,852 We're bringing birthday cake out for Louise, 424 00:30:56,854 --> 00:30:58,111 one of our residents. 425 00:30:58,113 --> 00:30:59,437 Everyone's going to sing. 426 00:30:59,438 --> 00:31:01,707 Hector really doesn't like to miss these. 427 00:31:01,709 --> 00:31:03,043 Yeah. 428 00:31:03,044 --> 00:31:06,545 Could you give us a minute, please? 429 00:31:17,370 --> 00:31:20,060 _ 430 00:31:33,792 --> 00:31:35,726 Okay, guys. 431 00:31:37,653 --> 00:31:41,322 ♪ Happy birthday to you ♪ 432 00:31:41,323 --> 00:31:45,659 ♪ Happy birthday to you ♪ 433 00:31:45,661 --> 00:31:50,047 ♪ Happy birthday, dear Louise ♪ 434 00:31:50,050 --> 00:31:54,502 ♪ Happy birthday to you ♪ 435 00:32:17,816 --> 00:32:19,857 Where to? 436 00:32:19,859 --> 00:32:23,410 Go. The border. 437 00:32:27,909 --> 00:32:29,909 _ 438 00:32:49,391 --> 00:32:51,133 Hey. 439 00:32:51,136 --> 00:32:53,894 That was something what happened in there. 440 00:32:53,897 --> 00:32:55,294 Hey, look, don't feel bad. 441 00:32:55,296 --> 00:32:58,131 You can't win 'em all. But that one? Jeesh! 442 00:32:58,133 --> 00:33:00,059 I thought for sure I was gonna lose. 443 00:33:00,061 --> 00:33:02,329 There wasn't a chance in hell I was supposed to win that one. 444 00:33:02,331 --> 00:33:03,996 But there you were. 445 00:33:03,998 --> 00:33:07,574 Snatching defeat from the jaws of victory. 446 00:33:07,576 --> 00:33:09,483 Ball in your hand, 447 00:33:09,485 --> 00:33:12,353 at the goal line, fumble! 448 00:33:12,355 --> 00:33:15,196 Law students are gonna review the "Goodman Debacle" 449 00:33:15,198 --> 00:33:18,252 as a teachable moment, so at least there's that. 450 00:33:18,254 --> 00:33:21,331 No, think of all the kids you'll help learn "what not to do" 451 00:33:21,332 --> 00:33:23,256 when faced with underwhelming odds. 452 00:33:23,258 --> 00:33:24,851 So embarrassing. 453 00:33:24,852 --> 00:33:27,419 You'll probably have to change your name... again. 454 00:33:37,123 --> 00:33:40,015 Hey, just so you know, 455 00:33:40,017 --> 00:33:41,775 I don't think any less of you. 456 00:33:41,777 --> 00:33:44,778 You're still, uh... a lawyer. 457 00:34:20,883 --> 00:34:23,452 You can start talking any time. 458 00:34:25,063 --> 00:34:26,820 You said this goes away. 459 00:34:26,822 --> 00:34:29,800 So, what's the timeframe on that? 460 00:34:33,180 --> 00:34:35,238 It's different for different people, 461 00:34:35,240 --> 00:34:36,423 I suppose. 462 00:34:36,425 --> 00:34:38,073 For me. 463 00:34:38,075 --> 00:34:41,227 When will this be over for me? 464 00:34:42,505 --> 00:34:45,749 Well, here's what's gonna happen. 465 00:34:45,751 --> 00:34:47,476 One day... 466 00:34:47,477 --> 00:34:51,354 one day you're gonna wake up, eat your breakfast, 467 00:34:51,356 --> 00:34:55,191 brush your teeth, go about your business. 468 00:34:56,445 --> 00:34:58,686 And sooner or later, 469 00:34:58,688 --> 00:35:02,892 you're gonna realize you haven't thought about it. 470 00:35:03,876 --> 00:35:06,878 None of it. 471 00:35:08,423 --> 00:35:10,881 And that's the moment. 472 00:35:10,883 --> 00:35:14,202 You realize you can forget. 473 00:35:14,204 --> 00:35:16,369 When you know that's possible, 474 00:35:16,372 --> 00:35:17,704 it all gets easier. 475 00:35:17,706 --> 00:35:19,441 But what about you? 476 00:35:19,443 --> 00:35:22,443 Like, what happened out there doesn't bother you? 477 00:35:23,564 --> 00:35:26,046 Them wanting to steal the $7 million 478 00:35:26,048 --> 00:35:27,715 didn't work for me. 479 00:35:27,717 --> 00:35:30,735 Not to mention they wanted to shoot you in the head. 480 00:35:30,738 --> 00:35:33,220 It was them, or it was us. 481 00:35:33,222 --> 00:35:34,447 Cut and dried. 482 00:35:35,968 --> 00:35:38,492 They were in the game. 483 00:35:42,249 --> 00:35:44,990 What about Fred? 484 00:35:44,992 --> 00:35:47,477 From Travel Wire. 485 00:35:47,479 --> 00:35:50,088 Was he in the game? 486 00:35:51,499 --> 00:35:53,758 No. 487 00:35:53,760 --> 00:35:57,262 There was a lot wrong with what happened there. 488 00:35:57,264 --> 00:35:59,747 Yeah. Lalo. 489 00:35:59,749 --> 00:36:01,916 Lalo killed that guy. 490 00:36:01,918 --> 00:36:03,769 And for what? 491 00:36:03,771 --> 00:36:07,104 He killed that guy, and we're helping him. 492 00:36:10,276 --> 00:36:13,760 All this shit just to... 493 00:36:13,762 --> 00:36:17,932 so he can get out of jail and just get away? 494 00:36:19,010 --> 00:36:21,936 It's not the end of the story. 495 00:36:21,938 --> 00:36:23,758 Wait a minute. 496 00:36:23,760 --> 00:36:26,773 What does that mean, uh, "not the end of the story"? 497 00:36:26,776 --> 00:36:28,006 What... What are you saying? 498 00:36:28,008 --> 00:36:29,943 Are you saying what I think you're saying? 499 00:36:29,945 --> 00:36:31,521 Is something gonna happen to Lalo? 500 00:36:31,523 --> 00:36:33,979 I didn't say that. 501 00:36:33,981 --> 00:36:35,447 Aw, Jesus. 502 00:36:35,448 --> 00:36:38,360 What have I gotten myself involved with here? 503 00:36:38,363 --> 00:36:41,197 Look, just tell me. What are you saying is gonna... 504 00:36:41,200 --> 00:36:43,198 Look. 505 00:36:43,200 --> 00:36:46,977 We all make our choices. 506 00:36:46,979 --> 00:36:50,372 And those choices... they put us on a road. 507 00:36:50,374 --> 00:36:52,832 Sometimes those choices seem small, 508 00:36:52,834 --> 00:36:55,525 but they put you on the road. 509 00:36:55,526 --> 00:36:58,162 You think about getting off. 510 00:36:59,809 --> 00:37:02,309 But eventually you're back on it. 511 00:37:02,311 --> 00:37:05,329 And the road we're on led us out to the desert 512 00:37:05,331 --> 00:37:07,222 and everything that happened there 513 00:37:07,224 --> 00:37:11,430 and straight back to where we are right now. 514 00:37:12,581 --> 00:37:14,988 And nothing... 515 00:37:14,990 --> 00:37:18,175 nothing can be done about that. 516 00:37:20,238 --> 00:37:22,764 Do you understand that? 517 00:37:25,410 --> 00:37:28,744 I can't believe... 518 00:37:30,356 --> 00:37:32,599 I can't believe there's, like, 519 00:37:32,601 --> 00:37:35,251 over a billion people on this planet 520 00:37:35,253 --> 00:37:39,197 and the only person I have to talk about this to is you. 521 00:39:08,847 --> 00:39:11,622 You want me to wait? 522 00:39:11,624 --> 00:39:14,535 Nah. They'll be here. 523 00:39:14,537 --> 00:39:17,064 Really. Go. 524 00:39:18,689 --> 00:39:20,023 You sure? 525 00:39:20,025 --> 00:39:21,707 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 526 00:39:21,709 --> 00:39:23,450 Look, I'll be in touch, man. 527 00:39:23,452 --> 00:39:25,803 Hey, that fire you did at Fring's... 528 00:39:25,805 --> 00:39:28,622 that was good work, man. 529 00:39:28,624 --> 00:39:30,200 We're gonna do more. 530 00:39:30,202 --> 00:39:31,226 _ 531 00:39:32,979 --> 00:39:35,604 Sounds good. 532 00:39:58,338 --> 00:40:01,006 Take me back up the road. 533 00:40:01,008 --> 00:40:03,733 Slow. 534 00:40:06,496 --> 00:40:08,905 - What for? - Just do it. 535 00:40:08,907 --> 00:40:11,907 Six or seven miles back. 536 00:40:24,923 --> 00:40:27,423 What are we looking for? 537 00:40:27,425 --> 00:40:30,927 Lawyer said his car broke down. 538 00:40:32,930 --> 00:40:35,097 Six miles from the pick-up. 539 00:40:35,099 --> 00:40:36,707 Where is it? 540 00:40:41,456 --> 00:40:44,941 Ohh, let me out here. Let me out here. 541 00:41:59,441 --> 00:42:01,941 Come. 542 00:42:01,943 --> 00:42:04,519 Back to Albuquerque. 543 00:42:07,858 --> 00:42:09,617 What about Marco and Leonel? 544 00:42:09,619 --> 00:42:10,749 What about them? 545 00:42:10,751 --> 00:42:13,119 I'll get them a message. Let's go. 546 00:42:59,001 --> 00:43:00,559 Jimmy? 547 00:43:01,912 --> 00:43:04,430 You okay? 548 00:43:09,086 --> 00:43:10,677 Yeah, what time is it? 549 00:43:10,680 --> 00:43:13,680 It's 6:30. 550 00:43:13,682 --> 00:43:15,758 I'm sorry. 551 00:43:15,760 --> 00:43:17,517 You want to go back to sleep? 552 00:43:17,519 --> 00:43:20,762 No. I-I'm up. 553 00:43:22,767 --> 00:43:25,101 You can still go to a doctor, you know. 554 00:43:25,102 --> 00:43:27,044 No harm in getting checked out. 555 00:43:27,046 --> 00:43:29,213 I'm fine. 556 00:43:29,215 --> 00:43:32,941 I, uh, think I just need food. 557 00:43:32,943 --> 00:43:35,778 I haven't eaten since, um... 558 00:43:35,780 --> 00:43:39,539 well, really before everything. 559 00:43:39,541 --> 00:43:41,117 Okay. 560 00:43:41,119 --> 00:43:44,896 Maybe go easy, just some soup at first. 561 00:43:44,898 --> 00:43:47,122 I'm okay, Kim, really. 562 00:43:47,124 --> 00:43:49,550 I know. 563 00:43:49,552 --> 00:43:51,372 Good. 564 00:43:51,374 --> 00:43:53,887 Good. 565 00:43:53,889 --> 00:43:55,314 What about you? 566 00:43:55,316 --> 00:43:57,570 You seem, uh... 567 00:43:57,572 --> 00:43:59,968 worried, maybe? 568 00:43:59,970 --> 00:44:01,486 No, no, no. 569 00:44:01,488 --> 00:44:03,155 It's just... 570 00:44:03,157 --> 00:44:06,084 I have news, but it can wait. 571 00:44:06,086 --> 00:44:07,977 Let's get some food in you first. 572 00:44:07,979 --> 00:44:09,235 What news? 573 00:44:09,238 --> 00:44:11,572 What kind of news? 574 00:44:11,573 --> 00:44:13,983 Nothing bad. 575 00:44:13,985 --> 00:44:18,119 So, tha... that means it's good news? 576 00:44:19,173 --> 00:44:22,340 Yeah. I think so. 577 00:44:22,343 --> 00:44:24,894 Great. Lemme hear it. 578 00:44:29,032 --> 00:44:31,349 I, uh... 579 00:44:31,352 --> 00:44:34,903 quit Schweikart and Cokely. 580 00:44:36,599 --> 00:44:39,909 And I gave up Mesa Verde. 581 00:44:42,012 --> 00:44:44,831 How 'bout we get some food together? 582 00:44:46,017 --> 00:44:48,108 Wait. 583 00:44:48,110 --> 00:44:49,459 What happened? 584 00:44:49,461 --> 00:44:51,434 Did somebody say something about what we did? 585 00:44:51,436 --> 00:44:52,791 - No, no. - Was it Rich? 586 00:44:52,793 --> 00:44:54,356 Nobody said anything. 587 00:44:54,358 --> 00:44:56,968 Uh... It just... It... It felt right. 588 00:44:56,970 --> 00:44:59,544 - It felt right? What... How? - I... 589 00:44:59,546 --> 00:45:01,622 I-I just... 590 00:45:01,624 --> 00:45:05,383 I keep pushing Mesa Verde away to do my pro bono work, 591 00:45:05,385 --> 00:45:08,387 and then when you were gone, 592 00:45:08,389 --> 00:45:10,039 I didn't know what happened. 593 00:45:10,041 --> 00:45:11,298 I mean, I... 594 00:45:11,300 --> 00:45:14,043 I thought you were dead. 595 00:45:14,044 --> 00:45:15,544 So... 596 00:45:15,546 --> 00:45:17,880 that was, um... 597 00:45:17,881 --> 00:45:22,160 all of it helped me to see what's important and what isn't. 598 00:45:24,331 --> 00:45:26,722 So you're just gonna throw it all away? 599 00:45:26,724 --> 00:45:28,999 I mean, you busted your ass for all of it. 600 00:45:29,001 --> 00:45:30,800 I'm not throwing it away. 601 00:45:30,802 --> 00:45:33,729 I did S&C. I did Mesa Verde. 602 00:45:33,731 --> 00:45:35,564 I-I achieved that. 603 00:45:35,566 --> 00:45:38,568 I had that experience, but... 604 00:45:38,570 --> 00:45:41,236 it doesn't make me happy. 605 00:45:41,238 --> 00:45:43,664 Look, it's been a rough couple of days, 606 00:45:43,666 --> 00:45:46,481 so why don't you just hold off on a final decision? 607 00:45:46,483 --> 00:45:48,760 Call Rich. Tell him you're thinking it over. 608 00:45:48,762 --> 00:45:50,320 I already talked to Rich. 609 00:45:50,322 --> 00:45:51,597 And I called Paige. 610 00:45:51,599 --> 00:45:54,249 We had a nice, very long conversation. 611 00:45:54,251 --> 00:45:55,693 It's done. 612 00:45:55,695 --> 00:45:57,195 Then I spent the afternoon at the courthouse 613 00:45:57,197 --> 00:45:58,358 with pro bono clients 614 00:45:58,360 --> 00:46:00,383 without Mesa Verde hanging over my head. 615 00:46:00,385 --> 00:46:02,501 Best afternoon I've had in a long time. 616 00:46:02,503 --> 00:46:04,492 Alright, "pro bono" is wonderful. 617 00:46:04,494 --> 00:46:07,445 It is, but "pro bono" means no money. 618 00:46:07,447 --> 00:46:09,673 So, what's the plan here? 619 00:46:09,675 --> 00:46:12,693 I don't know. But I'll figure it out. 620 00:46:12,695 --> 00:46:14,414 Okay. 621 00:46:14,416 --> 00:46:16,291 Leaving Schweikart... I get that. 622 00:46:16,293 --> 00:46:17,456 It's a bunch of stuffed shirts. 623 00:46:17,457 --> 00:46:19,108 But, uh, Mesa Verde? 624 00:46:19,110 --> 00:46:20,943 Hey, that's like leaving the Yankees 625 00:46:20,945 --> 00:46:23,331 to play amateur ring toss. 626 00:46:23,332 --> 00:46:24,396 No, it's not. 627 00:46:24,398 --> 00:46:26,818 I'm... I'm leaving something that makes 628 00:46:26,820 --> 00:46:28,374 zero difference in the world 629 00:46:28,376 --> 00:46:30,952 to help people who are actually in need. 630 00:46:30,954 --> 00:46:33,472 This is a bad idea. 631 00:46:33,474 --> 00:46:35,457 What? 632 00:46:35,459 --> 00:46:38,235 Look, we all make choices, right? 633 00:46:38,238 --> 00:46:41,296 And those choices... they put us on a road. 634 00:46:41,298 --> 00:46:42,740 And the road has good choices, 635 00:46:42,742 --> 00:46:44,207 and it has bad choices. 636 00:46:44,209 --> 00:46:48,079 And this is a bad choice road. 637 00:46:48,081 --> 00:46:49,822 - What are you even talking about? - I'm... 638 00:46:51,189 --> 00:46:54,126 ... saying that bad choices lead to bad roads 639 00:46:54,128 --> 00:46:56,294 that lead to bad places. 640 00:46:57,423 --> 00:47:00,740 When you decided to be "Saul Goodman", 641 00:47:00,742 --> 00:47:03,809 I didn't get it, still don't, really, 642 00:47:03,811 --> 00:47:05,593 but I stood by your decision. 643 00:47:05,595 --> 00:47:07,360 And I'm not changing my identity. 644 00:47:07,361 --> 00:47:08,506 I'm just leaving a job. 645 00:47:08,508 --> 00:47:10,675 What I did was completely different! 646 00:47:10,677 --> 00:47:13,334 - How? - 'Cause I was leaving failure for success! 647 00:47:13,336 --> 00:47:14,528 It's not different. 648 00:47:14,530 --> 00:47:16,756 You believed it was right for you. 649 00:47:16,758 --> 00:47:17,941 Give me the courtesy 650 00:47:17,943 --> 00:47:19,432 of believing this is right for me. 651 00:47:19,434 --> 00:47:21,447 And I'm giving you a reality check. 652 00:47:21,450 --> 00:47:23,262 This is too far, too fast. 653 00:47:23,264 --> 00:47:24,972 And I'm giving you a reality check. 654 00:47:24,974 --> 00:47:28,010 This is really none of your damn business. 655 00:47:36,796 --> 00:47:38,296 Yeah? 656 00:47:38,298 --> 00:47:39,704 Listen to me. 657 00:47:39,706 --> 00:47:41,113 Put your phone down. 658 00:47:41,115 --> 00:47:42,967 Leave it on so I can hear. 659 00:47:42,968 --> 00:47:44,650 So you can hear? Hear what? 660 00:47:44,651 --> 00:47:47,358 Do what I said right now. 661 00:47:47,360 --> 00:47:51,247 Put it down, somewhere it can't be seen. 662 00:47:53,012 --> 00:47:55,271 Jimmy. 663 00:48:08,494 --> 00:48:11,294 Hey, guys! 664 00:48:11,296 --> 00:48:14,164 I come in? 665 00:48:15,284 --> 00:48:16,742 Lalo. 666 00:48:16,744 --> 00:48:20,320 Thought you'd be down South, 667 00:48:20,322 --> 00:48:21,988 enjoying your freedom. 668 00:48:21,990 --> 00:48:24,474 Yeah, well... 669 00:48:24,477 --> 00:48:27,345 had some business to attend to. 670 00:48:27,347 --> 00:48:29,755 Told you he'd be back. 671 00:48:29,756 --> 00:48:32,832 Nice! I like it. 672 00:48:34,244 --> 00:48:36,077 Hey, look, you want a drink? 673 00:48:36,079 --> 00:48:38,097 Uh, we got some beer in the fridge. 674 00:48:38,099 --> 00:48:40,599 Unless you're not staying that... 675 00:48:42,010 --> 00:48:44,921 You shouldn't... I'm sorry. Um... 676 00:48:44,923 --> 00:48:46,771 Sorry. 677 00:48:46,773 --> 00:48:48,773 Y-You shouldn't, uh, do that. 678 00:48:48,776 --> 00:48:51,494 It upsets the fish. 679 00:49:08,128 --> 00:49:11,389 Look, you want to talk, we can talk, 680 00:49:11,390 --> 00:49:14,115 but, uh, Kim was just stepping out, so... 681 00:49:14,117 --> 00:49:16,785 Nah. She can stay. 682 00:49:16,787 --> 00:49:20,992 I mean, she is part of the "legal team", right? 683 00:49:22,722 --> 00:49:24,412 Hey, relax. 684 00:49:24,414 --> 00:49:25,963 Sit down. We're just gonna talk. 685 00:49:27,648 --> 00:49:28,965 C'mon. 686 00:49:28,967 --> 00:49:31,617 Sit! 687 00:49:33,579 --> 00:49:36,037 Okay. 688 00:49:43,481 --> 00:49:45,997 So... 689 00:49:45,999 --> 00:49:48,909 Tell me what happened. 690 00:49:48,910 --> 00:49:51,320 What happened? 691 00:49:51,322 --> 00:49:55,173 Yeah, when, uh... when you picked up the money. 692 00:49:55,175 --> 00:49:58,977 Just... walk me through it. 693 00:50:00,331 --> 00:50:02,923 What I told you already? 694 00:50:02,925 --> 00:50:05,735 Yes. 695 00:50:07,479 --> 00:50:09,021 Fine. 696 00:50:09,023 --> 00:50:11,764 Uh, I-I picked up the money from your cousins. 697 00:50:11,767 --> 00:50:14,909 It was right where you told me it would be. 698 00:50:14,910 --> 00:50:18,343 Driving back, my car crapped out 699 00:50:18,345 --> 00:50:22,296 about six or seven miles from the pick-up site. 700 00:50:22,298 --> 00:50:24,820 There's no phone service, 701 00:50:24,822 --> 00:50:28,948 so I walked north through the desert all night. 702 00:50:28,950 --> 00:50:31,802 Well, I slept a little, but then in the morning, 703 00:50:31,803 --> 00:50:35,521 I walked again until I made it to a truck stop. 704 00:50:35,523 --> 00:50:37,957 I went into the bathroom and cleaned up. 705 00:50:37,959 --> 00:50:41,979 I bought some clothes, and I... I called a cab. 706 00:50:41,981 --> 00:50:43,677 I delivered the money. 707 00:50:43,680 --> 00:50:47,526 Took 'em a couple hours to count it, usual rigmarole, 708 00:50:47,528 --> 00:50:49,588 and then I... then I saw you. 709 00:50:58,146 --> 00:51:00,706 Tell me again. 710 00:51:01,655 --> 00:51:03,026 What? 711 00:51:03,028 --> 00:51:07,820 Tell. Me. Again. 712 00:51:18,351 --> 00:51:21,410 I picked up the money 713 00:51:21,412 --> 00:51:25,838 from those two, uh, fine gentlemen. 714 00:51:25,840 --> 00:51:27,291 My car broke down 715 00:51:27,293 --> 00:51:30,102 after about, well, just 10 minutes. 716 00:51:30,104 --> 00:51:32,512 There was no phone service, 717 00:51:32,514 --> 00:51:34,423 and I was afraid to hitchhike 718 00:51:34,425 --> 00:51:37,943 'cause of how much money it was. 719 00:51:37,945 --> 00:51:41,021 And, uh, I ran out of water. 720 00:51:41,023 --> 00:51:44,191 So I had to drink my own pee. 721 00:51:44,193 --> 00:51:46,193 - Ugh! - A lot of it. 722 00:51:46,195 --> 00:51:48,119 So, you wanted details, there you go. 723 00:51:48,122 --> 00:51:52,441 And then I, uh, finally made it to a truck stop, 724 00:51:52,443 --> 00:51:54,610 I called a cab. 725 00:51:54,611 --> 00:51:55,834 And I waited, 726 00:51:55,836 --> 00:51:58,055 and then he took me directly to the courthouse. 727 00:51:58,057 --> 00:52:00,039 I paid your bail, and I gotchu out. 728 00:52:00,041 --> 00:52:03,285 I'm... I'm not sure what you're looking for here, 729 00:52:03,287 --> 00:52:06,305 but there... there you go. 730 00:52:09,568 --> 00:52:12,552 I just want to hear the story. 731 00:52:14,555 --> 00:52:16,814 Lalo, this is exactly what he told me, 732 00:52:16,816 --> 00:52:19,485 - so if you could just... - Shh. 733 00:52:21,655 --> 00:52:25,048 I just like to hear the story. 734 00:52:25,050 --> 00:52:27,233 I mean... 735 00:52:27,235 --> 00:52:30,403 I paid a lot of money for that story. 736 00:52:30,405 --> 00:52:34,166 So I think I can hear it as much as I want. 737 00:52:43,994 --> 00:52:47,570 So... 738 00:52:47,572 --> 00:52:50,590 tell me again. 739 00:52:53,945 --> 00:52:57,581 I picked up two big bags of money. 740 00:52:57,582 --> 00:53:01,010 $7 million. 741 00:53:01,012 --> 00:53:05,122 Two heavy, heavy bags that you paid me to get. 742 00:53:05,124 --> 00:53:09,293 I put 'em in the trunk of my car. 743 00:53:09,294 --> 00:53:13,445 Then about, uh, 10 minutes later, 744 00:53:13,447 --> 00:53:15,447 my car's engine went. 745 00:53:15,450 --> 00:53:17,876 Um, I tried to fix it, 746 00:53:17,878 --> 00:53:19,785 but it was overheated or something. 747 00:53:19,787 --> 00:53:23,289 So I walked north through the desert. 748 00:53:23,291 --> 00:53:25,476 I walked and I walked and I walked 749 00:53:25,477 --> 00:53:28,537 with those heavy, heavy bags. 750 00:53:28,539 --> 00:53:31,148 I walked and I walked and I walked 751 00:53:31,150 --> 00:53:34,226 and I finally made it to a truck stop. 752 00:53:34,227 --> 00:53:35,894 And I went right to the bathroom 753 00:53:35,896 --> 00:53:38,396 and I stuck my head under the faucet 754 00:53:38,398 --> 00:53:41,383 and I bought a giant pack of energy drinks. 755 00:53:41,385 --> 00:53:45,144 And I called a taxi, and I waited. 756 00:53:45,146 --> 00:53:47,722 I don't know what the problem is, 757 00:53:47,724 --> 00:53:52,244 but can she leave here? 758 00:53:52,246 --> 00:53:54,303 She doesn't need to be here. 759 00:53:54,305 --> 00:53:55,999 She had nothing to do with it. 760 00:53:56,001 --> 00:53:57,340 It was me. 761 00:53:57,343 --> 00:53:58,992 It was all me. 762 00:53:58,994 --> 00:54:01,457 It was all you, huh? 763 00:54:01,459 --> 00:54:04,150 Yeah. 764 00:54:06,744 --> 00:54:09,168 What'd you do, Saul, hmm? 765 00:54:09,171 --> 00:54:12,805 Whatever you think I did, 766 00:54:12,807 --> 00:54:14,805 I don't really know. I just... She just... 767 00:54:14,807 --> 00:54:16,675 I saw your car. 768 00:54:18,329 --> 00:54:19,488 Okay? 769 00:54:19,490 --> 00:54:21,939 You push it in a ditch? 770 00:54:21,941 --> 00:54:23,425 I, what? 771 00:54:23,427 --> 00:54:26,445 Did you push it in a ditch? 772 00:54:28,374 --> 00:54:30,782 - I don't think so. - You don't think so?! 773 00:54:30,784 --> 00:54:33,602 Well, I mean, you either did or you didn't. 774 00:54:33,604 --> 00:54:36,438 So, um, which one is it? 775 00:54:38,903 --> 00:54:41,128 I don't know what you want. 776 00:54:41,130 --> 00:54:42,443 Do you want the money back? 777 00:54:42,445 --> 00:54:45,372 'Cause it's... it's in a bag in the other room. You can take it. 778 00:54:45,374 --> 00:54:47,206 I just want what happened. 779 00:54:47,209 --> 00:54:49,209 I-I told you what happened. 780 00:54:49,211 --> 00:54:50,543 Did you? 781 00:54:52,139 --> 00:54:53,905 Look, okay, I... 782 00:54:53,907 --> 00:54:55,945 Geez. Are you... Are you kidding me with this? 783 00:54:55,947 --> 00:54:56,974 Kim, really... 784 00:54:56,977 --> 00:54:59,035 Do you know what he did for you? 785 00:54:59,037 --> 00:55:01,318 $7 million of your money. 786 00:55:01,320 --> 00:55:03,407 He hauled it across a goddamn desert 787 00:55:03,409 --> 00:55:05,150 without one penny missing. 788 00:55:05,151 --> 00:55:07,894 And he got you out of jail for a murder that, 789 00:55:07,896 --> 00:55:10,396 let's face it, you're definitely guilty of. 790 00:55:10,398 --> 00:55:12,323 He did everything you asked 791 00:55:12,325 --> 00:55:15,472 and went way beyond what any other lawyer would ever do. 792 00:55:15,474 --> 00:55:19,238 So what, exactly, is it that you're getting at? 793 00:55:19,240 --> 00:55:21,240 What do you want? 794 00:55:25,488 --> 00:55:27,990 I found his car in a ravine. 795 00:55:27,992 --> 00:55:31,008 Bullet holes on the side. 796 00:55:31,010 --> 00:55:32,735 So... 797 00:55:32,738 --> 00:55:35,664 I'm just waiting to hear how that happened. 798 00:55:38,668 --> 00:55:41,945 Bullet holes. 799 00:55:41,947 --> 00:55:44,506 That's it? 800 00:55:45,954 --> 00:55:48,336 Look, I don't know what it's like where you're from, 801 00:55:48,338 --> 00:55:51,445 but here in New Mexico, you leave a soda can out, 802 00:55:51,447 --> 00:55:52,863 someone's taking a shot at it. 803 00:55:52,865 --> 00:55:55,425 That... That... That's what you're on about? 804 00:55:55,427 --> 00:55:58,019 You don't think it's possible a couple of yahoos with guns 805 00:55:58,021 --> 00:55:59,854 shot up a piece-of-junk car, 806 00:55:59,856 --> 00:56:03,767 then rolled it down in a ditch, end of story? 807 00:56:03,769 --> 00:56:07,695 What kind of operation are you running, anyway? 808 00:56:07,697 --> 00:56:09,139 Tell me. 809 00:56:09,140 --> 00:56:12,977 'Cause I think I know why you sent him to do this job. 810 00:56:12,979 --> 00:56:14,461 It's obvious. 811 00:56:14,463 --> 00:56:17,889 You have no one else you can trust. 812 00:56:17,890 --> 00:56:19,707 Right? 813 00:56:19,709 --> 00:56:23,302 So you sent some lawyer through the desert with your... 814 00:56:23,305 --> 00:56:25,130 with your 7 million bucks? 815 00:56:25,131 --> 00:56:26,823 That... I... No offense, 816 00:56:26,825 --> 00:56:30,142 but you need to get your house in order. 817 00:56:30,144 --> 00:56:32,153 Really? 818 00:56:32,155 --> 00:56:33,555 Yeah, really. 819 00:56:33,557 --> 00:56:36,575 If you don't trust your men with your money, 820 00:56:36,577 --> 00:56:39,651 you have bigger problems than if you trust Saul Goodman. 821 00:56:41,081 --> 00:56:44,249 And for the record, he doesn't lie, 822 00:56:44,251 --> 00:56:47,010 not to me, not to his clients. 823 00:56:47,012 --> 00:56:49,588 He's telling you the truth. 824 00:56:49,590 --> 00:56:52,331 But next time you have a bunch of money 825 00:56:52,334 --> 00:56:54,184 and no one you can trust, 826 00:56:54,186 --> 00:56:56,244 leave him out of it, okay? 827 00:56:56,247 --> 00:56:58,275 Try a... a wire transfer. 828 00:56:58,276 --> 00:57:01,035 Try a... a shell company or... or... 829 00:57:01,037 --> 00:57:03,459 You've heard of the Cayman Islands, right? Jesus. 830 00:57:03,461 --> 00:57:07,668 Get your shit together and stop torturing the one man 831 00:57:07,671 --> 00:57:11,108 who went through hell to save your ass. 832 00:58:28,338 --> 00:58:30,738 What now? 833 00:58:32,434 --> 00:58:35,577 Mexíco. 834 00:58:37,439 --> 00:58:40,365 Back to the same place? 835 00:58:40,367 --> 00:58:43,751 No. Change of plans. 836 00:58:46,874 --> 00:58:50,450 Come on, Ignacio. Go. 837 00:58:50,452 --> 00:58:54,528 We got a long way ahead of us.