1 00:00:38,163 --> 00:00:39,456 [CAR ENGINE STARTS] 2 00:01:04,565 --> 00:01:06,483 Hey, did you hear all that? 3 00:01:06,567 --> 00:01:09,778 MIKE: I heard enough to know she saved your ass. 4 00:01:09,861 --> 00:01:10,696 JIMMY: So... 5 00:01:12,197 --> 00:01:14,324 So, what happens next? 6 00:01:15,325 --> 00:01:16,577 MIKE: We'll see. 7 00:01:16,660 --> 00:01:17,619 [LINE DISCONNECTS] 8 00:01:22,874 --> 00:01:24,126 Who was that? 9 00:01:26,420 --> 00:01:29,298 Uh, that was, um... 10 00:01:31,049 --> 00:01:32,718 That's the guy who saved my life. 11 00:01:33,927 --> 00:01:37,097 Kim, I got the money. I was on my way back. 12 00:01:38,098 --> 00:01:39,891 I thought I was home free. 13 00:01:41,977 --> 00:01:42,811 And I was... 14 00:01:43,812 --> 00:01:45,564 ambushed by, uh... 15 00:01:46,565 --> 00:01:48,859 a gang. 16 00:01:48,942 --> 00:01:51,278 A cartel gang. 17 00:01:52,487 --> 00:01:55,574 And they took the money, 18 00:01:55,657 --> 00:01:57,242 and one of them... 19 00:01:59,286 --> 00:02:01,413 put a gun to my head. 20 00:02:03,790 --> 00:02:07,169 Then that guy on the phone, he showed up. 21 00:02:07,252 --> 00:02:10,005 He shot them with a sniper rifle. 22 00:02:10,088 --> 00:02:13,967 He killed all of them. 23 00:02:15,344 --> 00:02:17,220 All but one. 24 00:02:17,304 --> 00:02:19,014 One guy got away. 25 00:02:20,223 --> 00:02:24,519 And later, I helped him to get that one too. 26 00:02:25,520 --> 00:02:26,396 Kim, I... 27 00:02:26,480 --> 00:02:28,190 Jimmy, Jimmy, Jimmy. 28 00:02:28,273 --> 00:02:30,025 Oh, my God. 29 00:02:30,108 --> 00:02:31,318 Oh, my God. 30 00:02:36,573 --> 00:02:38,825 I think we should get out of here. 31 00:02:42,996 --> 00:02:44,289 [INDISTINCT CHATTER] 32 00:02:47,584 --> 00:02:51,880 Kind of assumed we'd be staying at a Motel 6 or the nail salon. 33 00:02:51,963 --> 00:02:54,633 It's better to have more people around. 34 00:03:30,794 --> 00:03:32,170 How are your shoulders? 35 00:03:33,463 --> 00:03:37,217 Should I put something on them or would that just make it worse? 36 00:03:38,427 --> 00:03:39,469 I think... 37 00:03:40,470 --> 00:03:42,472 I'm, uh... 38 00:03:46,810 --> 00:03:48,687 Am I bad for you? 39 00:03:52,733 --> 00:03:54,526 Are you bad for me? 40 00:03:56,319 --> 00:03:58,321 I got you into this. 41 00:03:59,614 --> 00:04:01,283 What happened tonight. 42 00:04:02,367 --> 00:04:06,246 None of this would've happened if you weren't with me. 43 00:04:28,059 --> 00:04:30,228 You crossed a line. 44 00:04:33,899 --> 00:04:35,817 You're not gonna do it again. 45 00:04:40,614 --> 00:04:42,115 Yeah. 46 00:04:45,702 --> 00:04:47,162 It's been a long day. 47 00:04:48,205 --> 00:04:50,540 Come on, make room. 48 00:05:08,141 --> 00:05:09,643 Good night. 49 00:05:12,354 --> 00:05:14,022 [♪♪♪] 50 00:06:05,824 --> 00:06:06,658 Well? 51 00:06:06,741 --> 00:06:09,077 He went over the border and kept going. 52 00:06:09,160 --> 00:06:12,247 Looks to be headed for his place in Chihuahua. 53 00:06:12,330 --> 00:06:14,791 He should be there in a few hours. 54 00:06:14,874 --> 00:06:17,419 -Good. -There's a wrinkle. 55 00:06:17,502 --> 00:06:19,170 He took Varga with him. 56 00:06:20,255 --> 00:06:21,214 Why? 57 00:06:22,299 --> 00:06:25,802 If he thought Varga was working for you, he would've killed him on the spot. 58 00:06:26,803 --> 00:06:30,640 If I had to guess I'd say Varga is up for a promotion. 59 00:06:31,808 --> 00:06:33,727 Can you communicate with Varga? 60 00:06:33,810 --> 00:06:37,230 Salamanca's place is in the middle of nowhere. 61 00:06:37,314 --> 00:06:39,649 Landlines and SAT phones only. 62 00:06:40,817 --> 00:06:41,985 A technical issue. 63 00:06:43,153 --> 00:06:47,157 The way things stand, he's gonna get caught in the crossfire. 64 00:06:47,240 --> 00:06:50,660 I'm thinking we should find a way to pull him out of there. 65 00:06:58,543 --> 00:07:00,253 And tip our hand? 66 00:07:03,673 --> 00:07:06,217 MIKE: He's earned some consideration. 67 00:07:17,729 --> 00:07:20,607 Does Varga know there's going to be an assassination? 68 00:07:20,690 --> 00:07:23,944 No one's told him, but he can make a pretty damn good guess. 69 00:07:24,986 --> 00:07:26,404 Perhaps... 70 00:07:27,530 --> 00:07:29,574 there is a way to make use of this situation. 71 00:07:30,867 --> 00:07:35,080 The men I've chosen for this are highly skilled. They're the best in their business. 72 00:07:35,163 --> 00:07:37,624 But the one thing they do not have... 73 00:07:38,792 --> 00:07:41,336 is a man on the inside. 74 00:08:11,366 --> 00:08:13,785 MAN [IN SPANISH ON COMM]: Someone's coming. SUV. 75 00:08:13,868 --> 00:08:15,745 Don't recognize it. 76 00:08:46,192 --> 00:08:47,610 [GUNFIRE] 77 00:08:55,285 --> 00:08:57,162 [ALL LAUGHING AND CHEERING] 78 00:08:57,245 --> 00:08:58,705 [ALL SPEAKING IN SPANISH] 79 00:09:26,649 --> 00:09:29,069 [IN ENGLISH] Nachito, come on over, don't be shy. 80 00:09:29,152 --> 00:09:30,528 [SPEAKING IN SPANISH] 81 00:09:32,739 --> 00:09:34,783 [IN SPANISH] I'd like to introduce you all to Ignacio. 82 00:09:34,866 --> 00:09:37,535 He's going to be staying with us a while. He's a friend of mine. 83 00:09:37,619 --> 00:09:39,496 [IN ENGLISH] These, these are my people. 84 00:09:39,579 --> 00:09:41,748 Yolanda, she is the best cook in all of Chihuahua. 85 00:09:41,831 --> 00:09:45,710 You're gonna eat like you have never eaten before in your life. 86 00:09:45,794 --> 00:09:48,880 Cecilio, he takes care of all of my gardens. 87 00:09:48,963 --> 00:09:50,090 [LALO SPEAKING IN SPANISH] 88 00:09:51,091 --> 00:09:53,968 [IN ENGLISH] His tomatoes are the best ever. 89 00:09:54,052 --> 00:09:59,557 Uh, Tito, Miguel, Herardo, Raul, and all the rest of these fools. 90 00:09:59,641 --> 00:10:02,185 They're supposed to be guarding this place, 91 00:10:02,268 --> 00:10:07,065 but, uh, I just keep them around because they're so pretty, right? 92 00:10:07,148 --> 00:10:08,274 [ALL LAUGHING] 93 00:10:10,777 --> 00:10:12,195 [IN SPANISH] And what about you? 94 00:10:13,530 --> 00:10:18,076 Huh? Am I going to have to carry my own things or what? 95 00:10:18,159 --> 00:10:18,993 Sorry... 96 00:10:19,077 --> 00:10:21,412 Get going, asshole! 97 00:10:21,496 --> 00:10:22,872 [SPEAKING IN SPANISH] 98 00:10:24,582 --> 00:10:26,209 [IN ENGLISH] Hey, listen. Welcome. 99 00:10:26,292 --> 00:10:28,545 Smile. You're in my house, man. Come on. Come in. 100 00:10:28,628 --> 00:10:29,963 [SPEAKING IN SPANISH] 101 00:10:33,383 --> 00:10:34,717 [WATER RUNNING] 102 00:10:48,398 --> 00:10:49,399 [GROANS] 103 00:10:59,075 --> 00:11:02,328 Hey, did you pack anything with aloe in it? 104 00:11:02,412 --> 00:11:04,414 Oh, morning. 105 00:11:04,497 --> 00:11:06,040 Morning. 106 00:11:06,124 --> 00:11:07,876 I didn't wake you, did I? 107 00:11:08,877 --> 00:11:10,545 No, you're going to court? 108 00:11:10,628 --> 00:11:12,672 Yeah, I have a hearing at 10:00. 109 00:11:12,755 --> 00:11:15,717 And I wanna see if I can catch Oakley before I go in. 110 00:11:17,927 --> 00:11:20,054 You seemed like you could use the sleep. 111 00:11:20,138 --> 00:11:21,931 Heh. Yeah. 112 00:11:33,359 --> 00:11:37,488 Hey, I think I might have a better idea. What if we spend the whole day here, you know? 113 00:11:37,572 --> 00:11:42,368 This place has got everything. It's got a heated pool, a swim-up bar, a hot tub. 114 00:11:42,452 --> 00:11:44,287 Well, I didn't pack a swimsuit. 115 00:11:44,370 --> 00:11:48,625 Neither did I, there's a shop downstairs and we could stop in at the spa. 116 00:11:48,708 --> 00:11:50,835 You know? And get couple's massages. 117 00:11:50,919 --> 00:11:52,295 With your sunburn? 118 00:11:52,378 --> 00:11:53,338 Yeah. 119 00:11:54,464 --> 00:11:56,799 Or a seaweed wrap, you know? 120 00:11:56,883 --> 00:12:00,511 And then we'll just go hang in the co-ed sauna, you know? 121 00:12:00,595 --> 00:12:03,056 -Sweat out some toxins and, uh... -Mm. 122 00:12:03,139 --> 00:12:06,476 Oh, 24-hour room service. 123 00:12:06,559 --> 00:12:11,814 Hey, what could be more luxurious than to spend a whole day being totally pampered 124 00:12:11,898 --> 00:12:14,192 and end it all with a midnight cheeseburger? 125 00:12:14,275 --> 00:12:16,611 Come on, hey, don't we deserve this? 126 00:12:16,694 --> 00:12:19,197 Jimmy, I have clients. 127 00:12:19,280 --> 00:12:20,573 Yeah. 128 00:12:20,657 --> 00:12:24,035 You just quit Schweikart. I mean, take one day off. 129 00:12:24,118 --> 00:12:26,996 The clerks love you. They will give you continuance on anything. 130 00:12:27,080 --> 00:12:31,459 Hey, Kim. We already sprang for this place. I'm just saying, let's take advantage. 131 00:12:31,542 --> 00:12:34,045 You know, let's John and Yoko this sucker. 132 00:12:34,128 --> 00:12:36,005 You don't think it's safe. 133 00:12:38,967 --> 00:12:40,802 Probably it is, but... 134 00:12:42,053 --> 00:12:47,892 Here's the thing. Lalo has guys, right? So it doesn't really matter where he is. 135 00:12:47,976 --> 00:12:52,063 If he finds one loose end, all it takes is a phone call. 136 00:12:53,940 --> 00:12:55,900 Do you know something you're not telling me? 137 00:12:55,984 --> 00:13:01,864 No. No, I don't. But what's the harm in being a little cautious? 138 00:13:01,948 --> 00:13:03,825 What about tomorrow? 139 00:13:03,908 --> 00:13:05,952 Or the next day? 140 00:13:06,035 --> 00:13:08,413 Jimmy, what about next week? 141 00:13:09,414 --> 00:13:10,873 I don't know. 142 00:13:14,502 --> 00:13:15,420 All right. 143 00:13:17,005 --> 00:13:22,343 Then the way I see it, we just need to keep our eyes open and get on with our lives. 144 00:13:23,636 --> 00:13:24,554 Kim, listen-- 145 00:13:24,637 --> 00:13:28,433 The courthouse... It's three blocks from here. 146 00:13:28,516 --> 00:13:34,230 It's full of cops, police headquarters is right next door. 147 00:13:34,313 --> 00:13:35,773 Jimmy... 148 00:13:39,068 --> 00:13:40,987 it's gonna be fine. 149 00:13:41,070 --> 00:13:42,739 I'll see you later. 150 00:14:02,133 --> 00:14:03,342 [♪♪♪] 151 00:14:06,179 --> 00:14:07,180 [KEYPAD BEEPS] 152 00:14:10,516 --> 00:14:13,144 Hey, it's me. I want an update. 153 00:14:14,312 --> 00:14:17,648 Bullshit. Ha! I wanna know what's going on. 154 00:14:19,275 --> 00:14:21,027 Not good enough. No. 155 00:14:21,110 --> 00:14:25,740 You know what? You... We are gonna talk about this face to face. 156 00:14:25,823 --> 00:14:28,701 You tell me where you are, I will come to you-- 157 00:14:28,785 --> 00:14:30,161 Hello? 158 00:14:39,504 --> 00:14:44,384 That means we won. The state dropped the charges. 159 00:14:44,467 --> 00:14:46,636 No, no, no. You don't have to appear in court again. 160 00:14:46,719 --> 00:14:49,764 Now we both have the morning off. 161 00:14:51,974 --> 00:14:53,351 Uh-huh. 162 00:14:55,228 --> 00:14:56,312 Mm-hm. 163 00:14:57,313 --> 00:15:00,566 I'm sorry, Mary, you know what? I have to go. 164 00:15:00,650 --> 00:15:04,487 But call if you have any questions, anytime. Okay. 165 00:15:04,570 --> 00:15:05,405 Yes, bye. 166 00:15:05,488 --> 00:15:07,907 Hey, Grant? You got a minute? 167 00:15:09,033 --> 00:15:09,867 How's it going? 168 00:15:09,951 --> 00:15:10,785 GRANT: Let's see. 169 00:15:10,868 --> 00:15:14,956 I have half an hour to plead out four taggers and a homeless guy 170 00:15:15,039 --> 00:15:18,960 who tried to stuff a dozen hard-boiled eggs down his pants at a Ruby Tuesday's. 171 00:15:19,043 --> 00:15:21,337 Life in the public defender's office. How's your day so far? 172 00:15:21,421 --> 00:15:24,257 Uh, I got some holes in my schedule I'm looking to fill. 173 00:15:24,340 --> 00:15:25,508 Holes? 174 00:15:25,591 --> 00:15:29,345 You're telling me you're billing, what, 250 an hour and you got holes in your schedule? 175 00:15:29,429 --> 00:15:31,806 If I were you, I'd keep things airtight. 176 00:15:31,889 --> 00:15:34,475 I'd like some more PD overflow. 177 00:15:34,559 --> 00:15:38,521 Go talk to the contract liaison, and Gloria will set you up. 178 00:15:38,604 --> 00:15:41,566 Grant, the thing is, I know I'm not supposed to choose the cases I get, 179 00:15:41,649 --> 00:15:45,987 but I'm looking for something specific. 180 00:15:47,405 --> 00:15:49,991 Specific? Like what? 181 00:15:50,825 --> 00:15:52,160 Uh... 182 00:15:53,161 --> 00:15:57,039 I just wanna make sure I'm spending my time where it'll do the most good. 183 00:15:58,207 --> 00:15:59,625 I gotcha. 184 00:15:59,709 --> 00:16:02,545 So plain old indigents are not good enough for you. 185 00:16:02,628 --> 00:16:06,132 You want the clients that will get you, you know, in here. 186 00:16:06,215 --> 00:16:09,218 Grant, just let me have some tricky ones. 187 00:16:09,302 --> 00:16:12,972 Think of all the extra time you'll have to spend on your egg-stuffers. 188 00:16:14,056 --> 00:16:17,143 If I were going to go along with that, you'd have to take felonies. 189 00:16:17,226 --> 00:16:18,060 Sure. 190 00:16:18,144 --> 00:16:20,146 We're talking cases that are headed for trial. 191 00:16:20,229 --> 00:16:23,232 Nothing you can plead out in three hot minutes with your friendly ADA. 192 00:16:23,316 --> 00:16:26,027 I'll take 20. Today. 193 00:16:27,111 --> 00:16:29,822 Twenty? That's your offer? 194 00:16:29,906 --> 00:16:32,366 Twenty felonies? 195 00:16:32,450 --> 00:16:33,534 Yes. 196 00:16:34,160 --> 00:16:35,745 Hold this. 197 00:16:39,290 --> 00:16:40,291 Walk with me. 198 00:16:40,374 --> 00:16:44,212 Hey, Dana, any chance you can tell the judge I'm running 15 minutes late? 199 00:16:46,255 --> 00:16:50,426 Oh, I gotta warn you. Right now we're backed up like an outhouse at Woodstock. 200 00:16:57,767 --> 00:17:00,478 So possession raps are here. 201 00:17:00,561 --> 00:17:02,480 Possession with intent. 202 00:17:02,563 --> 00:17:04,440 These are all assault. 203 00:17:04,524 --> 00:17:05,733 Wait. 204 00:17:05,816 --> 00:17:08,611 No. Assault's on the other side of this shelf. 205 00:17:08,694 --> 00:17:10,988 All of these cases are pending? 206 00:17:11,072 --> 00:17:12,657 Pretty much. 207 00:17:12,740 --> 00:17:15,576 Had more burnouts than usual this last quarter. 208 00:17:15,660 --> 00:17:20,373 That's what I call taking that private firm gig. Getting that sweet company car. 209 00:17:20,456 --> 00:17:22,792 Burning rubber on your way out. 210 00:17:24,043 --> 00:17:25,336 [♪♪♪] 211 00:17:25,419 --> 00:17:29,507 Public intoxication, petty larceny, 212 00:17:29,590 --> 00:17:31,676 destruction of property, 213 00:17:31,759 --> 00:17:33,177 DUI, 214 00:17:33,261 --> 00:17:34,679 trespassing, 215 00:17:36,013 --> 00:17:37,598 involuntary manslaughter, 216 00:17:39,016 --> 00:17:40,268 immigration, 217 00:17:41,477 --> 00:17:43,854 domestic violence. 218 00:17:45,731 --> 00:17:49,735 Or, if you feel like you do want... 219 00:17:51,237 --> 00:17:53,364 Juveniles. 220 00:17:55,491 --> 00:17:56,742 Go ahead, have a look around. 221 00:17:56,826 --> 00:17:59,203 Let me know which ones you want so we can kick them over. 222 00:17:59,287 --> 00:18:00,997 I'll get you a box. 223 00:18:25,229 --> 00:18:26,731 Flashlight. 224 00:18:30,526 --> 00:18:33,863 When you talk to the boss, you call him Don. 225 00:18:34,905 --> 00:18:38,868 He asks you a question, you tell the truth. 226 00:18:38,951 --> 00:18:42,538 Fewest words you can. 227 00:18:44,790 --> 00:18:47,335 If he likes you, he's gonna give you a bump up. 228 00:18:50,212 --> 00:18:51,047 Hey. 229 00:18:52,048 --> 00:18:56,218 Don't think I don't see you, all right? I see you. I do. 230 00:18:56,302 --> 00:19:00,306 Right now, steady is what we need, you know? 231 00:19:02,183 --> 00:19:04,435 And if he doesn't like me? 232 00:19:07,271 --> 00:19:09,482 Ah, you'll be fine. 233 00:19:09,565 --> 00:19:10,941 Give me the socket wrench. 234 00:19:22,036 --> 00:19:24,830 -Um, I gotta hit the head. -Yeah, yeah. 235 00:19:24,914 --> 00:19:26,540 [IN SPANISH] Straight back to the left. 236 00:19:26,624 --> 00:19:29,251 [IN ENGLISH] Hey, don't get any grease on my sink, eh? 237 00:19:38,761 --> 00:19:39,929 [CELL PHONE BUZZING] 238 00:19:40,012 --> 00:19:41,806 [♪♪♪] 239 00:19:41,889 --> 00:19:42,890 [KEYPAD BEEPS] 240 00:19:44,433 --> 00:19:45,267 Yeah? 241 00:19:45,351 --> 00:19:50,314 MAN [IN SPANISH]: There's a gate at the back of Salamanca's place. 3:00 a.m. tonight. 242 00:19:50,398 --> 00:19:54,193 Unlock it. Open it. Get the hell away from there. 243 00:19:54,276 --> 00:19:55,695 [IN SPANISH] Who are you? 244 00:19:56,862 --> 00:19:59,532 3:00 a.m. Got it? 245 00:20:01,492 --> 00:20:03,744 You're gonna do this clean, right? 246 00:20:03,828 --> 00:20:07,373 He's got at least seven guys here, but there's also a couple of old folks, 247 00:20:07,456 --> 00:20:10,501 and they've never done anything to anybody. 248 00:20:11,919 --> 00:20:13,254 [LINE DISCONNECTS] 249 00:20:25,099 --> 00:20:28,269 After that, I want you both to be thinking about how to parse out discovery. 250 00:20:28,352 --> 00:20:33,149 It's gonna be document heavy, so let's be mindful of resource management. 251 00:20:33,232 --> 00:20:34,692 Howard. 252 00:20:34,775 --> 00:20:36,277 -Kim. -Good to see you. 253 00:20:36,360 --> 00:20:37,486 What floor? 254 00:20:37,570 --> 00:20:39,405 Three, please. 255 00:20:41,907 --> 00:20:44,952 Have you met my associates? Paul Sheppard and Michelle Avila. 256 00:20:45,035 --> 00:20:46,120 I don't think so, hi. 257 00:20:46,203 --> 00:20:48,164 -Hello. -Nice to meet you. 258 00:20:50,207 --> 00:20:53,294 Guys, this is Kim Wexler. She's an HHM alum. 259 00:20:53,377 --> 00:20:56,046 And now heads up banking at Schweikart and Cokely. 260 00:20:56,130 --> 00:20:57,882 Nice to meet you both. 261 00:21:01,594 --> 00:21:06,432 I'm actually not at Schweikart anymore. Or in banking, for that matter. 262 00:21:07,433 --> 00:21:08,517 Really? 263 00:21:08,601 --> 00:21:09,852 KIM: As of yesterday. 264 00:21:11,061 --> 00:21:12,229 Take care, Howard. 265 00:21:15,900 --> 00:21:19,403 Kim! Kim! Hang on a sec. 266 00:21:20,404 --> 00:21:23,949 Out of curiosity, where did you land? Reeves and Green? 267 00:21:24,033 --> 00:21:25,493 I'm out on my own again. 268 00:21:26,494 --> 00:21:28,454 Rich let you go? 269 00:21:28,537 --> 00:21:30,706 It wasn't up to him. I left. 270 00:21:30,790 --> 00:21:32,249 What about Mesa Verde? 271 00:21:32,333 --> 00:21:34,585 I advised them to stay with Schweikart. 272 00:21:35,628 --> 00:21:36,962 Um... 273 00:21:37,046 --> 00:21:40,049 I know it's a personal question, Kim, but can I ask why? 274 00:21:40,132 --> 00:21:42,676 -That is personal. And I have a-- -Spare me a minute. 275 00:21:43,761 --> 00:21:45,888 Please. It's important. 276 00:21:50,100 --> 00:21:51,519 KIM: What's up? 277 00:21:52,478 --> 00:21:53,813 [HOWARD CLEARING THROAT] 278 00:21:55,481 --> 00:21:56,941 I wasn't gonna say anything. 279 00:21:58,108 --> 00:22:01,111 Last time I tried to get something off my chest, it didn't go very well. 280 00:22:01,195 --> 00:22:02,655 I just think... 281 00:22:03,656 --> 00:22:07,034 before you make any big changes in your life... 282 00:22:08,160 --> 00:22:10,955 There's something about Jimmy you ought to hear. 283 00:22:14,166 --> 00:22:15,334 Okay. 284 00:22:17,169 --> 00:22:22,842 A little while ago, I offered Jimmy a job at HHM. I'm guessing he didn't mention it to you. 285 00:22:23,843 --> 00:22:25,052 Huh. 286 00:22:26,595 --> 00:22:28,556 He said he had to think about it. 287 00:22:29,890 --> 00:22:34,853 But then the very next night, he threw bowling balls over my front gate. 288 00:22:35,521 --> 00:22:37,189 Bowling balls? 289 00:22:37,273 --> 00:22:39,149 Someone could've been really hurt. 290 00:22:39,233 --> 00:22:41,527 More or less destroyed my car. 291 00:22:41,610 --> 00:22:44,405 Then, a couple of weeks later, I'm having lunch with Cliff Main. 292 00:22:45,656 --> 00:22:47,908 And I'm accosted by two prostitutes. 293 00:22:48,993 --> 00:22:50,911 Actual prostitutes. 294 00:22:50,995 --> 00:22:53,205 Jimmy had sent them to make a scene. 295 00:22:53,289 --> 00:22:56,292 I confronted Jimmy about it. 296 00:22:56,375 --> 00:22:58,460 And after some hemming and hawing... 297 00:22:59,461 --> 00:23:01,255 he all but confessed. 298 00:23:08,012 --> 00:23:10,514 -And that's it? -Mm-hm. 299 00:23:11,515 --> 00:23:12,766 Sorry-- 300 00:23:14,977 --> 00:23:17,187 Uh, ahem. 301 00:23:17,271 --> 00:23:18,397 Howard. 302 00:23:19,398 --> 00:23:21,650 You really had me going there. 303 00:23:21,734 --> 00:23:23,319 Laugh if you want, 304 00:23:24,486 --> 00:23:27,489 but no person in their right mind would behave the way Jimmy has. 305 00:23:27,573 --> 00:23:30,951 We are talking about someone who is not in control of himself. 306 00:23:31,952 --> 00:23:36,832 You and I both know it makes no sense to drop a client like Mesa Verde. 307 00:23:36,915 --> 00:23:39,418 And I gotta think Jimmy had something to do with that. 308 00:23:40,586 --> 00:23:44,423 Do you have any idea how insulting that is? 309 00:23:45,424 --> 00:23:47,468 I make my own decisions. 310 00:23:47,551 --> 00:23:48,802 For my own reasons. 311 00:23:48,886 --> 00:23:51,472 You gotta listen to me. The man needs help. 312 00:23:51,555 --> 00:23:55,225 Howard. I know Jimmy, and you're wrong. 313 00:24:01,106 --> 00:24:03,275 You know who really knew Jimmy? 314 00:24:04,276 --> 00:24:05,736 Chuck. 315 00:24:19,750 --> 00:24:23,212 Open up. Asshole! 316 00:24:25,047 --> 00:24:28,884 Open this door! I want to talk to you! 317 00:24:37,017 --> 00:24:38,185 What? 318 00:24:38,268 --> 00:24:41,855 You didn't think I'd find your ultra-secret bat cave? 319 00:24:41,939 --> 00:24:47,653 Well, joke's on you, sucker. I'm your attorney and you will let me in! 320 00:24:50,614 --> 00:24:52,157 [DOORBELL RINGING REPEATEDLY] 321 00:24:57,079 --> 00:24:59,873 I'm not going anywhere. I mean it. 322 00:24:59,957 --> 00:25:01,792 I got nowhere to be. 323 00:25:01,875 --> 00:25:03,961 Open up now! 324 00:25:04,044 --> 00:25:05,546 Hey! 325 00:25:06,755 --> 00:25:08,674 What the hell do you think you're doing? 326 00:25:08,757 --> 00:25:10,050 Ah, there he is. 327 00:25:10,134 --> 00:25:13,053 Not a fan of the surprise pop-in, huh? 328 00:25:13,137 --> 00:25:14,555 Oh, I can't imagine why. 329 00:25:14,638 --> 00:25:17,015 -Keep it down, I got neighbors. -I will not keep it down. 330 00:25:17,099 --> 00:25:19,143 I want answers, okay? 331 00:25:19,226 --> 00:25:22,896 The time has come for you to level with me, and I'm not going to leave until you do. 332 00:25:22,980 --> 00:25:24,481 Inside. Now. 333 00:25:24,565 --> 00:25:26,525 Okay, look. Look. 334 00:25:26,608 --> 00:25:28,736 Okay. 335 00:25:30,362 --> 00:25:32,489 You saved my life. 336 00:25:33,949 --> 00:25:35,075 Thank you for that. 337 00:25:36,577 --> 00:25:40,372 But from here on out, I gotta be kept in the loop, man. 338 00:25:40,456 --> 00:25:46,044 It's not my fault that I got ambushed. Why did I have to lie to Salamanca about that? 339 00:25:46,128 --> 00:25:47,588 Who was I lying for? 340 00:25:47,671 --> 00:25:50,841 Now, you gotta tell me what is happening, now! 341 00:25:50,924 --> 00:25:52,342 That's not your concern. 342 00:25:52,426 --> 00:25:54,303 Oh, come on. 343 00:25:54,386 --> 00:25:55,220 Listen to me. 344 00:25:55,304 --> 00:25:59,016 You are not blowing me off with any "that's not the end of the story" crap. 345 00:25:59,099 --> 00:26:00,851 Now, just specifics! 346 00:26:00,934 --> 00:26:03,020 You're asking for information you can't have. 347 00:26:04,480 --> 00:26:05,731 [GRUNTS] 348 00:26:13,947 --> 00:26:16,450 If anything happens to her... 349 00:26:20,621 --> 00:26:24,458 I can't do this. I can't. 350 00:26:27,503 --> 00:26:30,589 Hmm. Hmm. 351 00:26:32,257 --> 00:26:33,217 All right. 352 00:26:34,510 --> 00:26:35,427 All right. 353 00:26:37,471 --> 00:26:39,640 Now, you listen, and you shut up. 354 00:26:40,849 --> 00:26:45,604 This man has other things on his mind, he's not thinking about you. 355 00:26:48,190 --> 00:26:51,485 Lalo Salamanca is going to die... 356 00:26:51,568 --> 00:26:52,986 tonight. 357 00:26:55,489 --> 00:26:56,698 Tonight? 358 00:26:56,782 --> 00:26:59,493 This time tomorrow, it'll be done. 359 00:27:04,665 --> 00:27:07,251 Oh, okay. 360 00:27:09,670 --> 00:27:10,671 Now... 361 00:27:11,964 --> 00:27:13,924 I need you to leave. 362 00:27:15,259 --> 00:27:17,594 I have family coming over. 363 00:27:36,446 --> 00:27:37,614 [GROANS] 364 00:27:39,324 --> 00:27:41,493 [LATIN AMERICAN MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 365 00:27:43,745 --> 00:27:45,414 ELADIO [IN SPANISH]: Very nice. 366 00:27:48,417 --> 00:27:52,087 Maybe a little less this time? 367 00:27:52,170 --> 00:27:54,089 We've had some bad luck. 368 00:27:55,132 --> 00:27:56,383 Luck? 369 00:27:56,466 --> 00:28:01,221 Don Eladio, Gustavo assures me that it's over. 370 00:28:08,729 --> 00:28:09,938 [SPEAKING IN SPANISH] 371 00:28:25,746 --> 00:28:27,414 Look who it is! 372 00:28:27,497 --> 00:28:29,791 Don Eladio! 373 00:28:31,543 --> 00:28:36,506 I knew the Americans couldn't hold you! 374 00:28:36,590 --> 00:28:37,466 Bolsa. 375 00:28:37,549 --> 00:28:40,844 I understand it was expensive for you to get out, was it not? 376 00:28:40,928 --> 00:28:43,513 Hey. You paid the gringos? 377 00:28:43,597 --> 00:28:45,766 I thought you would have... 378 00:28:45,849 --> 00:28:47,142 [MIMICKING GUNFIRE] 379 00:28:47,226 --> 00:28:48,769 You know how it goes up there. 380 00:28:48,852 --> 00:28:52,022 But don't worry. I got my pound of flesh. 381 00:28:52,105 --> 00:28:53,941 What's all this? 382 00:28:54,024 --> 00:28:57,778 It's what Bolsa has brought me from Fring. 383 00:28:57,861 --> 00:28:58,779 -Ah. -Hmm. 384 00:28:58,862 --> 00:29:00,030 Excelente. 385 00:29:00,155 --> 00:29:01,782 You think so? 386 00:29:01,865 --> 00:29:03,617 Of course! 387 00:29:04,618 --> 00:29:07,537 Hey, by the way... 388 00:29:08,789 --> 00:29:13,085 I found this key but I don't know if it's yours. 389 00:29:14,294 --> 00:29:15,963 I don't think so. 390 00:29:16,046 --> 00:29:17,547 Mm. Hmm. 391 00:29:17,631 --> 00:29:19,174 That's weird. But... 392 00:29:20,175 --> 00:29:22,094 Let's see what it opens. 393 00:29:23,470 --> 00:29:24,596 [ELADIO CHUCKLING] 394 00:29:29,226 --> 00:29:31,186 [HUMMING] 395 00:29:32,813 --> 00:29:35,232 Oh, Magnum P.I.! 396 00:29:35,315 --> 00:29:36,733 [ALL LAUGHING] 397 00:29:36,817 --> 00:29:39,236 What a beautiful baby! 398 00:29:40,279 --> 00:29:43,490 She's so smooth. 399 00:29:43,573 --> 00:29:44,533 Eh, Bolsa? 400 00:29:44,616 --> 00:29:47,119 -Very smooth. ELADIO: Ha, ha. 401 00:29:47,202 --> 00:29:49,246 [SPEAKING IN SPANISH] 402 00:29:49,329 --> 00:29:50,872 Perhaps there's... 403 00:29:50,956 --> 00:29:52,874 something in the trunk? 404 00:29:55,377 --> 00:29:56,837 Let's find out. 405 00:29:56,920 --> 00:29:57,796 LALO: Don. 406 00:29:57,879 --> 00:30:01,425 On this model the trunk is in the front. 407 00:30:02,426 --> 00:30:04,678 Ah. So... 408 00:30:04,761 --> 00:30:06,847 It's a "frunk." 409 00:30:10,142 --> 00:30:11,560 Let's see. 410 00:30:12,644 --> 00:30:13,729 "Frunk." 411 00:30:14,813 --> 00:30:16,440 A present! 412 00:30:17,524 --> 00:30:20,068 What is this? Oh. 413 00:30:20,152 --> 00:30:24,489 This is the man. 414 00:30:24,573 --> 00:30:25,657 [ELADIO LAUGHING] 415 00:30:27,075 --> 00:30:28,160 Right, Bolsa? 416 00:30:28,243 --> 00:30:31,163 This is "showmanship!" 417 00:30:34,249 --> 00:30:35,083 Don Eladio. 418 00:30:35,167 --> 00:30:38,378 I'd like you to meet Ignacio Varga. 419 00:30:38,462 --> 00:30:42,215 He's our new man up north. 420 00:30:42,966 --> 00:30:44,301 Ah. 421 00:30:44,384 --> 00:30:46,011 Not a Salamanca? 422 00:30:46,094 --> 00:30:49,598 LALO: He's been running things since Hector got sick. 423 00:30:49,681 --> 00:30:52,351 He's a friend of Tuco's. 424 00:30:55,187 --> 00:30:58,398 Tuco. Really? Ah. 425 00:30:59,733 --> 00:31:02,652 You okay in there? 426 00:31:02,736 --> 00:31:04,029 [ELADIO & LALO LAUGHING] 427 00:31:04,112 --> 00:31:06,531 I'm joking with you. 428 00:31:06,615 --> 00:31:10,994 Let's talk, you and I. We'll get to know each other. 429 00:31:11,995 --> 00:31:13,497 [ELADIO SPEAKING IN SPANISH] 430 00:31:17,918 --> 00:31:19,127 ELADIO: So. 431 00:31:19,211 --> 00:31:22,297 How do you think you'll make me money? 432 00:31:37,687 --> 00:31:40,690 I'm going to sell as much stuff as you can send me. 433 00:31:41,817 --> 00:31:44,569 I'm gonna open up new territory. 434 00:31:45,779 --> 00:31:48,865 Keep the competition out. 435 00:31:48,949 --> 00:31:50,826 New territory? 436 00:31:52,035 --> 00:31:54,371 Who are you taking this territory from? 437 00:31:55,455 --> 00:31:56,498 To start with... 438 00:31:58,291 --> 00:32:00,544 Biker gangs. 439 00:32:02,045 --> 00:32:04,589 Biker gangs? 440 00:32:04,673 --> 00:32:06,216 [IN ENGLISH] Bikers? 441 00:32:12,347 --> 00:32:13,473 Hmm. 442 00:32:14,474 --> 00:32:18,311 [IN SPANISH] So you're going to start a war 443 00:32:18,395 --> 00:32:21,273 with a bunch of gringo bikers? 444 00:32:21,356 --> 00:32:23,483 This is your plan. 445 00:32:27,737 --> 00:32:29,656 Don Eladio. 446 00:32:30,782 --> 00:32:33,326 These gangs are divided. 447 00:32:34,327 --> 00:32:38,957 We turn them against each other. 448 00:32:39,040 --> 00:32:40,167 ELADIO: Mm-hm. 449 00:32:40,250 --> 00:32:46,089 Then we take them out one at a time. 450 00:32:54,181 --> 00:32:56,766 So you are a businessman. 451 00:32:59,478 --> 00:33:00,937 [SPEAKING IN SPANISH] 452 00:33:01,021 --> 00:33:03,148 Ignacio Varga. 453 00:33:06,485 --> 00:33:08,945 What do you want? 454 00:33:10,322 --> 00:33:12,824 -What do I want? -Yes. 455 00:33:16,161 --> 00:33:17,996 Respect. 456 00:33:19,748 --> 00:33:24,252 I want to make my own decisions. Go my own way. 457 00:33:24,961 --> 00:33:30,175 I don't want anyone to even think of playing me. 458 00:33:30,258 --> 00:33:35,931 And I don't want to be looking over my shoulder. 459 00:33:37,974 --> 00:33:41,853 You don't want to be looking over your shoulder? 460 00:33:44,731 --> 00:33:48,527 You're in the wrong business, my friend. 461 00:33:51,947 --> 00:33:53,698 You're all right. 462 00:34:04,501 --> 00:34:05,669 Salud. 463 00:34:21,643 --> 00:34:22,852 [DOOR UNLOCKS] 464 00:34:32,862 --> 00:34:34,447 Really? 465 00:34:36,074 --> 00:34:37,158 Really. 466 00:34:39,619 --> 00:34:41,079 How do you know? 467 00:34:42,956 --> 00:34:44,791 I talked to my guy. 468 00:34:44,874 --> 00:34:50,297 -Lalo's in Mexico, and he's staying there. -But you said he might call someone... 469 00:34:51,673 --> 00:34:53,091 He's not gonna do that. 470 00:34:53,174 --> 00:34:58,221 -Your guy? How does he know for sure? -He's not gonna tell me, but he knows. 471 00:34:58,305 --> 00:35:02,267 -And you believe him? -Yeah. I do. 472 00:35:02,350 --> 00:35:04,769 So, we're safe? 473 00:35:05,812 --> 00:35:07,272 Yeah. 474 00:35:10,567 --> 00:35:12,152 My God. 475 00:35:13,153 --> 00:35:14,779 Oh, my God. 476 00:35:16,656 --> 00:35:19,117 Oh, that's great. 477 00:35:21,786 --> 00:35:23,830 It's great, right? 478 00:35:25,582 --> 00:35:31,004 It's... It's... So, what's wrong? It's over. 479 00:35:34,090 --> 00:35:35,759 This time. 480 00:35:37,260 --> 00:35:39,554 There's not gonna be a next time. 481 00:35:53,109 --> 00:35:54,569 Kim... 482 00:35:55,654 --> 00:35:57,739 it's been a rough ride. 483 00:35:59,074 --> 00:36:02,202 I've been thinking a lot, and, um... 484 00:36:04,537 --> 00:36:06,790 we should probably just check out and go home. 485 00:36:06,873 --> 00:36:13,421 I packed my stuff, I think I got yours too. Just double-check. 486 00:36:17,926 --> 00:36:20,136 We already paid for the night. 487 00:36:22,055 --> 00:36:24,391 What about the spa and all that? 488 00:36:25,392 --> 00:36:27,644 We haven't even tried room service. 489 00:36:30,021 --> 00:36:32,357 Kim, don't you just wanna go home? 490 00:36:36,945 --> 00:36:42,075 "A veil of white cheddar draped over coarse ground Angus beef patty, 491 00:36:42,158 --> 00:36:45,870 locally grown chili pepper, house-baked sesame seed buns 492 00:36:45,954 --> 00:36:52,585 served with golden brown shoestring potatoes seasoned with truffle salt." 493 00:36:54,170 --> 00:36:55,171 Truffle salt. 494 00:36:57,424 --> 00:36:59,592 I'm hungry, Jimmy. 495 00:36:59,676 --> 00:37:03,179 And there is nothing to eat at home anyway, so... 496 00:37:05,765 --> 00:37:06,599 why not? 497 00:37:06,683 --> 00:37:08,685 [BLUES MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 498 00:37:19,904 --> 00:37:23,533 So I ran into Howard at the courthouse today. 499 00:37:26,411 --> 00:37:27,996 Yeah? 500 00:37:28,079 --> 00:37:29,706 Told me something about... 501 00:37:31,207 --> 00:37:33,752 bowling balls destroying his car. 502 00:37:34,878 --> 00:37:36,796 [CLEARING THROAT] 503 00:37:37,797 --> 00:37:41,968 Prostitutes harassing him at lunch. 504 00:37:46,765 --> 00:37:49,726 For what it's worth, that all happened before we... 505 00:37:49,809 --> 00:37:51,144 Before we got married? 506 00:37:52,145 --> 00:37:53,396 Yeah. 507 00:37:57,525 --> 00:38:00,028 You know why Hamlin told me all that? 508 00:38:02,697 --> 00:38:05,200 It was for my own good. 509 00:38:06,743 --> 00:38:12,415 Like I'm just waiting for him to ride up on his white horse? 510 00:38:12,499 --> 00:38:14,209 It's... 511 00:38:14,292 --> 00:38:16,628 It's all about him. 512 00:38:16,711 --> 00:38:20,089 It's always all about him. 513 00:38:20,173 --> 00:38:22,509 The guy is in love with himself. 514 00:38:23,968 --> 00:38:26,387 He needed to be taken down a peg. 515 00:38:27,430 --> 00:38:29,224 So... 516 00:38:33,144 --> 00:38:34,771 what's next? 517 00:38:36,523 --> 00:38:40,318 You went after his car. You went after his reputation, so... 518 00:38:42,237 --> 00:38:46,074 I think maybe the next thing is... 519 00:38:47,617 --> 00:38:48,785 his hair. 520 00:38:49,994 --> 00:38:52,872 Right? Suppose... 521 00:38:52,956 --> 00:38:58,253 I'm just brainstorming here, but suppose we slip him a mickey. 522 00:38:58,336 --> 00:39:02,882 And then, while he's out, we get out the old electric clippers. 523 00:39:02,966 --> 00:39:04,300 [BUZZING] 524 00:39:06,636 --> 00:39:08,346 Shave him bald. 525 00:39:10,139 --> 00:39:11,975 Nair. 526 00:39:13,059 --> 00:39:14,394 What? 527 00:39:16,646 --> 00:39:18,940 It's an old gag, 528 00:39:19,023 --> 00:39:23,194 but sneak into his country club and put Nair in his shampoo bottle. 529 00:39:23,278 --> 00:39:25,613 -And then he takes a shower, and... -Ha, ha. 530 00:39:25,697 --> 00:39:27,365 -Hair falls out. Nice. -Yeah. 531 00:39:27,448 --> 00:39:30,243 Or, or, or, um... 532 00:39:30,326 --> 00:39:34,914 we pour a barrel of chlorine into his swimming pool. 533 00:39:34,998 --> 00:39:38,001 -So then... -Bleaches his hair and eyebrows, everything. 534 00:39:38,084 --> 00:39:39,669 Yes, and the eyebrows. 535 00:39:42,130 --> 00:39:43,923 Or. Or... 536 00:39:44,007 --> 00:39:48,428 KIM: Or we break into his house, 537 00:39:48,511 --> 00:39:52,557 replace all the fluffy toilet paper rolls with single ply. 538 00:39:52,640 --> 00:39:55,768 JIMMY: Ouch. Hit him where he lives. -Ha, ha. 539 00:39:55,852 --> 00:40:01,649 JIMMY: Or, whatever tanning lotion he uses, we replace it with sunblock. 540 00:40:01,733 --> 00:40:03,776 -He gets in his tanning bed and... -Ha, ha. 541 00:40:03,860 --> 00:40:05,987 JIMMY: Waste of time. 542 00:40:06,070 --> 00:40:06,946 KIM: Or... 543 00:40:08,281 --> 00:40:09,157 Or... 544 00:40:10,617 --> 00:40:11,618 Or what? 545 00:40:13,119 --> 00:40:15,622 We'd never do it, but... 546 00:40:18,207 --> 00:40:20,084 Never do what? 547 00:40:21,961 --> 00:40:23,838 What if... 548 00:40:26,466 --> 00:40:29,761 What if Howard does something terrible? 549 00:40:31,346 --> 00:40:37,393 Like he murders a waiter for putting butter in his cauliflower? 550 00:40:38,937 --> 00:40:40,980 No, I mean really bad. 551 00:40:42,482 --> 00:40:44,776 Like misconduct. 552 00:40:44,859 --> 00:40:47,612 You know, misappropriating funds or, um... 553 00:40:48,613 --> 00:40:50,949 bribing witnesses, something like that. 554 00:40:51,032 --> 00:40:54,702 You know what that would mean for the Sandpiper case? 555 00:40:54,786 --> 00:40:58,581 A big class action suit? It could tank the whole thing. 556 00:41:00,750 --> 00:41:03,336 Cliff Main's hair would be on fire. 557 00:41:05,922 --> 00:41:07,173 He'd get it settled. 558 00:41:08,716 --> 00:41:10,343 Pronto. 559 00:41:12,929 --> 00:41:13,763 JIMMY: He would? 560 00:41:14,764 --> 00:41:19,477 KIM: Yeah. Think about how much they've put into that case. 561 00:41:20,561 --> 00:41:24,107 Almost two years of work? 562 00:41:25,733 --> 00:41:28,945 If it fell apart now, they'd get nothing. So yeah. 563 00:41:29,028 --> 00:41:31,364 Cliff Main would take whatever Sandpiper was offering. 564 00:41:31,447 --> 00:41:34,450 I already tried like hell to get Sandpiper settled. 565 00:41:34,534 --> 00:41:37,328 Yeah, but you went about it wrong. Ha, ha. 566 00:41:37,412 --> 00:41:42,250 Sorry, but this is how you do it. 567 00:41:46,045 --> 00:41:48,423 And it's not like the old folks get stiffed. 568 00:41:48,506 --> 00:41:54,470 If Sandpiper settled now, they might each get 15, 20 bucks less, 569 00:41:54,554 --> 00:41:57,890 but they get their money now while they can still use it. 570 00:41:59,434 --> 00:42:01,477 And the lawyers get paid. 571 00:42:03,730 --> 00:42:05,481 And the lawyers get paid. 572 00:42:07,567 --> 00:42:09,736 How much of the common fund do you get? 573 00:42:12,613 --> 00:42:16,534 We get 20 percent of the common fund. 574 00:42:18,619 --> 00:42:19,954 I'm just-- I'm... 575 00:42:21,080 --> 00:42:24,250 -Forget it, okay? -Okay. 576 00:42:34,844 --> 00:42:36,846 [♪♪♪] 577 00:43:44,288 --> 00:43:46,290 [♪♪♪] 578 00:44:12,316 --> 00:44:13,609 Hey. 579 00:44:13,693 --> 00:44:14,902 Hey. 580 00:44:16,904 --> 00:44:18,364 Have a seat. 581 00:44:40,344 --> 00:44:42,555 Hey, you did good today, huh? 582 00:44:42,638 --> 00:44:44,724 Tomorrow, I'll show you around. 583 00:44:46,225 --> 00:44:47,894 When you go back up north... 584 00:44:48,895 --> 00:44:51,731 you're gonna be halfway to being a Salamanca, eh? 585 00:44:52,857 --> 00:44:53,983 Thanks. 586 00:45:01,324 --> 00:45:03,200 Another night owl, huh? You don't sleep? 587 00:45:04,785 --> 00:45:07,288 No. Not tonight. 588 00:45:09,957 --> 00:45:11,876 Yeah, I never sleep much. 589 00:45:13,711 --> 00:45:15,463 An hour, maybe two. 590 00:45:16,464 --> 00:45:18,049 It's enough. 591 00:45:20,468 --> 00:45:21,677 When it's like this... 592 00:45:25,056 --> 00:45:26,140 that's when I can think. 593 00:45:28,768 --> 00:45:32,521 I get my best ideas when everybody else is asleep. 594 00:45:35,191 --> 00:45:37,401 Some people, they call it a curse. 595 00:45:37,485 --> 00:45:38,444 I like it. 596 00:45:39,862 --> 00:45:41,489 I don't know. 597 00:45:46,285 --> 00:45:48,245 I'd rather get some shuteye. 598 00:45:49,830 --> 00:45:51,874 LALO: And yet here we are. 599 00:46:03,761 --> 00:46:05,429 Got anything stronger? 600 00:46:07,098 --> 00:46:08,766 Now you're talking. 601 00:46:10,351 --> 00:46:16,691 In the bar, bottom shelf, decanter, that's the good stuff. 602 00:46:16,774 --> 00:46:18,401 Two glasses. 603 00:46:25,366 --> 00:46:27,368 [♪♪♪] 604 00:46:59,734 --> 00:47:03,029 There he is. I thought you got lost. 605 00:47:18,085 --> 00:47:20,629 You ever had Louis XIII? 606 00:47:20,713 --> 00:47:22,339 I don't think so. 607 00:47:22,423 --> 00:47:24,633 Oof. You're in for a treat. 608 00:47:33,350 --> 00:47:36,771 To sleep and those who need it. 609 00:47:36,854 --> 00:47:38,022 To sleep. 610 00:47:44,695 --> 00:47:46,280 What the hell is that? 611 00:47:51,577 --> 00:47:54,872 These morons have no respect! 612 00:47:54,955 --> 00:47:56,165 Ciro! 613 00:47:56,248 --> 00:47:58,375 [IN SPANISH] What the hell is that, asshole? 614 00:48:41,585 --> 00:48:43,838 [IN SPANISH] Inside. In the kitchen. 615 00:48:57,768 --> 00:48:59,520 Ciro! 616 00:48:59,603 --> 00:49:03,315 It's always the same! 617 00:49:03,399 --> 00:49:06,068 Ciro! Get in here! 618 00:49:06,152 --> 00:49:07,653 Ciro. 619 00:49:07,736 --> 00:49:08,571 What's up, boss? 620 00:49:08,654 --> 00:49:11,407 -What did you do? Are you smoking again? -Boss, I didn't really. 621 00:49:11,490 --> 00:49:12,741 Ciro. Ciro. 622 00:49:12,825 --> 00:49:17,580 Don't lie to me. Don't blame Miguel. I'm tired of these lies. 623 00:49:17,663 --> 00:49:23,210 Boss, I swear to God, I got myself a lighter. See? It wasn't me! 624 00:50:04,543 --> 00:50:05,836 [SCREAMS] 625 00:50:49,797 --> 00:50:50,798 [MAN SHOUTING] 626 00:50:55,219 --> 00:50:56,595 [MAN SHOUTING] 627 00:50:57,888 --> 00:50:59,223 [PANTING] 628 00:51:31,213 --> 00:51:33,215 [♪♪♪] 629 00:52:01,035 --> 00:52:04,455 Go. Find where it comes out. 630 00:52:17,009 --> 00:52:18,052 What do you see? 631 00:52:19,053 --> 00:52:22,139 It's straight. At least a hundred meters long. 632 00:52:23,557 --> 00:52:27,227 I can see his blood. He's not far. 633 00:52:38,906 --> 00:52:40,199 What was that? 634 00:52:40,282 --> 00:52:41,533 Was that him? 635 00:52:41,617 --> 00:52:42,701 [SPEAKING IN SPANISH] 636 00:53:28,539 --> 00:53:30,416 KIM: What do you want? 637 00:53:31,417 --> 00:53:33,377 I'll have a little of everything. 638 00:53:35,212 --> 00:53:38,090 Actually, leave off the mint chip. 639 00:53:44,304 --> 00:53:50,561 I set the alarm for 6:00 since we have to check out and go home before work. 640 00:53:51,562 --> 00:53:54,857 That's a solid two and a half hours. Sounds good. 641 00:54:12,541 --> 00:54:15,002 So, what would you do with it? 642 00:54:18,338 --> 00:54:20,632 I don't know. What would you? 643 00:54:22,342 --> 00:54:25,637 I'd hire Stef away from Schweikart. 644 00:54:26,889 --> 00:54:30,434 I'd hire Bruce from HHM. 645 00:54:30,517 --> 00:54:31,852 I'd get Viola. 646 00:54:32,936 --> 00:54:36,940 I'd rent the smallest, shittiest office I could find at a courthouse 647 00:54:37,024 --> 00:54:39,526 and open a pro bono practice. 648 00:54:40,652 --> 00:54:45,657 Give regular people the kind of representation usually only millionaires get. 649 00:54:47,117 --> 00:54:49,536 I was gonna say, we buy a house. 650 00:54:49,620 --> 00:54:52,331 Sorry, yeah. Yeah. Yeah, yeah, yeah. 651 00:54:52,414 --> 00:54:53,790 We could do both. 652 00:54:55,209 --> 00:54:59,463 Last I heard, Sandpiper was willing to go to 26 million. 653 00:55:00,464 --> 00:55:04,676 -Ahem. Wow, a third of that is 8.5. -Mm-hm. 654 00:55:04,760 --> 00:55:07,471 -And 20 percent of that is... -Around two mil. 655 00:55:12,684 --> 00:55:14,978 Uh, but it's not happening. 656 00:55:17,105 --> 00:55:18,482 Come on, Kim. 657 00:55:19,608 --> 00:55:24,488 We're not talking about a bar trick here. We're talking about scorched earth. 658 00:55:26,323 --> 00:55:28,450 We would have to hurt him. 659 00:55:28,534 --> 00:55:29,660 Hurt him bad. 660 00:55:30,744 --> 00:55:35,207 To get a bunch of lawyers to run for the exits, Howard would have to have done something... 661 00:55:35,290 --> 00:55:36,750 unforgivable. 662 00:55:36,833 --> 00:55:41,213 At the end of it, he might never be able to practice law again. 663 00:55:42,506 --> 00:55:46,760 He doesn't deserve that. And who knows if we could pull it off? 664 00:55:50,556 --> 00:55:56,186 Okay, maybe we could pull it off, yeah, but we won't. 665 00:56:03,026 --> 00:56:06,113 We're talking about a career setback. 666 00:56:07,864 --> 00:56:11,743 A career setback for one lawyer. 667 00:56:13,787 --> 00:56:17,457 Yeah, I know, you could help a lot of people. I get it, but... 668 00:56:20,335 --> 00:56:22,087 Kim, doing this... 669 00:56:23,589 --> 00:56:25,090 It's not you. 670 00:56:26,091 --> 00:56:30,137 Okay? You would not be okay with it. 671 00:56:30,220 --> 00:56:32,556 Not in the cold light of day. 672 00:56:35,976 --> 00:56:37,311 Wouldn't I? 673 00:56:48,572 --> 00:56:52,409 I'm gonna go take a shower, so I don't have to in the morning. 674 00:56:55,662 --> 00:56:58,790 JIMMY: Kim, you're shitting me, right? 675 00:57:00,375 --> 00:57:01,793 [MIMICKING GUNSHOTS] 676 00:57:18,935 --> 00:57:20,103 [SHOWER RUNNING] 677 00:57:32,741 --> 00:57:33,909 [MAN GRUNTING] 678 00:57:40,540 --> 00:57:42,167 [SHOUTING] 679 00:57:57,891 --> 00:58:00,852 There's a middle man. 680 00:58:00,936 --> 00:58:02,771 I don't know who hired us. 681 00:58:03,772 --> 00:58:05,524 That's okay. 682 00:58:06,984 --> 00:58:08,735 I do. 683 00:58:22,749 --> 00:58:24,334 You're going to call to them. 684 00:58:25,335 --> 00:58:29,047 And you're going to tell them it was tough... 685 00:58:30,298 --> 00:58:31,758 but the job's done. 686 00:58:33,218 --> 00:58:34,469 [SPEAKING IN SPANISH] 687 00:58:34,553 --> 00:58:36,680 I'll help you. 688 00:58:37,639 --> 00:58:38,932 [WHEEZING] 689 00:58:39,975 --> 00:58:41,476 [KEYPAD BEEPING] 690 00:59:21,183 --> 00:59:23,477 [THUNDER RUMBLES] 691 00:59:29,566 --> 00:59:30,692 [♪♪♪]