1 00:00:13,081 --> 00:00:16,417 ♪ In stiller Nacht 2 00:00:16,550 --> 00:00:20,188 ♪ Zur ersten Wacht 3 00:00:20,321 --> 00:00:26,827 ♪ Ein Stimm' begunnt zu klagen 4 00:00:26,960 --> 00:00:29,097 ♪ Der naecht'ge 5 00:00:29,230 --> 00:00:33,434 ♪ Wind hat suess und lind 6 00:00:33,567 --> 00:00:40,374 ♪ Zu mir den Klang getragen 7 00:00:40,508 --> 00:00:47,548 ♪ Von herben Leid und Traurigkeit 8 00:00:47,681 --> 00:00:54,488 ♪ Ist mir das Herz zerflossen 9 00:00:55,789 --> 00:00:59,193 ♪ Die Bluemelein 10 00:00:59,327 --> 00:01:02,863 ♪ Mit Traenen rein 11 00:01:02,996 --> 00:01:09,503 ♪ Hab' ich sie all' begossen 12 00:01:10,838 --> 00:01:17,678 ♪ Der schoene Mond will untergahn 13 00:01:17,811 --> 00:01:23,884 ♪ Fuer Leid nicht mehr mag scheinen 14 00:01:24,017 --> 00:01:27,455 ♪ Mit Traenen rein 15 00:01:27,588 --> 00:01:34,128 ♪ Hab' ich sie all' begossen 16 00:01:35,829 --> 00:01:42,536 ♪ Der schoene Mond will untergahn 17 00:01:42,670 --> 00:01:48,876 ♪ Fuer Leid nicht mehr mag scheinen 18 00:01:49,009 --> 00:01:55,516 ♪ Die Sterne lan ihr Glitzen stahn 19 00:01:55,649 --> 00:02:02,490 ♪ Mit mir sie wollen weinen 20 00:02:02,623 --> 00:02:09,363 ♪ Kein Vogelsang noch Freudenklang 21 00:02:09,497 --> 00:02:14,134 ♪ Man hoeret 22 00:02:14,268 --> 00:02:16,970 ♪ In den Lueften 23 00:02:18,606 --> 00:02:22,310 ♪ Die wilden Tier' 24 00:02:22,443 --> 00:02:26,079 ♪ Trauern auch mit mir 25 00:02:26,214 --> 00:02:28,749 ♪ In Steinen 26 00:02:28,882 --> 00:02:34,555 ♪ Und in Klueften ♪ 27 00:04:44,184 --> 00:04:45,118 Hey. 28 00:04:47,254 --> 00:04:48,922 Everything okay? 29 00:04:49,056 --> 00:04:51,592 Can't sleep. Figured I'd get a jump on work. 30 00:05:03,437 --> 00:05:05,205 I was hoping it was just me. 31 00:05:21,589 --> 00:05:24,558 He never would've been here if I had... 32 00:05:24,692 --> 00:05:26,494 If I had just... 33 00:05:26,627 --> 00:05:27,761 Jimmy. 34 00:05:35,703 --> 00:05:37,971 The nuns back in Cicero 35 00:05:38,105 --> 00:05:40,774 would send me to hell for saying it, but... 36 00:05:43,243 --> 00:05:44,612 ...thank God he's dead. 37 00:05:59,660 --> 00:06:01,662 You want some coffee? 38 00:06:01,795 --> 00:06:02,996 Sure. 39 00:08:17,965 --> 00:08:19,332 To-go order? 40 00:08:25,873 --> 00:08:28,508 Got your six-piece bucket right here. 41 00:08:28,642 --> 00:08:30,944 Thank you. Enjoy. 42 00:08:33,881 --> 00:08:35,515 Welcome. Can I take your order? 43 00:08:35,649 --> 00:08:38,652 Ah. Sir, I would be happy to help you here. 44 00:08:44,357 --> 00:08:46,860 Good afternoon. May I take your order? 45 00:08:46,994 --> 00:08:48,361 Yeah. 46 00:08:48,495 --> 00:08:53,033 I'd like a 12 piece bucket. Extra spicy. 47 00:08:57,470 --> 00:09:01,675 May I suggest our signature spice curls? 48 00:09:01,809 --> 00:09:04,645 Sure. Gimme a large on that. 49 00:09:06,614 --> 00:09:10,317 Also, two cokes and a side of coleslaw. 50 00:09:21,795 --> 00:09:23,731 Sorry, Mr. Fring. 51 00:09:52,693 --> 00:09:56,196 We are currently in the middle of a process called "discovery." 52 00:09:56,329 --> 00:09:58,431 What is "discovery," you might ask? 53 00:09:58,565 --> 00:10:00,567 It's one of the most important parts of any case 54 00:10:00,701 --> 00:10:01,969 because it's when both parties 55 00:10:02,102 --> 00:10:04,037 are able to "discover," if you will, 56 00:10:04,171 --> 00:10:08,441 information that is relevant to the claims at issue. 57 00:10:08,575 --> 00:10:11,378 Now this brings us to another key term... "relevance." 58 00:10:11,511 --> 00:10:13,881 If a document or a piece of evidence is "relevant," 59 00:10:14,014 --> 00:10:15,415 that means it has a tendency 60 00:10:15,548 --> 00:10:17,417 to prove... or disprove... an element in the case. 61 00:10:17,550 --> 00:10:21,554 This whole thing is just takin' so darn long. 62 00:10:21,689 --> 00:10:24,191 Unfortunately, high-stakes class actions like these 63 00:10:24,324 --> 00:10:25,893 often move on a protracted timeline. 64 00:10:26,026 --> 00:10:28,561 Well, okay, but some of us don't have 65 00:10:28,696 --> 00:10:30,931 a "protracted timeline," if you know what I mean. 66 00:10:31,064 --> 00:10:32,432 Right? 67 00:10:32,565 --> 00:10:34,467 My son thinks I should get my own lawyer. 68 00:10:36,103 --> 00:10:37,270 You have every right to pursue 69 00:10:37,404 --> 00:10:39,239 independent legal representation. 70 00:10:39,372 --> 00:10:40,908 Having said that... Uh, absolutely. 71 00:10:41,041 --> 00:10:44,277 It's great to see the next generation stepping up, isn't it? 72 00:10:44,411 --> 00:10:45,979 Thank you, Ms. Brill. 73 00:10:47,347 --> 00:10:50,017 Hi, everyone. I'm so glad to be with you today. 74 00:10:50,150 --> 00:10:51,651 For those of you who don't know me yet, 75 00:10:51,785 --> 00:10:53,586 I'm your lead attorney... Howard Hamlin. 76 00:10:53,721 --> 00:10:55,923 Just call me Howard. 77 00:10:56,056 --> 00:10:59,459 And this is my co-counsel, Cliff Main. 78 00:10:59,592 --> 00:11:03,430 Listen. I know you all want to get to the finish line. 79 00:11:03,563 --> 00:11:04,998 Boy, I-I sure do. 80 00:11:05,132 --> 00:11:07,100 But I'm gonna level with you. 81 00:11:07,234 --> 00:11:08,668 Truth is, we still have a ways to go. 82 00:11:10,003 --> 00:11:14,942 Why? Because we want the maximum from Sandpiper. 83 00:11:15,075 --> 00:11:19,012 We're pushing to get an extra 30% on top of the penalty. 84 00:11:19,146 --> 00:11:21,849 Uh, not because we're greedy, no. 85 00:11:21,982 --> 00:11:23,817 Because it's what you deserve. 86 00:11:25,618 --> 00:11:29,723 Now, to get your due, it may take a little extra time. 87 00:11:29,857 --> 00:11:30,724 Is it worth it? 88 00:11:31,825 --> 00:11:32,625 I think it is. 89 00:11:34,394 --> 00:11:36,296 Because this isn't just about money. 90 00:11:38,198 --> 00:11:39,366 It's about people. 91 00:11:41,468 --> 00:11:42,669 It's about you. 92 00:11:42,803 --> 00:11:44,237 Sally, right? 93 00:11:44,371 --> 00:11:46,139 Right. Sally. 94 00:11:47,808 --> 00:11:48,541 And you, sir. 95 00:11:50,110 --> 00:11:51,845 We're sending a message... 96 00:11:51,979 --> 00:11:53,881 We're not gonna let big corporations 97 00:11:54,014 --> 00:11:55,983 pick the pockets of hard-working folks. 98 00:11:56,116 --> 00:11:57,217 I-I want to live in a world 99 00:11:57,350 --> 00:11:59,219 where people can trust each other. 100 00:12:00,687 --> 00:12:02,155 And I bet you do, too. 101 00:12:04,357 --> 00:12:06,193 Thanks again, both of you. 102 00:12:06,326 --> 00:12:09,930 Thank you for coming. Thank you. 103 00:12:10,063 --> 00:12:11,364 Oh, I feel better. 104 00:12:11,498 --> 00:12:12,900 Thank you. Mm-hmm. 105 00:12:13,033 --> 00:12:14,868 Bye. Okay. 106 00:12:15,002 --> 00:12:16,103 Bye, now. Thank you. 107 00:12:16,236 --> 00:12:17,337 You take care. 108 00:12:20,307 --> 00:12:22,876 Well, I think we just put out a major fire. 109 00:12:23,010 --> 00:12:24,344 That was impressive. 110 00:12:24,477 --> 00:12:26,379 Erin, I'll see you back at the office. 111 00:12:26,513 --> 00:12:27,580 Okay. Bye, Howard. 112 00:12:27,714 --> 00:12:28,748 Howard... Bye. 113 00:12:28,882 --> 00:12:29,850 ...I need a minute. 114 00:12:31,484 --> 00:12:32,719 What's up? 115 00:12:32,853 --> 00:12:34,888 I threw a woman out of my car. 116 00:12:36,056 --> 00:12:38,291 In the middle of the street. 117 00:12:38,425 --> 00:12:41,261 And I... Zip, I just drive right past ya... 118 00:12:41,394 --> 00:12:43,330 That's what you're saying. 119 00:12:43,463 --> 00:12:46,199 No, I-I don't even... 120 00:12:46,333 --> 00:12:48,035 I don't know how to respond to that. 121 00:12:48,168 --> 00:12:49,569 I'm not asking you to respond. 122 00:12:49,702 --> 00:12:51,604 I just need you to know that I know. 123 00:12:51,738 --> 00:12:53,373 It wasn't me, Cliff. Whoever you think you saw... 124 00:12:53,506 --> 00:12:55,608 Yeah, I'm sorry, but that's the kinda thing my son used to say. 125 00:12:55,742 --> 00:12:57,577 It was your Jaguar, your "Namaste" plate. 126 00:12:57,710 --> 00:12:58,578 It was you! 127 00:12:59,746 --> 00:13:02,816 Howard, there's no harm in asking for help. 128 00:13:02,950 --> 00:13:04,584 You got a lot of people in your corner. 129 00:13:05,986 --> 00:13:07,855 So, there's the... the baggie at the country club. 130 00:13:07,988 --> 00:13:10,257 Yes. After that, some clients... 131 00:13:10,390 --> 00:13:13,393 Who you can't name because of privilege... make insinuations. 132 00:13:13,526 --> 00:13:15,795 Then, on Thursday, you have a business meeting, 133 00:13:15,929 --> 00:13:18,131 and you witness a Jaguar speeding past. 134 00:13:21,068 --> 00:13:22,602 Who were you meeting with? 135 00:13:22,735 --> 00:13:26,006 I'm not sure why that's germane, but... Kim Wexler. 136 00:13:26,139 --> 00:13:28,241 She came to me for career advice. 137 00:13:33,546 --> 00:13:34,481 All right. 138 00:13:38,618 --> 00:13:40,587 Okay. 139 00:13:40,720 --> 00:13:44,257 Of course. Of course. 140 00:13:48,461 --> 00:13:51,031 Cliff, I know this wasn't easy for you. 141 00:13:51,164 --> 00:13:54,467 You came to me as a friend. I appreciate it. 142 00:13:54,601 --> 00:13:56,970 You can start today, Howard. Oh, I will. 143 00:13:58,438 --> 00:14:00,773 Because you're right. I do have a problem. 144 00:14:00,908 --> 00:14:02,575 Just not the problem you think. 145 00:14:02,709 --> 00:14:04,044 I have a Jimmy McGill problem. 146 00:14:04,177 --> 00:14:05,778 J-Jimmy McGill? You'll have to excuse me. 147 00:14:05,913 --> 00:14:07,580 Howard! Julie. 148 00:14:07,714 --> 00:14:10,417 Cancel my week. 149 00:14:10,550 --> 00:14:12,352 Yes. My whole week. 150 00:14:35,808 --> 00:14:38,311 ♪ 'Cause you're a waste of time for me 151 00:14:38,445 --> 00:14:41,114 ♪ I'm trying to make you see ♪ 152 00:15:30,197 --> 00:15:31,731 Whoa! Hold up! 153 00:15:31,864 --> 00:15:34,434 Justice will be served in four and a half minutes. 154 00:15:34,567 --> 00:15:36,136 9:00 a.m. sharp. 155 00:15:36,269 --> 00:15:39,206 I look forward to sitting down with each and every one of you. 156 00:15:42,009 --> 00:15:44,177 Morning rush. So, that's your station. 157 00:15:44,311 --> 00:15:46,579 Temporarily, of course. 158 00:15:46,713 --> 00:15:49,849 But check it out. Center stage. 159 00:15:51,018 --> 00:15:52,285 What? 160 00:15:54,587 --> 00:15:55,922 That? That... 161 00:15:56,056 --> 00:15:57,257 It's garbagio. 162 00:15:57,390 --> 00:15:58,758 On its way to the dumpster. 163 00:15:58,891 --> 00:16:00,960 Ha! Ah. 164 00:16:01,094 --> 00:16:04,364 I know that this place needs a little TLC. 165 00:16:04,497 --> 00:16:06,566 But this is just day one. 166 00:16:06,699 --> 00:16:08,768 Two weeks from now, you won't recognize it. 167 00:16:08,901 --> 00:16:10,403 Where's Ms. Wexler? 168 00:16:11,871 --> 00:16:14,041 Uh, you mean my wife? 169 00:16:14,174 --> 00:16:16,443 That's right... made an honest woman out of her. 170 00:16:16,576 --> 00:16:18,978 She's blazing her own trail, and I couldn't be prouder. 171 00:16:19,112 --> 00:16:20,913 So it's just... 172 00:16:21,048 --> 00:16:23,250 Me. Just me. For now. 173 00:16:23,383 --> 00:16:24,851 But think of it this way... 174 00:16:24,984 --> 00:16:27,254 Half the work. 175 00:16:27,387 --> 00:16:29,756 What... What happened to the old folks? 176 00:16:29,889 --> 00:16:31,158 Elder law? 177 00:16:32,959 --> 00:16:37,064 Uh, I expanded the mission, uh, to be more inclusive. 178 00:16:37,197 --> 00:16:39,199 Here at Saul Goodman and Associates, 179 00:16:39,332 --> 00:16:42,435 we welcome all ages, all creeds, all stripes. 180 00:16:43,470 --> 00:16:45,505 And who is this Saul Goodman? 181 00:16:46,306 --> 00:16:47,307 You? 182 00:16:47,440 --> 00:16:49,076 You got it! 183 00:16:49,209 --> 00:16:51,078 What Colonel Sanders is to chicken, 184 00:16:51,211 --> 00:16:52,512 Saul Goodman is to the law. 185 00:16:53,913 --> 00:16:55,815 Why me? Because I trust you. 186 00:16:55,948 --> 00:16:59,219 And what happened last time, I-I-I wanna make it up to ya. 187 00:17:00,687 --> 00:17:02,789 I will explain at the end of the day. 188 00:17:02,922 --> 00:17:04,857 Please. You... 189 00:17:04,991 --> 00:17:06,926 You're just desperate and need a warm body. 190 00:17:07,060 --> 00:17:08,027 Good luck. 191 00:17:08,161 --> 00:17:09,196 Where're you going? 192 00:17:09,329 --> 00:17:10,663 Back to the MVD. 193 00:17:10,797 --> 00:17:12,999 I took half a personal day for this. 194 00:17:13,133 --> 00:17:15,235 What if I double your salary? 195 00:17:15,368 --> 00:17:18,638 My salary at the MVD or what you were paying me before? 196 00:17:20,107 --> 00:17:21,608 Whatever's less. 197 00:17:21,741 --> 00:17:22,975 No! Whatever's more. 198 00:17:23,110 --> 00:17:25,212 "More" is the word I'm looking for. 199 00:17:25,345 --> 00:17:26,479 Did I mention... 200 00:17:28,481 --> 00:17:30,317 ...the signing bonus? 201 00:17:37,990 --> 00:17:39,492 I get a say in the decorating. 202 00:17:41,561 --> 00:17:44,264 Open for business. One at a time. 203 00:17:44,397 --> 00:17:45,732 Thank you. I'll be right out. 204 00:18:01,648 --> 00:18:03,916 Oh, Viola. Hey. O-Over here. 205 00:18:07,820 --> 00:18:09,389 Thanks for meeting me. 206 00:18:09,522 --> 00:18:10,657 Of course. 207 00:18:10,790 --> 00:18:12,225 Uh... 208 00:18:12,359 --> 00:18:14,127 I wanted to apologize. 209 00:18:15,395 --> 00:18:17,897 Leaving Schweikart... 210 00:18:18,030 --> 00:18:19,632 I'm sure it looked sudden, 211 00:18:19,766 --> 00:18:23,236 but sorry I left you in the lurch. 212 00:18:24,871 --> 00:18:28,107 You probably had to clean up Mesa Verde, 213 00:18:28,241 --> 00:18:30,076 everything that happened there. 214 00:18:30,210 --> 00:18:31,544 Kevin. 215 00:18:32,845 --> 00:18:33,880 Kevin. 216 00:18:35,415 --> 00:18:38,117 Anyway, I'm sure it's a lot. 217 00:18:38,251 --> 00:18:40,520 Actually, Mesa Verde calmed down. 218 00:18:40,653 --> 00:18:42,689 Rich moved me over to Sandpiper. 219 00:18:42,822 --> 00:18:45,124 Mm. Right. 220 00:18:45,258 --> 00:18:47,494 I think I heard that. 221 00:18:47,627 --> 00:18:48,828 How's it going? 222 00:18:48,961 --> 00:18:51,063 it's pretty interesting so far. 223 00:18:51,198 --> 00:18:53,366 It's a deep dive into class action. 224 00:18:53,500 --> 00:18:56,303 Uh, we have our first mediation session in a couple of weeks. 225 00:18:56,436 --> 00:18:59,138 Oh. Already? Who'd you get? 226 00:18:59,272 --> 00:19:01,174 Hope it's not Roger Patch. 227 00:19:01,308 --> 00:19:04,110 Oh, God. Patch? With the vegan patties? 228 00:19:05,778 --> 00:19:07,113 What is in those things? 229 00:19:07,247 --> 00:19:09,782 It's gotta be 80% garlic. 230 00:19:09,916 --> 00:19:11,083 So healthy! 231 00:19:14,086 --> 00:19:17,257 No. It-It's not... It's a new guy. 232 00:19:17,390 --> 00:19:18,691 A retired judge, 233 00:19:18,825 --> 00:19:21,428 who lives up in Santa Fe... Casimiro. 234 00:19:23,129 --> 00:19:24,964 He seems fine, smells fine. 235 00:19:25,097 --> 00:19:27,600 Well, then, you dodged a bullet. 236 00:19:29,269 --> 00:19:30,603 I'm glad you called. 237 00:19:30,737 --> 00:19:32,605 Um, I've been wanting to tell you. 238 00:19:32,739 --> 00:19:36,309 Everyone was so shocked when you walked away. 239 00:19:36,443 --> 00:19:39,479 I mean, you were a partner. 240 00:19:39,612 --> 00:19:43,015 I'm sure it seemed very...weird. 241 00:19:43,149 --> 00:19:45,117 It did at first. But I get it now. 242 00:19:45,252 --> 00:19:48,120 What you're doing to help the little guy. 243 00:19:48,255 --> 00:19:49,456 It's incredible. 244 00:19:49,589 --> 00:19:52,325 I'm just getting started. 245 00:19:52,459 --> 00:19:54,126 I really admire you, Kim. 246 00:19:55,262 --> 00:19:57,430 Changing direction like that. 247 00:19:57,564 --> 00:20:00,833 Sometimes, I question all of it, but... 248 00:20:03,870 --> 00:20:05,705 ...you make me feel better about the law. 249 00:20:20,052 --> 00:20:21,554 Hit and run, 15 minutes. 250 00:20:21,688 --> 00:20:24,657 Shoplifting? I can, uh, knock that out in 10. 251 00:20:24,791 --> 00:20:26,025 Yeah, 10. 252 00:20:26,158 --> 00:20:28,995 Hey. This ain't fine dining, okay? 253 00:20:29,128 --> 00:20:31,398 Our business model is turning tables. 254 00:20:31,531 --> 00:20:33,833 So, Francesca, I'm here. 255 00:20:33,966 --> 00:20:35,902 Remind me again why I'm making a house call. 256 00:20:37,537 --> 00:20:39,672 Sounds like money. Okay. Great. 257 00:20:39,806 --> 00:20:40,973 Great work. 258 00:20:44,210 --> 00:20:45,745 Mr. Ward! 259 00:20:49,482 --> 00:20:51,250 Hey. 260 00:20:57,390 --> 00:20:59,592 I'm an attorney. 261 00:20:59,726 --> 00:21:02,529 I have an appointment with Mr. Ward. 262 00:21:05,765 --> 00:21:08,034 So, are you Mr. Ward? Okay. 263 00:21:08,167 --> 00:21:11,304 Well, good evening to you, whatever your name is. 264 00:21:29,822 --> 00:21:31,424 Hello, Jimmy. 265 00:21:33,225 --> 00:21:35,728 Mr. Ward, I presume. 266 00:21:37,364 --> 00:21:40,900 As in, H.O. Ward. 267 00:21:41,033 --> 00:21:43,570 That is really cute, Howard. 268 00:21:43,703 --> 00:21:45,605 So, wait. That means, uh... 269 00:21:45,738 --> 00:21:48,641 You're the guy who "shanked some dude 270 00:21:48,775 --> 00:21:51,344 "in a rumble near Central Penn"? 271 00:21:51,478 --> 00:21:54,647 That's... That's very street of you. 272 00:21:54,781 --> 00:21:57,116 I thought it sounded like a Saul Goodman kind of case. 273 00:21:59,419 --> 00:22:01,454 All right, so, what're we doing here? 274 00:22:01,588 --> 00:22:03,255 I'm tired, Jimmy. 275 00:22:03,390 --> 00:22:06,959 You and me. Us. I'm tired of this. 276 00:22:07,093 --> 00:22:10,363 Aren't you? It's exhausting. 277 00:22:10,497 --> 00:22:11,864 Let's punch it out. 278 00:22:11,998 --> 00:22:15,334 Are you kidding? I'm dead serious. 279 00:22:15,468 --> 00:22:17,136 Hoping you might get it out of your system. 280 00:22:17,269 --> 00:22:19,105 Do I think it'll work? I don't know. 281 00:22:19,238 --> 00:22:20,673 Call it a Hail Mary. 282 00:22:20,807 --> 00:22:22,509 I have the gear. I rented the ring. 283 00:22:22,642 --> 00:22:24,377 It's just you and me. 284 00:22:24,511 --> 00:22:26,012 And Macky, to ref. 285 00:22:28,915 --> 00:22:31,418 I am sorry, but have you lost your mind? 286 00:22:31,551 --> 00:22:34,353 Actually, I'm as clear-headed as I've ever been in my life. 287 00:22:35,922 --> 00:22:37,890 You didn't even try to hide your tracks. 288 00:22:38,024 --> 00:22:40,192 The baggie of drugs at the country club. 289 00:22:40,326 --> 00:22:41,694 The clients you sent to discredit me. 290 00:22:41,828 --> 00:22:43,195 Another prostitute. 291 00:22:43,329 --> 00:22:44,864 Okay, once again, as usual, I have... 292 00:22:44,997 --> 00:22:46,533 Please. I could go on. 293 00:22:46,666 --> 00:22:48,935 All roads lead back to you. 294 00:22:49,068 --> 00:22:52,171 It's Psych 101. You want to get caught. 295 00:22:52,304 --> 00:22:56,075 So, what, is this... It's like pistols at dawn? 296 00:22:56,208 --> 00:22:57,710 I'm trying to give you what you want. 297 00:22:59,211 --> 00:23:00,413 What I want? I don't... 298 00:23:01,781 --> 00:23:03,115 I think this is what you want... 299 00:23:03,249 --> 00:23:06,185 You want to beat the shit out of me, legally? 300 00:23:06,318 --> 00:23:08,855 I think you can hold up your end. 301 00:23:08,988 --> 00:23:11,323 You must have gotten into a few good scrapes in the old neighborhood. 302 00:23:12,459 --> 00:23:14,561 Yeah, right. I coulda been a contender. 303 00:23:14,694 --> 00:23:15,828 Indulge me. 304 00:23:17,497 --> 00:23:18,831 Let's see what we see. 305 00:23:22,535 --> 00:23:23,636 Thanks for the laughs. 306 00:23:25,472 --> 00:23:26,739 Mr. Ward. 307 00:23:43,189 --> 00:23:45,858 Come on. Right. Let's go. Come on. 308 00:23:47,894 --> 00:23:50,530 I need you to keep your mitts up, protect your face. 309 00:23:50,663 --> 00:23:52,164 Tap gloves. 310 00:23:52,298 --> 00:23:53,733 Come on. 311 00:23:56,335 --> 00:23:57,637 G'head. 312 00:24:01,107 --> 00:24:02,975 Come on, Howard. Come on. 313 00:24:05,745 --> 00:24:08,748 Yeah! I'm the champ! 314 00:24:08,881 --> 00:24:10,449 Hey! Look at me! 315 00:24:11,751 --> 00:24:13,052 Come on. 316 00:24:13,185 --> 00:24:14,253 Here we go, here we go. 317 00:24:20,026 --> 00:24:21,093 Hit me. 318 00:24:22,228 --> 00:24:23,696 Hey. Take a shot. 319 00:24:23,830 --> 00:24:25,064 Come on. Take a shot. 320 00:24:25,197 --> 00:24:26,566 Oh! 321 00:24:31,037 --> 00:24:32,471 All right, all right, all right. 322 00:24:52,592 --> 00:24:54,794 Here we go. 323 00:24:56,228 --> 00:24:57,296 Ohh! 324 00:24:59,431 --> 00:25:00,933 Okay, okay. 325 00:25:31,197 --> 00:25:33,365 You've mistaken my kindness for weakness. 326 00:25:34,701 --> 00:25:37,469 I'd like to think that tonight made a difference. 327 00:25:37,604 --> 00:25:39,972 I'd like to think that this ends it. 328 00:25:42,575 --> 00:25:44,744 Probably not. 329 00:26:13,706 --> 00:26:15,842 How'd it go? 330 00:26:15,975 --> 00:26:19,278 Pretty much as expected. 331 00:26:19,411 --> 00:26:20,579 So...we're on? 332 00:26:20,713 --> 00:26:22,749 Yes. 333 00:26:22,882 --> 00:26:25,517 Anything in particular you want me to look for? 334 00:26:25,652 --> 00:26:26,886 No. 335 00:26:28,688 --> 00:26:32,759 I need to know everything he does and everyone he talks to. 336 00:26:32,892 --> 00:26:34,126 You got it. 337 00:26:34,260 --> 00:26:35,527 Okay, then. 338 00:26:36,228 --> 00:26:37,529 See you Friday. 339 00:28:37,483 --> 00:28:40,252 Ow, ow, ow. 340 00:28:40,386 --> 00:28:44,123 What are you doing? Put the ice back on it. 341 00:28:44,256 --> 00:28:46,025 Well, I gotta see if this will work. 342 00:28:47,593 --> 00:28:49,295 I got court first thing in the morning. 343 00:28:49,428 --> 00:28:51,397 I can't show up looking like Leon Spinks. 344 00:28:51,530 --> 00:28:53,432 Why not? 345 00:28:53,565 --> 00:28:55,534 I'd say you'd be missing a bet. 346 00:28:55,667 --> 00:28:58,504 "I'm Saul Goodman... Pow! I fight for you." 347 00:29:03,509 --> 00:29:06,946 How'd it go with Viola? 348 00:29:07,079 --> 00:29:11,583 I got a name. Rand Casimiro. Retired judge. 349 00:29:11,717 --> 00:29:12,919 Wow. You wormed it out of her. 350 00:29:13,052 --> 00:29:14,520 Mm-hmm. Nice work. 351 00:29:14,653 --> 00:29:16,155 I don't know him, 352 00:29:16,288 --> 00:29:18,524 but I found a picture in the Bar Journal. 353 00:29:28,434 --> 00:29:30,269 Ah, love the 'stache. 354 00:29:30,402 --> 00:29:33,205 That's a lot less face to worry about. 355 00:29:33,339 --> 00:29:34,573 Unless he shaves. 356 00:29:34,706 --> 00:29:36,108 Are you kidding? 357 00:29:36,242 --> 00:29:38,310 Those handlebars? No, that's years of grooming. 358 00:29:38,444 --> 00:29:39,778 True. 359 00:29:46,052 --> 00:29:47,887 "I'll fight for you," huh? 360 00:29:49,721 --> 00:29:51,290 Yeah. 361 00:30:08,941 --> 00:30:12,278 I should've left Howard standing there like a yutz. 362 00:30:12,411 --> 00:30:16,015 Instead, I let him suck me into his game. 363 00:30:17,249 --> 00:30:18,750 Why'd I do that? 364 00:30:20,086 --> 00:30:22,588 You had your reasons. 365 00:30:22,721 --> 00:30:24,590 I did? 366 00:30:24,723 --> 00:30:25,657 Like what? 367 00:30:31,330 --> 00:30:33,565 Because... 368 00:30:33,699 --> 00:30:34,934 You know. 369 00:30:36,602 --> 00:30:37,769 I know? 370 00:30:42,774 --> 00:30:44,710 You know what's coming next. 371 00:30:47,980 --> 00:30:49,081 ♪ It's not your situation 372 00:30:49,215 --> 00:30:51,450 ♪ I just need contemplation 373 00:30:51,583 --> 00:30:53,152 ♪ Over you 374 00:30:56,688 --> 00:30:59,225 ♪ I'm not so systematic 375 00:30:59,358 --> 00:31:03,162 ♪ It's just that I'm an addict for your love 376 00:31:06,465 --> 00:31:08,667 ♪ I'm not the only one that holds you 377 00:31:08,800 --> 00:31:10,636 ♪ I never ever should have told you 378 00:31:10,769 --> 00:31:14,306 ♪ You're my only girl 379 00:31:16,342 --> 00:31:18,510 ♪ I'm not the only one that holds you 380 00:31:18,644 --> 00:31:20,312 ♪ I never ever should have told you 381 00:31:20,446 --> 00:31:23,649 ♪ You're my only world ♪ 382 00:31:50,476 --> 00:31:52,144 Hey, Mike. Hey. 383 00:31:54,846 --> 00:31:56,515 You good? 384 00:31:56,648 --> 00:31:58,350 Yep. All quiet. 385 00:31:58,484 --> 00:32:00,519 You guys get dinner? 386 00:32:00,652 --> 00:32:01,720 Yeah, we ate. 387 00:32:01,853 --> 00:32:02,621 Mm. 388 00:32:11,030 --> 00:32:12,564 Mm. 389 00:32:14,666 --> 00:32:17,236 Bike at 5:40? 390 00:32:17,369 --> 00:32:19,038 Just a kid dropping off menus. 391 00:32:19,171 --> 00:32:20,239 It was legit. 392 00:32:20,372 --> 00:32:21,640 Mm-hmm. 393 00:32:21,773 --> 00:32:23,409 He asleep? 394 00:32:28,347 --> 00:32:29,548 All right. 395 00:32:32,584 --> 00:32:34,120 Hey. 396 00:32:49,235 --> 00:32:50,902 Hm. 397 00:32:54,173 --> 00:32:56,408 You know, part of the reason we set it up this way 398 00:32:56,542 --> 00:32:58,110 is so you can get some rest. 399 00:32:58,244 --> 00:33:00,412 No news yet, I take it. 400 00:33:05,884 --> 00:33:08,287 It's a waiting game. 401 00:33:10,289 --> 00:33:12,324 Wherever he is now, sooner or later, 402 00:33:12,458 --> 00:33:14,426 he's gonna end up right here. 403 00:33:21,067 --> 00:33:23,302 He can't strike. 404 00:33:23,435 --> 00:33:24,736 Not yet. 405 00:34:58,597 --> 00:35:00,432 The other end of the tunnel is plugged 406 00:35:00,566 --> 00:35:05,704 with 420 cubic yards of dirt, topped with a cement pad. 407 00:35:05,837 --> 00:35:08,407 No one's coming in that way. 408 00:35:12,878 --> 00:35:14,513 I can put more guys on the place, 409 00:35:14,646 --> 00:35:16,382 if that's what you're thinking. 410 00:35:24,456 --> 00:35:25,557 I'll be upstairs. 411 00:38:53,231 --> 00:38:55,734 Sally Ride...B. 412 00:39:05,477 --> 00:39:06,812 Vodka or gin? 413 00:39:06,945 --> 00:39:10,281 Gimme whatever you'd like. 414 00:39:10,416 --> 00:39:12,384 You American? 415 00:39:12,518 --> 00:39:14,986 I guess you can spot us a mile away. 416 00:39:15,120 --> 00:39:16,488 Yeah, I'm here on business. 417 00:39:16,622 --> 00:39:18,356 From California? 418 00:39:18,490 --> 00:39:20,325 No, New Mexico. 419 00:39:20,459 --> 00:39:23,361 It's, uh, another state. 420 00:39:23,495 --> 00:39:27,499 I mean, it's like California, just less traffic, ya know? 421 00:39:30,135 --> 00:39:32,137 Thank you. 422 00:39:32,270 --> 00:39:34,573 Little town called Jemez. 423 00:39:34,706 --> 00:39:36,041 Jemez? 424 00:39:38,877 --> 00:39:41,079 I almost visited there once. 425 00:39:41,212 --> 00:39:42,213 Almost? 426 00:39:42,347 --> 00:39:44,516 Mm-hmm. This close. 427 00:39:46,117 --> 00:39:47,553 Well, I'm sorry you didn't make it. 428 00:39:47,686 --> 00:39:50,722 It's a beautiful place, the hot springs. 429 00:39:50,856 --> 00:39:53,324 Yes, that's what I was wanting. 430 00:39:53,459 --> 00:39:57,896 You know, the, um, hmm... Oh, how do you say? 431 00:39:58,029 --> 00:39:59,498 "Mineralien." 432 00:39:59,631 --> 00:40:01,332 The "minerals"? 433 00:40:01,467 --> 00:40:04,035 Well, it's similar. Yes. 434 00:40:04,169 --> 00:40:06,237 So relaxing for the muscles. 435 00:40:08,974 --> 00:40:13,011 Well. Maybe you'll get to go there another time. 436 00:40:13,144 --> 00:40:15,714 No, I don't think so, 437 00:40:15,847 --> 00:40:17,849 but it's a nice idea. 438 00:40:21,453 --> 00:40:24,856 Maybe a trip to Karlovy Vary. The baths there are wonderful. 439 00:40:26,124 --> 00:40:28,927 To... 440 00:40:29,060 --> 00:40:31,997 Kar-lovy V-Vary? 441 00:40:32,130 --> 00:40:34,432 Vary. 442 00:40:34,566 --> 00:40:36,868 Mm. Not far from Prague. 443 00:40:37,002 --> 00:40:39,771 Oh. Prague. Yes, there. 444 00:40:39,905 --> 00:40:41,640 I've always wanted to go visit there. 445 00:40:43,274 --> 00:40:45,243 I'm Ben. 446 00:40:45,376 --> 00:40:46,778 Ben. 447 00:40:48,814 --> 00:40:51,249 Hello. I'm Margarethe. 448 00:40:51,382 --> 00:40:53,118 Well, it's very nice to meet you, Margarethe. 449 00:40:54,820 --> 00:40:58,056 I knew his work was dangerous, but... 450 00:40:58,189 --> 00:41:00,859 I never imagined such a thing. 451 00:41:00,992 --> 00:41:04,730 Well... I suppose I tried not to. 452 00:41:06,364 --> 00:41:07,766 That is terrible. 453 00:41:09,735 --> 00:41:11,570 What kind of accident was it? 454 00:41:11,703 --> 00:41:13,271 A cave-in. 455 00:41:13,404 --> 00:41:15,440 A cave-in? 456 00:41:15,574 --> 00:41:18,476 He was able to save his men. He got them out. 457 00:41:18,610 --> 00:41:21,647 But then the structure collapsed. 458 00:41:21,780 --> 00:41:23,214 So your husband was a hero. 459 00:41:25,884 --> 00:41:28,920 He would never accept that. My Werner was too humble. 460 00:41:32,223 --> 00:41:34,159 What were they building there? 461 00:41:34,292 --> 00:41:36,628 My husband didn't talk much about his work. 462 00:41:36,762 --> 00:41:38,530 It was very secretive. 463 00:41:39,965 --> 00:41:41,633 Oh. 464 00:41:41,767 --> 00:41:44,302 I'm sure they must have told you something. 465 00:41:44,435 --> 00:41:46,137 The lawyers came to my house. 466 00:41:46,271 --> 00:41:47,973 I asked questions. They wouldn't say much. 467 00:41:50,742 --> 00:41:51,943 Lawyers. 468 00:41:54,079 --> 00:41:56,682 They went through Werner's things, 469 00:41:56,815 --> 00:41:59,585 took anything that they called, uh... 470 00:41:59,718 --> 00:42:01,319 Oh, how do you say it... 471 00:42:03,288 --> 00:42:04,656 "Proprietary"? 472 00:42:04,790 --> 00:42:05,924 I'm sorry. My English is... 473 00:42:06,057 --> 00:42:08,126 Ah, it's excellent. 474 00:42:09,494 --> 00:42:11,697 I didn't care about it... 475 00:42:11,830 --> 00:42:15,901 All the boxes of folders, his papers. 476 00:42:16,034 --> 00:42:17,803 Why do I need all that stuff? 477 00:42:21,006 --> 00:42:23,775 And what about your husband's men? 478 00:42:23,909 --> 00:42:26,311 I mean, they must've said something to you. 479 00:42:26,444 --> 00:42:30,649 Werner loved "seine Jungs," his boys. 480 00:42:32,684 --> 00:42:34,953 But I never even met them. 481 00:42:35,086 --> 00:42:36,822 What do you mean... not even at the funeral? 482 00:42:38,156 --> 00:42:40,558 You'd think they'd want to pay respect 483 00:42:40,692 --> 00:42:43,361 to the man who saved their lives. 484 00:42:43,494 --> 00:42:46,564 They sent flowers, keepsakes, and so on. 485 00:42:46,698 --> 00:42:49,000 But not one of them showed his face. 486 00:42:52,370 --> 00:42:54,505 Wow... 487 00:42:54,640 --> 00:42:57,375 That is... 488 00:42:57,508 --> 00:42:59,845 It's just not right. 489 00:43:01,379 --> 00:43:03,014 Mm. 490 00:43:06,885 --> 00:43:08,687 Let's speak of something else. 491 00:43:10,856 --> 00:43:13,458 Tell me about New Mexico. 492 00:43:16,361 --> 00:43:18,529 You would love it. 493 00:43:18,664 --> 00:43:20,198 So, how do you say it? 494 00:43:20,331 --> 00:43:23,201 Hoehlenwohnungen. 495 00:43:24,870 --> 00:43:26,437 Hoehl-en-wohn-ungen. 496 00:43:26,571 --> 00:43:27,706 Not bad. All right? That's... 497 00:43:27,839 --> 00:43:29,374 Not bad. Yeah? 498 00:43:29,507 --> 00:43:31,609 People don't live in them anymore, 499 00:43:31,743 --> 00:43:34,045 but for centuries, they, uh... 500 00:43:36,081 --> 00:43:38,750 Here we are. My little cave. 501 00:43:38,884 --> 00:43:40,752 It's nice. 502 00:43:40,886 --> 00:43:42,120 So quiet. 503 00:43:45,691 --> 00:43:48,059 Oh, yes, all quiet... 504 00:43:50,696 --> 00:43:52,764 ...except for Baerchen. 505 00:43:55,934 --> 00:43:57,468 It means "Little Bear." 506 00:44:01,006 --> 00:44:02,941 I'd like to invite you in... 507 00:44:05,744 --> 00:44:07,746 ...but I have work in the morning. 508 00:44:09,547 --> 00:44:10,716 Of course. 509 00:44:12,718 --> 00:44:15,353 No. That's not... 510 00:44:24,162 --> 00:44:25,663 When do you fly home? 511 00:44:28,299 --> 00:44:29,667 Tomorrow. 512 00:44:30,769 --> 00:44:33,438 Well, in another life. 513 00:44:35,573 --> 00:44:37,108 In another life, yes. 514 00:44:44,615 --> 00:44:45,550 Good night. 515 00:44:45,683 --> 00:44:47,685 Good night. 516 00:46:48,039 --> 00:46:49,507 Si. Shh, shh, shh. 517 00:49:03,574 --> 00:49:04,875 Hm?