1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:02:06,485 --> 00:02:10,031 Deje de moverse, por favor. 3 00:02:21,250 --> 00:02:23,920 Una fiesta de disfraces o algo así. 4 00:02:26,297 --> 00:02:28,716 Para recaudar fondos para el colegio. 5 00:02:30,760 --> 00:02:32,845 La víctima está en la terraza trasera. 6 00:02:33,012 --> 00:02:37,141 - ¿Testigos? - Bastantes, aunque no hay nada claro. 7 00:02:41,145 --> 00:02:44,398 - ¿Contaminaron la escena? - Han hecho un buen trabajo. 8 00:02:48,402 --> 00:02:50,696 Ya estaba muerto cuando llegamos. 9 00:03:03,876 --> 00:03:06,754 Madre mía. 10 00:03:06,921 --> 00:03:09,048 No fueron solo madres, también padres. 11 00:03:09,215 --> 00:03:11,342 Lo que pasa con las recaudaciones... 12 00:03:11,509 --> 00:03:13,970 - Todos quieren ser el más rico. - Despiadados. 13 00:03:14,136 --> 00:03:16,681 Si encima hay alcohol y mujeres resentidas... 14 00:03:16,847 --> 00:03:19,517 Las campeonas olímpicas de los resentimientos. 15 00:03:19,684 --> 00:03:21,769 Culpar siempre a la mujer es sexista. 16 00:03:21,936 --> 00:03:24,021 Se remonta al incidente en orientación. 17 00:03:25,106 --> 00:03:28,025 Detrás de todo estaba Madeline Mackenzie. 18 00:03:29,277 --> 00:03:32,655 No tienes que estar nerviosa. A tu hermana le encantó ir allí. 19 00:03:32,822 --> 00:03:36,784 De hecho, deberías estar emocionada. ¿Sabes por qué? 20 00:03:36,951 --> 00:03:41,998 Porque este es el primer día del resto de tu vida. 21 00:03:42,164 --> 00:03:43,541 De acuerdo, mujer. 22 00:03:43,708 --> 00:03:45,918 No me gusta mucho ese tono, jovencita. 23 00:03:46,085 --> 00:03:48,713 ¿Y puedes bajar eso un poco, por favor? 24 00:03:50,256 --> 00:03:52,341 Gracias. 25 00:03:54,677 --> 00:03:56,846 - Hijo... - ¡De puta! 26 00:03:57,013 --> 00:03:59,390 - ¡Chloe Adeline Mackenzie! - Lo pensaste. 27 00:03:59,557 --> 00:04:02,310 Me asusté. ¿Quieres ver cómo muere un adolescente? 28 00:04:02,476 --> 00:04:07,523 Así. Esa chica de ahí conduce y manda un mensaje a la vez. 29 00:04:07,690 --> 00:04:12,820 ¡Vas a matarte! Esto es-- Ahora vuelvo. 30 00:04:14,113 --> 00:04:16,908 La han cagado. 31 00:04:19,285 --> 00:04:21,495 - No contestes. - Tengo que hacerlo. 32 00:04:21,662 --> 00:04:24,790 - Perdona. Déjalo ya. Vas a matarte... - ¿Mamá? 33 00:04:24,957 --> 00:04:28,669 - ¿Qué problema tienes? - ¿Abigail? Ibas a tomar el autobús. 34 00:04:28,836 --> 00:04:32,298 - Me ha recogido ella. - No me gusta que conduzca y escriba. 35 00:04:32,465 --> 00:04:35,676 Es peor que conducir borracho. Sal del coche. 36 00:04:35,843 --> 00:04:39,430 No voy a salir del coche. Estamos a tres manzanas del colegio. 37 00:04:39,597 --> 00:04:43,059 Muy bien. Si te vuelvo a ver conduciendo y con el móvil... 38 00:04:43,225 --> 00:04:45,519 - ...iré a tu madre y le tiraré esto. - ¡Mamá! 39 00:04:49,732 --> 00:04:54,195 Puede que si no se hubiera caído, nadie hubiera sido asesinado. 40 00:04:54,362 --> 00:04:57,156 ¿Te has hecho daño? 41 00:04:57,323 --> 00:04:59,617 No, la señora se ha tropezado. 42 00:05:09,585 --> 00:05:12,255 ¿No deberíamos comprobar que la señora esté bien? 43 00:05:14,799 --> 00:05:16,884 Sí. 44 00:05:23,391 --> 00:05:26,978 - ¡Mierda! - Quédate aquí con el cinturón puesto. 45 00:05:32,817 --> 00:05:37,196 - ¿Estás bien? - Creo que me he doblado el tobillo. 46 00:05:37,363 --> 00:05:40,658 - Ponte algo de hielo. - Tengo que llevar a mi hija a clase. 47 00:05:40,825 --> 00:05:43,619 Hoy tiene orientación y no toleran los retrasos. 48 00:05:43,786 --> 00:05:45,955 - ¿Va al Otter Bay? - Sí. 49 00:05:46,122 --> 00:05:48,624 Nosotros vamos allí. Mi hijo Ziggy es nuevo. 50 00:05:48,791 --> 00:05:50,668 - Ziggy, ¿cómo Ziggy Stardust? - Sí. 51 00:05:50,835 --> 00:05:52,670 - Es un nombre genial. - Gracias. 52 00:05:52,837 --> 00:05:57,758 Esa es mi hija Chloe. La que se esconde muerta de vergüenza. 53 00:05:57,925 --> 00:06:02,263 - ¿Eres nueva en Monterey? - Nos mudamos hace un par de semanas. 54 00:06:02,430 --> 00:06:04,599 Soy Madeline Martha Mackenzie. 55 00:06:04,765 --> 00:06:08,102 Siempre digo que soy Martha, pero todos me llaman Madeline. 56 00:06:08,269 --> 00:06:10,813 Yo soy Jane, sin segundo nombre, Chapman. 57 00:06:10,980 --> 00:06:14,609 Jane "sin segundo nombre" Chapman. Ya me caes bien. 58 00:06:14,775 --> 00:06:18,529 Eres una buena persona y tengo buen ojo para esas cosas. 59 00:06:18,696 --> 00:06:21,782 Madeline tenía buen ojo para meterse en la vida de otros. 60 00:06:21,949 --> 00:06:24,368 - Madre mía. - Créeme, lo sé. 61 00:06:27,705 --> 00:06:29,790 ¿Necesitas que te lleve? 62 00:06:29,957 --> 00:06:33,753 Soy ama de casa, así que me alegra dar la bienvenida a otra madre. 63 00:06:33,920 --> 00:06:38,674 A veces parece que somos nosotras contra ellas, las madres con carrera. 64 00:06:38,841 --> 00:06:41,344 Ellas y sus reuniones importantes. 65 00:06:41,510 --> 00:06:44,513 Busca esto en Google, esto otro en Yahoo. 66 00:06:44,680 --> 00:06:48,517 Creo que pasan más tiempo en sus reuniones que con sus hijos. 67 00:06:48,684 --> 00:06:50,853 Mi madre habla por los codos. 68 00:06:51,020 --> 00:06:55,775 - Yo tengo un trabajo a media jornada. - Yo también, pero eso no cuenta. 69 00:06:55,942 --> 00:06:58,778 La media en esta ciudad es ganar unos 150 000. 70 00:06:58,945 --> 00:07:02,073 Trabajo en el teatro comunitario 20 horas a la semana. 71 00:07:02,240 --> 00:07:03,950 Estoy por debajo de la media. 72 00:07:04,116 --> 00:07:06,702 - ¿A qué te dedicas tú? - Contabilidad. 73 00:07:06,869 --> 00:07:08,829 También por debajo de la media. 74 00:07:10,164 --> 00:07:14,001 Cuando sea mayor, dirigiré una gran empresa. 75 00:07:14,168 --> 00:07:18,923 - ¿Tú tienes algún plan? - No. 76 00:07:19,090 --> 00:07:22,009 - Está un poco nervioso. - Tranquila, entrará con Chloe. 77 00:07:22,176 --> 00:07:24,220 Es como entrar con el boleto ganador. 78 00:07:25,513 --> 00:07:27,598 ¿Qué tipo de música escuchas? 79 00:07:30,226 --> 00:07:32,770 No me lo digas. Bowie. 80 00:07:36,816 --> 00:07:38,985 Se está realizando la autopsia... 81 00:07:39,151 --> 00:07:41,988 ...para determinar la causa exacta de la muerte. 82 00:07:42,154 --> 00:07:46,826 De momento podemos confirmar que la víctima tenía la pelvis rota... 83 00:07:46,993 --> 00:07:49,287 ...y una fractura en la base del cráneo. 84 00:08:06,429 --> 00:08:09,140 Vamos, chicos, ¿pueden soltar las pistolas? 85 00:08:09,307 --> 00:08:13,227 Vamos, Josh, hay que abrocharte la chaqueta. Vamos. 86 00:08:15,855 --> 00:08:19,150 Perry, échame una mano. 87 00:08:19,317 --> 00:08:23,070 ¿Qué habíamos dicho de disparar a mamá antes del mediodía? 88 00:08:23,237 --> 00:08:25,865 - ¿Pueden soltar las pistolas? - ¿En serio? 89 00:08:26,032 --> 00:08:28,075 Tenemos que irnos. No estoy de broma. 90 00:08:35,666 --> 00:08:38,294 ¡El que llegue primero al coche recibe un dólar! 91 00:08:42,089 --> 00:08:44,759 Solo hace falta dinero. 92 00:08:44,926 --> 00:08:47,553 Eres muy malo. 93 00:08:47,720 --> 00:08:51,349 Te encanta cuando soy malo. Muy malo... 94 00:08:51,515 --> 00:08:55,353 - Lo eres. Eres muy malo. - Somos muy malos. 95 00:08:55,519 --> 00:08:58,689 Tras cinco años, las parejas no deberían ser pegajosas. 96 00:08:58,856 --> 00:09:01,025 Él es mucho más joven que ella. 97 00:09:02,777 --> 00:09:05,780 - No quiero irme. - ¿Tienes que hacerlo? 98 00:09:05,947 --> 00:09:08,699 Solo son dos días. 99 00:09:08,866 --> 00:09:12,995 - Debe de ser bastante... ya sabes. - En el dormitorio. 100 00:09:13,162 --> 00:09:15,331 Vamos. 101 00:09:25,341 --> 00:09:27,051 - Nos vemos luego. - Es tan guapa. 102 00:09:27,218 --> 00:09:28,636 ¿A que sí? 103 00:09:28,803 --> 00:09:32,473 - ¡Madeline! ¡Hola! - Sí, claro, vayan a jugar. ¿Cómo estás? 104 00:09:32,640 --> 00:09:34,100 ¿Otra vez embarazada? 105 00:09:34,267 --> 00:09:37,144 - Como siempre. Estás estupenda. - Gracias. 106 00:09:37,311 --> 00:09:39,981 - ¿Te hiciste...? - No, pero eres un encanto. 107 00:09:40,147 --> 00:09:42,316 - Pues estás fabulosa. - Gracias. 108 00:09:42,483 --> 00:09:45,278 Hola, Jackie. Me alegro de verte. 109 00:09:45,444 --> 00:09:47,530 Gabby es una chismosa. No nos cae bien. 110 00:09:47,697 --> 00:09:51,409 - Hola, Maddie. ¿Has visto a Justin? - Creo que correteaba por ahí. 111 00:09:51,576 --> 00:09:54,495 - ¿La cata de vinos es en tu casa? - Sí, te escribiré. 112 00:09:54,662 --> 00:09:57,748 - No sé a dónde fue Ziggy. - Estará bien con Chloe. 113 00:09:57,915 --> 00:09:59,417 - ¡Renata! ¡Hola! - ¡Madeline! 114 00:09:59,584 --> 00:10:01,502 Me alegro de verte. Estás preciosa. 115 00:10:01,669 --> 00:10:05,590 Muchas gracias. Esta es Jane Chapman. Es nueva aquí. 116 00:10:05,756 --> 00:10:07,717 - Bienvenida. Renata Klein. - Gracias. 117 00:10:07,883 --> 00:10:09,302 - Esta es Amabella. - Hola. 118 00:10:09,468 --> 00:10:11,887 - Bonito vestido. - ¿Qué tal el verano? 119 00:10:12,054 --> 00:10:14,849 Genial. Muy ocupada con los niños y el campamento. 120 00:10:15,016 --> 00:10:16,434 - Pasó volando. - Igual. 121 00:10:16,601 --> 00:10:19,979 - ¿Y el tuyo? - Pues me uní a la junta de PayPal. 122 00:10:20,146 --> 00:10:24,025 ¿En qué estaría pensando? Otra cosa más en mi vida. Ya sabes... 123 00:10:24,191 --> 00:10:27,194 Son las entradas de Hamilton. La vi cuatro veces. 124 00:10:27,361 --> 00:10:31,741 Nos vemos dentro. Ven a conocer a mi mejor amiga. ¡Celeste! 125 00:10:31,908 --> 00:10:33,743 - ¡Madeline! - ¿Cuándo has vuelto? 126 00:10:33,910 --> 00:10:35,369 Anoche muy tarde. 127 00:10:35,536 --> 00:10:37,330 - No me llamaste. - No, lo siento. 128 00:10:37,496 --> 00:10:39,040 Cada vez estás más hermosa. 129 00:10:39,206 --> 00:10:43,085 Cariño, Madeline está ahí. 130 00:10:44,462 --> 00:10:47,798 - Sí, nos damos los teléfonos. - ¡Es el vestido que te regalé! 131 00:10:47,965 --> 00:10:52,345 Nuevo vestido, nuevos zapatos, nueva amiga. Jane Chapman. 132 00:10:52,511 --> 00:10:53,971 Hola, soy Celeste. 133 00:10:54,138 --> 00:10:56,933 Me rescató cuando intentaba salvar a unas jóvenes. 134 00:10:57,099 --> 00:10:59,185 Larga historia. Voy a matar a Abigail. 135 00:10:59,352 --> 00:11:01,479 Ese es su hijo Ziggy. Está con Chloe. 136 00:11:01,646 --> 00:11:05,483 - ¿Puedes creer que estén en primaria? - Lo sé. Saca muchas fotos. 137 00:11:05,650 --> 00:11:09,195 - Hola, Maddie. - ¡Nathan! Hola, Bonnie. 138 00:11:09,362 --> 00:11:13,658 - Esta es Jane. Bonnie, Nathan y Skye. - Encantada. 139 00:11:13,824 --> 00:11:16,911 - Me encanta esto. - Gracias, lo hice en Perú. 140 00:11:17,078 --> 00:11:19,163 Por supuesto. 141 00:11:19,330 --> 00:11:22,333 Skye y Chloe deberían quedar para jugar juntas. 142 00:11:22,500 --> 00:11:26,295 Son medio hermanas y no se ven casi nunca. Es ridículo. 143 00:11:26,462 --> 00:11:29,382 ¿Lo son? ¿Me estoy perdiendo algo? 144 00:11:29,548 --> 00:11:32,426 Nos preocupaba que sus hijas fueran a la misma clase. 145 00:11:32,593 --> 00:11:35,471 Eso afectaba a la dinámica de la clase. 146 00:11:35,638 --> 00:11:39,141 Abby es la hermanastra de Chloe, así que... 147 00:11:39,308 --> 00:11:42,144 - Claro, que me llame Nathan. - Una hermana en común. 148 00:11:42,311 --> 00:11:46,107 - ¿Puedo hablar contigo un segundo? - Sí, solo un... 149 00:11:46,274 --> 00:11:49,110 Quería saber si podemos cambiarnos el fin de semana... 150 00:11:49,277 --> 00:11:51,571 ...y que Abby esté con nosotros el viernes. 151 00:11:51,737 --> 00:11:55,283 Vamos a casa de la madre de Bonnie en Camarillo y Abby quiere ir. 152 00:11:55,449 --> 00:11:58,119 Ella y la madre de Bonnie se llevan muy bien. 153 00:12:00,288 --> 00:12:03,082 - Claro. ¿No lo parezco? - ¿Segura? 154 00:12:03,249 --> 00:12:06,711 Jane, deberíamos irnos porque se llena mucho. 155 00:12:06,877 --> 00:12:09,380 - ¡Chloe! - Encantada de conocerte. 156 00:12:09,547 --> 00:12:12,550 - Vamos, Zig. - Vamos. 157 00:12:12,737 --> 00:12:15,364 Tenemos todo en cuenta. No descartamos a nadie. 158 00:12:15,531 --> 00:12:18,868 ¿De verdad estamos usando la palabra "asesinato"? 159 00:12:25,958 --> 00:12:29,211 La verdad es que Nathan me cae bien. Bueno, no del todo... 160 00:12:29,378 --> 00:12:32,840 ...pero acepto y reconozco que es un ser humano decente. 161 00:12:33,007 --> 00:12:35,468 Me ha sorprendido mucho verle en orientación... 162 00:12:35,635 --> 00:12:38,429 ...porque nunca vino al primer día de Abigail. 163 00:12:38,596 --> 00:12:42,600 - ¿Y Bonnie es su nueva esposa? - Sí, es la más guapa. 164 00:12:42,767 --> 00:12:47,563 Es tan linda, tan espíritu libre, bohemia y cariñosa... 165 00:12:47,730 --> 00:12:49,774 ...que a veces quiero... 166 00:12:49,941 --> 00:12:52,109 ¿Darle un puñetazo en la cara? 167 00:12:52,276 --> 00:12:56,364 - Oye. - Esta chica te va a caer genial. 168 00:12:56,530 --> 00:12:58,783 Bien, me han guardado el sitio. 169 00:12:58,950 --> 00:13:02,244 - ¡Hola, Tom! - ¡Madeline! ¿Qué te ha pasado? 170 00:13:02,411 --> 00:13:06,916 Me lesioné. Me torcí el tobillo. Ven a conocer a mi nueva amiga, Jane. 171 00:13:07,083 --> 00:13:12,171 - Aquí, siéntate. - Es mi caballero andante. 172 00:13:12,338 --> 00:13:15,549 Me rescató como a un perro herido en la calle. 173 00:13:15,716 --> 00:13:17,969 ¿Y sabes qué? Es graciosa. 174 00:13:18,135 --> 00:13:20,846 - Encantado, Jane, la graciosa. - Encantada. 175 00:13:21,013 --> 00:13:24,058 Creo que se ha mudado a esta zona por tu delicioso café. 176 00:13:24,225 --> 00:13:27,061 - Nos traes... ¿Quieres uno? - Sí. 177 00:13:27,228 --> 00:13:30,815 Tres, por favor. Y algo de chocolate que no me engorde el trasero. 178 00:13:30,982 --> 00:13:34,443 - Hecho. - Gracias. 179 00:13:34,610 --> 00:13:37,280 Todos vienen aquí por los colegios. 180 00:13:37,446 --> 00:13:40,366 Es un colegio privado al precio de uno público. 181 00:13:40,533 --> 00:13:44,287 Te encantará. ¿Haces surf? ¿Tienes marido o...? 182 00:13:44,453 --> 00:13:47,832 No lo doy por hecho. ¿Novio, novia? Hay muchas posibilidades. 183 00:13:47,999 --> 00:13:50,084 No tengo marido ni compañero. Solo yo. 184 00:13:50,251 --> 00:13:52,837 - ¿Y el padre de Ziggy? - Tranquila, amiga. 185 00:13:53,004 --> 00:13:56,257 No pasa nada. Nunca ha estado involucrado. 186 00:13:56,424 --> 00:13:58,384 - No estábamos juntos. - ¿En serio? 187 00:13:58,551 --> 00:14:01,721 - ¿De dónde vienes? - De Santa Cruz. Vivía con mis padres. 188 00:14:01,887 --> 00:14:05,182 También trabaja a media jornada como contable. Genial, ¿no? 189 00:14:05,349 --> 00:14:08,644 Para las producciones del teatro contratamos contables. 190 00:14:08,811 --> 00:14:11,606 Preguntaré si tienen algo para ti. 191 00:14:11,772 --> 00:14:13,983 Eres muy amable. Gracias. 192 00:14:14,150 --> 00:14:17,945 - En Monterey irradiamos amabilidad. - A muerte. 193 00:14:19,989 --> 00:14:21,907 ¿Qué? 194 00:14:22,074 --> 00:14:26,829 - ¿Qué sé de Jane Chapman? - Nada, estoy bien. 195 00:14:26,996 --> 00:14:30,291 Nadie sabe nada de nadie. 196 00:14:30,458 --> 00:14:33,753 Puede anotar eso, agente, y subráyelo. 197 00:14:33,920 --> 00:14:37,131 - ¿Qué pasa, cariño? - Es raro. 198 00:14:37,298 --> 00:14:40,343 A veces, cuando estoy en un sitio nuevo... 199 00:14:40,509 --> 00:14:44,096 ...tengo una sensación, como si estuviera aquí... 200 00:14:45,640 --> 00:14:48,726 - Estás aquí. - Ya lo sé. 201 00:14:48,893 --> 00:14:51,103 Es como si lo viera desde fuera. 202 00:14:51,270 --> 00:14:56,776 Es como si viera esta vida, este momento y es maravilloso... 203 00:14:56,943 --> 00:15:01,113 ...pero no formo del todo parte de ello. 204 00:15:01,280 --> 00:15:06,410 - ¿Tiene sentido? - Sí. 205 00:15:06,577 --> 00:15:09,872 - ¿Le estás entendiendo? - Sí. 206 00:15:10,039 --> 00:15:13,250 - Te miro y eres tan guapa. - Es cierto. 207 00:15:13,417 --> 00:15:16,545 No lo digo para avergonzarte, pero es cierto. 208 00:15:16,712 --> 00:15:20,049 - Lo eres y tú también... - Estoy de acuerdo. 209 00:15:20,216 --> 00:15:23,636 Tienen razón. Tienen toda la razón. 210 00:15:23,803 --> 00:15:27,890 Y por algún motivo, eso hace que me sienta fuera de lugar. 211 00:15:28,057 --> 00:15:29,433 Es una locura, lo sé. 212 00:15:29,600 --> 00:15:32,144 No lo es. Es decir, no sé de lo que hablas. 213 00:15:32,311 --> 00:15:36,399 Pero si estuvieras loca, encajarías en esta ciudad. ¿Verdad, Tom? 214 00:15:37,984 --> 00:15:42,071 - Nos encanta la gente loca. - Nos encantan nuestros locos. 215 00:15:50,246 --> 00:15:52,498 Nos encanta la gente loca. 216 00:16:06,095 --> 00:16:08,556 Nos encanta la gente loca. 217 00:16:21,694 --> 00:16:25,448 # No diré que soy buena para ti # 218 00:16:40,463 --> 00:16:44,967 ¡Quietos! Eso es. Quietos, chicos. 219 00:16:45,134 --> 00:16:48,471 Dos, uno y arriba. Buen trabajo, chicos. 220 00:16:50,389 --> 00:16:53,059 No pasa nada. Ve a trabajar. Yo recojo a Skye. 221 00:16:53,225 --> 00:16:57,063 No, puede ser hostil conmigo, pero no contigo. Te acompañaré. 222 00:16:57,229 --> 00:17:00,650 ¿Crees que puede guardarse todas sus emociones? ¿De qué sirve? 223 00:17:00,816 --> 00:17:03,986 "¿Me estoy perdiendo algo?" Zorra. 224 00:17:04,153 --> 00:17:06,280 ¿No ve que tú no tienes nada que ver? 225 00:17:06,447 --> 00:17:08,282 Ninguno vemos las cosas como son... 226 00:17:08,449 --> 00:17:10,743 ...las vemos según nuestro punto de vista. 227 00:17:10,910 --> 00:17:13,037 Venga ya. Están en la misma clase. 228 00:17:13,204 --> 00:17:16,999 Un día Madeline descubrirá lo lista que eres y se liará parda. 229 00:17:17,166 --> 00:17:21,087 Se liará parda si no le digo lo de la petición. 230 00:17:21,254 --> 00:17:26,175 Todos sabían que Nathan era un poco imbécil. Pero uno agradable. 231 00:17:26,342 --> 00:17:30,721 Nunca me cayó bien. Me caía bien su mujer. 232 00:17:33,891 --> 00:17:39,397 # En Otter Bay Te enseñaremos todas las reglas # 233 00:17:39,563 --> 00:17:42,024 # Te enseñaremos historia # 234 00:17:42,191 --> 00:17:44,277 # Y compartiremos una taza de té # 235 00:17:44,443 --> 00:17:46,988 # En Otter Bay # 236 00:17:47,154 --> 00:17:50,574 - ¡Ahí está! - ¡Míralo que contento está! 237 00:17:53,452 --> 00:17:56,163 - ¿Cómo te fue? - ¡Divertido! Hice amigos. 238 00:17:56,330 --> 00:17:59,834 ¿Hiciste amigos? ¿De verdad? ¡Qué emocionante! 239 00:18:01,585 --> 00:18:05,548 ¡Hola, chicos! ¡Hola! 240 00:18:05,715 --> 00:18:08,593 Los extrañé. 241 00:18:08,759 --> 00:18:12,597 ¿Dónde está Chloe? ¿Chloe? Claro, está haciendo contactos. 242 00:18:12,763 --> 00:18:16,559 Hola. Bueno. 243 00:18:16,726 --> 00:18:18,936 Quiero presentarte a Juliette. 244 00:18:19,103 --> 00:18:21,480 - Es la niñera de Amabella. - Hola. 245 00:18:21,647 --> 00:18:23,024 - Encantada. - Es francesa. 246 00:18:23,190 --> 00:18:25,109 Es bueno que aprendan el idioma. 247 00:18:25,276 --> 00:18:28,070 Estaría bien que las niñeras se conocieran... 248 00:18:28,237 --> 00:18:33,284 Renata, Jane no es niñera. Es madre, solo que joven. Como eras tú antes. 249 00:18:33,451 --> 00:18:35,536 - Maddie. - Como éramos nosotras antes. 250 00:18:35,703 --> 00:18:39,373 - Maddie, hola. - Hola. 251 00:18:39,540 --> 00:18:42,126 Quería hablarte de la petición, sobre la obra. 252 00:18:42,293 --> 00:18:44,962 Hay a quienes les preocupa que no sea apropiada. 253 00:18:45,129 --> 00:18:47,381 ¿Hay una petición para cancelar la obra? 254 00:18:47,548 --> 00:18:52,595 Esa obra era como un salvavidas para Madeline. Le daba un propósito. 255 00:18:52,762 --> 00:18:54,680 - La he firmado. - ¡Disculpen! 256 00:18:54,847 --> 00:18:57,892 - La firmaste. - No sabía que estuvieras involucrada. 257 00:18:58,059 --> 00:19:01,187 - ¿Pueden escucharme un momento? - Quería ser Betty Grable. 258 00:19:01,354 --> 00:19:03,981 - Los de primero... - Acabó como Betty Crocker. 259 00:19:04,148 --> 00:19:08,152 - ¡Vamos, Chloe! - ...y sus padres, por favor. 260 00:19:08,319 --> 00:19:10,988 Estupendo. Bueno. 261 00:19:11,155 --> 00:19:15,493 Hemos tenido una mañana maravillosa... 262 00:19:15,660 --> 00:19:20,456 ...pero tenemos que hablar de algo que es un poco serio, ¿de acuerdo? 263 00:19:20,623 --> 00:19:24,585 Alguien ha lastimado a Anabella. Perdona... 264 00:19:24,752 --> 00:19:30,716 Amabella. Me gustaría que quién haya sido, venga y pida disculpas. 265 00:19:30,883 --> 00:19:33,886 No se hace daño a los amigos del colegio, ¿verdad? 266 00:19:34,053 --> 00:19:35,680 - No. - No, no se hace. 267 00:19:35,846 --> 00:19:40,726 - Y si lo hacemos, siempre decimos... - Lo siento. 268 00:19:40,893 --> 00:19:45,773 Lo siento, eso es. Porque eso es lo que hacen los niños grandes, ¿verdad? 269 00:19:45,940 --> 00:19:48,943 Sí. De acuerdo. 270 00:19:49,110 --> 00:19:52,780 - Cariño, ¿te lastimaron? - Amabella, ¿habrá sido sin querer? 271 00:19:52,947 --> 00:19:57,243 ¿Sin querer? Mírale el cuello, por Dios. Lo tiene marcado. 272 00:19:57,410 --> 00:20:01,080 Amabella, cariño, ¿sabes si fue un niño o una niña? 273 00:20:01,247 --> 00:20:04,709 - Fue un niño. - ¿Un niño? ¿Cómo se llama? 274 00:20:04,875 --> 00:20:08,296 - Puede que no quiera decirlo. - Señora Klein, el problema es... 275 00:20:08,462 --> 00:20:11,299 ...que los niños aún no se saben los nombres del resto. 276 00:20:11,465 --> 00:20:13,551 Puede que Amabella no sepa el nombre... 277 00:20:13,718 --> 00:20:16,137 - No vamos a dejar esto correr. - Claro que no. 278 00:20:17,513 --> 00:20:21,434 De acuerdo, lo siento mucho... 279 00:20:21,601 --> 00:20:25,271 - ¿Está bien? - No sé, van a averiguarlo. Espera. 280 00:20:26,439 --> 00:20:28,941 - ¿Viste lo que pasó? - No. 281 00:20:32,445 --> 00:20:36,616 Amabella, cariño, ¿puedes señalar al niño que te hizo daño? 282 00:20:36,782 --> 00:20:39,201 Vamos, ¿en serio? 283 00:20:47,960 --> 00:20:51,923 - ¿Este niño? - No, él. 284 00:20:52,089 --> 00:20:56,010 - ¿Este niño? - Sí, intentó ahogarme. 285 00:20:56,177 --> 00:20:58,012 - ¡No fui yo! - ¡Sí, fuiste tú! 286 00:20:58,179 --> 00:21:01,140 Ziggy, cariño, solo tienes que pedir perdón. 287 00:21:01,307 --> 00:21:06,562 Yo no hice nada. No fui yo. 288 00:21:06,729 --> 00:21:10,358 ¿Estás segura de que fue este niño, cariño? 289 00:21:12,151 --> 00:21:14,236 ¿Se habrá equivocado? 290 00:21:14,403 --> 00:21:16,155 ¿Puedes pedir perdón a Amabella? 291 00:21:16,322 --> 00:21:18,366 - Se ha hecho mucho daño. - Yo no fui. 292 00:21:18,532 --> 00:21:21,953 - Ziggy, mírame. - Lo prometo. 293 00:21:22,119 --> 00:21:25,164 No tienes que mentir. Solo hay que pedir perdón. 294 00:21:25,331 --> 00:21:26,707 Ziggy no dice mentiras. 295 00:21:26,874 --> 00:21:29,627 Te aseguro que Amabella dice la verdad. 296 00:21:29,794 --> 00:21:32,046 - Si dice que no lo hizo, le creo. - Claro. 297 00:21:32,213 --> 00:21:36,259 No sé si esta es la mejor forma de tratar esto... 298 00:21:36,425 --> 00:21:38,636 Estoy de acuerdo, pero ya que estamos... 299 00:21:38,803 --> 00:21:41,514 ...el niño necesita asumir la responsabilidad. 300 00:21:41,681 --> 00:21:44,934 Y tiene que ver que hay consecuencias. 301 00:21:45,101 --> 00:21:48,854 Los niños no pueden ir por ahí haciendo daño a las niñas. 302 00:21:49,021 --> 00:21:50,773 Ninguno queremos criar abusones. 303 00:21:50,940 --> 00:21:53,484 No podemos fingir que no lo ha hecho. 304 00:21:53,651 --> 00:21:55,861 No pasa nada. Te creo. 305 00:21:56,028 --> 00:21:58,572 Jane, ¿no puedes hacer que tu hijo se disculpe? 306 00:21:58,739 --> 00:22:00,241 - ¡Renata! - No te metas. 307 00:22:01,367 --> 00:22:04,328 - No lo hará por algo que no ha hecho. - Claro. 308 00:22:04,495 --> 00:22:06,747 Convocaremos una reunión en otro momento. 309 00:22:06,914 --> 00:22:08,291 Lo solucionaremos luego. 310 00:22:08,457 --> 00:22:13,421 - Esto es inaceptable. Vamos, cariño. - Bueno, gracias a todos. 311 00:22:13,588 --> 00:22:18,217 No es que esté bien hacérselo a otra, pero estranguló a la niña equivocada. 312 00:22:18,349 --> 00:22:21,394 Ziggy, ¿ves su cuello? 313 00:22:23,271 --> 00:22:27,066 Si vuelves a tocar a mi niña, te meterás en un buen lío. 314 00:22:27,233 --> 00:22:30,152 - ¿Disculpe? - Ahora la disculpa se la debes tú. 315 00:22:30,319 --> 00:22:32,280 - ¡Madeline! - ¡Renata! 316 00:22:32,446 --> 00:22:34,240 Ahí comenzó la batalla. 317 00:22:34,507 --> 00:22:39,287 Nunca habíamos acabado una fiesta con derramamiento de sangre. 318 00:22:39,453 --> 00:22:41,622 Cómo se atreve a hablarle así a un niño. 319 00:22:41,789 --> 00:22:44,333 ¿No hay ninguna ley de derechos estudiantiles? 320 00:22:44,500 --> 00:22:46,544 Celeste era abogada, una muy buena. 321 00:22:46,711 --> 00:22:49,797 ¿No hay algún procedimiento legal para un niño? 322 00:22:49,964 --> 00:22:52,550 - No lo castigarán. - Tratarle de abusón es peor. 323 00:22:52,717 --> 00:22:56,095 Creo que no debemos darle mucha importancia. Solo... 324 00:22:56,262 --> 00:22:59,181 Madeline. Harper Stimson. Hola. 325 00:22:59,348 --> 00:23:03,311 Jane no encajaba aquí. Como un viejo Prius estacionado delante de Barneys. 326 00:23:03,477 --> 00:23:05,229 - Bienvenida a Monterey. - Gracias. 327 00:23:05,396 --> 00:23:07,899 Fue un error dejar que la gente participara... 328 00:23:08,065 --> 00:23:10,443 ...pero no mataron a alguien por eso. 329 00:23:10,610 --> 00:23:15,573 - Hola, Celeste. ¿Qué tal está Perry? - Está bien, gracias. 330 00:23:15,740 --> 00:23:18,826 A mí no me preguntaste cómo está Ed. 331 00:23:18,993 --> 00:23:22,997 Lo siento. Escucha, Renata es una de mis mejores amigas... 332 00:23:23,164 --> 00:23:26,667 ...así que si quieres que haga de intermediaria para apaciguar... 333 00:23:26,834 --> 00:23:28,794 Gracias, Harper. Eres muy amable. 334 00:23:28,961 --> 00:23:31,964 Haré que todos sepan que Renata es tu mejor amiga. 335 00:23:34,926 --> 00:23:38,888 - Solo intento ayudar. - Seguro que sí. 336 00:23:40,765 --> 00:23:44,435 - Esto puede ponerse feo. - Lo dejaremos pasar. 337 00:23:44,602 --> 00:23:47,813 Las cosas no pasan de largo si Madeline está de por medio. 338 00:23:47,980 --> 00:23:49,774 - Las cosas estallan. - Zorra. 339 00:24:13,047 --> 00:24:14,924 Hay un corte en el cuero cabelludo... 340 00:24:15,091 --> 00:24:17,718 ...de forma estrellada y de gran profundidad... 341 00:24:17,885 --> 00:24:21,472 ...situado en la parte superior del hueso occipital. 342 00:24:21,639 --> 00:24:25,017 También hemos descubierto una gran contusión en el pericráneo... 343 00:24:25,184 --> 00:24:27,186 ...que provocó una hemorragia subgaleal... 344 00:24:27,353 --> 00:24:30,022 ...y la putrefacción y licuación del cerebro. 345 00:24:30,189 --> 00:24:32,358 Así que había mucha sangre. 346 00:24:32,525 --> 00:24:38,030 Chloe. Gracias. 347 00:24:38,197 --> 00:24:42,034 La profesora no podría haber manejado peor la situación. 348 00:24:42,201 --> 00:24:46,038 "¿Señala al sospechoso, Amabella?" ¿Está de broma? 349 00:24:46,205 --> 00:24:49,333 - La tal Jane es algo problemática. - ¿Por qué dices eso? 350 00:24:50,543 --> 00:24:53,462 - Te atrae la gente problemática. - No es verdad. 351 00:24:53,629 --> 00:24:57,174 Incluso Celeste. Me parece que es una persona con problemas. 352 00:24:57,341 --> 00:25:01,178 No te he preguntado y no me atrae la gente problemática. 353 00:25:01,345 --> 00:25:03,931 ¿Me gusta ayudar a quienes lo necesitan? Sí. 354 00:25:04,098 --> 00:25:06,392 Que yo sepa, eso no es un defecto. 355 00:25:08,436 --> 00:25:10,897 Vi la cara que pusiste. 356 00:25:11,063 --> 00:25:13,441 Creo que ser acusado de algo tan horrible... 357 00:25:13,608 --> 00:25:15,693 ...en tu primer día en el colegio nuevo. 358 00:25:15,860 --> 00:25:18,821 ¿Puede haber algo peor? 359 00:25:18,988 --> 00:25:21,240 ¿Ser ahogado? 360 00:25:21,407 --> 00:25:25,119 Los hematomas se curan. Los estigmas pueden duran toda la vida. 361 00:25:25,286 --> 00:25:28,372 ¿Las víctimas no sufren daños emocionales duraderos? 362 00:25:30,207 --> 00:25:32,376 No lo sé. ¿Hay algún estudio reciente... 363 00:25:32,543 --> 00:25:34,837 - ...que quieras compartir, Abigail? - Está bien. 364 00:25:35,004 --> 00:25:37,840 - ¿Está bien, qué? - Nada. 365 00:25:38,007 --> 00:25:41,969 No es "nada". Es algo. Has dicho: "Está bien". 366 00:25:42,136 --> 00:25:44,347 ¿Tiene significado o es un tic? 367 00:25:44,513 --> 00:25:47,725 - Chicos, mamá tiene un mal día. - No empieces tú también. 368 00:25:47,892 --> 00:25:51,896 - Estoy de tu parte, mujer. - Fue un tic nervioso. 369 00:25:52,063 --> 00:25:55,316 Creo que "está bien" significa "no discutamos mientras cenamos". 370 00:25:55,483 --> 00:25:58,486 ¿Estábamos discutiendo? No me he dado cuenta. 371 00:25:58,653 --> 00:26:00,154 Casi lo hacemos. Dijiste... 372 00:26:00,321 --> 00:26:02,907 ...que habré leído algún estudio sobre víctimas. 373 00:26:03,074 --> 00:26:06,118 Pero lo aprendí en la clase de autodefensa y bienestar... 374 00:26:06,285 --> 00:26:07,662 ...que imparte Bonnie. 375 00:26:07,828 --> 00:26:10,748 Solo con mencionar su nombre pones los ojos en blanco... 376 00:26:10,915 --> 00:26:13,251 ...así que Ed ha dicho "está bien" para evitarlo. 377 00:26:13,417 --> 00:26:17,713 Ya veo. Hablando de Bonnie, ¿sabes lo que ha hecho hoy? 378 00:26:17,880 --> 00:26:21,884 Ha firmado la petición para cancelar nuestra producción Avenue Q. 379 00:26:22,051 --> 00:26:25,054 ¿La obra en la que las marionetas dicen palabrotas? 380 00:26:25,221 --> 00:26:28,432 No es sobre eso y es una obra que deberías ver... 381 00:26:28,599 --> 00:26:31,477 ...porque trata de la lucha de jóvenes adultos... 382 00:26:31,644 --> 00:26:33,604 ...y su desilusión con la vida... 383 00:26:33,771 --> 00:26:35,982 ...sintiéndose desmoralizados y defraudados... 384 00:26:36,148 --> 00:26:38,442 ...por las falsas promesas del mañana. 385 00:26:39,944 --> 00:26:42,446 Todo eso lo puedo ver aquí. 386 00:26:46,117 --> 00:26:48,995 ¿Qué he dicho? 387 00:26:52,999 --> 00:26:56,502 Mírenme. Miren a la cámara. 388 00:26:56,669 --> 00:26:59,839 Son muy pacientes. Son de gran ayuda. 389 00:27:01,090 --> 00:27:05,261 Gran sonrisa. Bien, muéstrenme una gran sonrisa. 390 00:27:05,428 --> 00:27:07,555 Eso es. sonrían una vez más. 391 00:27:07,722 --> 00:27:10,766 Mírenme y sonrían. Otra foto más. Miren a la cámara. 392 00:27:10,933 --> 00:27:15,688 Mírenme. Pero con una gran sonrisa. ¿Pueden...? Acercarse un poco más. 393 00:27:15,855 --> 00:27:18,107 Mami, ¿quieres jugar al castor enfadado? 394 00:27:18,274 --> 00:27:20,526 En un momento. Necesito sacar otra foto. 395 00:27:20,693 --> 00:27:23,863 Creo que el castor enfadado va a por ti, mami. 396 00:27:24,030 --> 00:27:25,489 ¿Sí? Espero que no... 397 00:27:25,656 --> 00:27:28,034 - ¡El castor enfadado ha vuelto! - ¡Madre mía! 398 00:27:28,200 --> 00:27:29,827 ¡Y está hambriento! 399 00:27:29,994 --> 00:27:32,997 - Tiene hambre de mamá castor. - ¡Para! 400 00:27:33,164 --> 00:27:36,584 Vaya, ¡está muy rica! Prueben un poco. 401 00:27:39,170 --> 00:27:41,380 ¿Qué pasó? ¿No te vas a Viena? 402 00:27:41,547 --> 00:27:42,924 No, aún tengo que ir. 403 00:27:43,090 --> 00:27:45,092 - Tomaré un vuelo mañana. - ¿En serio? 404 00:27:45,259 --> 00:27:49,430 ¡Sí! Mañana es su primer día de colegio. No puedo perdérmelo. 405 00:27:49,597 --> 00:27:52,016 - Gracias. - Claro. 406 00:27:54,352 --> 00:27:57,647 Estoy de acuerdo con Thea. La gente de más de 40 años... 407 00:27:57,813 --> 00:28:00,566 ...no debería ser tan cursi. No es nada agradable. 408 00:28:06,447 --> 00:28:08,805 La semana pasada vino contando que peló papas... 409 00:28:08,945 --> 00:28:10,468 ...en un refugio para indigentes... 410 00:28:10,534 --> 00:28:14,538 ...y no dejaba de decir lo maravillosa que fue la experiencia de ayudar. 411 00:28:14,705 --> 00:28:19,877 Se queja si la mando a poner la mesa, pero pela una puta patata con Bonnie. 412 00:28:21,087 --> 00:28:24,548 Bonnie es una buena influencia. 413 00:28:24,715 --> 00:28:29,470 ¿Prefieres que Abby esté por ahí con sus amigos fumando hierba? 414 00:28:29,737 --> 00:28:32,890 Siento que las dos se están alejando de mí. 415 00:28:33,057 --> 00:28:35,351 Tendrías que haber visto hoy a Chloe. 416 00:28:35,518 --> 00:28:38,813 Entró en el colegio como si fuera una pequeña mujer. 417 00:28:38,980 --> 00:28:43,484 Ni se dio la vuelta, se las apañó sola. "Adiós, mamá. Hasta luego". 418 00:28:46,862 --> 00:28:50,241 Siento que crecerán y que se irán... 419 00:28:50,408 --> 00:28:53,911 ...y estaremos solos tú y yo, otro capítulo en nuestras vidas. 420 00:28:54,078 --> 00:28:56,998 Y tú ya tienes otro capítulo, tienes un negocio. 421 00:28:57,164 --> 00:29:01,127 Y... yo no. Soy una madre. 422 00:29:02,670 --> 00:29:06,382 Este es mi universo y ahora mismo se está derrumbando... 423 00:29:06,549 --> 00:29:09,802 ...porque mi hija mayor prefiere salir con su maldita madrastra. 424 00:29:09,969 --> 00:29:15,683 Nunca las perderás. Ya lo sabes. 425 00:29:15,850 --> 00:29:19,186 Pensé que algún día Nathan recibiría su merecido. 426 00:29:19,353 --> 00:29:22,565 Que por algún motivo, Abigail me querría más a mí. 427 00:29:22,732 --> 00:29:26,027 Él no ha pagado lo más mínimo. 428 00:29:26,193 --> 00:29:31,115 Y ahora tiene a Bonnie y ella es más joven, sexi y guapa. 429 00:29:31,282 --> 00:29:34,368 Seguramente le haga mamadas orgánicas con sabor a menta. 430 00:29:34,535 --> 00:29:37,496 Y a Abigail le gusta salir con él y ser su amiga. 431 00:29:37,663 --> 00:29:40,499 Él lo tiene todo. Ha ganado. 432 00:29:43,753 --> 00:29:48,007 De acuerdo, hablando en calidad de premio consuelo... 433 00:29:48,174 --> 00:29:51,052 ...vamos a acabar discutiendo por lo que has dicho. 434 00:29:51,219 --> 00:29:54,889 - Pero esta noche no. - Eso no es lo que quería decir. 435 00:29:55,056 --> 00:29:57,558 Eres lo mejor que me ha pasado... 436 00:29:57,725 --> 00:30:01,437 ...y no pienses ni por un minuto lo contrario. 437 00:30:01,604 --> 00:30:04,565 Solo que es posible... 438 00:30:04,732 --> 00:30:09,487 ...que te quiera con todo mi corazón y aun así me sienta... 439 00:30:09,654 --> 00:30:11,322 ¿Dolida con tu ex? 440 00:30:14,825 --> 00:30:16,911 Ven aquí. 441 00:30:52,196 --> 00:30:54,448 ¿Estás bien? 442 00:30:55,575 --> 00:30:57,660 Sí. 443 00:31:04,750 --> 00:31:06,836 No caigo bien. 444 00:31:12,216 --> 00:31:15,845 - ¿Cómo dices? - Digo que no caigo bien. 445 00:31:16,012 --> 00:31:18,556 Eso no es cierto, cariño. 446 00:31:18,723 --> 00:31:20,308 Una cosa es ser condenada... 447 00:31:20,474 --> 00:31:22,935 ...por la temeridad de tener una carrera. 448 00:31:24,270 --> 00:31:26,355 Pero mira todo esto. 449 00:31:28,649 --> 00:31:32,737 Mira nuestra vida. ¿Qué tipo de persona escoge trabajar? 450 00:31:32,904 --> 00:31:37,450 Desde luego, una madre no. No es nada aceptable. 451 00:31:38,910 --> 00:31:43,122 Tendrías que haber visto como me miraban hoy. Madre mía. 452 00:31:45,583 --> 00:31:49,921 Y la única mañana que decido no ir a la oficina... 453 00:31:50,087 --> 00:31:53,549 ...ir con mi hija a orientación... 454 00:31:53,716 --> 00:31:57,762 ...y luego defenderla cuando le agreden físicamente. 455 00:31:57,929 --> 00:32:01,432 Sí, reaccioné. 456 00:32:01,599 --> 00:32:04,644 Humanamente, igual que cualquier madre. 457 00:32:07,104 --> 00:32:09,398 Y van y me tratan con desdén. 458 00:32:09,565 --> 00:32:13,236 Seguro que solo son esas mujeres las que están resentidas contigo. 459 00:32:13,402 --> 00:32:16,656 ¡Vamos, mírate! Eres preciosa, tienes mucho éxito... 460 00:32:16,822 --> 00:32:18,824 ...tienes independencia económica... 461 00:32:18,991 --> 00:32:23,663 ...estás en el comité escolar, estás en la junta del acuario. 462 00:32:23,829 --> 00:32:25,915 - ¿No? - Sí. 463 00:32:29,126 --> 00:32:31,921 Claro que sí. 464 00:32:32,088 --> 00:32:36,842 Y para hacerlo todo aún peor... 465 00:32:37,009 --> 00:32:41,305 ...eres increíblemente sexi. 466 00:32:50,856 --> 00:32:54,902 Mujeres. Todas quieren ser la envidia de sus amigas... 467 00:32:55,069 --> 00:32:58,072 ...pero Dios no quiera que consigan demasiadas. 468 00:33:11,627 --> 00:33:15,089 La madre fue horrible, pero la niña parecía estar bien. 469 00:33:15,256 --> 00:33:19,176 - ¿Y qué va a pasar? - No lo sé. 470 00:33:19,343 --> 00:33:23,890 La profesora dijo que deberíamos dejarlo pasar, seguir adelante. 471 00:33:24,056 --> 00:33:27,435 Así que supongo que eso es lo que haremos. 472 00:33:27,602 --> 00:33:32,023 Aún no logro entender por qué decidiste mudarte ahí. Sola. 473 00:33:32,189 --> 00:33:36,110 No estoy sola. Tengo amigos. La gente aquí es muy simpática. 474 00:33:36,277 --> 00:33:39,447 Uno necesita contar con la familia. Deberías volver. 475 00:33:39,614 --> 00:33:42,909 ¿Tenemos que sacar el tema cada vez que hablamos? 476 00:33:44,452 --> 00:33:46,579 Voy a ver a Ziggy. 477 00:33:48,247 --> 00:33:50,499 Dios. 478 00:34:01,052 --> 00:34:05,181 - ¿Diga? - Oye, mamá, lo siento. 479 00:34:07,266 --> 00:34:10,394 - Te quiero. - Te quiero... 480 00:35:27,597 --> 00:35:32,351 Hola, cariño. Siento haberte despertado. 481 00:35:33,519 --> 00:35:38,274 - ¿Estoy en problemas? - No, claro que no. 482 00:35:42,153 --> 00:35:46,157 Confías en mí, ¿verdad? Y yo confío en ti. 483 00:35:48,242 --> 00:35:52,622 ¿Le pegaste a esa niña, cariño? No pasa nada si lo hiciste. 484 00:35:59,045 --> 00:36:02,340 - Ziggy. - No. 485 00:36:03,507 --> 00:36:07,470 Está bien, te creo. 486 00:36:08,763 --> 00:36:11,224 ¿Por qué dijo que fui yo? 487 00:36:11,390 --> 00:36:16,270 No lo sé. Puede que se confundiera. Probablemente se equivocó. 488 00:36:16,437 --> 00:36:20,483 - ¿Tendré algún amigo? - Claro que sí, mi amor. 489 00:36:20,650 --> 00:36:22,777 Vas a tener muchos amigos. 490 00:36:25,404 --> 00:36:27,490 Ven aquí. 491 00:36:33,871 --> 00:36:35,957 ¿Sí? 492 00:36:37,750 --> 00:36:41,963 Cariño, tenemos que hablar del tutor para el examen SAT. 493 00:36:42,129 --> 00:36:43,631 Mamá... 494 00:36:43,798 --> 00:36:47,218 Ya sé lo que vas a decir, pero tus notas no son muy buenas y... 495 00:36:47,385 --> 00:36:51,973 Todo esto de la universidad es una mentira, sobre todo humanidades. 496 00:36:52,139 --> 00:36:53,933 La gente va y estudia a Homero... 497 00:36:54,100 --> 00:36:56,811 ...y luego se gradúa con deudas y sin trabajo. 498 00:36:56,978 --> 00:37:02,358 Voy a ser clara. Vas a ir a la universidad. 499 00:37:02,525 --> 00:37:03,984 Ed no fue y le va bien. 500 00:37:04,024 --> 00:37:06,045 Sí, pero Ed estudió ingeniería informática. 501 00:37:06,112 --> 00:37:08,656 - ¿Quieres ser ingeniera informática? - Papá tampoco fue... 502 00:37:08,823 --> 00:37:11,534 ...y parece feliz con su vida. 503 00:37:11,701 --> 00:37:13,786 En lo que a su carrera se refiere. 504 00:37:13,953 --> 00:37:16,622 Terminemos esa analogía. No te olvides de Bonnie. 505 00:37:16,789 --> 00:37:20,459 Rebosa felicidad, ¿no? 506 00:37:20,626 --> 00:37:23,254 Sin tener ningún título universitario. 507 00:37:23,421 --> 00:37:26,048 Siento que odies a Bonnie y yo no. 508 00:37:26,215 --> 00:37:29,719 No odio a Bonnie y esto no se trata de tu padre, Bonnie o yo. 509 00:37:29,886 --> 00:37:32,096 Se trata de ti, Abigail, y de tu futuro. 510 00:37:32,263 --> 00:37:35,933 El éxito no siempre es monetario o relacionado con una carrera. 511 00:37:36,100 --> 00:37:37,894 Puede ser algo más holístico. 512 00:37:38,060 --> 00:37:40,479 No fingiré que soy la persona en tu vida... 513 00:37:40,646 --> 00:37:44,025 ...que más sabe de las maravillas holísticas del mundo. 514 00:37:44,191 --> 00:37:48,487 Lo que sí sé con certeza, Abigail... 515 00:37:48,654 --> 00:37:53,784 ...es que a la hora de la verdad debes ser independiente, autosuficiente. 516 00:37:53,951 --> 00:37:56,220 Era muy joven cuando te tuve. 517 00:37:56,387 --> 00:37:59,916 Lo de "ser madre es el mejor trabajo" es solo hasta cierto punto... 518 00:38:00,082 --> 00:38:03,628 ...porque todo lo que habías planeado en tu vida se esfuma. 519 00:38:03,794 --> 00:38:08,633 En ese caso, tienes que ser fuerte, independiente y culta. 520 00:38:08,799 --> 00:38:10,176 Una mujer fuerte. 521 00:38:10,343 --> 00:38:12,511 Has dicho "fuerte" dos veces. 522 00:38:14,180 --> 00:38:16,891 Ahora me recuerdas a un extraterrestre. 523 00:38:19,560 --> 00:38:21,646 Puedo... 524 00:38:25,566 --> 00:38:27,652 No. 525 00:38:37,703 --> 00:38:41,916 "E de Ernest, quien se atragantó con un melocotón. 526 00:38:42,083 --> 00:38:45,378 F de Fanny, a quien dejó seca una sanguijuela". 527 00:38:47,797 --> 00:38:51,050 Eso es lo que pasa si van a la playa sin mí o sin mamá. 528 00:38:51,217 --> 00:38:53,636 Está prohibido. Allí hay muchas sanguijuelas. 529 00:38:53,803 --> 00:38:56,556 La última vez que fuimos no había sanguijuelas. 530 00:38:56,722 --> 00:39:00,476 Claro que no, porque yo estaba allí y me tienen miedo. 531 00:39:00,643 --> 00:39:06,315 - Cada vez que vamos, las asusto. - ¿Cómo? 532 00:39:06,482 --> 00:39:10,403 Con mi súper eructo. 533 00:39:13,573 --> 00:39:15,825 - ¿Quieres saber el secreto? - ¿Qué? 534 00:39:15,992 --> 00:39:21,956 - Mi superpoder me lo da mamá. - No. 535 00:39:22,123 --> 00:39:26,711 ¿No me crees? ¿Qué hemos cenado esta noche con el bistec? 536 00:39:28,212 --> 00:39:31,382 - ¿La ensalada de espinacas de mamá? - La ensalada. 537 00:39:35,469 --> 00:39:37,555 Es un secreto, ¿sí? 538 00:39:41,225 --> 00:39:44,854 "G de George, quien se asfixió debajo de una alfombra. 539 00:39:45,021 --> 00:39:48,566 H de Hector, quien fue atacado por un matón". 540 00:39:54,488 --> 00:39:57,450 - Me has asustado. - Lo siento. 541 00:40:00,119 --> 00:40:02,204 Estas son geniales. 542 00:40:06,417 --> 00:40:10,046 Los niños mencionaron algo sobre una niña que se hizo daño hoy. 543 00:40:12,173 --> 00:40:17,887 La hija de Renata Klein. Realmente no estaba herida, solo... 544 00:40:18,054 --> 00:40:21,974 Mira esta. ¿Pueden ser más lindos? 545 00:40:22,141 --> 00:40:25,478 Creo que esta es mi favorita. Me encanta tu dedo ahí. 546 00:40:25,645 --> 00:40:28,940 - Súbela. A la gente le encantará. - Muy bien. 547 00:40:30,733 --> 00:40:33,486 ¿Entonces qué ocurrió? Con la niña. 548 00:40:33,653 --> 00:40:38,741 - Un niño trató de ahogarla. - ¿Hablas en serio? 549 00:40:40,076 --> 00:40:43,579 Nadie lo vio, pero ella estaba bastante asustada... 550 00:40:43,746 --> 00:40:47,083 - ...y tenía marcas en el cuello. - ¿Qué niño fue? 551 00:40:47,250 --> 00:40:51,295 El niño nuevo, Ziggy. 552 00:40:51,462 --> 00:40:55,925 Parecía un encanto... 553 00:40:56,092 --> 00:40:59,011 ...y conocí a su madre, es muy simpática... 554 00:40:59,178 --> 00:41:03,015 Para estar seguros, deberíamos decirles a Josh y a Max... 555 00:41:03,182 --> 00:41:05,476 ...que se mantengan alejados de él. 556 00:41:05,643 --> 00:41:07,270 No creo que sea necesario. 557 00:41:07,436 --> 00:41:10,815 - Cariño, si el niño es violento-- - No, no es violento. 558 00:41:10,982 --> 00:41:15,528 ¿Cómo lo sabes? ¿Porque parece un encanto? 559 00:41:17,572 --> 00:41:22,243 - Podría ser inocente. - O podría ser culpable. 560 00:41:22,410 --> 00:41:24,579 Los niños no deberían juntarse con él. 561 00:41:24,745 --> 00:41:27,790 - Tienen seis años. - No deberían ser asociados con él. 562 00:41:32,668 --> 00:41:35,212 Estás siendo ridículo. 563 00:41:38,591 --> 00:41:41,719 - Mantenlos alejados de ese niño. - Suéltame. 564 00:41:41,886 --> 00:41:45,056 Si no estoy aquí para vigilarlos, tendrás que hacerlo tú. 565 00:41:45,222 --> 00:41:49,602 Te dije que me sueltes, carajo. 566 00:42:01,906 --> 00:42:05,493 ¿Es una canción de tu espectáculo de marionetas? 567 00:42:05,660 --> 00:42:09,538 Sí, pero es algo más que un espectáculo de marionetas. 568 00:42:21,467 --> 00:42:24,053 La obra significa mucho para ti, ¿no? 569 00:42:26,597 --> 00:42:31,352 Le diré a Bonnie que haga una nueva petición a favor. 570 00:42:34,480 --> 00:42:38,734 Mamá, ¿estás bien? No te estás muriendo ni nada de eso, ¿no? 571 00:42:39,944 --> 00:42:43,781 No, no me estoy muriendo. ¿Por qué me preguntas eso? 572 00:42:43,948 --> 00:42:46,742 Pareces un poco mareada. 573 00:42:46,909 --> 00:42:52,415 - ¿Tienes la menstruación fuerte? - No. 574 00:42:54,875 --> 00:42:59,964 Lo que la gente no cuenta es que un día pierdes a tus hijos. 575 00:43:01,882 --> 00:43:05,428 A pesar de lo hermosa y maravillosa que eres ahora... 576 00:43:05,595 --> 00:43:09,515 ...esa niña pequeña a la que le desenredaba los rizos... 577 00:43:09,682 --> 00:43:14,687 ...la que tenía pesadillas y se metía en mi cama, ya no está. 578 00:43:18,482 --> 00:43:20,693 Creo que por eso estoy así... 579 00:43:20,860 --> 00:43:25,615 ...junto con el hecho de que tu hermana va a primaria. 580 00:43:27,033 --> 00:43:29,160 Estoy perdiendo a mis bebés. 581 00:43:29,327 --> 00:43:33,748 Esto ha sido clínicamente comparado con una menstruación fuerte. 582 00:43:37,335 --> 00:43:39,462 Siempre seré tu bebé. 583 00:43:41,005 --> 00:43:43,674 Bonnie es como una amiga. 584 00:43:43,841 --> 00:43:49,597 A veces hasta una mejor amiga, pero soy tu hija y tú eres mi madre. 585 00:43:52,141 --> 00:43:56,520 Mamá, no llores. 586 00:43:56,687 --> 00:43:58,655 No hagas eso, ¿de acuerdo? 587 00:43:58,895 --> 00:44:02,902 Lo siento. Lo siento. 588 00:44:06,405 --> 00:44:10,201 Tu pelo, quítatelo de tu preciosa cara. 589 00:44:11,786 --> 00:44:14,664 Puedo seguir llamándote cara bonita, ¿no? 590 00:44:14,830 --> 00:44:17,375 - En público, no. - De acuerdo. 591 00:44:19,085 --> 00:44:23,714 Otra más no. ¡Vuelve a la cama! 592 00:44:42,650 --> 00:44:46,487 Me encanta esa canción. ¿Quieres que la toquemos juntas? 593 00:44:57,748 --> 00:45:00,418 Lo estamos tratando como un homicidio. 594 00:45:00,584 --> 00:45:02,962 Aún no tenemos ningún sospechoso. 595 00:45:29,780 --> 00:45:32,074 Puedo decir que creemos haber hablado... 596 00:45:32,241 --> 00:45:35,911 ...con la persona o personas involucradas. 597 00:45:40,916 --> 00:45:45,087 Ziggy, cariño. 598 00:45:49,425 --> 00:45:52,720 - ¿Qué haces? - Estás sonámbulo otra vez, cariño. 599 00:46:03,731 --> 00:46:09,195 - Ahora haremos el interrogatorio. - Gracias. Voy a poner mi bolso aquí. 600 00:46:11,822 --> 00:46:14,575 Lo primero que dije: "No fueron solo las madres". 601 00:46:14,742 --> 00:46:16,285 También fueron los padres. 602 00:46:16,452 --> 00:46:19,330 - Lo que pasa con las recaudaciones... - Despiadados. 603 00:46:19,497 --> 00:46:21,415 En muchas especies, no es del macho... 604 00:46:21,582 --> 00:46:24,168 ...de quien debes esconderte, sino de la hembra. 605 00:46:25,294 --> 00:46:28,172 Hábleme de Celeste Wright. 606 00:46:28,339 --> 00:46:31,759 Algo malo tiene que tener. Es tan elegante, tan volcánica. 607 00:46:31,926 --> 00:46:34,428 - Madeline Mackenzie. - No pasan de largo... 608 00:46:34,595 --> 00:46:37,974 ...si Madeline está de por medio. Las cosas estallan. 609 00:46:38,140 --> 00:46:42,103 El equipo Renata... contra el equipo Madeline. 610 00:46:42,270 --> 00:46:44,730 Ahí comenzó la batalla. 611 00:46:44,897 --> 00:46:48,567 ¿De verdad estamos usando la palabra "asesinato"? 612 00:48:08,740 --> 00:48:14,740 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 613 00:48:15,305 --> 00:49:15,400 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org