1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:02:06,485 --> 00:02:10,031
Deje de moverse, por favor.
3
00:02:21,250 --> 00:02:23,920
Una fiesta de disfraces o algo así.
4
00:02:26,297 --> 00:02:28,716
Para recaudar fondos para el colegio.
5
00:02:30,760 --> 00:02:32,845
La víctima está
en la terraza trasera.
6
00:02:33,012 --> 00:02:37,141
- ¿Testigos?
- Bastantes, aunque no hay nada claro.
7
00:02:41,145 --> 00:02:44,398
- ¿Contaminaron la escena?
- Han hecho un buen trabajo.
8
00:02:48,402 --> 00:02:50,696
Ya estaba muerto cuando llegamos.
9
00:03:03,876 --> 00:03:06,754
Madre mía.
10
00:03:06,921 --> 00:03:09,048
No fueron solo madres,
también padres.
11
00:03:09,215 --> 00:03:11,342
Lo que pasa con las recaudaciones...
12
00:03:11,509 --> 00:03:13,970
- Todos quieren ser el más rico.
- Despiadados.
13
00:03:14,136 --> 00:03:16,681
Si encima hay alcohol
y mujeres resentidas...
14
00:03:16,847 --> 00:03:19,517
Las campeonas olímpicas
de los resentimientos.
15
00:03:19,684 --> 00:03:21,769
Culpar siempre a la mujer es sexista.
16
00:03:21,936 --> 00:03:24,021
Se remonta al incidente
en orientación.
17
00:03:25,106 --> 00:03:28,025
Detrás de todo estaba
Madeline Mackenzie.
18
00:03:29,277 --> 00:03:32,655
No tienes que estar nerviosa.
A tu hermana le encantó ir allí.
19
00:03:32,822 --> 00:03:36,784
De hecho, deberías estar emocionada.
¿Sabes por qué?
20
00:03:36,951 --> 00:03:41,998
Porque este es el primer día
del resto de tu vida.
21
00:03:42,164 --> 00:03:43,541
De acuerdo, mujer.
22
00:03:43,708 --> 00:03:45,918
No me gusta mucho ese tono,
jovencita.
23
00:03:46,085 --> 00:03:48,713
¿Y puedes bajar eso un poco,
por favor?
24
00:03:50,256 --> 00:03:52,341
Gracias.
25
00:03:54,677 --> 00:03:56,846
- Hijo...
- ¡De puta!
26
00:03:57,013 --> 00:03:59,390
- ¡Chloe Adeline Mackenzie!
- Lo pensaste.
27
00:03:59,557 --> 00:04:02,310
Me asusté. ¿Quieres ver
cómo muere un adolescente?
28
00:04:02,476 --> 00:04:07,523
Así. Esa chica de ahí conduce
y manda un mensaje a la vez.
29
00:04:07,690 --> 00:04:12,820
¡Vas a matarte! Esto es--
Ahora vuelvo.
30
00:04:14,113 --> 00:04:16,908
La han cagado.
31
00:04:19,285 --> 00:04:21,495
- No contestes.
- Tengo que hacerlo.
32
00:04:21,662 --> 00:04:24,790
- Perdona. Déjalo ya. Vas a matarte...
- ¿Mamá?
33
00:04:24,957 --> 00:04:28,669
- ¿Qué problema tienes?
- ¿Abigail? Ibas a tomar el autobús.
34
00:04:28,836 --> 00:04:32,298
- Me ha recogido ella.
- No me gusta que conduzca y escriba.
35
00:04:32,465 --> 00:04:35,676
Es peor que conducir borracho.
Sal del coche.
36
00:04:35,843 --> 00:04:39,430
No voy a salir del coche. Estamos
a tres manzanas del colegio.
37
00:04:39,597 --> 00:04:43,059
Muy bien. Si te vuelvo a ver
conduciendo y con el móvil...
38
00:04:43,225 --> 00:04:45,519
- ...iré a tu madre y le tiraré esto.
- ¡Mamá!
39
00:04:49,732 --> 00:04:54,195
Puede que si no se hubiera caído,
nadie hubiera sido asesinado.
40
00:04:54,362 --> 00:04:57,156
¿Te has hecho daño?
41
00:04:57,323 --> 00:04:59,617
No, la señora se ha tropezado.
42
00:05:09,585 --> 00:05:12,255
¿No deberíamos comprobar
que la señora esté bien?
43
00:05:14,799 --> 00:05:16,884
Sí.
44
00:05:23,391 --> 00:05:26,978
- ¡Mierda!
- Quédate aquí con el cinturón puesto.
45
00:05:32,817 --> 00:05:37,196
- ¿Estás bien?
- Creo que me he doblado el tobillo.
46
00:05:37,363 --> 00:05:40,658
- Ponte algo de hielo.
- Tengo que llevar a mi hija a clase.
47
00:05:40,825 --> 00:05:43,619
Hoy tiene orientación
y no toleran los retrasos.
48
00:05:43,786 --> 00:05:45,955
- ¿Va al Otter Bay?
- Sí.
49
00:05:46,122 --> 00:05:48,624
Nosotros vamos allí.
Mi hijo Ziggy es nuevo.
50
00:05:48,791 --> 00:05:50,668
- Ziggy, ¿cómo Ziggy Stardust?
- Sí.
51
00:05:50,835 --> 00:05:52,670
- Es un nombre genial.
- Gracias.
52
00:05:52,837 --> 00:05:57,758
Esa es mi hija Chloe. La que
se esconde muerta de vergüenza.
53
00:05:57,925 --> 00:06:02,263
- ¿Eres nueva en Monterey?
- Nos mudamos hace un par de semanas.
54
00:06:02,430 --> 00:06:04,599
Soy Madeline Martha Mackenzie.
55
00:06:04,765 --> 00:06:08,102
Siempre digo que soy Martha,
pero todos me llaman Madeline.
56
00:06:08,269 --> 00:06:10,813
Yo soy Jane, sin segundo nombre,
Chapman.
57
00:06:10,980 --> 00:06:14,609
Jane "sin segundo nombre" Chapman.
Ya me caes bien.
58
00:06:14,775 --> 00:06:18,529
Eres una buena persona
y tengo buen ojo para esas cosas.
59
00:06:18,696 --> 00:06:21,782
Madeline tenía buen ojo
para meterse en la vida de otros.
60
00:06:21,949 --> 00:06:24,368
- Madre mía.
- Créeme, lo sé.
61
00:06:27,705 --> 00:06:29,790
¿Necesitas que te lleve?
62
00:06:29,957 --> 00:06:33,753
Soy ama de casa, así que me alegra
dar la bienvenida a otra madre.
63
00:06:33,920 --> 00:06:38,674
A veces parece que somos nosotras
contra ellas, las madres con carrera.
64
00:06:38,841 --> 00:06:41,344
Ellas y sus reuniones importantes.
65
00:06:41,510 --> 00:06:44,513
Busca esto en Google,
esto otro en Yahoo.
66
00:06:44,680 --> 00:06:48,517
Creo que pasan más tiempo
en sus reuniones que con sus hijos.
67
00:06:48,684 --> 00:06:50,853
Mi madre habla por los codos.
68
00:06:51,020 --> 00:06:55,775
- Yo tengo un trabajo a media jornada.
- Yo también, pero eso no cuenta.
69
00:06:55,942 --> 00:06:58,778
La media en esta ciudad es ganar
unos 150 000.
70
00:06:58,945 --> 00:07:02,073
Trabajo en el teatro comunitario
20 horas a la semana.
71
00:07:02,240 --> 00:07:03,950
Estoy por debajo de la media.
72
00:07:04,116 --> 00:07:06,702
- ¿A qué te dedicas tú?
- Contabilidad.
73
00:07:06,869 --> 00:07:08,829
También por debajo de la media.
74
00:07:10,164 --> 00:07:14,001
Cuando sea mayor,
dirigiré una gran empresa.
75
00:07:14,168 --> 00:07:18,923
- ¿Tú tienes algún plan?
- No.
76
00:07:19,090 --> 00:07:22,009
- Está un poco nervioso.
- Tranquila, entrará con Chloe.
77
00:07:22,176 --> 00:07:24,220
Es como entrar con el boleto ganador.
78
00:07:25,513 --> 00:07:27,598
¿Qué tipo de música escuchas?
79
00:07:30,226 --> 00:07:32,770
No me lo digas. Bowie.
80
00:07:36,816 --> 00:07:38,985
Se está realizando la autopsia...
81
00:07:39,151 --> 00:07:41,988
...para determinar
la causa exacta de la muerte.
82
00:07:42,154 --> 00:07:46,826
De momento podemos confirmar
que la víctima tenía la pelvis rota...
83
00:07:46,993 --> 00:07:49,287
...y una fractura en la base del cráneo.
84
00:08:06,429 --> 00:08:09,140
Vamos, chicos,
¿pueden soltar las pistolas?
85
00:08:09,307 --> 00:08:13,227
Vamos, Josh, hay que abrocharte
la chaqueta. Vamos.
86
00:08:15,855 --> 00:08:19,150
Perry, échame una mano.
87
00:08:19,317 --> 00:08:23,070
¿Qué habíamos dicho de disparar
a mamá antes del mediodía?
88
00:08:23,237 --> 00:08:25,865
- ¿Pueden soltar las pistolas?
- ¿En serio?
89
00:08:26,032 --> 00:08:28,075
Tenemos que irnos. No estoy de broma.
90
00:08:35,666 --> 00:08:38,294
¡El que llegue primero al coche
recibe un dólar!
91
00:08:42,089 --> 00:08:44,759
Solo hace falta dinero.
92
00:08:44,926 --> 00:08:47,553
Eres muy malo.
93
00:08:47,720 --> 00:08:51,349
Te encanta cuando soy malo.
Muy malo...
94
00:08:51,515 --> 00:08:55,353
- Lo eres. Eres muy malo.
- Somos muy malos.
95
00:08:55,519 --> 00:08:58,689
Tras cinco años, las parejas
no deberían ser pegajosas.
96
00:08:58,856 --> 00:09:01,025
Él es mucho más joven que ella.
97
00:09:02,777 --> 00:09:05,780
- No quiero irme.
- ¿Tienes que hacerlo?
98
00:09:05,947 --> 00:09:08,699
Solo son dos días.
99
00:09:08,866 --> 00:09:12,995
- Debe de ser bastante... ya sabes.
- En el dormitorio.
100
00:09:13,162 --> 00:09:15,331
Vamos.
101
00:09:25,341 --> 00:09:27,051
- Nos vemos luego.
- Es tan guapa.
102
00:09:27,218 --> 00:09:28,636
¿A que sí?
103
00:09:28,803 --> 00:09:32,473
- ¡Madeline! ¡Hola!
- Sí, claro, vayan a jugar. ¿Cómo estás?
104
00:09:32,640 --> 00:09:34,100
¿Otra vez embarazada?
105
00:09:34,267 --> 00:09:37,144
- Como siempre. Estás estupenda.
- Gracias.
106
00:09:37,311 --> 00:09:39,981
- ¿Te hiciste...?
- No, pero eres un encanto.
107
00:09:40,147 --> 00:09:42,316
- Pues estás fabulosa.
- Gracias.
108
00:09:42,483 --> 00:09:45,278
Hola, Jackie. Me alegro de verte.
109
00:09:45,444 --> 00:09:47,530
Gabby es una chismosa.
No nos cae bien.
110
00:09:47,697 --> 00:09:51,409
- Hola, Maddie. ¿Has visto a Justin?
- Creo que correteaba por ahí.
111
00:09:51,576 --> 00:09:54,495
- ¿La cata de vinos es en tu casa?
- Sí, te escribiré.
112
00:09:54,662 --> 00:09:57,748
- No sé a dónde fue Ziggy.
- Estará bien con Chloe.
113
00:09:57,915 --> 00:09:59,417
- ¡Renata! ¡Hola!
- ¡Madeline!
114
00:09:59,584 --> 00:10:01,502
Me alegro de verte. Estás preciosa.
115
00:10:01,669 --> 00:10:05,590
Muchas gracias. Esta es Jane Chapman.
Es nueva aquí.
116
00:10:05,756 --> 00:10:07,717
- Bienvenida. Renata Klein.
- Gracias.
117
00:10:07,883 --> 00:10:09,302
- Esta es Amabella.
- Hola.
118
00:10:09,468 --> 00:10:11,887
- Bonito vestido.
- ¿Qué tal el verano?
119
00:10:12,054 --> 00:10:14,849
Genial. Muy ocupada
con los niños y el campamento.
120
00:10:15,016 --> 00:10:16,434
- Pasó volando.
- Igual.
121
00:10:16,601 --> 00:10:19,979
- ¿Y el tuyo?
- Pues me uní a la junta de PayPal.
122
00:10:20,146 --> 00:10:24,025
¿En qué estaría pensando?
Otra cosa más en mi vida. Ya sabes...
123
00:10:24,191 --> 00:10:27,194
Son las entradas de Hamilton.
La vi cuatro veces.
124
00:10:27,361 --> 00:10:31,741
Nos vemos dentro. Ven a conocer
a mi mejor amiga. ¡Celeste!
125
00:10:31,908 --> 00:10:33,743
- ¡Madeline!
- ¿Cuándo has vuelto?
126
00:10:33,910 --> 00:10:35,369
Anoche muy tarde.
127
00:10:35,536 --> 00:10:37,330
- No me llamaste.
- No, lo siento.
128
00:10:37,496 --> 00:10:39,040
Cada vez estás más hermosa.
129
00:10:39,206 --> 00:10:43,085
Cariño, Madeline está ahí.
130
00:10:44,462 --> 00:10:47,798
- Sí, nos damos los teléfonos.
- ¡Es el vestido que te regalé!
131
00:10:47,965 --> 00:10:52,345
Nuevo vestido, nuevos zapatos,
nueva amiga. Jane Chapman.
132
00:10:52,511 --> 00:10:53,971
Hola, soy Celeste.
133
00:10:54,138 --> 00:10:56,933
Me rescató cuando intentaba salvar
a unas jóvenes.
134
00:10:57,099 --> 00:10:59,185
Larga historia. Voy a matar
a Abigail.
135
00:10:59,352 --> 00:11:01,479
Ese es su hijo Ziggy. Está con Chloe.
136
00:11:01,646 --> 00:11:05,483
- ¿Puedes creer que estén en primaria?
- Lo sé. Saca muchas fotos.
137
00:11:05,650 --> 00:11:09,195
- Hola, Maddie.
- ¡Nathan! Hola, Bonnie.
138
00:11:09,362 --> 00:11:13,658
- Esta es Jane. Bonnie, Nathan y Skye.
- Encantada.
139
00:11:13,824 --> 00:11:16,911
- Me encanta esto.
- Gracias, lo hice en Perú.
140
00:11:17,078 --> 00:11:19,163
Por supuesto.
141
00:11:19,330 --> 00:11:22,333
Skye y Chloe deberían quedar
para jugar juntas.
142
00:11:22,500 --> 00:11:26,295
Son medio hermanas
y no se ven casi nunca. Es ridículo.
143
00:11:26,462 --> 00:11:29,382
¿Lo son? ¿Me estoy perdiendo algo?
144
00:11:29,548 --> 00:11:32,426
Nos preocupaba que sus hijas
fueran a la misma clase.
145
00:11:32,593 --> 00:11:35,471
Eso afectaba
a la dinámica de la clase.
146
00:11:35,638 --> 00:11:39,141
Abby es la hermanastra de Chloe,
así que...
147
00:11:39,308 --> 00:11:42,144
- Claro, que me llame Nathan.
- Una hermana en común.
148
00:11:42,311 --> 00:11:46,107
- ¿Puedo hablar contigo un segundo?
- Sí, solo un...
149
00:11:46,274 --> 00:11:49,110
Quería saber si podemos cambiarnos
el fin de semana...
150
00:11:49,277 --> 00:11:51,571
...y que Abby esté con nosotros
el viernes.
151
00:11:51,737 --> 00:11:55,283
Vamos a casa de la madre de Bonnie
en Camarillo y Abby quiere ir.
152
00:11:55,449 --> 00:11:58,119
Ella y la madre de Bonnie se llevan
muy bien.
153
00:12:00,288 --> 00:12:03,082
- Claro. ¿No lo parezco?
- ¿Segura?
154
00:12:03,249 --> 00:12:06,711
Jane, deberíamos irnos
porque se llena mucho.
155
00:12:06,877 --> 00:12:09,380
- ¡Chloe!
- Encantada de conocerte.
156
00:12:09,547 --> 00:12:12,550
- Vamos, Zig.
- Vamos.
157
00:12:12,737 --> 00:12:15,364
Tenemos todo en cuenta.
No descartamos a nadie.
158
00:12:15,531 --> 00:12:18,868
¿De verdad estamos usando
la palabra "asesinato"?
159
00:12:25,958 --> 00:12:29,211
La verdad es que Nathan me cae bien.
Bueno, no del todo...
160
00:12:29,378 --> 00:12:32,840
...pero acepto y reconozco
que es un ser humano decente.
161
00:12:33,007 --> 00:12:35,468
Me ha sorprendido mucho verle
en orientación...
162
00:12:35,635 --> 00:12:38,429
...porque nunca vino
al primer día de Abigail.
163
00:12:38,596 --> 00:12:42,600
- ¿Y Bonnie es su nueva esposa?
- Sí, es la más guapa.
164
00:12:42,767 --> 00:12:47,563
Es tan linda, tan espíritu libre,
bohemia y cariñosa...
165
00:12:47,730 --> 00:12:49,774
...que a veces quiero...
166
00:12:49,941 --> 00:12:52,109
¿Darle un puñetazo en la cara?
167
00:12:52,276 --> 00:12:56,364
- Oye.
- Esta chica te va a caer genial.
168
00:12:56,530 --> 00:12:58,783
Bien, me han guardado el sitio.
169
00:12:58,950 --> 00:13:02,244
- ¡Hola, Tom!
- ¡Madeline! ¿Qué te ha pasado?
170
00:13:02,411 --> 00:13:06,916
Me lesioné. Me torcí el tobillo.
Ven a conocer a mi nueva amiga, Jane.
171
00:13:07,083 --> 00:13:12,171
- Aquí, siéntate.
- Es mi caballero andante.
172
00:13:12,338 --> 00:13:15,549
Me rescató como a un perro herido
en la calle.
173
00:13:15,716 --> 00:13:17,969
¿Y sabes qué? Es graciosa.
174
00:13:18,135 --> 00:13:20,846
- Encantado, Jane, la graciosa.
- Encantada.
175
00:13:21,013 --> 00:13:24,058
Creo que se ha mudado a esta zona
por tu delicioso café.
176
00:13:24,225 --> 00:13:27,061
- Nos traes... ¿Quieres uno?
- Sí.
177
00:13:27,228 --> 00:13:30,815
Tres, por favor. Y algo de chocolate
que no me engorde el trasero.
178
00:13:30,982 --> 00:13:34,443
- Hecho.
- Gracias.
179
00:13:34,610 --> 00:13:37,280
Todos vienen aquí por los colegios.
180
00:13:37,446 --> 00:13:40,366
Es un colegio privado
al precio de uno público.
181
00:13:40,533 --> 00:13:44,287
Te encantará. ¿Haces surf?
¿Tienes marido o...?
182
00:13:44,453 --> 00:13:47,832
No lo doy por hecho. ¿Novio,
novia? Hay muchas posibilidades.
183
00:13:47,999 --> 00:13:50,084
No tengo marido ni compañero.
Solo yo.
184
00:13:50,251 --> 00:13:52,837
- ¿Y el padre de Ziggy?
- Tranquila, amiga.
185
00:13:53,004 --> 00:13:56,257
No pasa nada. Nunca
ha estado involucrado.
186
00:13:56,424 --> 00:13:58,384
- No estábamos juntos.
- ¿En serio?
187
00:13:58,551 --> 00:14:01,721
- ¿De dónde vienes?
- De Santa Cruz. Vivía con mis padres.
188
00:14:01,887 --> 00:14:05,182
También trabaja a media jornada
como contable. Genial, ¿no?
189
00:14:05,349 --> 00:14:08,644
Para las producciones del teatro
contratamos contables.
190
00:14:08,811 --> 00:14:11,606
Preguntaré si tienen algo para ti.
191
00:14:11,772 --> 00:14:13,983
Eres muy amable. Gracias.
192
00:14:14,150 --> 00:14:17,945
- En Monterey irradiamos amabilidad.
- A muerte.
193
00:14:19,989 --> 00:14:21,907
¿Qué?
194
00:14:22,074 --> 00:14:26,829
- ¿Qué sé de Jane Chapman?
- Nada, estoy bien.
195
00:14:26,996 --> 00:14:30,291
Nadie sabe nada de nadie.
196
00:14:30,458 --> 00:14:33,753
Puede anotar eso, agente,
y subráyelo.
197
00:14:33,920 --> 00:14:37,131
- ¿Qué pasa, cariño?
- Es raro.
198
00:14:37,298 --> 00:14:40,343
A veces, cuando estoy
en un sitio nuevo...
199
00:14:40,509 --> 00:14:44,096
...tengo una sensación,
como si estuviera aquí...
200
00:14:45,640 --> 00:14:48,726
- Estás aquí.
- Ya lo sé.
201
00:14:48,893 --> 00:14:51,103
Es como si lo viera desde fuera.
202
00:14:51,270 --> 00:14:56,776
Es como si viera esta vida,
este momento y es maravilloso...
203
00:14:56,943 --> 00:15:01,113
...pero no formo del todo parte de ello.
204
00:15:01,280 --> 00:15:06,410
- ¿Tiene sentido?
- Sí.
205
00:15:06,577 --> 00:15:09,872
- ¿Le estás entendiendo?
- Sí.
206
00:15:10,039 --> 00:15:13,250
- Te miro y eres tan guapa.
- Es cierto.
207
00:15:13,417 --> 00:15:16,545
No lo digo para avergonzarte,
pero es cierto.
208
00:15:16,712 --> 00:15:20,049
- Lo eres y tú también...
- Estoy de acuerdo.
209
00:15:20,216 --> 00:15:23,636
Tienen razón. Tienen toda la razón.
210
00:15:23,803 --> 00:15:27,890
Y por algún motivo, eso hace
que me sienta fuera de lugar.
211
00:15:28,057 --> 00:15:29,433
Es una locura, lo sé.
212
00:15:29,600 --> 00:15:32,144
No lo es. Es decir,
no sé de lo que hablas.
213
00:15:32,311 --> 00:15:36,399
Pero si estuvieras loca, encajarías
en esta ciudad. ¿Verdad, Tom?
214
00:15:37,984 --> 00:15:42,071
- Nos encanta la gente loca.
- Nos encantan nuestros locos.
215
00:15:50,246 --> 00:15:52,498
Nos encanta la gente loca.
216
00:16:06,095 --> 00:16:08,556
Nos encanta la gente loca.
217
00:16:21,694 --> 00:16:25,448
# No diré que soy buena para ti #
218
00:16:40,463 --> 00:16:44,967
¡Quietos! Eso es. Quietos, chicos.
219
00:16:45,134 --> 00:16:48,471
Dos, uno y arriba.
Buen trabajo, chicos.
220
00:16:50,389 --> 00:16:53,059
No pasa nada. Ve a trabajar.
Yo recojo a Skye.
221
00:16:53,225 --> 00:16:57,063
No, puede ser hostil conmigo,
pero no contigo. Te acompañaré.
222
00:16:57,229 --> 00:17:00,650
¿Crees que puede guardarse
todas sus emociones? ¿De qué sirve?
223
00:17:00,816 --> 00:17:03,986
"¿Me estoy perdiendo algo?" Zorra.
224
00:17:04,153 --> 00:17:06,280
¿No ve que tú no tienes nada que ver?
225
00:17:06,447 --> 00:17:08,282
Ninguno vemos las cosas como son...
226
00:17:08,449 --> 00:17:10,743
...las vemos
según nuestro punto de vista.
227
00:17:10,910 --> 00:17:13,037
Venga ya. Están en la misma clase.
228
00:17:13,204 --> 00:17:16,999
Un día Madeline descubrirá lo lista
que eres y se liará parda.
229
00:17:17,166 --> 00:17:21,087
Se liará parda si no le digo
lo de la petición.
230
00:17:21,254 --> 00:17:26,175
Todos sabían que Nathan era
un poco imbécil. Pero uno agradable.
231
00:17:26,342 --> 00:17:30,721
Nunca me cayó bien.
Me caía bien su mujer.
232
00:17:33,891 --> 00:17:39,397
# En Otter Bay
Te enseñaremos todas las reglas #
233
00:17:39,563 --> 00:17:42,024
# Te enseñaremos historia #
234
00:17:42,191 --> 00:17:44,277
# Y compartiremos una taza de té #
235
00:17:44,443 --> 00:17:46,988
# En Otter Bay #
236
00:17:47,154 --> 00:17:50,574
- ¡Ahí está!
- ¡Míralo que contento está!
237
00:17:53,452 --> 00:17:56,163
- ¿Cómo te fue?
- ¡Divertido! Hice amigos.
238
00:17:56,330 --> 00:17:59,834
¿Hiciste amigos? ¿De verdad?
¡Qué emocionante!
239
00:18:01,585 --> 00:18:05,548
¡Hola, chicos! ¡Hola!
240
00:18:05,715 --> 00:18:08,593
Los extrañé.
241
00:18:08,759 --> 00:18:12,597
¿Dónde está Chloe? ¿Chloe?
Claro, está haciendo contactos.
242
00:18:12,763 --> 00:18:16,559
Hola. Bueno.
243
00:18:16,726 --> 00:18:18,936
Quiero presentarte a Juliette.
244
00:18:19,103 --> 00:18:21,480
- Es la niñera de Amabella.
- Hola.
245
00:18:21,647 --> 00:18:23,024
- Encantada.
- Es francesa.
246
00:18:23,190 --> 00:18:25,109
Es bueno que aprendan el idioma.
247
00:18:25,276 --> 00:18:28,070
Estaría bien que las niñeras
se conocieran...
248
00:18:28,237 --> 00:18:33,284
Renata, Jane no es niñera. Es madre,
solo que joven. Como eras tú antes.
249
00:18:33,451 --> 00:18:35,536
- Maddie.
- Como éramos nosotras antes.
250
00:18:35,703 --> 00:18:39,373
- Maddie, hola.
- Hola.
251
00:18:39,540 --> 00:18:42,126
Quería hablarte de la petición,
sobre la obra.
252
00:18:42,293 --> 00:18:44,962
Hay a quienes les preocupa
que no sea apropiada.
253
00:18:45,129 --> 00:18:47,381
¿Hay una petición para cancelar
la obra?
254
00:18:47,548 --> 00:18:52,595
Esa obra era como un salvavidas
para Madeline. Le daba un propósito.
255
00:18:52,762 --> 00:18:54,680
- La he firmado.
- ¡Disculpen!
256
00:18:54,847 --> 00:18:57,892
- La firmaste.
- No sabía que estuvieras involucrada.
257
00:18:58,059 --> 00:19:01,187
- ¿Pueden escucharme un momento?
- Quería ser Betty Grable.
258
00:19:01,354 --> 00:19:03,981
- Los de primero...
- Acabó como Betty Crocker.
259
00:19:04,148 --> 00:19:08,152
- ¡Vamos, Chloe!
- ...y sus padres, por favor.
260
00:19:08,319 --> 00:19:10,988
Estupendo. Bueno.
261
00:19:11,155 --> 00:19:15,493
Hemos tenido una mañana maravillosa...
262
00:19:15,660 --> 00:19:20,456
...pero tenemos que hablar de algo
que es un poco serio, ¿de acuerdo?
263
00:19:20,623 --> 00:19:24,585
Alguien ha lastimado a Anabella.
Perdona...
264
00:19:24,752 --> 00:19:30,716
Amabella. Me gustaría que quién
haya sido, venga y pida disculpas.
265
00:19:30,883 --> 00:19:33,886
No se hace daño a los amigos
del colegio, ¿verdad?
266
00:19:34,053 --> 00:19:35,680
- No.
- No, no se hace.
267
00:19:35,846 --> 00:19:40,726
- Y si lo hacemos, siempre decimos...
- Lo siento.
268
00:19:40,893 --> 00:19:45,773
Lo siento, eso es. Porque eso es lo
que hacen los niños grandes, ¿verdad?
269
00:19:45,940 --> 00:19:48,943
Sí. De acuerdo.
270
00:19:49,110 --> 00:19:52,780
- Cariño, ¿te lastimaron?
- Amabella, ¿habrá sido sin querer?
271
00:19:52,947 --> 00:19:57,243
¿Sin querer? Mírale el cuello,
por Dios. Lo tiene marcado.
272
00:19:57,410 --> 00:20:01,080
Amabella, cariño, ¿sabes si fue
un niño o una niña?
273
00:20:01,247 --> 00:20:04,709
- Fue un niño.
- ¿Un niño? ¿Cómo se llama?
274
00:20:04,875 --> 00:20:08,296
- Puede que no quiera decirlo.
- Señora Klein, el problema es...
275
00:20:08,462 --> 00:20:11,299
...que los niños aún no se saben
los nombres del resto.
276
00:20:11,465 --> 00:20:13,551
Puede que Amabella no sepa
el nombre...
277
00:20:13,718 --> 00:20:16,137
- No vamos a dejar esto correr.
- Claro que no.
278
00:20:17,513 --> 00:20:21,434
De acuerdo, lo siento mucho...
279
00:20:21,601 --> 00:20:25,271
- ¿Está bien?
- No sé, van a averiguarlo. Espera.
280
00:20:26,439 --> 00:20:28,941
- ¿Viste lo que pasó?
- No.
281
00:20:32,445 --> 00:20:36,616
Amabella, cariño, ¿puedes señalar
al niño que te hizo daño?
282
00:20:36,782 --> 00:20:39,201
Vamos, ¿en serio?
283
00:20:47,960 --> 00:20:51,923
- ¿Este niño?
- No, él.
284
00:20:52,089 --> 00:20:56,010
- ¿Este niño?
- Sí, intentó ahogarme.
285
00:20:56,177 --> 00:20:58,012
- ¡No fui yo!
- ¡Sí, fuiste tú!
286
00:20:58,179 --> 00:21:01,140
Ziggy, cariño, solo tienes
que pedir perdón.
287
00:21:01,307 --> 00:21:06,562
Yo no hice nada. No fui yo.
288
00:21:06,729 --> 00:21:10,358
¿Estás segura de que fue
este niño, cariño?
289
00:21:12,151 --> 00:21:14,236
¿Se habrá equivocado?
290
00:21:14,403 --> 00:21:16,155
¿Puedes pedir perdón a Amabella?
291
00:21:16,322 --> 00:21:18,366
- Se ha hecho mucho daño.
- Yo no fui.
292
00:21:18,532 --> 00:21:21,953
- Ziggy, mírame.
- Lo prometo.
293
00:21:22,119 --> 00:21:25,164
No tienes que mentir.
Solo hay que pedir perdón.
294
00:21:25,331 --> 00:21:26,707
Ziggy no dice mentiras.
295
00:21:26,874 --> 00:21:29,627
Te aseguro que Amabella dice
la verdad.
296
00:21:29,794 --> 00:21:32,046
- Si dice que no lo hizo, le creo.
- Claro.
297
00:21:32,213 --> 00:21:36,259
No sé si esta es la mejor forma
de tratar esto...
298
00:21:36,425 --> 00:21:38,636
Estoy de acuerdo, pero ya que estamos...
299
00:21:38,803 --> 00:21:41,514
...el niño necesita asumir
la responsabilidad.
300
00:21:41,681 --> 00:21:44,934
Y tiene que ver
que hay consecuencias.
301
00:21:45,101 --> 00:21:48,854
Los niños no pueden ir por ahí
haciendo daño a las niñas.
302
00:21:49,021 --> 00:21:50,773
Ninguno queremos criar abusones.
303
00:21:50,940 --> 00:21:53,484
No podemos fingir que no lo ha hecho.
304
00:21:53,651 --> 00:21:55,861
No pasa nada. Te creo.
305
00:21:56,028 --> 00:21:58,572
Jane, ¿no puedes hacer
que tu hijo se disculpe?
306
00:21:58,739 --> 00:22:00,241
- ¡Renata!
- No te metas.
307
00:22:01,367 --> 00:22:04,328
- No lo hará por algo que no ha hecho.
- Claro.
308
00:22:04,495 --> 00:22:06,747
Convocaremos una reunión
en otro momento.
309
00:22:06,914 --> 00:22:08,291
Lo solucionaremos luego.
310
00:22:08,457 --> 00:22:13,421
- Esto es inaceptable. Vamos, cariño.
- Bueno, gracias a todos.
311
00:22:13,588 --> 00:22:18,217
No es que esté bien hacérselo a otra,
pero estranguló a la niña equivocada.
312
00:22:18,349 --> 00:22:21,394
Ziggy, ¿ves su cuello?
313
00:22:23,271 --> 00:22:27,066
Si vuelves a tocar a mi niña,
te meterás en un buen lío.
314
00:22:27,233 --> 00:22:30,152
- ¿Disculpe?
- Ahora la disculpa se la debes tú.
315
00:22:30,319 --> 00:22:32,280
- ¡Madeline!
- ¡Renata!
316
00:22:32,446 --> 00:22:34,240
Ahí comenzó la batalla.
317
00:22:34,507 --> 00:22:39,287
Nunca habíamos acabado una fiesta
con derramamiento de sangre.
318
00:22:39,453 --> 00:22:41,622
Cómo se atreve a hablarle así
a un niño.
319
00:22:41,789 --> 00:22:44,333
¿No hay ninguna ley
de derechos estudiantiles?
320
00:22:44,500 --> 00:22:46,544
Celeste era abogada, una muy buena.
321
00:22:46,711 --> 00:22:49,797
¿No hay algún procedimiento legal
para un niño?
322
00:22:49,964 --> 00:22:52,550
- No lo castigarán.
- Tratarle de abusón es peor.
323
00:22:52,717 --> 00:22:56,095
Creo que no debemos
darle mucha importancia. Solo...
324
00:22:56,262 --> 00:22:59,181
Madeline. Harper Stimson. Hola.
325
00:22:59,348 --> 00:23:03,311
Jane no encajaba aquí. Como un viejo
Prius estacionado delante de Barneys.
326
00:23:03,477 --> 00:23:05,229
- Bienvenida a Monterey.
- Gracias.
327
00:23:05,396 --> 00:23:07,899
Fue un error dejar
que la gente participara...
328
00:23:08,065 --> 00:23:10,443
...pero no mataron a alguien por eso.
329
00:23:10,610 --> 00:23:15,573
- Hola, Celeste. ¿Qué tal está Perry?
- Está bien, gracias.
330
00:23:15,740 --> 00:23:18,826
A mí no me preguntaste
cómo está Ed.
331
00:23:18,993 --> 00:23:22,997
Lo siento. Escucha, Renata es
una de mis mejores amigas...
332
00:23:23,164 --> 00:23:26,667
...así que si quieres que haga
de intermediaria para apaciguar...
333
00:23:26,834 --> 00:23:28,794
Gracias, Harper. Eres muy amable.
334
00:23:28,961 --> 00:23:31,964
Haré que todos sepan
que Renata es tu mejor amiga.
335
00:23:34,926 --> 00:23:38,888
- Solo intento ayudar.
- Seguro que sí.
336
00:23:40,765 --> 00:23:44,435
- Esto puede ponerse feo.
- Lo dejaremos pasar.
337
00:23:44,602 --> 00:23:47,813
Las cosas no pasan de largo
si Madeline está de por medio.
338
00:23:47,980 --> 00:23:49,774
- Las cosas estallan.
- Zorra.
339
00:24:13,047 --> 00:24:14,924
Hay un corte en el cuero cabelludo...
340
00:24:15,091 --> 00:24:17,718
...de forma estrellada
y de gran profundidad...
341
00:24:17,885 --> 00:24:21,472
...situado en la parte superior
del hueso occipital.
342
00:24:21,639 --> 00:24:25,017
También hemos descubierto
una gran contusión en el pericráneo...
343
00:24:25,184 --> 00:24:27,186
...que provocó
una hemorragia subgaleal...
344
00:24:27,353 --> 00:24:30,022
...y la putrefacción
y licuación del cerebro.
345
00:24:30,189 --> 00:24:32,358
Así que había mucha sangre.
346
00:24:32,525 --> 00:24:38,030
Chloe. Gracias.
347
00:24:38,197 --> 00:24:42,034
La profesora no podría haber manejado
peor la situación.
348
00:24:42,201 --> 00:24:46,038
"¿Señala al sospechoso, Amabella?"
¿Está de broma?
349
00:24:46,205 --> 00:24:49,333
- La tal Jane es algo problemática.
- ¿Por qué dices eso?
350
00:24:50,543 --> 00:24:53,462
- Te atrae la gente problemática.
- No es verdad.
351
00:24:53,629 --> 00:24:57,174
Incluso Celeste. Me parece
que es una persona con problemas.
352
00:24:57,341 --> 00:25:01,178
No te he preguntado
y no me atrae la gente problemática.
353
00:25:01,345 --> 00:25:03,931
¿Me gusta ayudar
a quienes lo necesitan? Sí.
354
00:25:04,098 --> 00:25:06,392
Que yo sepa, eso no es un defecto.
355
00:25:08,436 --> 00:25:10,897
Vi la cara que pusiste.
356
00:25:11,063 --> 00:25:13,441
Creo que ser acusado
de algo tan horrible...
357
00:25:13,608 --> 00:25:15,693
...en tu primer día en el colegio nuevo.
358
00:25:15,860 --> 00:25:18,821
¿Puede haber algo peor?
359
00:25:18,988 --> 00:25:21,240
¿Ser ahogado?
360
00:25:21,407 --> 00:25:25,119
Los hematomas se curan.
Los estigmas pueden duran toda la vida.
361
00:25:25,286 --> 00:25:28,372
¿Las víctimas no sufren
daños emocionales duraderos?
362
00:25:30,207 --> 00:25:32,376
No lo sé. ¿Hay algún estudio reciente...
363
00:25:32,543 --> 00:25:34,837
- ...que quieras compartir, Abigail?
- Está bien.
364
00:25:35,004 --> 00:25:37,840
- ¿Está bien, qué?
- Nada.
365
00:25:38,007 --> 00:25:41,969
No es "nada". Es algo. Has dicho:
"Está bien".
366
00:25:42,136 --> 00:25:44,347
¿Tiene significado o es un tic?
367
00:25:44,513 --> 00:25:47,725
- Chicos, mamá tiene un mal día.
- No empieces tú también.
368
00:25:47,892 --> 00:25:51,896
- Estoy de tu parte, mujer.
- Fue un tic nervioso.
369
00:25:52,063 --> 00:25:55,316
Creo que "está bien" significa
"no discutamos mientras cenamos".
370
00:25:55,483 --> 00:25:58,486
¿Estábamos discutiendo?
No me he dado cuenta.
371
00:25:58,653 --> 00:26:00,154
Casi lo hacemos. Dijiste...
372
00:26:00,321 --> 00:26:02,907
...que habré leído
algún estudio sobre víctimas.
373
00:26:03,074 --> 00:26:06,118
Pero lo aprendí en la clase
de autodefensa y bienestar...
374
00:26:06,285 --> 00:26:07,662
...que imparte Bonnie.
375
00:26:07,828 --> 00:26:10,748
Solo con mencionar su nombre
pones los ojos en blanco...
376
00:26:10,915 --> 00:26:13,251
...así que Ed ha dicho "está bien"
para evitarlo.
377
00:26:13,417 --> 00:26:17,713
Ya veo. Hablando de Bonnie,
¿sabes lo que ha hecho hoy?
378
00:26:17,880 --> 00:26:21,884
Ha firmado la petición para cancelar
nuestra producción Avenue Q.
379
00:26:22,051 --> 00:26:25,054
¿La obra en la que las marionetas
dicen palabrotas?
380
00:26:25,221 --> 00:26:28,432
No es sobre eso y es una obra
que deberías ver...
381
00:26:28,599 --> 00:26:31,477
...porque trata de la lucha
de jóvenes adultos...
382
00:26:31,644 --> 00:26:33,604
...y su desilusión con la vida...
383
00:26:33,771 --> 00:26:35,982
...sintiéndose desmoralizados
y defraudados...
384
00:26:36,148 --> 00:26:38,442
...por las falsas promesas del mañana.
385
00:26:39,944 --> 00:26:42,446
Todo eso lo puedo ver aquí.
386
00:26:46,117 --> 00:26:48,995
¿Qué he dicho?
387
00:26:52,999 --> 00:26:56,502
Mírenme. Miren a la cámara.
388
00:26:56,669 --> 00:26:59,839
Son muy pacientes.
Son de gran ayuda.
389
00:27:01,090 --> 00:27:05,261
Gran sonrisa. Bien, muéstrenme
una gran sonrisa.
390
00:27:05,428 --> 00:27:07,555
Eso es. sonrían una vez más.
391
00:27:07,722 --> 00:27:10,766
Mírenme y sonrían. Otra foto más.
Miren a la cámara.
392
00:27:10,933 --> 00:27:15,688
Mírenme. Pero con una gran sonrisa.
¿Pueden...? Acercarse un poco más.
393
00:27:15,855 --> 00:27:18,107
Mami, ¿quieres jugar
al castor enfadado?
394
00:27:18,274 --> 00:27:20,526
En un momento.
Necesito sacar otra foto.
395
00:27:20,693 --> 00:27:23,863
Creo que el castor enfadado va
a por ti, mami.
396
00:27:24,030 --> 00:27:25,489
¿Sí? Espero que no...
397
00:27:25,656 --> 00:27:28,034
- ¡El castor enfadado ha vuelto!
- ¡Madre mía!
398
00:27:28,200 --> 00:27:29,827
¡Y está hambriento!
399
00:27:29,994 --> 00:27:32,997
- Tiene hambre de mamá castor.
- ¡Para!
400
00:27:33,164 --> 00:27:36,584
Vaya, ¡está muy rica! Prueben un poco.
401
00:27:39,170 --> 00:27:41,380
¿Qué pasó? ¿No te vas a Viena?
402
00:27:41,547 --> 00:27:42,924
No, aún tengo que ir.
403
00:27:43,090 --> 00:27:45,092
- Tomaré un vuelo mañana.
- ¿En serio?
404
00:27:45,259 --> 00:27:49,430
¡Sí! Mañana es su primer día
de colegio. No puedo perdérmelo.
405
00:27:49,597 --> 00:27:52,016
- Gracias.
- Claro.
406
00:27:54,352 --> 00:27:57,647
Estoy de acuerdo con Thea.
La gente de más de 40 años...
407
00:27:57,813 --> 00:28:00,566
...no debería ser tan cursi.
No es nada agradable.
408
00:28:06,447 --> 00:28:08,805
La semana pasada vino contando
que peló papas...
409
00:28:08,945 --> 00:28:10,468
...en un refugio para indigentes...
410
00:28:10,534 --> 00:28:14,538
...y no dejaba de decir lo maravillosa
que fue la experiencia de ayudar.
411
00:28:14,705 --> 00:28:19,877
Se queja si la mando a poner la mesa,
pero pela una puta patata con Bonnie.
412
00:28:21,087 --> 00:28:24,548
Bonnie es una buena influencia.
413
00:28:24,715 --> 00:28:29,470
¿Prefieres que Abby esté por ahí
con sus amigos fumando hierba?
414
00:28:29,737 --> 00:28:32,890
Siento que las dos
se están alejando de mí.
415
00:28:33,057 --> 00:28:35,351
Tendrías que haber visto hoy a Chloe.
416
00:28:35,518 --> 00:28:38,813
Entró en el colegio
como si fuera una pequeña mujer.
417
00:28:38,980 --> 00:28:43,484
Ni se dio la vuelta, se las apañó
sola. "Adiós, mamá. Hasta luego".
418
00:28:46,862 --> 00:28:50,241
Siento que crecerán y que se irán...
419
00:28:50,408 --> 00:28:53,911
...y estaremos solos tú y yo,
otro capítulo en nuestras vidas.
420
00:28:54,078 --> 00:28:56,998
Y tú ya tienes otro capítulo,
tienes un negocio.
421
00:28:57,164 --> 00:29:01,127
Y... yo no. Soy una madre.
422
00:29:02,670 --> 00:29:06,382
Este es mi universo
y ahora mismo se está derrumbando...
423
00:29:06,549 --> 00:29:09,802
...porque mi hija mayor prefiere salir
con su maldita madrastra.
424
00:29:09,969 --> 00:29:15,683
Nunca las perderás. Ya lo sabes.
425
00:29:15,850 --> 00:29:19,186
Pensé que algún día Nathan recibiría
su merecido.
426
00:29:19,353 --> 00:29:22,565
Que por algún motivo,
Abigail me querría más a mí.
427
00:29:22,732 --> 00:29:26,027
Él no ha pagado lo más mínimo.
428
00:29:26,193 --> 00:29:31,115
Y ahora tiene a Bonnie y ella es
más joven, sexi y guapa.
429
00:29:31,282 --> 00:29:34,368
Seguramente le haga mamadas
orgánicas con sabor a menta.
430
00:29:34,535 --> 00:29:37,496
Y a Abigail le gusta salir con él
y ser su amiga.
431
00:29:37,663 --> 00:29:40,499
Él lo tiene todo. Ha ganado.
432
00:29:43,753 --> 00:29:48,007
De acuerdo, hablando en calidad
de premio consuelo...
433
00:29:48,174 --> 00:29:51,052
...vamos a acabar discutiendo
por lo que has dicho.
434
00:29:51,219 --> 00:29:54,889
- Pero esta noche no.
- Eso no es lo que quería decir.
435
00:29:55,056 --> 00:29:57,558
Eres lo mejor que me ha pasado...
436
00:29:57,725 --> 00:30:01,437
...y no pienses ni por un minuto
lo contrario.
437
00:30:01,604 --> 00:30:04,565
Solo que es posible...
438
00:30:04,732 --> 00:30:09,487
...que te quiera con todo mi corazón
y aun así me sienta...
439
00:30:09,654 --> 00:30:11,322
¿Dolida con tu ex?
440
00:30:14,825 --> 00:30:16,911
Ven aquí.
441
00:30:52,196 --> 00:30:54,448
¿Estás bien?
442
00:30:55,575 --> 00:30:57,660
Sí.
443
00:31:04,750 --> 00:31:06,836
No caigo bien.
444
00:31:12,216 --> 00:31:15,845
- ¿Cómo dices?
- Digo que no caigo bien.
445
00:31:16,012 --> 00:31:18,556
Eso no es cierto, cariño.
446
00:31:18,723 --> 00:31:20,308
Una cosa es ser condenada...
447
00:31:20,474 --> 00:31:22,935
...por la temeridad de tener
una carrera.
448
00:31:24,270 --> 00:31:26,355
Pero mira todo esto.
449
00:31:28,649 --> 00:31:32,737
Mira nuestra vida. ¿Qué tipo
de persona escoge trabajar?
450
00:31:32,904 --> 00:31:37,450
Desde luego, una madre no.
No es nada aceptable.
451
00:31:38,910 --> 00:31:43,122
Tendrías que haber visto
como me miraban hoy. Madre mía.
452
00:31:45,583 --> 00:31:49,921
Y la única mañana
que decido no ir a la oficina...
453
00:31:50,087 --> 00:31:53,549
...ir con mi hija a orientación...
454
00:31:53,716 --> 00:31:57,762
...y luego defenderla
cuando le agreden físicamente.
455
00:31:57,929 --> 00:32:01,432
Sí, reaccioné.
456
00:32:01,599 --> 00:32:04,644
Humanamente, igual
que cualquier madre.
457
00:32:07,104 --> 00:32:09,398
Y van y me tratan con desdén.
458
00:32:09,565 --> 00:32:13,236
Seguro que solo son esas mujeres
las que están resentidas contigo.
459
00:32:13,402 --> 00:32:16,656
¡Vamos, mírate! Eres preciosa,
tienes mucho éxito...
460
00:32:16,822 --> 00:32:18,824
...tienes independencia económica...
461
00:32:18,991 --> 00:32:23,663
...estás en el comité escolar,
estás en la junta del acuario.
462
00:32:23,829 --> 00:32:25,915
- ¿No?
- Sí.
463
00:32:29,126 --> 00:32:31,921
Claro que sí.
464
00:32:32,088 --> 00:32:36,842
Y para hacerlo todo aún peor...
465
00:32:37,009 --> 00:32:41,305
...eres increíblemente sexi.
466
00:32:50,856 --> 00:32:54,902
Mujeres. Todas quieren ser la envidia
de sus amigas...
467
00:32:55,069 --> 00:32:58,072
...pero Dios no quiera
que consigan demasiadas.
468
00:33:11,627 --> 00:33:15,089
La madre fue horrible,
pero la niña parecía estar bien.
469
00:33:15,256 --> 00:33:19,176
- ¿Y qué va a pasar?
- No lo sé.
470
00:33:19,343 --> 00:33:23,890
La profesora dijo que deberíamos
dejarlo pasar, seguir adelante.
471
00:33:24,056 --> 00:33:27,435
Así que supongo
que eso es lo que haremos.
472
00:33:27,602 --> 00:33:32,023
Aún no logro entender
por qué decidiste mudarte ahí. Sola.
473
00:33:32,189 --> 00:33:36,110
No estoy sola. Tengo amigos.
La gente aquí es muy simpática.
474
00:33:36,277 --> 00:33:39,447
Uno necesita contar con la familia.
Deberías volver.
475
00:33:39,614 --> 00:33:42,909
¿Tenemos que sacar el tema
cada vez que hablamos?
476
00:33:44,452 --> 00:33:46,579
Voy a ver a Ziggy.
477
00:33:48,247 --> 00:33:50,499
Dios.
478
00:34:01,052 --> 00:34:05,181
- ¿Diga?
- Oye, mamá, lo siento.
479
00:34:07,266 --> 00:34:10,394
- Te quiero.
- Te quiero...
480
00:35:27,597 --> 00:35:32,351
Hola, cariño.
Siento haberte despertado.
481
00:35:33,519 --> 00:35:38,274
- ¿Estoy en problemas?
- No, claro que no.
482
00:35:42,153 --> 00:35:46,157
Confías en mí, ¿verdad?
Y yo confío en ti.
483
00:35:48,242 --> 00:35:52,622
¿Le pegaste a esa niña, cariño?
No pasa nada si lo hiciste.
484
00:35:59,045 --> 00:36:02,340
- Ziggy.
- No.
485
00:36:03,507 --> 00:36:07,470
Está bien, te creo.
486
00:36:08,763 --> 00:36:11,224
¿Por qué dijo que fui yo?
487
00:36:11,390 --> 00:36:16,270
No lo sé. Puede que se confundiera.
Probablemente se equivocó.
488
00:36:16,437 --> 00:36:20,483
- ¿Tendré algún amigo?
- Claro que sí, mi amor.
489
00:36:20,650 --> 00:36:22,777
Vas a tener muchos amigos.
490
00:36:25,404 --> 00:36:27,490
Ven aquí.
491
00:36:33,871 --> 00:36:35,957
¿Sí?
492
00:36:37,750 --> 00:36:41,963
Cariño, tenemos que hablar
del tutor para el examen SAT.
493
00:36:42,129 --> 00:36:43,631
Mamá...
494
00:36:43,798 --> 00:36:47,218
Ya sé lo que vas a decir,
pero tus notas no son muy buenas y...
495
00:36:47,385 --> 00:36:51,973
Todo esto de la universidad es
una mentira, sobre todo humanidades.
496
00:36:52,139 --> 00:36:53,933
La gente va y estudia a Homero...
497
00:36:54,100 --> 00:36:56,811
...y luego se gradúa con deudas
y sin trabajo.
498
00:36:56,978 --> 00:37:02,358
Voy a ser clara.
Vas a ir a la universidad.
499
00:37:02,525 --> 00:37:03,984
Ed no fue y le va bien.
500
00:37:04,024 --> 00:37:06,045
Sí, pero Ed estudió
ingeniería informática.
501
00:37:06,112 --> 00:37:08,656
- ¿Quieres ser ingeniera informática?
- Papá tampoco fue...
502
00:37:08,823 --> 00:37:11,534
...y parece feliz con su vida.
503
00:37:11,701 --> 00:37:13,786
En lo que a su carrera se refiere.
504
00:37:13,953 --> 00:37:16,622
Terminemos esa analogía.
No te olvides de Bonnie.
505
00:37:16,789 --> 00:37:20,459
Rebosa felicidad, ¿no?
506
00:37:20,626 --> 00:37:23,254
Sin tener
ningún título universitario.
507
00:37:23,421 --> 00:37:26,048
Siento que odies a Bonnie y yo no.
508
00:37:26,215 --> 00:37:29,719
No odio a Bonnie y esto no se trata
de tu padre, Bonnie o yo.
509
00:37:29,886 --> 00:37:32,096
Se trata de ti, Abigail,
y de tu futuro.
510
00:37:32,263 --> 00:37:35,933
El éxito no siempre es monetario
o relacionado con una carrera.
511
00:37:36,100 --> 00:37:37,894
Puede ser algo más holístico.
512
00:37:38,060 --> 00:37:40,479
No fingiré que soy la persona
en tu vida...
513
00:37:40,646 --> 00:37:44,025
...que más sabe de las maravillas
holísticas del mundo.
514
00:37:44,191 --> 00:37:48,487
Lo que sí sé con certeza, Abigail...
515
00:37:48,654 --> 00:37:53,784
...es que a la hora de la verdad debes
ser independiente, autosuficiente.
516
00:37:53,951 --> 00:37:56,220
Era muy joven cuando te tuve.
517
00:37:56,387 --> 00:37:59,916
Lo de "ser madre es el mejor trabajo"
es solo hasta cierto punto...
518
00:38:00,082 --> 00:38:03,628
...porque todo lo que habías planeado
en tu vida se esfuma.
519
00:38:03,794 --> 00:38:08,633
En ese caso, tienes que ser fuerte,
independiente y culta.
520
00:38:08,799 --> 00:38:10,176
Una mujer fuerte.
521
00:38:10,343 --> 00:38:12,511
Has dicho "fuerte" dos veces.
522
00:38:14,180 --> 00:38:16,891
Ahora me recuerdas
a un extraterrestre.
523
00:38:19,560 --> 00:38:21,646
Puedo...
524
00:38:25,566 --> 00:38:27,652
No.
525
00:38:37,703 --> 00:38:41,916
"E de Ernest, quien se atragantó
con un melocotón.
526
00:38:42,083 --> 00:38:45,378
F de Fanny, a quien dejó seca
una sanguijuela".
527
00:38:47,797 --> 00:38:51,050
Eso es lo que pasa si van a la playa
sin mí o sin mamá.
528
00:38:51,217 --> 00:38:53,636
Está prohibido. Allí hay
muchas sanguijuelas.
529
00:38:53,803 --> 00:38:56,556
La última vez que fuimos
no había sanguijuelas.
530
00:38:56,722 --> 00:39:00,476
Claro que no, porque yo estaba allí
y me tienen miedo.
531
00:39:00,643 --> 00:39:06,315
- Cada vez que vamos, las asusto.
- ¿Cómo?
532
00:39:06,482 --> 00:39:10,403
Con mi súper eructo.
533
00:39:13,573 --> 00:39:15,825
- ¿Quieres saber el secreto?
- ¿Qué?
534
00:39:15,992 --> 00:39:21,956
- Mi superpoder me lo da mamá.
- No.
535
00:39:22,123 --> 00:39:26,711
¿No me crees? ¿Qué hemos cenado
esta noche con el bistec?
536
00:39:28,212 --> 00:39:31,382
- ¿La ensalada de espinacas de mamá?
- La ensalada.
537
00:39:35,469 --> 00:39:37,555
Es un secreto, ¿sí?
538
00:39:41,225 --> 00:39:44,854
"G de George, quien se asfixió
debajo de una alfombra.
539
00:39:45,021 --> 00:39:48,566
H de Hector, quien fue atacado
por un matón".
540
00:39:54,488 --> 00:39:57,450
- Me has asustado.
- Lo siento.
541
00:40:00,119 --> 00:40:02,204
Estas son geniales.
542
00:40:06,417 --> 00:40:10,046
Los niños mencionaron algo
sobre una niña que se hizo daño hoy.
543
00:40:12,173 --> 00:40:17,887
La hija de Renata Klein. Realmente
no estaba herida, solo...
544
00:40:18,054 --> 00:40:21,974
Mira esta. ¿Pueden ser más lindos?
545
00:40:22,141 --> 00:40:25,478
Creo que esta es mi favorita.
Me encanta tu dedo ahí.
546
00:40:25,645 --> 00:40:28,940
- Súbela. A la gente le encantará.
- Muy bien.
547
00:40:30,733 --> 00:40:33,486
¿Entonces qué ocurrió? Con la niña.
548
00:40:33,653 --> 00:40:38,741
- Un niño trató de ahogarla.
- ¿Hablas en serio?
549
00:40:40,076 --> 00:40:43,579
Nadie lo vio, pero ella estaba
bastante asustada...
550
00:40:43,746 --> 00:40:47,083
- ...y tenía marcas en el cuello.
- ¿Qué niño fue?
551
00:40:47,250 --> 00:40:51,295
El niño nuevo, Ziggy.
552
00:40:51,462 --> 00:40:55,925
Parecía un encanto...
553
00:40:56,092 --> 00:40:59,011
...y conocí a su madre,
es muy simpática...
554
00:40:59,178 --> 00:41:03,015
Para estar seguros,
deberíamos decirles a Josh y a Max...
555
00:41:03,182 --> 00:41:05,476
...que se mantengan alejados de él.
556
00:41:05,643 --> 00:41:07,270
No creo que sea necesario.
557
00:41:07,436 --> 00:41:10,815
- Cariño, si el niño es violento--
- No, no es violento.
558
00:41:10,982 --> 00:41:15,528
¿Cómo lo sabes? ¿Porque parece
un encanto?
559
00:41:17,572 --> 00:41:22,243
- Podría ser inocente.
- O podría ser culpable.
560
00:41:22,410 --> 00:41:24,579
Los niños no deberían juntarse
con él.
561
00:41:24,745 --> 00:41:27,790
- Tienen seis años.
- No deberían ser asociados con él.
562
00:41:32,668 --> 00:41:35,212
Estás siendo ridículo.
563
00:41:38,591 --> 00:41:41,719
- Mantenlos alejados de ese niño.
- Suéltame.
564
00:41:41,886 --> 00:41:45,056
Si no estoy aquí para vigilarlos,
tendrás que hacerlo tú.
565
00:41:45,222 --> 00:41:49,602
Te dije que me sueltes, carajo.
566
00:42:01,906 --> 00:42:05,493
¿Es una canción de tu espectáculo
de marionetas?
567
00:42:05,660 --> 00:42:09,538
Sí, pero es algo más
que un espectáculo de marionetas.
568
00:42:21,467 --> 00:42:24,053
La obra significa mucho para ti, ¿no?
569
00:42:26,597 --> 00:42:31,352
Le diré a Bonnie
que haga una nueva petición a favor.
570
00:42:34,480 --> 00:42:38,734
Mamá, ¿estás bien? No te estás
muriendo ni nada de eso, ¿no?
571
00:42:39,944 --> 00:42:43,781
No, no me estoy muriendo.
¿Por qué me preguntas eso?
572
00:42:43,948 --> 00:42:46,742
Pareces un poco mareada.
573
00:42:46,909 --> 00:42:52,415
- ¿Tienes la menstruación fuerte?
- No.
574
00:42:54,875 --> 00:42:59,964
Lo que la gente no cuenta es
que un día pierdes a tus hijos.
575
00:43:01,882 --> 00:43:05,428
A pesar de lo hermosa y maravillosa
que eres ahora...
576
00:43:05,595 --> 00:43:09,515
...esa niña pequeña
a la que le desenredaba los rizos...
577
00:43:09,682 --> 00:43:14,687
...la que tenía pesadillas y se metía
en mi cama, ya no está.
578
00:43:18,482 --> 00:43:20,693
Creo que por eso estoy así...
579
00:43:20,860 --> 00:43:25,615
...junto con el hecho
de que tu hermana va a primaria.
580
00:43:27,033 --> 00:43:29,160
Estoy perdiendo a mis bebés.
581
00:43:29,327 --> 00:43:33,748
Esto ha sido clínicamente comparado
con una menstruación fuerte.
582
00:43:37,335 --> 00:43:39,462
Siempre seré tu bebé.
583
00:43:41,005 --> 00:43:43,674
Bonnie es como una amiga.
584
00:43:43,841 --> 00:43:49,597
A veces hasta una mejor amiga,
pero soy tu hija y tú eres mi madre.
585
00:43:52,141 --> 00:43:56,520
Mamá, no llores.
586
00:43:56,687 --> 00:43:58,655
No hagas eso, ¿de acuerdo?
587
00:43:58,895 --> 00:44:02,902
Lo siento.
Lo siento.
588
00:44:06,405 --> 00:44:10,201
Tu pelo, quítatelo
de tu preciosa cara.
589
00:44:11,786 --> 00:44:14,664
Puedo seguir llamándote cara bonita,
¿no?
590
00:44:14,830 --> 00:44:17,375
- En público, no.
- De acuerdo.
591
00:44:19,085 --> 00:44:23,714
Otra más no. ¡Vuelve a la cama!
592
00:44:42,650 --> 00:44:46,487
Me encanta esa canción.
¿Quieres que la toquemos juntas?
593
00:44:57,748 --> 00:45:00,418
Lo estamos tratando
como un homicidio.
594
00:45:00,584 --> 00:45:02,962
Aún no tenemos ningún sospechoso.
595
00:45:29,780 --> 00:45:32,074
Puedo decir que creemos haber hablado...
596
00:45:32,241 --> 00:45:35,911
...con la persona
o personas involucradas.
597
00:45:40,916 --> 00:45:45,087
Ziggy, cariño.
598
00:45:49,425 --> 00:45:52,720
- ¿Qué haces?
- Estás sonámbulo otra vez, cariño.
599
00:46:03,731 --> 00:46:09,195
- Ahora haremos el interrogatorio.
- Gracias. Voy a poner mi bolso aquí.
600
00:46:11,822 --> 00:46:14,575
Lo primero que dije:
"No fueron solo las madres".
601
00:46:14,742 --> 00:46:16,285
También fueron los padres.
602
00:46:16,452 --> 00:46:19,330
- Lo que pasa con las recaudaciones...
- Despiadados.
603
00:46:19,497 --> 00:46:21,415
En muchas especies, no es del macho...
604
00:46:21,582 --> 00:46:24,168
...de quien debes esconderte,
sino de la hembra.
605
00:46:25,294 --> 00:46:28,172
Hábleme de Celeste Wright.
606
00:46:28,339 --> 00:46:31,759
Algo malo tiene que tener.
Es tan elegante, tan volcánica.
607
00:46:31,926 --> 00:46:34,428
- Madeline Mackenzie.
- No pasan de largo...
608
00:46:34,595 --> 00:46:37,974
...si Madeline está de por medio.
Las cosas estallan.
609
00:46:38,140 --> 00:46:42,103
El equipo Renata...
contra el equipo Madeline.
610
00:46:42,270 --> 00:46:44,730
Ahí comenzó la batalla.
611
00:46:44,897 --> 00:46:48,567
¿De verdad estamos usando
la palabra "asesinato"?
612
00:48:08,740 --> 00:48:14,740
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
613
00:48:15,305 --> 00:49:15,400
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org