1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:01:52,074 --> 00:01:56,495 ¡Mamá! 3 00:01:58,247 --> 00:02:01,084 Deberíamos irnos a casa. Creo que es hora de cenar. 4 00:02:08,381 --> 00:02:11,760 Vamos a cenar algo. ¿Qué podemos hacer? 5 00:02:12,886 --> 00:02:14,804 ¡Pizza! 6 00:02:14,970 --> 00:02:17,808 No, pizza otra vez no. 7 00:02:23,186 --> 00:02:25,607 ¿No va a venir? 8 00:02:25,773 --> 00:02:28,609 Ella quiere venir, cariño. 9 00:02:29,651 --> 00:02:32,321 Pero tiene un compromiso. 10 00:02:32,487 --> 00:02:36,326 Resulta que tu fiesta... 11 00:02:36,491 --> 00:02:40,119 ...es el mismo día que lo de Disney on Ice. 12 00:02:42,329 --> 00:02:46,460 Pero si Chloe no viene, ¿vendrán todos los demás? 13 00:02:46,626 --> 00:02:48,711 Casi todos. 14 00:02:48,877 --> 00:02:52,632 Hay algunos que también irán a lo otro... 15 00:02:52,798 --> 00:02:55,885 - ¿Cuántos? - No estoy del todo segura. 16 00:02:56,051 --> 00:03:00,514 - ¿Cuántos más o menos? - Creo que seis. 17 00:03:02,180 --> 00:03:06,603 Cariño, pero el resto de la clase vendrá. 18 00:03:06,769 --> 00:03:11,649 Será una fiesta increíble. Ven aquí. 19 00:03:11,815 --> 00:03:16,196 Oye, es un fin de semana precioso. 20 00:03:16,361 --> 00:03:19,073 Mira, están armando los juegos. 21 00:03:19,238 --> 00:03:24,578 Habrá una cama elástica, un mago, princesas... 22 00:03:24,744 --> 00:03:26,789 ...Spider-Man para los niños. 23 00:03:26,955 --> 00:03:29,624 Será la mejor fiesta de cumpleaños del mundo. 24 00:03:29,790 --> 00:03:33,461 Claro que será la mejor fiesta de cumpleaños del mundo. 25 00:03:33,627 --> 00:03:36,880 ¡Ven aquí, pequeña bandida! ¿Qué estás haciendo? 26 00:03:37,046 --> 00:03:39,925 Hazme un favor. Ponte el bañador. Vamos a la piscina. 27 00:03:40,091 --> 00:03:43,763 ¿Lista? ¡Vamos! ¡Cuatro minutos! ¡Tres minutos! 28 00:03:46,848 --> 00:03:51,854 - ¿Qué pasa? - Hay seis niños que no vendrán. 29 00:03:52,019 --> 00:03:54,522 Fue un error no invitar a Ziggy Chapman. 30 00:03:54,688 --> 00:03:57,108 Me sentí mal al aceptar esas entradas. 31 00:03:57,274 --> 00:04:02,864 Pero son tan caras y, además, Lily no conocía muy bien a Amabella. 32 00:04:03,030 --> 00:04:06,701 Cariño... Intentó estrangularla. 33 00:04:06,867 --> 00:04:09,578 Ella le tiene miedo. ¿Cómo íbamos a invitarlo? 34 00:04:09,744 --> 00:04:14,207 Ya, pero si Chloe Mackenzie no viene... 35 00:04:15,875 --> 00:04:17,836 ¡Maldita Madeline! 36 00:04:18,002 --> 00:04:21,465 Cariño, será una fiesta espectacular. 37 00:04:21,630 --> 00:04:25,760 Amabella se lo pasará en grande. 38 00:04:25,925 --> 00:04:27,969 Voy a matarla. 39 00:04:33,349 --> 00:04:36,853 ¿Mañana tenemos el cumpleaños de algún niño? 40 00:04:37,019 --> 00:04:39,689 Me encontré con Reed Whittaker y cree que vamos. 41 00:04:39,897 --> 00:04:45,903 Casi vamos, pero Madeline consiguió entradas para Disney on Ice. 42 00:04:46,152 --> 00:04:51,033 De verdad. Los niños están emocionados. 43 00:04:51,491 --> 00:04:53,328 De acuerdo. 44 00:04:53,868 --> 00:04:56,996 ¿Y yo no estoy invitado a eso de Disney? 45 00:04:58,582 --> 00:05:02,210 Vamos. Tú no quieres ir. Odias esas cosas. 46 00:05:02,334 --> 00:05:06,214 ¿No crees que quiero pasar tiempo con mi familia tras esta semana? 47 00:05:07,672 --> 00:05:10,177 ¿Por qué no hablamos de ello? 48 00:05:11,718 --> 00:05:16,015 - No es... - No. ¿Por qué no lo hablamos? 49 00:05:16,139 --> 00:05:21,896 Es que... No fue así, no sé. 50 00:05:22,061 --> 00:05:27,068 Madeline consiguió las entradas y... y no había más. 51 00:05:27,234 --> 00:05:30,778 - Es eso, no podemos permitirnos una. - No. Quédate la mía. 52 00:05:30,944 --> 00:05:33,240 - Esa no es la cuestión. - ¿Cuál es? 53 00:05:33,405 --> 00:05:36,826 La cuestión es que iban a ir a un cumpleaños sin yo saberlo... 54 00:05:36,991 --> 00:05:39,704 ...y ahora los llevas a un espectáculo. 55 00:05:39,744 --> 00:05:43,457 - ¿No formo parte de esta familia? - Tomo decisiones cuando no estás. 56 00:05:43,623 --> 00:05:45,960 ¿No deberían pasar tiempo conmigo? 57 00:05:46,126 --> 00:05:50,172 - Muy bien. - ¿Crees que quiero viajar tanto? 58 00:05:50,338 --> 00:05:53,174 - ¿Crees que me gusta estar separados? - No. 59 00:05:53,339 --> 00:05:58,555 Mírame. 60 00:05:58,721 --> 00:06:02,433 - Me estás haciendo daño. - Te estoy haciendo daño. 61 00:06:02,598 --> 00:06:06,354 ¿Podemos hablar de todo el daño que me haces tú a mí? 62 00:06:06,520 --> 00:06:10,606 ¿Planeas estas cosas a propósito para evitar estar conmigo? 63 00:06:12,817 --> 00:06:15,571 Suéltame. 64 00:06:17,279 --> 00:06:19,615 Podrías haber comprado otra entrada. 65 00:06:28,372 --> 00:06:30,251 Te dejaré. 66 00:06:32,126 --> 00:06:36,132 Si me vuelves a tocar así, ¡te dejaré, carajo! 67 00:06:51,268 --> 00:06:54,440 Tenía varias lesiones y eran severas. 68 00:06:54,606 --> 00:06:56,483 Hablamos de varios huesos rotos. 69 00:07:00,611 --> 00:07:02,947 - ¿Indios? - Nativos americanos, cariño. 70 00:07:03,113 --> 00:07:07,118 - Son los antepasados de mucha gente. - Parece un indio. 71 00:07:07,284 --> 00:07:10,121 - Tu padre te lo explicará. - No es justo. 72 00:07:10,287 --> 00:07:13,665 El antepasado de Joey es Cristóbal Colón. 73 00:07:13,831 --> 00:07:16,044 Él mató a muchos indios. 74 00:07:16,209 --> 00:07:19,837 - Eso no ayuda. - Pero es cierto. 75 00:07:20,003 --> 00:07:22,674 No quiero hacer un árbol genealógico. 76 00:07:22,840 --> 00:07:24,884 Tienes que hacerlo. Son deberes. 77 00:07:25,050 --> 00:07:28,262 - ¿Quieres aprobar la escuela? - Escucha a tu hermana. 78 00:07:28,428 --> 00:07:30,723 Si no, no entrarás en un colegio privado. 79 00:07:30,889 --> 00:07:35,937 - Y olvídate de Stanford. ¿Y entonces? - No escuches a tu hermana. 80 00:07:36,102 --> 00:07:38,648 - ¿Vamos a seguir con eso? - Estaba de broma. 81 00:07:38,814 --> 00:07:43,361 - ¿Seguir con qué? - Nada, cariño. 82 00:07:43,527 --> 00:07:47,530 ¿Hola? Sí, un segundo. 83 00:07:47,696 --> 00:07:51,034 - Renata Klein. - ¿De verdad? 84 00:07:52,785 --> 00:07:57,164 - Madeline, soy Renata. - Sí. ¿Qué pasa? 85 00:07:57,330 --> 00:08:03,129 Anoche estuve reflexionando un poco. 86 00:08:03,294 --> 00:08:06,465 Y creo que tenías razón. 87 00:08:06,631 --> 00:08:10,136 - Ya veo. - Estuvo mal que excluyera a Ziggy. 88 00:08:10,301 --> 00:08:13,221 - Ahora quiere invitar a Ziggy. - Estuvo mal, y... 89 00:08:13,387 --> 00:08:17,977 En fin, quiero invitarle después de todo y que Chloe venga. 90 00:08:18,143 --> 00:08:21,771 Sería estupendo. Amabella le tiene mucho cariño, ya lo sabes. 91 00:08:21,936 --> 00:08:26,567 ¿Tienes el número de Jane? Me gustaría llamarla. 92 00:08:26,733 --> 00:08:28,610 Eres un encanto... 93 00:08:28,776 --> 00:08:33,740 ...pero mañana algunos vamos a San José a ver Disney On Ice. 94 00:08:33,905 --> 00:08:37,286 - Bueno, es que pensé... - Podríamos pasarnos después. 95 00:08:37,452 --> 00:08:40,914 - ¿A qué hora acabará la fiesta? - A las tres. 96 00:08:41,080 --> 00:08:42,874 No, no habremos vuelto todavía. 97 00:08:43,123 --> 00:08:46,503 Pero debe haber algo que podamos hacer, ¿no? 98 00:08:46,669 --> 00:08:49,505 Ojalá lo haya. Perdón, ojalá lo hubiera. 99 00:08:49,671 --> 00:08:52,133 En subjuntivo, porque no pasará. 100 00:08:52,299 --> 00:08:57,137 ¿Y si Chloe y los demás vienen a la fiesta con una gran sonrisa? 101 00:08:57,303 --> 00:09:02,975 Y yo organizo un estupendo viaje de fin de semana a Disneyland. 102 00:09:03,141 --> 00:09:05,771 Con todos los gastos pagados, pases VIP... 103 00:09:05,936 --> 00:09:08,982 Pases privados para Frozen. 104 00:09:09,148 --> 00:09:11,859 Sí, no nos viene bien. 105 00:09:13,609 --> 00:09:17,698 Blancanieves se sentará en la cara de tu marido y Dumbo en la tuya. 106 00:09:17,864 --> 00:09:21,993 - Eres un encanto. - Prefiero ir a la fiesta. 107 00:09:25,287 --> 00:09:29,417 Estás acabada, igual que tu puto espectáculo de marionetas. 108 00:09:29,583 --> 00:09:33,838 Muchas gracias por llamar, Renata. Te lo agradezco. 109 00:09:38,050 --> 00:09:40,928 - ¿Todo bien? - ¡Sí! 110 00:09:41,094 --> 00:09:42,637 Hoy vamos a pasarlo genial. 111 00:09:42,803 --> 00:09:44,682 Miren, Harry el hipopótamo vuela. 112 00:09:44,847 --> 00:09:47,850 Si fuera tú, tendría cuidado con las patas. 113 00:09:48,058 --> 00:09:51,145 ¿Podemos verlo? Gracias. 114 00:09:51,311 --> 00:09:54,817 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 115 00:09:54,982 --> 00:09:57,610 Gracias por organizar el transporte. 116 00:09:57,776 --> 00:10:01,364 # Ya empiezas otra vez cuando dices # 117 00:10:01,530 --> 00:10:05,325 # Que quieres libertad # 118 00:10:05,491 --> 00:10:09,413 # ¿Quién soy yo para quitártela? # 119 00:10:09,578 --> 00:10:11,497 - Cuidado con las patas. - Pásalo. 120 00:10:13,374 --> 00:10:16,669 # Está bien # 121 00:10:16,835 --> 00:10:20,381 # Que sigas tus sentimientos # 122 00:10:20,547 --> 00:10:26,053 # Pero escucha atentamente el sonido # 123 00:10:26,219 --> 00:10:31,517 # De la soledad Como un latido que te vuelve loco # 124 00:10:31,683 --> 00:10:33,727 ¿Seguro que estás bien? Estás callada. 125 00:10:33,809 --> 00:10:36,604 Madeline quería que fuera mejor que la fiesta. 126 00:10:36,770 --> 00:10:41,693 # Sólo hay truenos cuando llueve # 127 00:10:41,859 --> 00:10:46,448 - ¡Salud a todos! ¡Frozen! - Fue patético. 128 00:10:51,534 --> 00:10:56,956 Gordon Klein era un desastre. Rico, poderoso, pero muy jodido. 129 00:11:01,044 --> 00:11:02,670 ¡Sexi! 130 00:11:04,921 --> 00:11:07,424 ¿Has estado fumando? 131 00:11:22,855 --> 00:11:27,360 - Fue una fiesta fantástica. - Exceptuando el baile de Bonnie. 132 00:11:50,547 --> 00:11:52,258 ¡Estaba buenísima! 133 00:11:54,510 --> 00:11:57,514 Muchos padres se quedaron mirando. 134 00:12:00,641 --> 00:12:03,018 Vi erecciones. 135 00:12:15,362 --> 00:12:20,910 - ¿Qué haces? - Una web para una compañía de drones. 136 00:12:21,034 --> 00:12:23,454 La tecnología es increíble. 137 00:12:23,620 --> 00:12:26,958 - ¿Esas cosas no son ilegales? - Aún no. 138 00:12:27,082 --> 00:12:30,502 Probablemente sólo es cuestión de tiempo. 139 00:12:35,173 --> 00:12:36,675 ¿Qué pasó con mi padre? 140 00:12:38,718 --> 00:12:41,595 - Dice que le amenazaste. - No le amenacé. 141 00:12:41,761 --> 00:12:46,685 El agresivo fue él. Me exigió que tu madre tratara bien a Bonnie... 142 00:12:46,934 --> 00:12:49,770 ...algo que me parece ridículo, la verdad. 143 00:12:51,145 --> 00:12:53,566 ¿Qué parte te parece ridícula? 144 00:12:53,732 --> 00:12:57,110 ¿Qué mi madre trate bien a Bonnie o que a mi padre le importe? 145 00:12:58,819 --> 00:13:01,031 Ahora ya sé tu opinión. 146 00:13:03,783 --> 00:13:08,997 - ¿Qué problema tiene mamá? - Ninguno. ¿Por qué? 147 00:13:09,163 --> 00:13:11,665 ¿No te parece que está irritada últimamente? 148 00:13:11,831 --> 00:13:16,045 Cariño, la irritación es su estado favorito. 149 00:13:17,712 --> 00:13:22,509 Sí, pues no es el mío, si es que eso importa. 150 00:13:22,675 --> 00:13:28,514 ¡Tarta! 151 00:13:28,680 --> 00:13:30,974 ¡Queremos tarta! 152 00:13:31,140 --> 00:13:34,604 Quítale esta. La de mentira. 153 00:13:34,770 --> 00:13:39,232 - Ponle la de la tarta. - ¡Sí! 154 00:13:39,398 --> 00:13:41,026 ¡Queremos tarta! 155 00:13:41,193 --> 00:13:44,238 Pide un deseo. 156 00:13:44,403 --> 00:13:47,490 - ¡Feliz cumpleaños! - ¡Espero que lo hayas pasado bien! 157 00:13:47,656 --> 00:13:51,828 - Muchas gracias. Una fiesta preciosa. - Nos vemos. Gracias. 158 00:13:51,994 --> 00:13:54,163 ¡Nos dieron dos! 159 00:13:54,204 --> 00:13:56,457 Los regalos de Frozen, un buen detalle. 160 00:13:56,623 --> 00:14:00,962 - Qué bien. ¿No ha sido divertido? - Estoy agotada. 161 00:14:01,128 --> 00:14:03,839 - Madre mía. - Voy a ir directa a la cama. 162 00:14:04,005 --> 00:14:06,592 - Gracias por la guitarra. - Ziggy toca, ¿no? 163 00:14:06,758 --> 00:14:09,344 Mamá, tienes a Harry, ¿no? 164 00:14:09,886 --> 00:14:13,139 ¿Harry? ¿El hipopótamo? 165 00:14:13,389 --> 00:14:16,392 Harry, el hipopótamo, llevaba en el colegio diez años. 166 00:14:16,641 --> 00:14:20,188 Van a echarle la culpa otra vez. ¿Por qué sigue pasándome esto? 167 00:14:28,904 --> 00:14:32,324 - Qué lindo. Envíamelo. - Abigail. 168 00:14:32,490 --> 00:14:35,244 - ¿Qué tal todo? - Muy bien. 169 00:14:35,410 --> 00:14:37,370 ¿Puedo hablar contigo en privado? 170 00:14:37,536 --> 00:14:41,250 - ¿Qué hice? - Nada, cariño. ¿Vamos a mi despacho? 171 00:14:45,292 --> 00:14:50,757 # Aunque sabemos que no está bien # 172 00:14:50,923 --> 00:14:55,095 # Puede que nos ayude a llevarnos bien # 173 00:14:55,261 --> 00:14:58,599 - Había un guapo hombre negro. - ¿Puedo hablar contigo? 174 00:14:58,764 --> 00:15:02,893 - Pero, Mary, Jesús era blanco. - No, Jesús era negro. 175 00:15:03,060 --> 00:15:06,773 - No, Jesús era blanco. - No, Jesús era judío. 176 00:15:06,939 --> 00:15:08,734 Puedo conseguir el dinero. 177 00:15:08,899 --> 00:15:12,278 Conozco gente a quien puedo llamar o podemos trabajar gratis... 178 00:15:12,444 --> 00:15:16,240 - ... para mandar un mensaje. - Te diré lo que me dijo el alcalde: 179 00:15:16,406 --> 00:15:18,992 - "No quieres llegar a eso". - Sí que quiero. 180 00:15:19,158 --> 00:15:21,329 Si nos enemistamos con el alcalde... 181 00:15:21,493 --> 00:15:23,830 Al carajo con el alcalde y el ayuntamiento. 182 00:15:23,954 --> 00:15:26,334 - Estoy harta de esto. - ¡Y yo también! 183 00:15:26,499 --> 00:15:29,919 ¿Debemos representar obras que sean aceptables para algunos? 184 00:15:30,084 --> 00:15:33,297 Hoy es Avenue Q, pero luego será The Book of Mormon. 185 00:15:33,463 --> 00:15:36,633 Y después serán los libros o las películas que ven los niños. 186 00:15:36,799 --> 00:15:41,138 Le dije que consideraríamos acciones legales. Se rió en mi cara. 187 00:15:41,304 --> 00:15:45,184 Además, tendría que pedirle al ayuntamiento dinero para un abogado. 188 00:15:45,350 --> 00:15:49,813 Yo tengo. Muy buena. Celeste Wright. Trabajó para una gran firma. 189 00:15:49,979 --> 00:15:52,106 Aún no se lo he dicho a los chicos. 190 00:15:52,272 --> 00:15:56,235 Me molesta porque en gran medida esto se debe a que Renata Klein... 191 00:15:56,401 --> 00:15:59,112 ...tiene al alcalde cogido por las pelotas. 192 00:15:59,278 --> 00:16:01,366 Si el ayuntamiento viera... 193 00:16:01,530 --> 00:16:07,162 ...a Celeste y Perry Wright apoyándonos, tendrían que prestarnos atención. 194 00:16:07,328 --> 00:16:09,206 ¿Por qué te ríes? 195 00:16:09,372 --> 00:16:13,167 - Eres un bulldog. - Porque me importa. 196 00:16:13,334 --> 00:16:16,629 ¿Puedes conseguir una reunión con el alcalde? 197 00:16:16,795 --> 00:16:19,382 Tu trabajo es muy bueno, Joseph. 198 00:16:21,465 --> 00:16:26,305 ¿Diga? Sí. ¿Estás bien? 199 00:16:26,471 --> 00:16:29,225 Tenía una media de 3,9 a principios de año. 200 00:16:29,391 --> 00:16:32,102 Aún es pronto. No hay por qué asustarse. 201 00:16:32,267 --> 00:16:37,941 - ¿Qué haces? Para. - Pero creo que pasa algo más. 202 00:16:38,107 --> 00:16:41,443 - ¿Estás tomando drogas? - No, no es por drogas. 203 00:16:41,609 --> 00:16:44,488 - ¿Entonces? ¿Es por un chico? - ¿Madeline? 204 00:16:44,654 --> 00:16:47,783 - ¿Puedo llamarte Madeline? - ¿Cómo, si no? ¿Arthur? 205 00:16:48,449 --> 00:16:52,913 Lo siento. Sí, puede llamarme Madeline. 206 00:16:54,080 --> 00:16:57,835 Parece que Abigail está bajo un poco de estrés en casa. 207 00:16:58,959 --> 00:17:02,088 ¿Es porque Ed amenazó a tu padre? ¿Te dijo eso? 208 00:17:02,254 --> 00:17:04,382 No es por eso. 209 00:17:06,049 --> 00:17:09,762 - ¿Entonces por qué, cariño? - Siento esta carga o presión. 210 00:17:10,846 --> 00:17:13,140 No sé cómo ser perfecta. 211 00:17:14,181 --> 00:17:16,435 ¿Perdona? 212 00:17:16,600 --> 00:17:18,936 - Ir a Stanford... - ¿Es por el examen SAT...? 213 00:17:19,102 --> 00:17:21,815 - Déjela terminar. - Estoy hablando con mi hija. 214 00:17:21,981 --> 00:17:23,358 ¡Mamá! 215 00:17:26,235 --> 00:17:30,072 - Adelante. Lo soportará. - ¿Soportar qué? 216 00:17:30,238 --> 00:17:32,950 Hay muchas mujeres poderosas que viven aquí. 217 00:17:33,116 --> 00:17:37,455 Algunas dirigen bancos, otras Google o Yahoo y... 218 00:17:37,620 --> 00:17:41,750 A veces siento que me preparas para llegar a un sitio al que tú... 219 00:17:41,915 --> 00:17:43,336 ...no pudiste llegar. 220 00:17:44,960 --> 00:17:50,175 Creo que sería mejor si fuera a vivir con papá durante un tiempo. 221 00:17:54,135 --> 00:17:58,266 - No esperaba... - No puedo ser yo misma en casa. 222 00:17:59,599 --> 00:18:03,646 - ¿Has hablado de esto con él? - No. 223 00:18:03,811 --> 00:18:06,565 Ni siquiera creo que fuera consciente de cuánto... 224 00:18:06,731 --> 00:18:08,776 ...hasta hablar con la Srta. Brewster. 225 00:18:09,817 --> 00:18:12,029 Mamá, sólo necesito un cambio, ¿de acuerdo? 226 00:18:13,153 --> 00:18:17,785 Creo que sería mejor para mí, espiritualmente. 227 00:18:21,952 --> 00:18:24,957 Es mi culpa. No debería haberme peleado con Nathan. 228 00:18:25,122 --> 00:18:29,754 No, es culpa mía. Le presioné demasiado. Yo siempre... 229 00:18:29,919 --> 00:18:31,421 ...presiono demasiado. 230 00:18:31,587 --> 00:18:34,090 Cariño, mírame. 231 00:18:40,554 --> 00:18:42,640 Oye. 232 00:18:44,598 --> 00:18:47,061 No la estás perdiendo, ¿sí? 233 00:18:47,227 --> 00:18:49,563 Abby y tú son muy unidas. 234 00:18:49,729 --> 00:18:52,692 Puede que demasiado y por eso siente que... 235 00:18:52,856 --> 00:18:56,236 No se iría si supiera que tengo cáncer. 236 00:18:56,402 --> 00:19:01,323 - Pero no tienes cáncer. - Estoy dispuesta a tenerlo. 237 00:19:01,489 --> 00:19:03,493 - Esto es duro, Ed. - Lo sé. 238 00:19:03,659 --> 00:19:06,329 Tú único error es ser demasiado buena madre. 239 00:19:06,495 --> 00:19:11,000 Has criado a una joven con determinación, independiente... 240 00:19:11,165 --> 00:19:14,379 ...que piensa por sí misma, que expresa sus sentimientos... 241 00:19:14,545 --> 00:19:18,965 ...y que está preparada para tomar grandes decisiones en su vida. 242 00:19:19,131 --> 00:19:23,386 Es una persona extraordinaria... 243 00:19:23,635 --> 00:19:25,848 ...igual que su madre. 244 00:19:28,098 --> 00:19:29,933 Gracias. 245 00:20:06,092 --> 00:20:08,428 Mejoraré. 246 00:20:23,901 --> 00:20:27,570 Está bien, Adam, ¿cómo vamos? ¿Qué? Menuda escoria. 247 00:20:27,736 --> 00:20:30,407 Su compañía encaja muy bien con la nuestra. 248 00:20:30,573 --> 00:20:32,784 Tranquilo, comprará. Harás lo siguiente. 249 00:20:32,950 --> 00:20:36,996 Dile a Malcom que tenemos un nuevo acuerdo. Mejora las opciones. 250 00:20:37,162 --> 00:20:40,542 Sí, dejemos a esos preadolescentes pegados a sus patines. 251 00:20:40,708 --> 00:20:44,003 Deja de tocarte las narices y soluciona esto. 252 00:20:44,168 --> 00:20:46,381 No, es un precio justo. Cederán. 253 00:20:46,546 --> 00:20:50,342 No te preocupes. Una inversión de tres años, ¿sí? No menor. 254 00:20:50,508 --> 00:20:52,512 Tienen que quedarse para pagar. 255 00:20:52,677 --> 00:20:56,055 De acuerdo, llámame cuando esté hecho. Sí. 256 00:20:57,848 --> 00:21:00,185 Creo que Amabella debería ir a terapia. 257 00:21:01,893 --> 00:21:06,816 - ¿Terapia? - No le hará daño. 258 00:21:06,981 --> 00:21:09,944 Tiene seis años. 259 00:21:10,277 --> 00:21:12,988 Sí, pero tiene un don. 260 00:21:13,153 --> 00:21:17,200 Lo cual la hace ser muy intuitiva y emocionalmente vulnerable. 261 00:21:17,366 --> 00:21:20,579 - Cariño. - Por favor, no intentes persuadirme. 262 00:21:21,829 --> 00:21:26,751 Sé que disfrutó de su fiesta, pero no estaba del todo emocionada... 263 00:21:26,916 --> 00:21:30,379 ...y eso es porque Chloe y un par de sus mejores amigos no fueron. 264 00:21:30,545 --> 00:21:33,007 Pero ¿buscar ayuda médica? 265 00:21:33,172 --> 00:21:38,096 ¿Médica? No es médica. Gordon, no seas anticuado. Por favor. 266 00:21:38,262 --> 00:21:41,514 Ya hemos hablado de esto. Amabella lo interioriza todo. 267 00:21:41,680 --> 00:21:45,643 Un desaire social puede causar más daño psicológico que el ataque. 268 00:21:45,809 --> 00:21:49,481 Te repito que tiene seis años. 269 00:21:49,647 --> 00:21:54,068 Confía en mí. Esas heridas pueden durar toda la vida. 270 00:21:54,234 --> 00:21:57,905 Y no tiene por qué saber que va a un psicólogo infantil. 271 00:21:58,071 --> 00:22:00,199 Los mejores se disfrazan de payaso. 272 00:22:00,365 --> 00:22:03,952 Podríamos vendérselo como otra sorpresa de cumpleaños. 273 00:22:04,117 --> 00:22:09,708 ¿Te ríes de mí? Gordon, me paso todo el día sin bajar la guardia. 274 00:22:09,873 --> 00:22:13,836 Déjame ser una madre asustada. Es nuestra hija. 275 00:22:20,425 --> 00:22:22,469 Mira... 276 00:22:23,511 --> 00:22:28,351 Tienes éxito porque eres capaz de detectar cualquier desliz. 277 00:22:28,516 --> 00:22:30,727 Es una de tus muchas virtudes. 278 00:22:30,893 --> 00:22:36,399 Uno de tus defectos es que piensas demasiado en todo. 279 00:22:36,565 --> 00:22:38,692 Amabella lo pasó genial en la fiesta. 280 00:22:38,858 --> 00:22:41,820 ¿Cómo no iba a hacerlo? Superó lo de Disney on Ice. 281 00:22:44,781 --> 00:22:47,201 ¿He dejado de ser divertida? 282 00:22:47,367 --> 00:22:52,705 - No, cariño. Por favor, no. - Madre mía, sí. 283 00:22:54,248 --> 00:22:58,670 Ahora soy una de esas personas que juré que nunca sería. 284 00:22:58,835 --> 00:23:04,175 - Una empresaria controladora... - No. ¡Déjalo ya! 285 00:23:06,176 --> 00:23:09,180 En nuestra tercera cita, hicimos paracaidismo. 286 00:23:09,346 --> 00:23:11,598 Sí, me acuerdo. 287 00:23:11,764 --> 00:23:16,937 Creo que esa fue la última vez que me solté. 288 00:23:17,103 --> 00:23:21,900 ¿Cuándo dejamos atrás nuestra gran espontaneidad? 289 00:23:25,444 --> 00:23:27,655 ¿Quieres espontaneidad? 290 00:23:27,821 --> 00:23:30,907 Hagamos el amor en esa mesa. ¿Sabes qué? Lo retiro. 291 00:23:31,073 --> 00:23:33,744 - Cojamos en esa mesa. - No te rías de mí. 292 00:23:33,910 --> 00:23:38,207 No me río. Estoy mirando a mi mujer y quiero cogérmela aquí y ahora. 293 00:23:38,372 --> 00:23:39,791 - No seas ridículo. - ¿Por? 294 00:23:39,957 --> 00:23:44,963 Ridículo equivale a soltarse. Quítate la ropa. 295 00:23:45,129 --> 00:23:47,548 - ¿Tengo que arrancártela yo? - Nos verán. 296 00:23:47,714 --> 00:23:52,137 - Nadie nos verá. - Pues nos oirán. Ya sabes cómo soy. 297 00:23:53,594 --> 00:23:56,724 Bien. En la mesa no, en el baño. 298 00:23:58,724 --> 00:24:03,397 - Bienvenidos. El despacho está ahí. - Muchas gracias. 299 00:24:05,440 --> 00:24:07,191 - De acuerdo. - Adelante. 300 00:24:07,357 --> 00:24:10,320 - ¿En el sillón? - Sí. 301 00:24:10,485 --> 00:24:14,032 ¿Qué los trae por aquí hoy? 302 00:24:15,906 --> 00:24:20,747 Quizás... De acuerdo. Pueden hablar de lo que quieran. 303 00:24:20,912 --> 00:24:25,125 Muchas parejas experimentan una muerte de la pasión... 304 00:24:25,291 --> 00:24:27,668 La pasión no es nuestro problema. 305 00:24:27,834 --> 00:24:30,756 En todo caso, el problema es que tenemos demasiada. 306 00:24:30,921 --> 00:24:33,215 ¿Qué quieres decir? 307 00:24:35,717 --> 00:24:40,766 - Nos queremos mucho. - Sí. 308 00:24:40,932 --> 00:24:43,225 Y... 309 00:24:45,936 --> 00:24:48,272 Creo que quizás... 310 00:24:49,897 --> 00:24:54,277 - Las cosas son un poco inestables. - ¿Cómo de inestables? 311 00:24:55,652 --> 00:24:58,698 Nos peleamos mucho y nos decimos cosas. 312 00:24:58,864 --> 00:25:02,117 Nos chillamos, gritamos y... 313 00:25:04,118 --> 00:25:09,792 Tenemos mucha ira y necesitamos ayuda para controlarla. 314 00:25:11,501 --> 00:25:15,713 Cuando hablas de ira e inestabilidad... 315 00:25:16,756 --> 00:25:19,550 ...¿te refieres a la manifestación física de la ira? 316 00:25:21,510 --> 00:25:26,517 No, sólo emocional... 317 00:25:28,267 --> 00:25:29,935 Verbal. 318 00:25:33,813 --> 00:25:36,400 Eso no es del todo cierto. 319 00:25:39,485 --> 00:25:42,071 Después de pelearnos... 320 00:25:42,237 --> 00:25:46,951 Solemos hacer el amor. 321 00:25:48,160 --> 00:25:52,081 No creo que pueda llamarse así. Es muy... 322 00:25:52,247 --> 00:25:57,920 Parece haber mucha ira mezclada en todo eso. 323 00:25:59,754 --> 00:26:04,968 Hay una línea entre la pasión, la rabia y... 324 00:26:06,677 --> 00:26:11,683 A veces... No sé, puede que crucemos esa línea. 325 00:26:12,807 --> 00:26:14,185 A veces. 326 00:26:14,351 --> 00:26:16,353 ¿De dónde crees que viene la rabia? 327 00:26:18,521 --> 00:26:20,858 No lo sé. 328 00:26:21,023 --> 00:26:26,238 - No sé ni cómo responder la pregunta. - Inténtalo. 329 00:26:28,323 --> 00:26:30,617 De acuerdo. 330 00:26:34,662 --> 00:26:37,582 Creo que tengo miedo de perderla. 331 00:26:39,373 --> 00:26:43,795 De acuerdo. ¿Por qué crees eso? 332 00:26:43,961 --> 00:26:47,090 ¿La has visto? Mírala. 333 00:26:50,091 --> 00:26:52,347 Podría estar con cualquier hombre. 334 00:26:52,511 --> 00:26:55,389 Y si no es feliz conmigo, habrá... 335 00:26:55,555 --> 00:26:59,727 ...una cola de miles de hombres esperando. 336 00:26:59,893 --> 00:27:01,812 Sí. 337 00:27:03,356 --> 00:27:06,942 Últimamente, no siempre parece feliz. 338 00:27:08,360 --> 00:27:13,114 Y eso... Me aterroriza. 339 00:27:14,407 --> 00:27:18,619 Desde el principio, cuando nos conocimos, siempre... 340 00:27:18,785 --> 00:27:21,915 ...me ha preocupado que ella me pase por encima... 341 00:27:22,081 --> 00:27:25,042 ¿Qué quieres decir con "que te pase por encima"? 342 00:27:26,502 --> 00:27:30,714 Quizás que me vea poca cosa. 343 00:27:30,880 --> 00:27:34,510 O que descubra cómo soy, algo así. 344 00:27:34,676 --> 00:27:37,304 Así que siempre he tenido la sensación... 345 00:27:39,013 --> 00:27:42,393 ...de que llegaría el día en que ella... 346 00:27:43,393 --> 00:27:46,104 ...ya no me querría y... 347 00:27:47,979 --> 00:27:50,775 ...y yo... 348 00:27:50,941 --> 00:27:53,610 Creo que constantemente busco pruebas de que... 349 00:27:53,777 --> 00:27:56,947 ¿Pruebas de que ella ya no te quiere? 350 00:27:59,491 --> 00:28:01,910 Celeste, ¿qué te parece lo que ha dicho? 351 00:28:02,076 --> 00:28:04,745 Dejé mi carrera por ti. 352 00:28:04,911 --> 00:28:07,833 Dejé a mi familia. 353 00:28:07,999 --> 00:28:11,378 Dejé a mis amigos. Me mudé aquí por ti. 354 00:28:11,544 --> 00:28:13,379 ¿Crees que no te quiero? 355 00:28:13,545 --> 00:28:17,259 Hace unos días me dijiste que me dejarías. 356 00:28:18,383 --> 00:28:20,553 ¿Qué provocó eso? 357 00:28:25,931 --> 00:28:27,309 ¿Alguno de los dos? 358 00:28:30,769 --> 00:28:32,938 La agarré. 359 00:28:34,648 --> 00:28:39,613 La agarré por los hombros, bastante fuerte. 360 00:28:43,406 --> 00:28:49,330 Así que eso de que la cosa nunca se ha puesto violenta... 361 00:28:50,579 --> 00:28:53,124 La agarré fuerte. 362 00:28:53,290 --> 00:28:57,046 Y luego ella dijo que si volvía a hacer eso, me dejaría. 363 00:28:59,296 --> 00:29:01,673 Me asustó y... 364 00:29:01,839 --> 00:29:04,469 ¿Ha pasado esto antes? 365 00:29:10,848 --> 00:29:12,225 Sí. 366 00:29:16,103 --> 00:29:18,981 A veces exploto. 367 00:29:19,147 --> 00:29:22,944 - ¿Y tú, Celeste? - ¿Qué pasa conmigo? 368 00:29:24,110 --> 00:29:26,572 ¿Alguna vez explotas? 369 00:29:28,490 --> 00:29:32,661 Sí, cuando se vuelve agresivo, se la devuelvo. 370 00:29:32,827 --> 00:29:36,081 - ¿Y cómo te sientes entonces? - Nada bien. 371 00:29:36,247 --> 00:29:39,793 - No me gusta nada. - ¿Puedes ser más específica? 372 00:29:46,048 --> 00:29:48,885 Creo que me siento avergonzada. 373 00:29:50,176 --> 00:29:52,554 - ¿Avergonzada? - Sí. 374 00:29:55,807 --> 00:29:58,810 Nos enfadamos. 375 00:29:58,976 --> 00:30:01,313 Nos peleamos y... 376 00:30:01,479 --> 00:30:06,151 ...luego tenemos relaciones de forma salvaje y violenta. 377 00:30:11,406 --> 00:30:16,201 Después lo arreglamos y todo mejora. 378 00:30:19,579 --> 00:30:21,999 Y tenemos este... 379 00:30:23,791 --> 00:30:26,211 ...secreto embarazoso. 380 00:30:43,268 --> 00:30:46,813 ¡Carajo! ¡Cógeme hasta el infinito y más allá! 381 00:30:51,943 --> 00:30:53,653 Gracias a todos por venir. 382 00:30:53,819 --> 00:30:58,617 Nuestro primer punto del día es la gala benéfica anual de otoño. 383 00:30:58,782 --> 00:31:03,288 Dado el éxito de la fiesta de disfraces de famosos fallecidos... 384 00:31:03,454 --> 00:31:06,497 ...hemos decidido volver a celebrar otra fiesta así. 385 00:31:06,663 --> 00:31:11,629 Este año, bajo el título La noche de Elvis y Audrey. 386 00:31:13,588 --> 00:31:15,965 - Creo que será una... - ¡Dios! 387 00:31:16,131 --> 00:31:20,887 ...noche espléndida, llena de diversión, moda, frivolidad... 388 00:31:21,053 --> 00:31:24,556 ...con la que conseguiremos recaudar lo que tanto necesitamos. 389 00:31:24,722 --> 00:31:27,143 Y te miro a ti, Bruce Pedulla... 390 00:31:27,309 --> 00:31:31,606 ...ya que irá en beneficio de todos nuestros maravillosos niños. 391 00:31:31,772 --> 00:31:36,025 ¿Verdad? Bueno, genial. ¿Alguna pregunta? 392 00:31:36,191 --> 00:31:38,654 Sí, señora Cunningham. 393 00:31:38,819 --> 00:31:42,574 ¿Tenemos que ir de Elvis o Audrey? ¿Todos con el mismo disfraz? 394 00:31:42,907 --> 00:31:47,036 Sí, ver diferentes interpretaciones es parte de la diversión. 395 00:31:47,202 --> 00:31:51,123 - ¿La conoces? - No lo sé. ¿La conozco? 396 00:31:53,082 --> 00:31:56,003 De entre todo el mundo, pretenden ser Audrey Hepburn. 397 00:31:56,169 --> 00:31:58,630 - Pues seré su viva imagen. - Hola, Maddie. 398 00:31:58,796 --> 00:32:03,176 - Genial... Hola, Nathan. Bonnie. - Ed. 399 00:32:03,425 --> 00:32:07,389 - Nathan. - ¿Tienes un segundo? 400 00:32:12,642 --> 00:32:15,312 Es por todo este asunto de Abby. 401 00:32:15,478 --> 00:32:18,941 No tuve nada que ver. Estoy tan sorprendido como tú. 402 00:32:19,107 --> 00:32:20,484 De acuerdo. 403 00:32:20,650 --> 00:32:22,528 ¿Entonces te parece bien? 404 00:32:22,694 --> 00:32:25,864 Me imagino que no me queda otra. 405 00:32:26,030 --> 00:32:29,409 Ha desarrollado un gran sentido de la conciencia... 406 00:32:29,575 --> 00:32:32,536 ...así que si cree que eso es lo mejor... 407 00:32:33,202 --> 00:32:38,709 Es muy maduro de tu parte. Cuidaremos muy bien de ella. 408 00:32:38,874 --> 00:32:44,381 Hay algo que no tiene que ver mucho con este tema. 409 00:32:44,547 --> 00:32:47,509 ¿Puedes mirar discretamente a tu marido ahora mismo? 410 00:32:47,967 --> 00:32:53,015 ¿Ves cómo me mira? Creo que quiere pelearse conmigo. 411 00:32:53,180 --> 00:32:56,852 No seas ridículo. Ed no se pelea. 412 00:32:58,935 --> 00:33:04,025 Maddie, sólo quería decir que sé que tú eres su madre. 413 00:33:04,190 --> 00:33:06,443 Y Abigail también lo sabe. 414 00:33:06,609 --> 00:33:09,487 Jamás intentaría interponerme. 415 00:33:21,248 --> 00:33:22,792 Muy bien. 416 00:33:27,295 --> 00:33:31,384 Buen corte, Timmy. Mantén los ojos en la pelota la próxima vez, ¿sí? 417 00:33:31,550 --> 00:33:35,220 Buen corte. ¿Quién es el siguiente? Vamos, chicos. 418 00:33:35,761 --> 00:33:38,389 Vamos, Jessie, puedes hacerlo. 419 00:33:38,555 --> 00:33:41,809 - ¿Tengo que hacerlo? - Sí. 420 00:33:41,975 --> 00:33:45,396 Tienes que intentarlo y si no te gusta, no volveremos. 421 00:33:45,562 --> 00:33:49,316 - Sólo quiero jugar en el parque. - Lo sé, pero puede que te guste. 422 00:33:49,565 --> 00:33:53,362 - ¿Está bien? Te quiero. - Bueno. 423 00:33:56,614 --> 00:33:59,116 - Listos. - ¡Vamos, chicos! 424 00:34:02,745 --> 00:34:04,830 - Hola. - Te eché de menos en la reunión. 425 00:34:04,997 --> 00:34:09,710 Lo sé, lo siento. Estoy en béisbol con Ziggy. Involucrándole más. 426 00:34:09,876 --> 00:34:13,631 Saborea el momento porque crecerá, créeme. 427 00:34:13,797 --> 00:34:17,552 - ¿Estás bien? - Abigail quiere vivir con su padre. 428 00:34:17,717 --> 00:34:22,598 - Lo siento mucho. - Ya no cocinaré esa porquería vegana. 429 00:34:22,764 --> 00:34:25,517 Oye, ¿puedo llamarte luego? Ziggy va a batear. 430 00:34:25,683 --> 00:34:29,854 - Sí, ve. Llámame luego. - Bueno, adiós. 431 00:34:40,989 --> 00:34:45,911 Mira la pelota y balancéate lo más recto posible, ¿sí, amigo? 432 00:34:46,077 --> 00:34:48,998 - Bien, allá vamos. - ¡Tú puedes, cariño! 433 00:34:49,162 --> 00:34:51,000 ¡Cuando estés listo, Ziggy! 434 00:34:52,499 --> 00:34:57,464 ¡Vamos, corre! ¡Corre, Ziggy! ¡Corre a segunda base! 435 00:34:57,630 --> 00:35:00,049 - ¡Vamos, cariño! - ¡A tercera, Ziggy! 436 00:35:00,215 --> 00:35:04,595 - ¡Vamos, cariño! - ¡Corre! ¡Home run! 437 00:35:07,806 --> 00:35:09,933 ¡Home run! ¡Choca esos cinco! 438 00:35:10,057 --> 00:35:14,187 ¡Madre mía, lo hiciste! 439 00:35:27,866 --> 00:35:32,537 No estropees esta. Sólo se puede lavar a mano. Díselo a Bonnie... 440 00:35:32,703 --> 00:35:35,790 ...o a tu padre, supongo. Puede que ahora lave la ropa. 441 00:35:36,833 --> 00:35:39,002 Puede que la haga. 442 00:35:39,293 --> 00:35:43,756 Ya que te irás durante un tiempo... 443 00:35:43,838 --> 00:35:46,134 ...podríamos pasar el rato como amigas. 444 00:35:48,260 --> 00:35:50,346 Eso estaría bien. 445 00:35:51,596 --> 00:35:54,850 - ¿Volverás algún día? - Sí. 446 00:35:55,016 --> 00:35:58,519 Claro. Me pasaré por aquí todo el tiempo. 447 00:35:58,685 --> 00:36:01,189 Te hice una lista de reproducción. 448 00:36:05,235 --> 00:36:07,779 - ¿Intentas quedarte con mi cuarto? - ¿Puedo? 449 00:36:07,945 --> 00:36:09,905 No, no puedes. 450 00:36:11,865 --> 00:36:15,035 Quizás cuando vaya a la universidad. 451 00:36:15,201 --> 00:36:17,288 - Deberíamos pedir pizza. - Da igual. 452 00:36:17,454 --> 00:36:21,249 ¿Qué dices? Cariño, ¡hiciste un home run en tu primer intento! 453 00:36:21,414 --> 00:36:25,003 Creo que eres el primer niño de la historia en hacer eso. 454 00:36:26,419 --> 00:36:29,632 Tendrías que estar emocionado. ¿Les viste la cara? 455 00:36:29,798 --> 00:36:33,720 ¡Todo el mundo estaba gritando! ¡Yo gritaba! ¡Fue genial! 456 00:36:33,886 --> 00:36:37,722 - Debo hacer mi árbol genealógico. - Es para la semana que viene. 457 00:36:37,888 --> 00:36:40,393 - Es para mañana. - No. 458 00:36:40,558 --> 00:36:43,853 No, es para el día 27, creo. 459 00:36:44,019 --> 00:36:46,523 Lo anoté en mi calendario... 460 00:36:46,564 --> 00:36:50,528 ...porque no quería olvidarlo. Mierda. 461 00:36:51,736 --> 00:36:55,489 - ¿Qué has dicho? - Nada, lo siento. 462 00:36:56,699 --> 00:36:58,367 ¿Estás jodiendo? 463 00:37:09,961 --> 00:37:12,255 - Hola. Muchas gracias. - ¡Hola! 464 00:37:12,421 --> 00:37:15,300 No te preocupes. Lo tenemos controlado. 465 00:37:15,549 --> 00:37:19,179 Cuando Abigail era pequeña, siempre lo hacía todo tarde. Está bien. 466 00:37:19,345 --> 00:37:23,432 - ¡Ziggy! Hoy hiciste un home run. - Sí. 467 00:37:23,598 --> 00:37:26,019 Qué emocionante. Felicitaciones. 468 00:37:26,183 --> 00:37:30,899 Ordené algunas fotos. Aquí están los abuelos, primos, hermano. 469 00:37:31,064 --> 00:37:34,318 Más primos. No sé cuáles son segundos, no estoy segura... 470 00:37:34,483 --> 00:37:36,737 Primero tenemos que dibujar el árbol. 471 00:37:36,903 --> 00:37:39,907 Eso es lo más importante. En la cartulina. 472 00:37:40,072 --> 00:37:42,326 - Toma. - Ponía que el niño debe participar. 473 00:37:42,491 --> 00:37:45,119 Pon ahí el tronco. Tú estarás en el tronco... 474 00:37:45,285 --> 00:37:48,207 ...y tu mamá y papá serán las hojas. Y ya luego el resto. 475 00:37:49,915 --> 00:37:52,000 ¿Y mi padre? 476 00:37:52,166 --> 00:37:56,963 - No tenemos que... - Tenemos que ponerle aquí. 477 00:37:57,130 --> 00:38:00,467 No tienes padre, cariño, así que no pasa nada. 478 00:38:00,633 --> 00:38:03,136 Estarán los abuelos, yo, el gran tío Jimmy. 479 00:38:03,301 --> 00:38:06,180 Aun así tengo que escribir el nombre de mi padre. 480 00:38:06,346 --> 00:38:11,019 Sí, pero la cartulina de cada uno será un poco distinta. 481 00:38:11,185 --> 00:38:13,729 Tengo que escribir el nombre de mis dos padres. 482 00:38:13,895 --> 00:38:17,442 - Me regañarán si no lo hago. - No, no te regañarán. 483 00:38:17,607 --> 00:38:21,194 - Quiero que lo escribas. - Ziggy. 484 00:38:21,360 --> 00:38:23,821 - ¿Cómo se llama? Sólo escríbelo. - No lo sé. 485 00:38:23,987 --> 00:38:28,827 Ya lo sabes, te lo he contado muchas veces. Te hubiera querido... 486 00:38:28,992 --> 00:38:31,329 ¿Cómo se llama, por el amor de Dios? 487 00:38:31,495 --> 00:38:33,623 ¡Ve a tu cuarto! ¡Eso no está bien! 488 00:39:32,260 --> 00:39:35,013 - ¿Has intentado encontrarlo? - No. 489 00:39:38,891 --> 00:39:41,435 Me dijo que se llamaba Saxon Banks... 490 00:39:41,601 --> 00:39:45,023 ...como el padre en Mary Poppins. 491 00:39:45,188 --> 00:39:48,818 Pero luego lo busqué en Google y... 492 00:39:50,026 --> 00:39:52,112 Nos conocimos en un bar. 493 00:39:52,278 --> 00:39:55,824 Era divertido y sexi. Los dos estábamos bastante borrachos. 494 00:39:57,450 --> 00:40:00,494 Fuimos a una habitación de hotel con vistas al océano. 495 00:40:00,660 --> 00:40:04,123 Fue bonito y romántico. 496 00:40:08,793 --> 00:40:13,216 Y luego... Cambió. 497 00:40:13,381 --> 00:40:15,634 ¿Cómo que cambió? 498 00:40:20,679 --> 00:40:23,767 Fue extremadamente agresivo. 499 00:40:25,851 --> 00:40:29,606 Como si estuviera manejando algún tipo de maquinaria o algo así. 500 00:40:29,772 --> 00:40:32,942 Fue todo muy mecánico. 501 00:40:35,318 --> 00:40:41,325 Intenté resistirme, pero él era más grande que yo. 502 00:40:43,117 --> 00:40:45,746 Llegó un momento en el que dejé de resistirme... 503 00:40:48,997 --> 00:40:51,460 Tenía miedo de que fuera a matarme. 504 00:41:04,262 --> 00:41:08,184 Terminó, se levantó... 505 00:41:08,559 --> 00:41:13,438 ...y se despidió. 506 00:41:14,813 --> 00:41:19,695 Yo le dije adiós. Y eso fue todo. 507 00:41:19,861 --> 00:41:21,988 Madre mía. 508 00:41:22,237 --> 00:41:25,658 Pero gracias a él tengo a mi Ziggy... 509 00:41:25,824 --> 00:41:30,788 ¿Has hablado con alguien de esto? ¿Un terapeuta, psicólogo, alguien? 510 00:41:30,871 --> 00:41:35,207 - Eres la primera que lo sabe. - Cariño. 511 00:41:35,373 --> 00:41:41,046 Llegó un momento en el que pensé que lo había superado y todo eso... 512 00:41:41,212 --> 00:41:44,633 ...pero no, sé que nunca llegaré a superarlo. 513 00:41:44,799 --> 00:41:48,054 Pero tengo que seguir adelante. 514 00:41:48,220 --> 00:41:53,684 Ese niño tendrá... Una buena vida. 515 00:41:56,895 --> 00:42:00,899 Pero el nombre de su padre no saldrá en esa puta cartulina. 516 00:43:10,629 --> 00:43:13,342 - No lo vas a creer. - ¿Qué? 517 00:43:13,508 --> 00:43:18,637 El tema de la fiesta del colegio es Elvis Presley y Audrey Hepburn. 518 00:43:18,804 --> 00:43:21,724 - No, por Dios. - Exacto. 519 00:43:21,890 --> 00:43:26,770 - ¿Dónde está Amabella? - En su habitación. 520 00:43:28,312 --> 00:43:31,650 Estoy admirando lo bonito que... 521 00:43:32,775 --> 00:43:38,656 ¿Recuerdas que tras la reforma nos fijábamos en lo perfecta que era? 522 00:43:39,866 --> 00:43:44,954 No puedes hacer que el mundo sea perfecto. Da igual lo que suceda. 523 00:43:48,831 --> 00:43:52,085 Que me desearas hoy me hizo sentir bien. 524 00:43:53,920 --> 00:43:57,007 Significó mucho. Gracias. 525 00:43:58,047 --> 00:44:02,429 Cariño, siempre te deseo... 526 00:44:02,595 --> 00:44:05,265 ...pero normalmente te molesta. 527 00:44:05,431 --> 00:44:08,809 No. Tú siempre quieres sexo. 528 00:44:11,437 --> 00:44:14,148 Hoy me deseabas a mí. 529 00:44:20,652 --> 00:44:23,615 Sí. 530 00:45:05,487 --> 00:45:09,199 Aún no sabemos la verdad sobre Jane. Sólo digo eso. 531 00:45:19,375 --> 00:45:21,544 Madeline tenía problemas de ira. 532 00:45:21,793 --> 00:45:24,003 Era una pequeñita bola de ira. 533 00:45:25,922 --> 00:45:30,344 ¿Quieres ver sus problemas de ira? Llámala "pequeñita". 534 00:45:30,718 --> 00:45:36,559 Renata era como una mantis religiosa que te mata después de coger. 535 00:45:36,724 --> 00:45:41,478 Sí, Bonnie es un encanto. 536 00:45:41,645 --> 00:45:45,983 Celeste es una exitosa abogada y algunos le tenían envidia por eso. 537 00:45:46,148 --> 00:45:51,904 Rica, hermosa, muy enamorada. Algo malo tenía que haber. 538 00:45:57,701 --> 00:45:59,288 Hola. 539 00:46:02,205 --> 00:46:05,127 - Hola. - ¿En qué piensas? 540 00:46:06,835 --> 00:46:10,923 Intento decidir si estoy contenta o triste. 541 00:46:11,089 --> 00:46:14,051 Normalmente se sabe sin más. 542 00:46:17,511 --> 00:46:20,139 Estoy triste porque... 543 00:46:22,100 --> 00:46:25,270 ...porque mi marido duda de mi amor por él. 544 00:46:27,313 --> 00:46:29,398 ¿Y contenta? 545 00:46:29,772 --> 00:46:34,528 Estoy contenta porque después de mucho tiempo, tengo esperanza. 546 00:46:36,446 --> 00:46:38,114 En nosotros. 547 00:46:53,587 --> 00:46:55,547 ¿Bailarías conmigo? 548 00:46:57,381 --> 00:47:02,096 Sólo quiero abrazarte, mirarte a los ojos... 549 00:47:02,262 --> 00:47:04,890 ...estar enamorado de ti... 550 00:47:05,264 --> 00:47:07,976 ...y sentir que tú estás enamorada de mí. 551 00:47:10,228 --> 00:47:11,938 ¿Lo harías? 552 00:47:37,962 --> 00:47:40,881 La canción más hermosa... 553 00:47:41,549 --> 00:47:44,176 ...con la mujer más hermosa. 554 00:48:03,109 --> 00:48:05,572 No pierdas la esperanza en mí, cariño. 555 00:49:27,021 --> 00:49:33,028 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 556 00:49:34,305 --> 00:50:34,612 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org