1 00:00:00,450 --> 00:00:02,124 Anteriormente en "Big Sky" ... 2 00:00:02,125 --> 00:00:03,670 Dad? 3 00:00:03,671 --> 00:00:04,754 ¿Que esta pasando? 4 00:00:04,755 --> 00:00:06,829 Danielle ... ella y su hermana nunca aparecieron. 5 00:00:06,830 --> 00:00:08,716 No responden a sus mensajes de texto ni a sus llamadas. 6 00:00:10,330 --> 00:00:12,209 Algo no está bien. 7 00:00:12,210 --> 00:00:13,340 ¿Cody Hoyt? 8 00:00:13,347 --> 00:00:15,079 Estás buscando a un par de adolescentes desaparecidos. 9 00:00:15,080 --> 00:00:16,474 ¿Cómo pongo esto? 10 00:00:16,475 --> 00:00:17,880 Este no es el primero. 11 00:00:18,710 --> 00:00:21,480 ¿Qué crees que planea hacer con nosotros? 12 00:00:22,606 --> 00:00:24,107 ¿Que esta pasando? 13 00:00:24,108 --> 00:00:25,733 ¿Estás durmiendo con mi esposo? 14 00:00:25,734 --> 00:00:27,020 Pensé que ustedes dos habían terminado. 15 00:00:27,880 --> 00:00:30,489 Dime, Cody. ¿Estamos trabajando en nosotros? 16 00:00:31,490 --> 00:00:32,552 Problemas de la mujer. 17 00:00:32,553 --> 00:00:34,890 Un hombre tiene una mujer. Luego tuvo problemas. 18 00:00:35,703 --> 00:00:39,330 - Vamonos. - Oh, otra cosa. 19 00:00:40,490 --> 00:00:42,099 Ronald. 20 00:00:42,100 --> 00:00:43,376 Has sido descuidado. 21 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 22 00:01:42,350 --> 00:01:44,628 ¿Alguna noticia de Cody? 23 00:01:44,629 --> 00:01:46,215 Nada. 24 00:01:46,216 --> 00:01:48,637 Voy a involucrar al sheriff. 25 00:01:48,638 --> 00:01:50,439 ¿Qué pasa con este policía estatal de Montana? 26 00:01:50,440 --> 00:01:51,670 Estoy a punto de ir a verlo. 27 00:01:51,674 --> 00:01:54,739 Dijo que Cody se fue al amanecer para el culto de la iglesia, 28 00:01:54,740 --> 00:01:56,610 pero que fue solo. 29 00:01:56,617 --> 00:01:58,320 ¿Esperar lo? 30 00:01:59,230 --> 00:02:01,162 Dijiste que ambos se iban. 31 00:02:01,163 --> 00:02:04,279 - Eso es lo que me dijo Cody. - Podría estar fuera de la red 32 00:02:04,280 --> 00:02:05,627 y fuera del rango de celda. 33 00:02:05,628 --> 00:02:08,044 O en medio de eso. 34 00:02:08,045 --> 00:02:11,169 O hay un tercer escenario. 35 00:02:11,170 --> 00:02:13,801 La última vez que hablamos con él, estaba en un bar. 36 00:02:14,960 --> 00:02:16,179 De ninguna manera. 37 00:02:16,180 --> 00:02:17,999 ¿De ninguna manera? 38 00:02:18,000 --> 00:02:20,830 - Es alcohólico, Denise. - No lo he visto beber. 39 00:02:21,743 --> 00:02:23,142 Bueno. 40 00:02:23,143 --> 00:02:26,938 Odio preguntar, pero ¿qué tan involucrados estaban ustedes dos? 41 00:02:26,939 --> 00:02:29,315 Mira, yo no ... 42 00:02:29,316 --> 00:02:31,651 No se trata de tu vida privada con mi marido ... 43 00:02:31,652 --> 00:02:33,569 - Bien. - ... tanto como necesito tener un sentido 44 00:02:33,570 --> 00:02:36,579 del estado psicológico de Cody, 45 00:02:36,580 --> 00:02:39,999 si podría salir en alguna juerga. 46 00:02:40,000 --> 00:02:42,203 ¿Cómo dejaron las cosas anoche? 47 00:02:42,204 --> 00:02:43,705 Le dije que habíamos terminado. 48 00:02:43,706 --> 00:02:45,248 ¿Y cómo se lo tomó? 49 00:02:45,249 --> 00:02:48,460 No estoy seguro. No es genial, creo. 50 00:02:49,500 --> 00:02:51,714 ¿Está enamorado de ti? 51 00:02:53,610 --> 00:02:54,959 No lo sé. 52 00:03:04,953 --> 00:03:07,519 ¿Eres fanático de la ironía, Ronald? 53 00:03:07,520 --> 00:03:09,340 Yo mismo soy un gran admirador. 54 00:03:09,350 --> 00:03:11,983 Me gusta abrochar mi día, 55 00:03:11,984 --> 00:03:13,719 acurrucarse en la cama con un vaso de leche tibia, 56 00:03:13,720 --> 00:03:16,320 y leer un poco sobre Hunter Thompson. 57 00:03:16,330 --> 00:03:17,899 De hecho, eso es lo que me estaba proponiendo hacer 58 00:03:17,900 --> 00:03:20,743 cuando llamó la prima de mi ex esposa. 59 00:03:21,470 --> 00:03:23,020 No me gusta la ironía. 60 00:03:24,560 --> 00:03:27,248 Y no me gusta cuando la gente se depila 61 00:03:27,249 --> 00:03:30,376 ya sea poético o filosófico, 62 00:03:30,377 --> 00:03:34,169 o a alguien simplemente le gusta el sonido de su propia voz. 63 00:03:44,400 --> 00:03:47,410 La ironía aquí ... 64 00:03:47,419 --> 00:03:51,940 Lo elegí personalmente en parte debido a su buen juicio. 65 00:03:52,840 --> 00:03:56,359 No fue buen juicio, Ronald. 66 00:03:56,360 --> 00:03:57,980 ¿Podemos hablar del tuyo? 67 00:03:57,990 --> 00:03:59,620 ¿Disparar a un ex policía en la cabeza? 68 00:03:59,630 --> 00:04:03,899 La idea es que tomemos chicas que no se perderán. 69 00:04:03,900 --> 00:04:06,410 Chicas sucias. El tipo de gomitas 70 00:04:06,413 --> 00:04:08,014 raspamos la suela de nuestras botas. 71 00:04:08,015 --> 00:04:12,519 Pero te llevaste a dos adolescentes sanos 72 00:04:12,520 --> 00:04:15,353 el tipo de gente ... amigos y familiares ... que van a buscar. 73 00:04:15,354 --> 00:04:18,216 Eso es lo que me trajo a Cody Hoyt, Ronald. 74 00:04:18,217 --> 00:04:21,511 El secuestro no siempre es fácil. 75 00:04:21,512 --> 00:04:25,919 Hoyt ya había caído en la idea 76 00:04:25,920 --> 00:04:28,500 que un camionero de larga distancia podría ser el responsable. 77 00:04:30,480 --> 00:04:32,979 Por eso tuve que lidiar con él. 78 00:04:32,980 --> 00:04:35,650 Tuve que limpiar un desastre que hiciste. 79 00:04:46,620 --> 00:04:48,740 ¿Sí, señora? 80 00:04:50,082 --> 00:04:51,917 Suena bien. 81 00:04:53,830 --> 00:04:56,255 Estaré aquí. 82 00:04:58,940 --> 00:05:02,260 Como la viejecita que se tragó la mosca. 83 00:05:03,360 --> 00:05:06,000 Tuve que matar a la araña que vino a buscar la mosca, 84 00:05:06,004 --> 00:05:08,573 y ahora hay un pajarito llamado Cassie Dewell 85 00:05:08,574 --> 00:05:10,060 ven en busca de la araña. 86 00:05:13,280 --> 00:05:15,480 Nos encontramos en una situación difícil, Ronald. 87 00:05:23,780 --> 00:05:25,340 Nadie sabe donde estamos. 88 00:05:25,350 --> 00:05:28,219 - Estoy tan asustado. - Oye. 89 00:05:29,440 --> 00:05:31,679 Mamá tiene un rastreador en tu teléfono. 90 00:05:31,680 --> 00:05:33,250 Esperemos que funcione. 91 00:05:34,540 --> 00:05:35,779 ¿Qué? 92 00:05:35,780 --> 00:05:37,461 ¿Tiene un rastreador en mi teléfono? ¿Por qué? 93 00:05:37,462 --> 00:05:38,546 ¿Por qué piensas? 94 00:05:38,547 --> 00:05:39,714 Bueno, ¿tiene uno en tu teléfono? 95 00:05:39,715 --> 00:05:41,466 Ella no tiene que preocuparse tanto por mí. 96 00:05:43,990 --> 00:05:45,828 ¿Supongo que no tienes un rastreador en tu teléfono? 97 00:05:45,830 --> 00:05:48,813 Supongo que no. 98 00:05:48,814 --> 00:05:50,473 Esta es mi mayor pesadilla. 99 00:05:50,474 --> 00:05:52,099 Estaré en "Dateline". 100 00:05:52,100 --> 00:05:54,309 Oye. 101 00:05:54,310 --> 00:05:56,539 Oye, mira, este tipo ... 102 00:05:56,540 --> 00:05:59,820 se volvió loco en un ataque de rabia, ¿verdad? 103 00:05:59,830 --> 00:06:02,893 Tal vez una vez que pase esa rabia, volverá a sus sentidos. 104 00:06:04,163 --> 00:06:06,113 - No puedo creer que esto esté pasando. - Danny. 105 00:06:06,114 --> 00:06:08,279 - No es momento de entrar en pánico. - ¿De verdad, Grace? 106 00:06:08,280 --> 00:06:10,498 - ¿Cuándo sería un buen momento? - Si nos iba a matar, 107 00:06:10,500 --> 00:06:12,080 él lo habría hecho. 108 00:06:13,832 --> 00:06:16,459 Probablemente porque quiere hacernos algo. 109 00:06:16,460 --> 00:06:18,079 Oh Dios. 110 00:06:18,080 --> 00:06:20,480 Quería hablar. 111 00:06:21,940 --> 00:06:24,420 No solo me zapó. Quería hablar primero. 112 00:06:24,426 --> 00:06:29,096 Creo que estamos ante una persona muy solitaria. 113 00:06:29,097 --> 00:06:31,249 Bueno. Bueno. 114 00:06:31,250 --> 00:06:33,260 Entonces, ¿cómo negociamos con eso? 115 00:06:33,270 --> 00:06:38,689 ♪ Solo destinado a sentir tu cama vacía ♪ 116 00:06:38,690 --> 00:06:43,799 ♪ Nunca quise susurrar las palabras que dije ♪ 117 00:06:44,863 --> 00:06:46,472 No puedo creer que hayas crecido en montana 118 00:06:46,473 --> 00:06:48,102 y no sabes atar. 119 00:06:48,103 --> 00:06:49,239 No necesito atarme. 120 00:06:49,240 --> 00:06:53,450 Ya sean animales o personas, simplemente los llamo. 121 00:06:55,490 --> 00:06:58,460 "Si un hombre tiene carisma, no necesita cuerda". 122 00:06:59,160 --> 00:07:02,930 Al ver que te tengo a mi lado, debo haber hecho algo bien. 123 00:07:05,600 --> 00:07:09,023 ♪ Pero ahora tengo que recuperar el sentimiento, Señor ♪ 124 00:07:09,024 --> 00:07:11,390 ♪ Eso me asustó lejos de ti ♪ 125 00:07:31,720 --> 00:07:33,620 ¿Toda la noche? De Verdad? 126 00:07:33,630 --> 00:07:35,413 Surgió algo. 127 00:07:35,414 --> 00:07:37,624 Lo que no explica que no hayas llamado. 128 00:07:40,140 --> 00:07:41,519 Mamá. 129 00:07:41,520 --> 00:07:44,249 Me preocupa. ¿Puedes conseguir eso? 130 00:07:44,250 --> 00:07:47,499 Una vez que traigas a un niño a este mundo, lo entenderás. 131 00:07:47,500 --> 00:07:48,849 Te preocupas. 132 00:07:48,850 --> 00:07:50,089 Cuando es un bebe 133 00:07:50,090 --> 00:07:51,804 te preocupas, "¿Va a ser víctima del SMSL?" 134 00:07:51,805 --> 00:07:55,239 Cuando va a la escuela, "¿va a hacer un amigo?" 135 00:07:55,240 --> 00:07:56,469 ¡Te preocupas! 136 00:07:56,470 --> 00:07:58,369 Siempre. 137 00:07:58,370 --> 00:08:01,499 Incluso cuando es un hombre adulto , conduce un camión. 138 00:08:01,500 --> 00:08:03,066 Quizás especialmente entonces. 139 00:08:04,460 --> 00:08:07,569 Me estoy cansando de que no me respetes. 140 00:08:07,570 --> 00:08:10,549 Este país está en crisis de la cadena de suministro. 141 00:08:10,550 --> 00:08:13,020 El camionero es el héroe estadounidense de hoy. 142 00:08:14,020 --> 00:08:19,470 Soy un héroe, tanto si una madre puede verlo ... como si no. 143 00:08:25,780 --> 00:08:27,260 Oh. 144 00:08:28,200 --> 00:08:29,640 Parece reprimido. 145 00:08:31,270 --> 00:08:33,039 Te pones de esta manera 146 00:08:33,040 --> 00:08:35,280 y no te conviene. 147 00:08:36,740 --> 00:08:38,099 ¿Estás bien? 148 00:08:38,100 --> 00:08:39,769 Estoy bien. 149 00:08:39,770 --> 00:08:41,279 Hmm. 150 00:08:41,280 --> 00:08:42,949 No creo que lo seas. 151 00:08:42,950 --> 00:08:44,460 Estás reprimido. 152 00:08:45,624 --> 00:08:47,793 Vuelve a tu habitación y masturbarte 153 00:08:47,794 --> 00:08:50,739 mientras me preparo el almuerzo, 154 00:08:50,740 --> 00:08:53,470 y vuelves con mejor actitud. 155 00:08:56,340 --> 00:08:59,955 Ronald Ronald 156 00:08:59,956 --> 00:09:01,580 ¿Qué le pasó a tu cuello? 157 00:09:19,650 --> 00:09:21,300 ¿Oficial Legarski? 158 00:09:22,604 --> 00:09:23,647 Cassie Dewell. 159 00:09:25,440 --> 00:09:27,799 Mis estrellas. 160 00:09:27,800 --> 00:09:30,361 Eres hermosa. 161 00:09:30,362 --> 00:09:32,669 - Gracias. - Le ruego me disculpe, 162 00:09:32,670 --> 00:09:35,033 pero no tenemos muchas mujeres hermosas en Montana. 163 00:09:35,034 --> 00:09:36,939 Y eres negro. 164 00:09:36,940 --> 00:09:38,679 No tenemos mucha gente negra en Montana. 165 00:09:38,680 --> 00:09:41,909 Hermoso y Negro y Montana. ¿Cuáles son las probabilidades? 166 00:09:41,910 --> 00:09:43,834 ¿Dan probabilidades de ese tipo de cosas? 167 00:09:45,640 --> 00:09:47,017 De verdad le pido perdón. 168 00:09:47,018 --> 00:09:48,753 Mi esposa, Merrilee, me dice que 169 00:09:48,754 --> 00:09:50,722 no hay una talla de zapato demasiado grande 170 00:09:50,723 --> 00:09:52,259 que mi boca no acepta. 171 00:09:53,124 --> 00:09:55,387 Toma asiento. ¿Puedo ofrecerte un café? 172 00:09:55,388 --> 00:09:57,139 Uh ... Uh, no hay mucha comida. 173 00:09:57,140 --> 00:09:59,470 - El restaurante está cerrado. - Estoy bien. Gracias. 174 00:09:59,474 --> 00:10:01,399 Nunca puedo hacer un seguimiento 175 00:10:01,400 --> 00:10:04,519 de todos los estudios contradictorios sobre el café. 176 00:10:04,520 --> 00:10:05,999 Uno de ellos dice que son buenos para ti. 177 00:10:06,000 --> 00:10:07,359 El otro dice que no tanto. 178 00:10:07,360 --> 00:10:09,350 Todo lo que sé es... 179 00:10:09,359 --> 00:10:10,902 nada mejor que una taza de Joe. 180 00:10:10,903 --> 00:10:13,119 - Te escucho. - Me alegro de eso. 181 00:10:13,120 --> 00:10:16,031 Porque tu socio, Cody, la verdad sea dicha 182 00:10:16,032 --> 00:10:18,320 no estaba muy interesado en escucharme. 183 00:10:19,960 --> 00:10:21,239 ¿Qué quieres decir? 184 00:10:21,240 --> 00:10:23,668 No creo que te esté diciendo nada que no sepas ya 185 00:10:23,670 --> 00:10:24,833 pero es un poco renegado. 186 00:10:24,834 --> 00:10:28,335 Oh, cuando mencioné la causa probable 187 00:10:28,336 --> 00:10:30,789 como por un oído, por el otro. 188 00:10:30,790 --> 00:10:33,620 La última vez que hablé con él, se dirigía 189 00:10:33,630 --> 00:10:36,072 a la Iglesia de la Gloria y la Trascendencia contigo. 190 00:10:36,073 --> 00:10:38,679 Así es, pero luego empezó a golpear 191 00:10:38,680 --> 00:10:40,059 sobre búsquedas sin garantías 192 00:10:40,060 --> 00:10:43,359 y conversaciones en entornos de custodia. 193 00:10:43,360 --> 00:10:46,990 Mi radar de cañón suelto comenzó a pitar y le dije: 194 00:10:47,000 --> 00:10:50,840 "Creo que vas a necesitar volar solo en este, compañero." 195 00:10:56,070 --> 00:10:58,158 Posiblemente, dos adolescentes fueron secuestradas. 196 00:10:59,093 --> 00:11:01,911 ¿El oficial de policía le dice al ciudadano particular que lo haga solo? 197 00:11:01,912 --> 00:11:03,262 Bueno, entiendo tu punto 198 00:11:03,263 --> 00:11:05,539 pero las chicas no están oficialmente desaparecidas. 199 00:11:05,540 --> 00:11:08,959 E incluso si lo fueran, es necesario observar ciertos protocolos. 200 00:11:08,960 --> 00:11:11,379 ¿Como que? 201 00:11:13,760 --> 00:11:16,409 Cassie, eh ... 202 00:11:16,410 --> 00:11:17,802 mi, eres una cosa bonita ... 203 00:11:17,803 --> 00:11:23,952 Estoy a punto de salvaguardar mi pensión esta vez de mi vida. 204 00:11:23,953 --> 00:11:28,605 No podía arriesgarme a que Cody me guiara por ... el camino rebelde. 205 00:11:30,120 --> 00:11:31,449 ¿Cuándo lo vio por última vez? 206 00:11:31,450 --> 00:11:35,999 5:45 am, saliendo de este estacionamiento. 207 00:11:36,000 --> 00:11:39,149 - ¿Y no tenías curiosidad? - ¿Pedir perdón? 208 00:11:39,150 --> 00:11:41,201 Supongo que no ha sabido nada de él. 209 00:11:43,280 --> 00:11:47,540 ¿Intentaste llamarlo o ... saliste? 210 00:11:49,420 --> 00:11:51,252 ¿Qué ... qué estás insinuando? 211 00:11:51,253 --> 00:11:53,320 Solo estoy tratando de entender las cosas. 212 00:11:55,060 --> 00:11:56,840 ¿Entenderme? 213 00:12:02,448 --> 00:12:06,225 Soy un policía estatal de Montana. 214 00:12:06,226 --> 00:12:09,184 Estaba fuera de servicio cuando vine aquí para ayudar. 215 00:12:09,185 --> 00:12:12,719 Estoy aquí una vez más, ayudándote, ciudadano privado. 216 00:12:12,720 --> 00:12:15,149 Estás fuera de lugar. 217 00:12:15,150 --> 00:12:17,379 Ahora, podríamos empezar de nuevo 218 00:12:17,380 --> 00:12:18,729 intenta formar parte del mismo equipo, 219 00:12:18,730 --> 00:12:20,319 pero podría dejarte en paz Es tu llamada. 220 00:12:20,320 --> 00:12:21,449 ¿Vamos al recinto? 221 00:12:21,450 --> 00:12:23,320 ¿Gloria y trascendencia? 222 00:12:23,330 --> 00:12:26,319 Bueno, podríamos, pero lo mismo que le dije a Cody ... 223 00:12:26,320 --> 00:12:27,779 necesitamos una causa probable. 224 00:12:27,780 --> 00:12:30,292 Con toda probabilidad, se nos negará la entrada en la puerta. 225 00:12:30,900 --> 00:12:32,210 ¿Conoce a un juez amistoso? 226 00:12:32,980 --> 00:12:34,540 Me parece que vas con él 227 00:12:34,546 --> 00:12:35,978 le cuentas de las chicas desaparecidas, 228 00:12:35,979 --> 00:12:37,549 Cody desapareció ... 229 00:12:42,300 --> 00:12:43,969 Oh diablos. Por qué no? 230 00:12:43,970 --> 00:12:45,579 Excelente. 231 00:12:45,580 --> 00:12:47,859 Sin embargo, esto tomará algunas horas. 232 00:12:47,860 --> 00:12:49,333 De acuerdo, um ... 233 00:12:49,334 --> 00:12:51,399 tal vez yo ... Conduciré un rato. 234 00:12:51,400 --> 00:12:53,039 Oh, no hay necesidad de holgazanear. 235 00:12:53,040 --> 00:12:55,099 Si obtengo una orden judicial, no tendré problemas 236 00:12:55,100 --> 00:12:56,859 reuniendo una pequeña pandilla para ir allí. 237 00:12:56,860 --> 00:12:59,404 Vuelve a Helena. 238 00:12:59,990 --> 00:13:02,657 Tal vez haga algunas paradas de camiones. 239 00:13:03,920 --> 00:13:05,110 ¿Llegar de nuevo? 240 00:13:05,118 --> 00:13:07,047 Anoche, investigué un poco 241 00:13:07,048 --> 00:13:09,289 en el grupo de trabajo del asesino en serie de la autopista del FBI , 242 00:13:09,290 --> 00:13:11,139 y hay una posible conexión 243 00:13:11,140 --> 00:13:12,319 a los camioneros de larga distancia. 244 00:13:12,320 --> 00:13:14,794 Estas chicas podrían haberse detenido a cargar gasolina en una parada de camiones. 245 00:13:14,795 --> 00:13:16,579 Me agarraron. 246 00:13:16,580 --> 00:13:17,714 Nunca se sabe. 247 00:13:19,040 --> 00:13:20,510 No. 248 00:13:21,940 --> 00:13:23,840 Nosotros nunca lo hacemos. 249 00:13:32,520 --> 00:13:38,510 - Sincronizado y corregido por MementMori - - www.addic7ed.com - 250 00:13:39,900 --> 00:13:42,999 ¿Qué quieres decir con "espeluznante"? Espeluznante, ¿cómo? 251 00:13:43,000 --> 00:13:45,719 No puedo decir qué espeluznante. Simplemente espeluznante. 252 00:13:45,720 --> 00:13:49,328 Rick Legarski es tan inofensivo como parece , cariño. 253 00:13:49,329 --> 00:13:51,080 Se dice que ni siquiera da multas por exceso de velocidad, 254 00:13:51,081 --> 00:13:53,082 que deja ir a todos con una advertencia. 255 00:13:53,083 --> 00:13:54,820 No lo sé. Tengo una vibra. 256 00:13:56,300 --> 00:13:57,960 Supongo que todavía no hay noticias de Cody. 257 00:13:57,962 --> 00:14:01,006 Un no. 258 00:14:01,007 --> 00:14:03,510 Esto no es bueno. 259 00:14:04,484 --> 00:14:05,720 Vaya, ahí. 260 00:14:06,763 --> 00:14:08,181 ¿Puedo, eh, hablar en privado? 261 00:14:11,563 --> 00:14:13,520 Te llamare luego. 262 00:14:15,980 --> 00:14:17,099 Oh. 263 00:14:28,260 --> 00:14:30,150 ¿Por qué cerraste la puerta? 264 00:14:31,940 --> 00:14:33,640 Hábito. 265 00:14:33,644 --> 00:14:35,583 Algo que me enseñó mi padre. 266 00:14:35,584 --> 00:14:39,359 Un extraño ... cualquier extraño ... 267 00:14:39,360 --> 00:14:41,749 que incluye a personas que cree que podría conocer, 268 00:14:41,750 --> 00:14:43,549 pero posiblemente no lo hagas. 269 00:14:43,550 --> 00:14:45,139 Si soy tu papi 270 00:14:45,140 --> 00:14:48,979 Me preocupa que conduzcas por aquí 271 00:14:48,980 --> 00:14:51,420 golpear las paradas de camiones por su cuenta. 272 00:14:55,320 --> 00:14:56,879 ¿Llevas un arma, Cassie? 273 00:14:56,880 --> 00:14:58,179 Llevo una pistola. 274 00:14:58,180 --> 00:14:59,549 ¿Lo usaste alguna vez? 275 00:14:59,550 --> 00:15:00,600 ¿Por qué preguntas? 276 00:15:02,470 --> 00:15:04,949 Yo nunca tuve la oportunidad. 277 00:15:04,950 --> 00:15:05,979 Espero que. 278 00:15:05,980 --> 00:15:12,290 Yo ... supongo que todos los agentes de la ley secretamente quieren hacerlo. 279 00:15:12,300 --> 00:15:13,630 Mmm. 280 00:15:13,634 --> 00:15:19,090 Todos nos preguntamos cómo responderemos cuando llamen a nuestro número. 281 00:15:19,100 --> 00:15:21,080 Cuando todo está en juego. 282 00:15:21,087 --> 00:15:23,039 ¿Te temblará la mano? 283 00:15:23,040 --> 00:15:26,999 ¿Tendrás las agallas para apretar el gatillo? 284 00:15:27,000 --> 00:15:30,180 Todos queremos conocernos a nosotros mismos al final. 285 00:15:34,100 --> 00:15:35,719 ¿Alguna vez te preguntaste? 286 00:15:35,720 --> 00:15:37,899 Me entrené en la academia. 287 00:15:37,900 --> 00:15:39,813 Apretaría el gatillo. 288 00:15:39,814 --> 00:15:41,941 Buena niña. 289 00:15:43,770 --> 00:15:45,730 Pero mi punto ... 290 00:15:45,740 --> 00:15:49,499 bueno, puede ser el salvaje oeste aquí, 291 00:15:49,500 --> 00:15:54,161 y no hay lugar para una chica bonita si no está preparada. 292 00:15:54,162 --> 00:15:56,705 Como dije, entrené en la academia. 293 00:15:56,706 --> 00:15:58,124 Pero no te graduaste. 294 00:16:01,090 --> 00:16:03,087 Hago mi tarea. 295 00:16:04,580 --> 00:16:05,999 ¿Que pasó? 296 00:16:08,218 --> 00:16:10,793 Conozco a esos chicos de la academia. 297 00:16:10,794 --> 00:16:12,179 Una cosa bonita como tú 298 00:16:12,180 --> 00:16:13,699 Creo que te calificarían en una curva. 299 00:16:13,700 --> 00:16:16,439 Entonces, ¿es ... el objetivo aquí es intimidarme? 300 00:16:16,440 --> 00:16:17,720 Porque no está funcionando. 301 00:16:25,500 --> 00:16:27,140 Creo que estamos bajo tierra. 302 00:16:31,710 --> 00:16:34,300 Dijiste que te atrapó en una parada de camiones, ¿verdad? 303 00:16:36,160 --> 00:16:37,519 ¿Qué, te acaba de agarrar? 304 00:16:37,520 --> 00:16:40,730 De hecho, cometí el error de subirme a su plataforma. 305 00:16:42,919 --> 00:16:45,039 Trabajo en servicios humanos. 306 00:16:45,040 --> 00:16:47,860 ¿Servicios Humanos? 307 00:16:50,051 --> 00:16:51,199 Oh. 308 00:16:51,200 --> 00:16:52,509 Pagar las cuentas. 309 00:16:52,510 --> 00:16:54,930 De profesión, en realidad soy cantante. 310 00:16:54,931 --> 00:16:57,139 Uno famoso, de hecho, 311 00:16:57,140 --> 00:17:00,020 aunque la parte de la fama todavía me queda por delante. 312 00:17:04,983 --> 00:17:06,400 Gracia. 313 00:17:07,320 --> 00:17:08,527 ¿Qué? 314 00:17:08,528 --> 00:17:12,529 Creo que ella ... es un él. 315 00:17:12,530 --> 00:17:14,023 ¿Qué? 316 00:17:14,024 --> 00:17:15,117 Ella es un chico. 317 00:17:15,118 --> 00:17:16,748 - No. - Sí. 318 00:17:16,749 --> 00:17:18,400 ¿Qué son todos los susurros? 319 00:17:22,240 --> 00:17:24,259 Mira, um ... 320 00:17:24,260 --> 00:17:27,879 Podríamos quedarnos atrapados aquí por mucho tiempo. 321 00:17:27,880 --> 00:17:30,295 Bien podríamos llegar a conocernos. 322 00:17:30,296 --> 00:17:32,051 ¿Puedo hacerte una pregunta personal? 323 00:17:32,740 --> 00:17:33,920 Por supuesto. 324 00:17:33,928 --> 00:17:35,762 ¿Tienes pene? 325 00:17:35,763 --> 00:17:38,223 De hecho, lo hago. 326 00:17:38,224 --> 00:17:40,389 Tendrás que disculpar a mi hermana. 327 00:17:40,390 --> 00:17:41,399 - ¿Por qué? - No puedes simplemente dar la vuelta 328 00:17:41,400 --> 00:17:42,852 y pregunte a la gente si tiene pene. 329 00:17:42,853 --> 00:17:44,279 No estoy haciendo un juicio, Grace. 330 00:17:44,280 --> 00:17:46,439 No vas a intentar aprovecharte de mi ahora 331 00:17:46,440 --> 00:17:47,984 - ¿eres tú, Danielle? - ¿Qué? 332 00:17:47,985 --> 00:17:50,993 - Dios no. - ¿Podrías callarte? 333 00:17:50,994 --> 00:17:54,364 Mira, lo siento mucho. Disculpe a mi hermana. 334 00:17:54,365 --> 00:17:56,158 Que hice 335 00:18:29,690 --> 00:18:30,943 Por favor. 336 00:18:32,360 --> 00:18:33,980 Me llamaste perdedor. 337 00:18:33,988 --> 00:18:35,656 No quise decir eso. 338 00:18:35,657 --> 00:18:37,859 ¿No lo dijiste en serio? 339 00:18:37,860 --> 00:18:40,779 Pero lo repitió dos veces. 340 00:18:40,780 --> 00:18:41,954 Perdedor. 341 00:18:43,790 --> 00:18:45,582 Y luego me gritaste. 342 00:18:47,780 --> 00:18:49,045 ¡Perdedor! 343 00:18:49,046 --> 00:18:50,050 Señor. 344 00:18:53,000 --> 00:18:54,879 ¿Cuantos años tienes? 345 00:18:54,880 --> 00:18:57,804 - 17. - 17. 346 00:19:00,000 --> 00:19:04,499 Cleopatra estaba preparándose para asumir el poder cuando tenía 17 años. 347 00:19:04,500 --> 00:19:07,729 Olvidé lo empoderadas que pueden ser las niñas a esa edad. 348 00:19:07,730 --> 00:19:09,420 Y titulado. 349 00:19:09,430 --> 00:19:12,339 Probablemente pienses que es tu mundo 350 00:19:12,340 --> 00:19:16,882 con tu linda carita, tu lindo cabello. 351 00:19:16,883 --> 00:19:19,616 Mi madre me hacía lavarme el pelo todas las noches 352 00:19:19,617 --> 00:19:22,177 para que huela bonito. 353 00:19:25,790 --> 00:19:28,000 - El tuyo huele muy bien. - Señor, por favor. 354 00:19:30,753 --> 00:19:31,920 ¿Cuantos años tienes? 355 00:19:31,921 --> 00:19:33,209 16. 356 00:19:33,210 --> 00:19:34,600 16? 357 00:19:36,259 --> 00:19:38,177 ¿Cuál es tu nombre? 358 00:19:42,510 --> 00:19:45,059 Pregunté cuál es tu nombre. 359 00:19:46,750 --> 00:19:48,603 Gracia. 360 00:19:48,604 --> 00:19:50,440 ¿Cómo huele tu cabello? 361 00:19:52,390 --> 00:19:55,111 Crees que soy una persona malvada, ¿verdad, Grace? 362 00:19:56,220 --> 00:19:58,919 En realidad no lo soy. 363 00:19:58,920 --> 00:20:00,192 ¿Verdad, Michelle? 364 00:20:00,193 --> 00:20:01,592 Yo, eh ... 365 00:20:01,593 --> 00:20:05,170 - ¡Dile a ella! - No es malvado. 366 00:20:05,180 --> 00:20:07,410 ¿Ver? No soy malvado 367 00:20:08,240 --> 00:20:10,999 Nos secuestras. Nos molestas. 368 00:20:11,000 --> 00:20:12,999 Nos tienes encerrados en alguna mazmorra 369 00:20:13,000 --> 00:20:14,672 y crees que eres una buena persona? 370 00:20:14,673 --> 00:20:15,799 Gracia... 371 00:20:15,800 --> 00:20:18,216 No juegues con nosotros, ¿de acuerdo? 372 00:20:18,217 --> 00:20:20,635 ¿Quieres ser un monstruo? Adelante. 373 00:20:20,636 --> 00:20:23,430 Pero al menos sé honesto. 374 00:20:23,431 --> 00:20:26,283 Pervertido enfermo. 375 00:20:26,284 --> 00:20:27,379 Te arrastras. 376 00:20:28,600 --> 00:20:30,979 No soy un monstruo. ¿Me escuchas? 377 00:20:30,980 --> 00:20:32,772 - Estas hiriendome. - No soy un monstruo, 378 00:20:32,773 --> 00:20:35,401 y no soy un pervertido. Lo entiendes? 379 00:20:35,402 --> 00:20:36,560 - ¡Dios mio! - ¡Oh! 380 00:20:36,570 --> 00:20:39,729 ¡Ay! ¡Perra estúpida! 381 00:20:39,730 --> 00:20:41,609 - ¡Me rompiste la nariz! - ¡Oye! 382 00:20:41,610 --> 00:20:44,242 Estas chicas son solo niñas. 383 00:20:44,243 --> 00:20:45,758 Haz lo que quieras conmigo 384 00:20:45,759 --> 00:20:47,959 pero son niños, por el amor de Dios. 385 00:20:47,960 --> 00:20:49,880 ¿Crees que no te mataré? 386 00:20:55,100 --> 00:20:57,659 Te mataré. 387 00:21:17,026 --> 00:21:18,760 Vuelvo enseguida. 388 00:21:35,642 --> 00:21:37,242 - Hola, Jenny. - Oye. 389 00:21:37,243 --> 00:21:39,714 ¿Estás aquí para comer esta vez o simplemente para pedir? 390 00:21:39,715 --> 00:21:42,089 Si. Um, lo siento por eso. 391 00:21:42,090 --> 00:21:45,169 Estaba, eh, un poco de mal humor ayer. 392 00:21:45,170 --> 00:21:46,689 No me di cuenta. 393 00:21:46,690 --> 00:21:48,020 Solo café. 394 00:21:52,150 --> 00:21:53,340 ¿Puedo hacerte una pregunta? 395 00:21:53,350 --> 00:21:55,773 Por supuesto. 396 00:21:55,774 --> 00:22:00,077 ¿Hay alguna manera de denunciar la desaparición de alguien a la policía? 397 00:22:00,078 --> 00:22:03,859 de alguna manera para no incriminar a esa persona desaparecida, 398 00:22:03,860 --> 00:22:05,741 si ella estuviera haciendo algo ilegal 399 00:22:05,742 --> 00:22:07,535 en el momento en que ella desapareció? 400 00:22:09,180 --> 00:22:10,909 ¿Qué quieres decir? 401 00:22:10,910 --> 00:22:12,919 Esa mujer con la que me viste hablando ayer ... 402 00:22:12,920 --> 00:22:14,759 ella tiene una especie de luz de luna como prostituta. 403 00:22:14,760 --> 00:22:17,499 Y ella siempre se comunica conmigo. 404 00:22:17,500 --> 00:22:18,796 No he sabido nada de ella. 405 00:22:18,797 --> 00:22:21,033 Me estoy preocupando. 406 00:22:21,034 --> 00:22:23,539 ¿Estaba trabajando anoche? 407 00:22:23,540 --> 00:22:26,199 Si. 408 00:22:26,200 --> 00:22:27,399 ¿Dónde? 409 00:22:27,400 --> 00:22:30,480 Creo que hay una parada de camiones en las afueras de Helena. 410 00:22:31,840 --> 00:22:34,750 Podría ser una coincidencia, pero tal vez no. 411 00:22:34,759 --> 00:22:36,979 Desapareciendo la misma noche. 412 00:22:36,980 --> 00:22:39,119 - ¿Y dijiste Helena? - Conozco la parada. 413 00:22:39,120 --> 00:22:41,679 - Voy a salir ahí fuera. - Espera no. Ven a ver esto primero. 414 00:22:41,680 --> 00:22:42,900 No es bueno. 415 00:22:47,240 --> 00:22:50,070 Esta es la página web de la iniciativa Highway Serial Killer. 416 00:22:50,077 --> 00:22:52,774 Todos estos puntos. Interestatales y carreteras. 417 00:22:52,775 --> 00:22:55,319 Algún analista de Oklahoma detectó un patrón. 418 00:22:55,320 --> 00:22:57,208 VICAP creó una matriz nacional. 419 00:22:57,209 --> 00:23:00,323 Hemos tenido más de 500 víctimas de asesinato 420 00:23:00,324 --> 00:23:01,546 a lo largo o cerca de las carreteras. 421 00:23:01,547 --> 00:23:03,590 200 sospechosos, 422 00:23:03,591 --> 00:23:07,132 casi todos los camioneros de larga distancia. 423 00:23:07,133 --> 00:23:09,127 ¿Disculpe? 424 00:23:09,128 --> 00:23:10,931 Mayormente mujeres. 425 00:23:10,932 --> 00:23:14,894 Estilos de vida de alto riesgo, transitorios, abuso de sustancias. 426 00:23:16,760 --> 00:23:18,640 ¿Qué tenía que decir este soldado? 427 00:23:18,648 --> 00:23:20,815 No mucho. Por mi dinero, está involucrado. 428 00:23:20,816 --> 00:23:21,819 - ¿El soldado? - Oh por favor. 429 00:23:21,820 --> 00:23:22,829 Si. Sensación de la tripa. 430 00:23:22,830 --> 00:23:24,309 Eso y Cody fue el último con él 431 00:23:24,310 --> 00:23:25,587 antes de caer de la faz de la Tierra. 432 00:23:25,588 --> 00:23:28,822 Rick Legarski ni siquiera tiene la imaginación para ser malo. 433 00:23:28,823 --> 00:23:31,039 ¿Puedo hablar con tu prima? ¿Con el que estaba casado? 434 00:23:31,040 --> 00:23:32,830 Cassie, cariño, estás perdiendo el tiempo. 435 00:23:32,840 --> 00:23:34,269 El hombre me parece un sociópata 436 00:23:34,270 --> 00:23:35,373 y una ex esposa lo sabría. 437 00:23:37,708 --> 00:23:39,393 Bien vale. 438 00:23:39,394 --> 00:23:40,962 Yo la llamaré 439 00:23:44,630 --> 00:23:46,549 Dios, si están en alguna parte 440 00:23:46,550 --> 00:23:48,873 es tierra de nadie. 441 00:23:55,283 --> 00:23:58,395 Parece bastante hinchado. ¿Seguro que no lo rompió? 442 00:23:58,396 --> 00:23:59,889 No está roto. 443 00:24:01,040 --> 00:24:02,954 Ella es viciosa, esa pequeña. 444 00:24:02,955 --> 00:24:04,660 Oh Dios mío. 445 00:24:06,054 --> 00:24:07,689 Ella también es hermosa. 446 00:24:07,690 --> 00:24:09,019 Los tres lo son. 447 00:24:09,020 --> 00:24:11,579 Pero la pequeña ... tiene 16 años. 448 00:24:11,580 --> 00:24:13,060 Probablemente virgen. 449 00:24:13,064 --> 00:24:14,703 Creo que podríamos conseguirle el triple. 450 00:24:14,704 --> 00:24:16,432 Esas chicas no son comercializables. 451 00:24:16,433 --> 00:24:17,899 Uh, el lote es lagarto 452 00:24:17,900 --> 00:24:19,791 - pero las hermanas ... - ¿Por qué no? 453 00:24:19,792 --> 00:24:21,437 Te lo dije. Son saludables. 454 00:24:21,438 --> 00:24:23,147 Van a la universidad. Tienen familias. 455 00:24:23,148 --> 00:24:26,369 No creo que Canadá se atreva a aceptarlos. 456 00:24:26,370 --> 00:24:27,519 Traerán escrutinio 457 00:24:27,520 --> 00:24:30,200 lo que nos pone en un aprieto. 458 00:24:35,170 --> 00:24:36,726 ¡Estoy ocupado! 459 00:24:41,720 --> 00:24:43,220 ¿Problemas en casa? 460 00:24:44,420 --> 00:24:47,163 Es mi madre Ella ha estado sobre mí. 461 00:24:47,164 --> 00:24:49,279 - ¿Acerca de? - Todo. 462 00:24:49,280 --> 00:24:51,503 Diciendo que necesito aspirar más. 463 00:24:51,504 --> 00:24:56,350 Que conducir un camión no es una forma de ganarse la vida ... 464 00:24:59,726 --> 00:25:01,579 Ronald. 465 00:25:01,580 --> 00:25:03,329 Necesitamos hacer las paces 466 00:25:03,330 --> 00:25:05,179 con el hecho de que la mayoría de la gente no entiende 467 00:25:05,180 --> 00:25:06,490 de qué se trata. 468 00:25:07,440 --> 00:25:09,810 Somos los soldados nobles. 469 00:25:09,818 --> 00:25:12,469 Esta nación está sumida en el lodo. Limpiamos esa porquería. 470 00:25:14,258 --> 00:25:16,062 También obtengo lo mismo en casa. 471 00:25:16,063 --> 00:25:19,799 Merrilee solo quiere revolcarse en la melancolía de la menopausia 472 00:25:19,800 --> 00:25:21,299 y me echa la culpa de toda su infelicidad. 473 00:25:21,300 --> 00:25:22,380 Es lo que hacen las mujeres. 474 00:25:23,140 --> 00:25:26,100 Déjame pensar un poco en esas hermanas 475 00:25:26,104 --> 00:25:27,302 Pero mientras tanto, 476 00:25:27,303 --> 00:25:29,399 esa prostituta es un entregable de buena fe. 477 00:25:29,400 --> 00:25:30,409 Haz que la limpien. 478 00:25:30,410 --> 00:25:31,819 Deberíamos poder sacarla rápidamente. 479 00:25:31,820 --> 00:25:34,519 - ¿Y esa Cassie Dewell? - Yo la manejaré. 480 00:25:34,520 --> 00:25:36,951 Obtienes el entregable brillante y brillante. 481 00:25:36,952 --> 00:25:38,203 Sí señor. 482 00:25:45,093 --> 00:25:49,219 ♪ Tengo todos los problemas ♪ 483 00:25:49,220 --> 00:25:52,340 ♪ alguna vez voy a necesitar ♪ 484 00:25:52,343 --> 00:25:58,014 ♪ Y no quiero más ♪ 485 00:26:01,477 --> 00:26:04,543 ♪ La baraja está en tu contra ♪ 486 00:26:04,544 --> 00:26:08,349 ♪ La vida es una mano perdedora ♪ 487 00:26:08,350 --> 00:26:10,439 ♪ Incluso cuando crees que estás despierto ♪ 488 00:26:10,440 --> 00:26:13,238 - ♪ Vuelve a bajar nuevamente ♪ - Canción pegadiza. 489 00:26:13,239 --> 00:26:15,240 Y a punto. 490 00:26:15,241 --> 00:26:16,700 ¿Lo siento? 491 00:26:18,560 --> 00:26:20,746 Mal sentimiento. Yo los consigo. 492 00:26:23,460 --> 00:26:27,830 El día que mi esposo ... 493 00:26:27,834 --> 00:26:30,631 De alguna manera lo supe todo el día sin siquiera saberlo. 494 00:26:32,220 --> 00:26:34,840 Cuando escuché el ruido metálico de la puerta del auto, 495 00:26:35,660 --> 00:26:37,640 sonó como un boom. 496 00:26:40,280 --> 00:26:43,139 Miré por la ventana... 497 00:26:43,140 --> 00:26:46,309 Vi a los soldados vestidos con uniforme formal. 498 00:26:46,310 --> 00:26:47,398 Yo sabía. 499 00:26:49,260 --> 00:26:51,420 Mal sentimiento entonces 500 00:26:51,424 --> 00:26:54,280 y tengo uno ahora, sobre Cody. 501 00:26:56,570 --> 00:26:58,576 ¿Y bueno-bueno-dos-zapatos Rick? 502 00:26:59,240 --> 00:27:01,820 Él está en todo esto. 503 00:27:01,829 --> 00:27:06,549 Bueno, ciertamente espero que estés equivocado. 504 00:27:06,550 --> 00:27:07,751 En ambos. 505 00:27:11,280 --> 00:27:14,258 De la forma en que me imagino, necesitamos dos planes diferentes para sobrevivir. 506 00:27:14,259 --> 00:27:16,699 Uno físico, el otro emocional. 507 00:27:16,700 --> 00:27:18,539 Por lo físico, estaba pensando en Estocolmo, 508 00:27:18,540 --> 00:27:20,379 a menos que uno de ustedes tenga una idea mejor. 509 00:27:20,380 --> 00:27:21,468 - ¿Estocolmo? - Si, 510 00:27:21,470 --> 00:27:23,219 no son solo los cautivos los que se enamoran de sus captores. 511 00:27:23,220 --> 00:27:24,809 A veces funciona al revés. 512 00:27:24,810 --> 00:27:27,229 Solo tenemos que lograr que se una emocionalmente. 513 00:27:27,230 --> 00:27:29,379 Danielle, eres nuestra mejor opción. 514 00:27:29,380 --> 00:27:30,982 Me? 515 00:27:32,380 --> 00:27:34,479 Eres su Cleopatra. 516 00:27:34,480 --> 00:27:37,159 Sí, parecía más interesado en ti hasta que le rompiste la nariz. 517 00:27:37,160 --> 00:27:38,777 Tú mismo lo dijiste. Todos los chicos se enamoran de ti. 518 00:27:38,778 --> 00:27:40,299 Sí, no quiero que se enamore de mí, Grace. 519 00:27:40,300 --> 00:27:41,900 Danny, nuestras vidas están en juego. 520 00:27:42,920 --> 00:27:46,159 Y como ... tan espeluznante que era, parecía un poco tembloroso. 521 00:27:46,160 --> 00:27:48,659 - Frágil. - Frágil. 522 00:27:48,660 --> 00:27:51,628 Dijiste que te parecía solo, ¿verdad? 523 00:27:51,629 --> 00:27:54,339 - ¿Vulnerable? - Como van los psicóticos. 524 00:27:54,340 --> 00:27:56,716 Bueno, tal vez puedas encantarlo. 525 00:27:56,717 --> 00:27:58,948 No soy. 526 00:27:58,949 --> 00:28:01,419 Mira, si pudiéramos conseguir que se quitara las cadenas, 527 00:28:01,420 --> 00:28:04,259 entonces no es imposible. 528 00:28:04,260 --> 00:28:07,879 Quiere agradarle. Creo que tiene problemas con la madre. 529 00:28:07,880 --> 00:28:09,197 La subió a la camioneta. 530 00:28:09,198 --> 00:28:11,356 ¿Y qué? Se quita las cadenas . ¿Y que? ¿Hmm? 531 00:28:11,357 --> 00:28:13,037 Entonces atacamos como si nuestra vida dependiera de ello. 532 00:28:13,038 --> 00:28:15,109 No me di cuenta de que tenías un plan real, Grace. 533 00:28:15,110 --> 00:28:17,028 Mira, o nos defendemos o no lo hacemos. 534 00:28:17,029 --> 00:28:19,198 Eso es todo lo que tenemos. 535 00:28:27,039 --> 00:28:29,420 ¿Alguien que pudiera haberla visto? 536 00:28:37,240 --> 00:28:39,299 Oye, ¿tienes un segundo? 537 00:28:39,300 --> 00:28:40,860 No. 538 00:28:43,200 --> 00:28:44,431 ¿La reconoces? 539 00:28:46,267 --> 00:28:47,799 Ella estuvo aqui la otra noche 540 00:28:47,800 --> 00:28:50,145 cuando trabajaba en la caja registradora del mini-mercado. 541 00:28:51,480 --> 00:28:53,190 Sí, ella estuvo aquí. ¿Y qué? 542 00:28:54,640 --> 00:28:58,660 Así que te ganaste 20 dólares. 543 00:29:02,100 --> 00:29:05,019 Pero ahora voy a necesitar las fotos de la cámara de vigilancia de ella 544 00:29:05,020 --> 00:29:06,203 desde la cámara de seguridad. 545 00:29:06,204 --> 00:29:07,959 - ¡No! - Si. 546 00:29:07,960 --> 00:29:11,002 Porque si no lo haces, te reportaré a la ABC 547 00:29:11,003 --> 00:29:13,003 por servir cigarrillos y cerveza a niñas menores de edad . 548 00:29:13,004 --> 00:29:15,003 Las chicas me dijeron que lo eras. 549 00:29:15,004 --> 00:29:17,714 La franquicia pierde su licencia de licor y tabaco, 550 00:29:17,715 --> 00:29:20,299 y no podrás encontrar otro trabajo en Montana 551 00:29:20,300 --> 00:29:22,090 o las Dakotas. 552 00:29:22,960 --> 00:29:24,120 Venga. 553 00:29:26,760 --> 00:29:29,439 Entonces, ¿cuál es el plan de supervivencia "emocional" ? 554 00:29:29,440 --> 00:29:30,810 ¿Alguna idea sobre eso? 555 00:29:30,811 --> 00:29:33,469 - De hecho ... - Oh, Dios. 556 00:29:33,470 --> 00:29:34,897 Dijiste que cantabas, ¿verdad? 557 00:29:34,898 --> 00:29:35,940 Si. 558 00:29:35,941 --> 00:29:37,482 Danielle y yo cantamos. Un poco. 559 00:29:37,483 --> 00:29:39,486 Solíamos estar juntos en el coro. 560 00:29:40,160 --> 00:29:43,239 Pensé que empezaríamos una ... una banda de chicas. 561 00:29:43,240 --> 00:29:44,907 Oh Dios mío. 562 00:29:44,908 --> 00:29:46,451 ¿Seriamente? 563 00:29:46,452 --> 00:29:49,329 Mira, hay estudios que vinculan la salud mental y la música. 564 00:29:49,330 --> 00:29:51,479 Oliver Sacks, musicofilia ... 565 00:29:51,480 --> 00:29:53,079 ¿De dónde se te ocurre esto? 566 00:29:53,080 --> 00:29:54,959 Te preguntas por qué no tienes vida social. 567 00:29:54,960 --> 00:29:56,295 ¿Fue un coro de la iglesia? 568 00:29:56,296 --> 00:29:58,919 Si. ¿Por qué? 569 00:29:58,920 --> 00:30:02,140 Bueno, buscamos vincularnos con un psicópata. 570 00:30:03,390 --> 00:30:04,845 Suelen ser religiosos. 571 00:30:06,180 --> 00:30:08,679 Quizás cantemos un poco para su alma. 572 00:30:56,146 --> 00:31:01,929 ♪ Gloria al Padre y al Hijo ♪ 573 00:31:01,930 --> 00:31:05,679 ♪ Y al Espíritu Santo ♪ 574 00:31:05,680 --> 00:31:09,922 ♪ Los tres en uno ♪ 575 00:31:09,923 --> 00:31:13,953 ♪ Como era al principio ♪ 576 00:31:13,954 --> 00:31:18,093 ♪ Es ahora y será ♪ 577 00:31:18,094 --> 00:31:24,458 ♪ Por siempre, amén ♪ 578 00:31:24,459 --> 00:31:28,710 ♪ Amén ♪ 579 00:31:31,310 --> 00:31:38,159 ♪ Gloria al Padre y al Hijo ♪ 580 00:31:38,160 --> 00:31:41,310 ♪ Y al Espíritu Santo ♪ 581 00:31:41,314 --> 00:31:45,049 ♪ Los tres en uno ♪ 582 00:31:45,050 --> 00:31:48,740 ♪ Como era al principio ♪ 583 00:31:48,750 --> 00:31:52,279 ♪ Es ahora y será ♪ 584 00:31:52,280 --> 00:31:57,102 ♪ Por siempre, amén ♪ 585 00:32:05,350 --> 00:32:08,135 Es hora de irse, Michelle. De pie, por favor. 586 00:32:09,650 --> 00:32:11,095 Hora de ir a donde? 587 00:32:11,096 --> 00:32:13,759 A un lugar mucho mejor, lo prometo. 588 00:32:13,760 --> 00:32:15,340 Eso no suena bien. 589 00:32:15,350 --> 00:32:16,639 Tenemos ropa nueva para ti. 590 00:32:16,640 --> 00:32:19,354 Champú. Es hora de limpiarte. 591 00:32:20,680 --> 00:32:21,773 ¿Que esta pasando? 592 00:32:22,510 --> 00:32:24,739 - Vamonos. - ¿A dónde la llevas? 593 00:32:24,740 --> 00:32:26,736 La llevo a la república nacional 594 00:32:26,737 --> 00:32:28,479 de ninguna de su cera de abejas! 595 00:32:28,480 --> 00:32:31,283 Mira, no lo hagas peor, idiota. 596 00:32:34,204 --> 00:32:36,205 ¿Qué me acabas de decir? 597 00:32:37,510 --> 00:32:39,081 Nuestro tío es policía 598 00:32:39,082 --> 00:32:42,279 y cuando nos asustaste en la carretera, 599 00:32:42,280 --> 00:32:44,540 Tomé una foto de tus platos y se la envié por mensaje de texto. 600 00:32:45,520 --> 00:32:46,750 Los ejecutó. 601 00:32:46,757 --> 00:32:48,799 Es solo cuestión de tiempo. 602 00:32:55,933 --> 00:32:57,683 Estás mintiendo. 603 00:32:57,684 --> 00:33:00,061 En realidad no lo soy. 604 00:33:15,190 --> 00:33:16,994 Ella estaba mintiendo, ¿verdad? 605 00:33:16,995 --> 00:33:19,956 Yo no lo sabría. Yo no estuve ahí. 606 00:33:19,957 --> 00:33:22,222 Lo que sea. 607 00:33:22,223 --> 00:33:23,860 Necesito que te duches. 608 00:33:25,640 --> 00:33:27,420 Vamonos. Quitate la ropa. 609 00:33:29,132 --> 00:33:30,950 Prefiero mantener mi ropa puesta. 610 00:33:30,960 --> 00:33:32,840 Miraré para otro lado. 611 00:33:33,900 --> 00:33:35,430 Dime qué está pasando. 612 00:33:36,580 --> 00:33:39,510 Dices que no eres malvado. Te creo. 613 00:33:41,104 --> 00:33:43,139 Por favor, dime qué está pasando. 614 00:33:43,140 --> 00:33:44,359 Te lo dije. 615 00:33:44,360 --> 00:33:46,519 Mañana te enviarán a otro lugar. 616 00:33:46,520 --> 00:33:49,900 Un mejor lugar. Donde haces lo que haces. 617 00:33:49,903 --> 00:33:51,599 Pero será más seguro. 618 00:33:51,600 --> 00:33:54,239 No quiero ir a este otro lugar. 619 00:33:54,240 --> 00:33:55,760 Bueno, te vas. 620 00:33:59,630 --> 00:34:01,599 Y no me hagas usar esto de nuevo. 621 00:34:01,600 --> 00:34:04,162 Quítate la ropa y métete en la ducha. 622 00:34:04,163 --> 00:34:05,918 Y te vas a lavar el pelo. 623 00:34:05,919 --> 00:34:08,879 - Por favor. - Vamonos. 624 00:34:52,000 --> 00:34:54,919 Asegúrate de usar el champú. 625 00:35:02,070 --> 00:35:03,809 Giro de vuelta. 626 00:35:03,810 --> 00:35:05,686 No puedes haber terminado ya. 627 00:35:05,687 --> 00:35:07,648 Quiero que me mires. 628 00:35:10,370 --> 00:35:11,776 Mírame. 629 00:35:29,920 --> 00:35:32,000 Este soy yo. 630 00:36:08,170 --> 00:36:09,860 ¿Estás bien? 631 00:36:11,440 --> 00:36:12,850 Si. 632 00:36:12,854 --> 00:36:15,359 ¿Que pasó? 633 00:36:15,360 --> 00:36:17,340 Tenía un plan. 634 00:36:18,820 --> 00:36:20,800 Ahora ese plan está arruinado. 635 00:36:27,580 --> 00:36:29,383 Necesitamos enfocarnos en lo positivo. 636 00:36:29,384 --> 00:36:32,549 ¿Qué es exactamente? 637 00:36:32,550 --> 00:36:33,567 Que no estamos muertos. 638 00:36:33,568 --> 00:36:34,901 Todavía. 639 00:36:37,860 --> 00:36:39,930 ¿Cuál fue el plan que arruinaste? 640 00:36:43,420 --> 00:36:46,258 Están metidos en el tráfico. 641 00:36:46,259 --> 00:36:48,122 Nos venden como esclavos sexuales. 642 00:36:48,123 --> 00:36:50,439 Oh Dios mío. 643 00:36:50,440 --> 00:36:52,670 ¿Cómo lo arruinaste? 644 00:36:52,674 --> 00:36:54,850 Le mostré los bienes. 645 00:36:56,465 --> 00:37:00,850 Me sacó de ir allí, pero ... todavía estoy aquí. 646 00:37:02,804 --> 00:37:04,890 Aún así, aquí es mejor. 647 00:37:07,680 --> 00:37:08,980 Oye. 648 00:37:10,520 --> 00:37:12,670 Nos tienes. 649 00:37:14,020 --> 00:37:15,066 No lo olvides. 650 00:37:20,980 --> 00:37:22,859 Ahora me dirijo a la ex esposa del policía. 651 00:37:22,860 --> 00:37:25,400 Cuando alguien habla tanto, tiene algo que ocultar. 652 00:37:25,410 --> 00:37:26,995 ¿Ella sabe que vienes? 653 00:37:26,996 --> 00:37:29,119 Denise lo instaló. ¿Cómo harías? 654 00:37:29,120 --> 00:37:31,474 Definitivamente estaba en la parada de camiones. 655 00:37:31,475 --> 00:37:33,940 Tengo un video de vigilancia que lo confirmará. 656 00:37:33,950 --> 00:37:35,462 En cuanto a lo que le pasó a ella, 657 00:37:35,470 --> 00:37:38,922 Sigo pensando que tiene que estar relacionado con las chicas Sullivan. 658 00:37:38,923 --> 00:37:40,439 Los tres desaparecen 659 00:37:40,440 --> 00:37:42,979 por la misma carretera en la misma noche. 660 00:37:42,980 --> 00:37:44,990 De acuerdo, me detengo ahora. Te llamo despues. 661 00:37:52,350 --> 00:37:53,729 Nada aún. 662 00:37:53,730 --> 00:37:55,700 ¿Por qué no está mirando la policía? 663 00:37:57,140 --> 00:38:00,069 Ni siquiera ha pasado un día. 664 00:38:00,070 --> 00:38:03,599 Además, en esta área en particular, no hay mucha mano de obra. 665 00:38:03,600 --> 00:38:05,139 Si dura lo suficiente 666 00:38:05,140 --> 00:38:07,319 tal vez el FBI se involucre. 667 00:38:07,320 --> 00:38:08,578 Entonces, ¿nos sentamos y esperamos? 668 00:38:10,520 --> 00:38:11,579 No. 669 00:38:11,580 --> 00:38:13,749 Cuentan con nosotros. 670 00:38:13,750 --> 00:38:16,340 No esperamos. 671 00:38:16,350 --> 00:38:18,320 Ella no envió ninguna foto. 672 00:38:18,330 --> 00:38:19,954 No hay servicio en esa área, 673 00:38:19,955 --> 00:38:22,175 y ella no envió nada desde su celular, 674 00:38:22,176 --> 00:38:26,930 ¡Porque los revisé antes de destruirlos! 675 00:38:29,360 --> 00:38:31,669 ¿Estás 100% seguro de que el otro tiene ... 676 00:38:31,670 --> 00:38:32,699 equipo masculino? 677 00:38:32,700 --> 00:38:35,079 Porque a veces, se sabe que las mujeres tienen 678 00:38:35,080 --> 00:38:37,143 cosa-a-ma-goos que mira hacia afuera. 679 00:38:37,144 --> 00:38:38,983 Soy positivo. 680 00:38:38,984 --> 00:38:40,282 Oh Dios. 681 00:38:42,070 --> 00:38:44,530 Lo juro. Bueno. 682 00:38:44,531 --> 00:38:46,907 Una pequeña bola curva. Nos ajustamos. 683 00:38:46,908 --> 00:38:48,353 Eso es lo que hacen los líderes. 684 00:38:48,354 --> 00:38:50,245 Vamos a casa, a dormir 685 00:38:50,246 --> 00:38:52,980 Ore por ello, comience con una nueva mentalidad por la mañana. 686 00:38:52,990 --> 00:38:54,418 Lo siento. 687 00:38:54,419 --> 00:38:56,493 Esto es obra mía. 688 00:38:56,494 --> 00:38:58,857 Lo siento. 689 00:38:58,858 --> 00:39:03,599 Superaremos esto, Ronald. 690 00:39:03,600 --> 00:39:06,843 Pero las cosas están a punto de tomar un giro más feo. 691 00:39:16,250 --> 00:39:17,439 Salida. 692 00:39:17,440 --> 00:39:19,740 No llamo por la pensión alimenticia. 693 00:39:21,260 --> 00:39:23,760 ¿Te metiste la nariz en algo? 694 00:39:23,770 --> 00:39:25,999 ¿Lo siento? 695 00:39:26,000 --> 00:39:29,219 Aquí había un detective privado. 696 00:39:29,220 --> 00:39:31,600 Ella estaba haciendo preguntas sobre ti. 697 00:39:33,700 --> 00:39:35,419 ¿Le ruego me disculpe? 698 00:39:35,420 --> 00:39:37,160 ¿Eres tu honesto? 699 00:39:37,170 --> 00:39:38,719 Eres peligroso 700 00:39:38,720 --> 00:39:41,345 ¿Eres lascivo? 701 00:39:41,346 --> 00:39:46,219 Por favor, dime que no has vuelto a andar por los centros comerciales. 702 00:39:46,220 --> 00:39:49,599 ¿Y cómo se llamaba este detective privado? 703 00:39:49,600 --> 00:39:52,819 Su nombre es Cassie Dewell. 704 00:39:52,820 --> 00:39:54,550 Trabaja con mi prima Denise. 705 00:39:55,880 --> 00:39:57,690 Ella no es una fan, Rick. 706 00:40:45,220 --> 00:40:47,239 No pude dormir. 707 00:40:47,240 --> 00:40:51,612 ♪ Mientras bajaba al río a rezar ♪ 708 00:40:51,613 --> 00:40:55,139 ♪ Estudiar sobre esa buena forma antigua ♪ 709 00:40:55,140 --> 00:40:59,570 ♪ ¿Y quién llevará la corona de estrellas? 710 00:40:59,580 --> 00:41:05,169 ♪ Buen Dios, muéstrame el camino ♪ 711 00:41:05,170 --> 00:41:09,380 ♪ Oh, hermanas, bajemos ♪ 712 00:41:09,390 --> 00:41:13,839 ♪ Vamos hacia abajo, vamos hacia abajo ♪ 713 00:41:13,840 --> 00:41:17,760 ♪ Oh, hermanas, bajemos ♪ 714 00:41:17,770 --> 00:41:21,912 ♪ Abajo en el río para rezar ♪ 715 00:41:21,913 --> 00:41:26,038 ♪ Oh, padres, bajemos ♪ 716 00:41:26,039 --> 00:41:30,352 ♪ Vamos hacia abajo, vamos hacia abajo ♪ 717 00:41:30,353 --> 00:41:34,917 ♪ Oh, padres, bajemos ♪ 718 00:41:34,918 --> 00:41:39,618 ♪ Abajo en el río para rezar ♪ 719 00:41:39,619 --> 00:41:44,619 ♪ Mientras bajaba al río a rezar ♪ 720 00:41:44,620 --> 00:41:48,759 ♪ Estudiar sobre esa buena forma ♪ 721 00:41:48,760 --> 00:41:53,170 ♪ ¿Y quién llevará la corona de estrellas? 722 00:41:53,180 --> 00:41:58,070 ♪ Buen Dios, muéstrame el camino ♪ 723 00:41:58,074 --> 00:42:02,599 ♪ Oh, pecadores, bajemos ♪ 724 00:42:02,600 --> 00:42:06,950 ♪ Vamos hacia abajo, vamos hacia abajo ♪ 725 00:42:06,954 --> 00:42:11,110 ♪ Oh, pecadores, bajemos ♪ 726 00:42:11,120 --> 00:42:15,229 ♪ Abajo en el río para rezar ♪ 727 00:42:15,230 --> 00:42:20,230 - Sincronizado y corregido por MementMori - - www.addic7ed.com - 728 00:42:21,305 --> 00:43:21,710 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org