1
00:00:11,311 --> 00:00:12,511
Man:
Is this english soil?
2
00:00:12,513 --> 00:00:14,446
Man #2:
It was once.
3
00:00:14,448 --> 00:00:16,315
Now it ain't.
4
00:00:16,317 --> 00:00:19,251
- Whose is it?
- Ours!
5
00:00:19,253 --> 00:00:20,419
( man laughs )
6
00:00:20,421 --> 00:00:21,920
When the king
brands us pirates,
7
00:00:21,922 --> 00:00:23,589
He means
to make us monsters,
8
00:00:23,591 --> 00:00:25,591
For that's the only way
his god-fearing,
9
00:00:25,593 --> 00:00:27,893
Tax-paying subjects
can make sense of men
10
00:00:27,895 --> 00:00:30,462
Who keep what is theirs
and fear no one.
11
00:00:30,464 --> 00:00:32,031
I'm not just going to
make you rich.
12
00:00:32,033 --> 00:00:33,832
I'm not just going to
make your strong.
13
00:00:33,834 --> 00:00:36,802
I'm going to make you
the princes of the new world!
14
00:00:36,804 --> 00:00:38,937
( cheering )
15
00:00:38,939 --> 00:00:40,539
Urca de lima,
16
00:00:40,541 --> 00:00:43,776
The largest spanish
treasure galleon
in the americas.
17
00:00:43,778 --> 00:00:48,147
Total cargo of 5 million
spanish dollars.
18
00:00:48,149 --> 00:00:49,615
A page was torn
from the log
19
00:00:49,617 --> 00:00:51,950
With the urca's course
and schedule.
20
00:00:51,952 --> 00:00:53,952
- Where's the page?
- You're looking at it.
21
00:00:53,954 --> 00:00:57,356
I took drastic measures.
Your schedule is up here.
22
00:00:57,358 --> 00:01:00,959
Our mutual friend
tried to protect you.
23
00:01:00,961 --> 00:01:02,428
You left anyway. Why?
24
00:01:02,430 --> 00:01:05,164
How did you feel
when she threw you aside?
25
00:01:05,166 --> 00:01:07,766
- ( woman screaming )
- eleanor, wait.
26
00:01:10,103 --> 00:01:11,503
Eleanor:
I'm so sorry
he did this to you.
27
00:01:11,505 --> 00:01:14,873
He didn't do this to me.
You did.
28
00:01:14,875 --> 00:01:19,244
Vane:
You betrayed your brothers
for a woman,
29
00:01:19,246 --> 00:01:20,846
So the street
will know what you did,
30
00:01:20,848 --> 00:01:22,881
And you'll never sail
beneath the black again.
31
00:01:22,883 --> 00:01:25,150
Thank you for what
you did for me.
32
00:01:25,152 --> 00:01:27,352
I didn't do it for you.
33
00:01:30,423 --> 00:01:32,057
My husband and I
were happy.
34
00:01:32,059 --> 00:01:34,593
Captain flint was thomas'
closest friend.
35
00:01:34,595 --> 00:01:36,662
And after his death,
he saw fit
36
00:01:36,664 --> 00:01:39,765
To spirit me here
for my own safety.
37
00:01:39,767 --> 00:01:42,668
Thomas' wife had begun
a torrid affair
38
00:01:42,670 --> 00:01:44,303
With her husband's
closest friend.
39
00:01:44,305 --> 00:01:46,305
And upon discovering
the affair,
40
00:01:46,307 --> 00:01:47,673
Thomas went mad with grief.
41
00:01:47,675 --> 00:01:49,241
Given the facts at hand,
42
00:01:49,243 --> 00:01:53,479
The lover is none other
than our friend captain flint.
43
00:01:53,481 --> 00:01:54,680
Found it in
bryce's cabinets.
44
00:01:54,682 --> 00:01:56,215
It's from
the barlow woman.
45
00:01:56,217 --> 00:01:57,516
There was a pardon
for flint in boston.
46
00:01:57,518 --> 00:01:58,784
She says we're
going to kill him
47
00:01:58,786 --> 00:02:00,752
When we learn
of his betrayal.
48
00:02:00,754 --> 00:02:02,588
Flint:
Earlier when you and mr. Gates
were having words,
49
00:02:02,590 --> 00:02:04,022
You mentioned a letter!
50
00:02:04,024 --> 00:02:05,090
What was in it, billy?
51
00:02:05,092 --> 00:02:07,059
I think you know
what was in it!
52
00:02:07,061 --> 00:02:09,495
( cannon fire )
53
00:02:09,497 --> 00:02:12,064
- To starboard!
- Man overboard!
54
00:02:12,066 --> 00:02:16,401
- It's billy! He fell!
- We can't turn back.
55
00:02:18,138 --> 00:02:20,439
Eleanor:
We're going to recreate
my father's system here
56
00:02:20,441 --> 00:02:21,840
Without my father.
57
00:02:21,842 --> 00:02:24,309
A consortium with all of you
sharing in the profits.
58
00:02:24,311 --> 00:02:25,844
There is a place
not far from here
59
00:02:25,846 --> 00:02:29,915
Where you could be feared
and respected once again.
60
00:02:29,917 --> 00:02:31,950
I went out there, surprised
captain hornigold's men.
61
00:02:31,952 --> 00:02:34,553
We took his fort.
Fort controls the bay.
62
00:02:34,555 --> 00:02:35,988
The bay controls the commerce.
63
00:02:35,990 --> 00:02:38,423
I control the fort,
so I will be your partner.
64
00:02:38,425 --> 00:02:39,458
You lied to them!
65
00:02:39,460 --> 00:02:41,360
If no one knows,
everyone wins.
66
00:02:41,362 --> 00:02:42,928
Eleanor:
I believe in this place.
67
00:02:42,930 --> 00:02:44,663
If there's anyone
who can do what's necessary
68
00:02:44,665 --> 00:02:46,832
To make it something better,
it's you.
69
00:02:46,834 --> 00:02:49,268
- Man: Sails!
- Is it the urca?
70
00:02:49,270 --> 00:02:52,771
Man:
She's a man o' war!
Spanish banners!
71
00:02:52,773 --> 00:02:55,007
That ship is an escort.
It's the only explanation.
72
00:02:55,009 --> 00:02:57,042
I'm taking the ranger
and I'm leaving.
73
00:02:58,878 --> 00:02:59,978
( bones snap )
74
00:03:06,653 --> 00:03:09,488
I think it will be awhile
before she sails again.
75
00:03:09,490 --> 00:03:11,490
In the meantime,
you and I have been charged
76
00:03:11,492 --> 00:03:13,392
With provoking
this whole mess.
77
00:03:13,394 --> 00:03:15,727
Told you I was certain
about my information
regarding the urca.
78
00:03:15,729 --> 00:03:18,130
Unfortunately,
you and I failed to take
into account the weather.
79
00:03:18,132 --> 00:03:20,432
The urca de lima
wrecked at sea last night,
80
00:03:20,434 --> 00:03:22,868
Dashed by the storm.
81
00:03:36,149 --> 00:03:38,584
( waves splashing )
82
00:03:38,586 --> 00:03:41,053
( sails flapping )
83
00:04:03,009 --> 00:04:05,244
( wood creaking )
84
00:04:05,246 --> 00:04:08,447
( men whispering )
85
00:04:41,914 --> 00:04:44,716
Are you certain
this is wise, sir?
86
00:04:46,319 --> 00:04:50,422
Stories I hear
about the raiders
in these waters,
87
00:04:50,424 --> 00:04:52,291
Their brutality--
88
00:04:52,293 --> 00:04:54,893
Cui bono, mr. Fogg.
89
00:04:54,895 --> 00:04:56,895
These men profit nothing
from blood.
90
00:04:56,897 --> 00:04:59,197
They profit from cargo.
And they profit most
91
00:04:59,199 --> 00:05:02,100
When that cargo is
least costly to win.
92
00:05:02,102 --> 00:05:04,870
Those stories
you've heard--
93
00:05:04,872 --> 00:05:06,605
Tools of the trade,
94
00:05:06,607 --> 00:05:09,107
Self-applied
by the pirates themselves,
95
00:05:09,109 --> 00:05:11,777
Intended to separate us
from our cargo
96
00:05:11,779 --> 00:05:13,912
By surrender
rather than sword.
97
00:05:13,914 --> 00:05:17,649
These are men, mr. Fogg,
not monsters.
98
00:05:19,252 --> 00:05:23,355
If we behave rationally
and civilly,
99
00:05:23,357 --> 00:05:25,157
So will they.
100
00:05:43,076 --> 00:05:44,876
( men yelling )
101
00:05:44,878 --> 00:05:47,045
Man:
Down to the well, move!
102
00:05:47,047 --> 00:05:48,480
The ship
is yours, sir.
103
00:05:48,482 --> 00:05:50,716
Our manifest.
104
00:05:50,718 --> 00:05:52,351
Everything that would be
of value to you
105
00:05:52,353 --> 00:05:55,120
Is accounted for,
and its location
in the hold.
106
00:05:56,489 --> 00:05:58,990
Eight barrels,
marked "jp,"
107
00:05:58,992 --> 00:06:01,893
Forward hold, port side.
Mr. Neustadt, step to it.
108
00:06:01,895 --> 00:06:03,729
Pardon me, captain.
May I ask,
109
00:06:03,731 --> 00:06:06,832
Are you one of the pirates
that calls the port
of nassau home?
110
00:06:06,834 --> 00:06:08,533
Meeks:
Three barrels, tea...
111
00:06:08,535 --> 00:06:10,702
I'm a recent arrival
to nassau.
112
00:06:10,704 --> 00:06:13,305
I only ask inasmuch
as it's become
113
00:06:13,307 --> 00:06:14,940
Something of
a fascination of mine.
114
00:06:14,942 --> 00:06:17,008
They say the reality
of the place
115
00:06:17,010 --> 00:06:18,977
Is far more interesting
than the myth.
116
00:06:18,979 --> 00:06:22,080
The business there
is so efficient,
so enlightened,
117
00:06:22,082 --> 00:06:25,851
That all trade is managed
by a teenaged girl.
118
00:06:25,853 --> 00:06:27,986
Tell me, is that true?
119
00:06:33,159 --> 00:06:34,659
What is it?
120
00:06:37,597 --> 00:06:39,664
Ashe.
121
00:06:39,666 --> 00:06:42,167
As in lord ashe.
122
00:06:47,373 --> 00:06:49,241
Then let's get on
with it.
123
00:06:56,949 --> 00:07:00,118
( whistles )
everyone up!
124
00:07:14,300 --> 00:07:16,768
Oh, no, please.
125
00:07:24,143 --> 00:07:25,277
Go ahead!
126
00:07:32,251 --> 00:07:35,153
- Man: Mercy! Merc--
- ( gunshots )
127
00:07:40,193 --> 00:07:43,328
I'd like to thank you
for the orderly surrender
of your ship.
128
00:07:43,330 --> 00:07:46,498
It's truly amazing to me
how many men in your
position
129
00:07:46,500 --> 00:07:47,999
Lack the sense
to do the same.
130
00:07:48,001 --> 00:07:52,070
Ordinarily I would
return the courtesy,
131
00:07:52,072 --> 00:07:55,674
Relieve you of your cargo
and be on my way.
132
00:07:55,676 --> 00:07:57,309
But your ship is about
to yield a prize
133
00:07:57,311 --> 00:08:01,246
Of far, far greater value
than our wildest expectation,
134
00:08:01,248 --> 00:08:04,015
A far greater prize
135
00:08:04,017 --> 00:08:07,752
For which I'd rather not
leave witnesses to the taking.
136
00:08:07,754 --> 00:08:10,222
Please, please, sir.
I have a wife and a son.
137
00:08:10,224 --> 00:08:12,757
- ( gunshot )
- ( body thuds )
138
00:08:18,764 --> 00:08:21,266
( men barking orders )
139
00:08:30,843 --> 00:08:33,044
Hell of a prize,
mr. Meeks.
140
00:08:34,180 --> 00:08:35,881
Hell of a prize.
141
00:09:15,321 --> 00:09:17,989
( theme music playing )
142
00:10:51,217 --> 00:10:52,917
Silver:
Captain.
143
00:11:00,726 --> 00:11:02,761
Captain.
144
00:11:09,035 --> 00:11:12,070
Captain, before
we're seen...
145
00:11:13,539 --> 00:11:15,840
Don't call him that.
146
00:11:18,277 --> 00:11:19,778
Well?
147
00:11:21,380 --> 00:11:23,014
Well what?
148
00:11:23,016 --> 00:11:25,050
The crimes
you've committed
149
00:11:25,052 --> 00:11:27,052
Against your crew
are undisputed.
150
00:11:27,054 --> 00:11:29,988
The only reason
the sentence hasn't
been carried out
151
00:11:29,990 --> 00:11:32,223
Is that I've been
delaying the vote
152
00:11:32,225 --> 00:11:35,427
In hopes that you might
help me find a way
to get that gold,
153
00:11:35,429 --> 00:11:38,997
Or as much
of it as possible,
off that beach.
154
00:11:40,332 --> 00:11:42,567
Why would I do that?
155
00:11:42,569 --> 00:11:44,069
Because if you do,
156
00:11:44,071 --> 00:11:47,772
I'll personally guarantee
your sentences are commuted.
157
00:11:49,175 --> 00:11:51,776
You'll guarantee that,
will you?
158
00:11:51,778 --> 00:11:54,646
You underestimate
your men yet again.
159
00:11:54,648 --> 00:11:56,381
They will hear reason,
160
00:11:56,383 --> 00:11:59,918
Especially when it comes
from a voice they can trust.
161
00:12:01,220 --> 00:12:03,588
The men feel
they're entitled
to leave this ordeal
162
00:12:03,590 --> 00:12:06,191
- With something
to show for--
- fuck those men.
163
00:12:08,728 --> 00:12:10,929
Fuck them for their
shortsightedness.
164
00:12:10,931 --> 00:12:13,164
Fuck them
for their ingratitude.
165
00:12:13,166 --> 00:12:16,101
And fuck them for siding
with a cowardly,
166
00:12:16,103 --> 00:12:18,636
Sniveling shit
of a mutineer.
167
00:12:18,638 --> 00:12:21,940
There are over 100
soldiers on that beach,
168
00:12:21,942 --> 00:12:24,943
Sworn upon their lives
to protect that gold.
169
00:12:24,945 --> 00:12:27,112
In a matter of hours,
170
00:12:27,114 --> 00:12:29,547
They'll dispatch teams
to search for threats.
171
00:12:29,549 --> 00:12:31,483
In a matter of days,
172
00:12:31,485 --> 00:12:34,519
They'll locate our wreck
and our camp,
173
00:12:34,521 --> 00:12:39,691
And they will kill
every last member
of your crew.
174
00:12:39,693 --> 00:12:42,794
And they'll deserve it,
175
00:12:42,796 --> 00:12:45,163
None more so than you.
176
00:12:51,604 --> 00:12:54,606
Bring them back.
177
00:12:54,608 --> 00:12:57,142
We'll ready the nooses.
178
00:13:11,223 --> 00:13:12,657
Wait.
179
00:13:18,798 --> 00:13:21,800
The urca's gold
is secure.
180
00:13:21,802 --> 00:13:23,535
A full complement
of soldiers,
181
00:13:23,537 --> 00:13:27,672
Reinforced batteries--
18-pounders, all of them--
182
00:13:27,674 --> 00:13:29,440
And men who know
how to use them.
183
00:13:29,442 --> 00:13:32,944
There's no way
of approaching that beach
from the land.
184
00:13:32,946 --> 00:13:34,779
Why the fuck are we
listening to him?
185
00:13:34,781 --> 00:13:36,147
- ( men shouting )
- yeah, why?
186
00:13:36,149 --> 00:13:37,982
We should be cutting
your goddamn tongue out
187
00:13:37,984 --> 00:13:40,084
For all the lies
you've told us.
188
00:13:40,086 --> 00:13:41,586
Gentlemen!
189
00:13:41,588 --> 00:13:44,923
No one is angrier
about mr. Flint's crimes
than I.
190
00:13:44,925 --> 00:13:46,424
Which is why
you must trust me
191
00:13:46,426 --> 00:13:49,127
When I ask you to hear
what he has to say.
192
00:13:51,931 --> 00:13:54,098
And even if it weren't
for the soldiers,
193
00:13:54,100 --> 00:13:56,434
Even if it weren't
for the guns,
194
00:13:56,436 --> 00:13:59,804
There's a fucking warship
watching over every inch
of the bay--
195
00:13:59,806 --> 00:14:04,042
A fucking warship
that has already killed
half your number,
196
00:14:04,044 --> 00:14:07,078
A fucking warship
that would prevent
any approach
197
00:14:07,080 --> 00:14:09,848
To that beach
via the sea.
198
00:14:09,850 --> 00:14:13,284
There's simply no way
of stealing that gold.
199
00:14:16,021 --> 00:14:18,723
But there might be
something else
you can steal.
200
00:14:21,393 --> 00:14:22,927
The fucking warship.
201
00:14:22,929 --> 00:14:25,697
( man chuckles )
202
00:14:25,699 --> 00:14:27,198
What?
203
00:14:29,101 --> 00:14:32,103
Too many soldiers
on the beach, which means
204
00:14:32,105 --> 00:14:34,839
That the watch on the ship
is spare.
205
00:14:34,841 --> 00:14:37,742
Two men
approach quietly,
206
00:14:37,744 --> 00:14:40,011
Evade a handful
of sentries
207
00:14:40,013 --> 00:14:43,147
And eliminate the watch
on the mainmast.
208
00:14:43,149 --> 00:14:44,649
Now at this point,
209
00:14:44,651 --> 00:14:46,885
While the sun
is failing
210
00:14:46,887 --> 00:14:48,920
But before
the night watch arrives,
211
00:14:48,922 --> 00:14:51,322
An assault
could be made.
212
00:14:53,292 --> 00:14:55,226
That ship
213
00:14:55,228 --> 00:14:57,662
Is your only means
of escape.
214
00:14:57,664 --> 00:15:00,164
And that ship
is your only means
215
00:15:00,166 --> 00:15:02,533
Of taking
anything of value
216
00:15:02,535 --> 00:15:04,836
Out of this ordeal.
217
00:15:04,838 --> 00:15:06,738
And once it is
in your possession--
218
00:15:06,740 --> 00:15:08,640
- Enough of this.
- Once that ship is
in your possession--
219
00:15:08,642 --> 00:15:10,608
- Do none of you
remember his crimes?
- Mr. De groot!
220
00:15:10,610 --> 00:15:14,145
Once that ship is
in your possession,
you will be invincible!
221
00:15:24,523 --> 00:15:26,824
Now the risk
222
00:15:26,826 --> 00:15:30,028
Falls almost entirely
on the first two men out.
223
00:15:31,563 --> 00:15:33,698
I would volunteer
224
00:15:33,700 --> 00:15:35,867
In exchange
for your pardon.
225
00:15:36,969 --> 00:15:39,203
That leaves
one man to go.
226
00:15:43,375 --> 00:15:44,575
One volunteer--
227
00:15:44,577 --> 00:15:46,144
I'll do it.
228
00:15:50,282 --> 00:15:53,017
I'll-- I'll go.
229
00:15:57,990 --> 00:15:59,691
( sighs )
230
00:15:59,693 --> 00:16:02,727
Dufresne:
Then let's put
mr. Flint's plan to a vote.
231
00:16:02,729 --> 00:16:04,329
All in favor?
232
00:16:08,968 --> 00:16:12,103
Men:
Aye! Aye! Aye!
233
00:16:12,105 --> 00:16:13,905
- ( tower bells ringing )
- ( gavel banging )
234
00:16:13,907 --> 00:16:15,940
Man:
The ayes have it.
235
00:16:24,149 --> 00:16:26,184
Whoa.
236
00:16:39,698 --> 00:16:42,033
Lord thomas hamilton?
237
00:16:42,035 --> 00:16:44,369
Ah.
238
00:16:44,371 --> 00:16:46,604
Are you the liaison
sent by the admiralty?
239
00:16:47,473 --> 00:16:49,574
I am, my lord.
240
00:16:49,576 --> 00:16:52,810
They say it started with
a man named henry avery.
241
00:16:52,812 --> 00:16:55,847
Sailed into the port
of nassau,
242
00:16:55,849 --> 00:16:58,616
Bribed the colonial governor
to look past his sins,
243
00:16:58,618 --> 00:17:00,752
Encamped his crew
upon the beach,
244
00:17:00,754 --> 00:17:04,288
And thus began
the pirate issue
on new providence island.
245
00:17:04,290 --> 00:17:06,924
Where and when
will it all end?
246
00:17:06,926 --> 00:17:09,961
I suppose
that's where you and I
come into the story.
247
00:17:09,963 --> 00:17:12,797
As I'm sure you're aware,
my father the earl
holds great sway
248
00:17:12,799 --> 00:17:14,532
Amongst his peers
in whitehall.
249
00:17:14,534 --> 00:17:17,168
He has asked
for the assistance
of her majesty's navy
250
00:17:17,170 --> 00:17:20,138
In pacifying the island
to which he holds title.
251
00:17:20,140 --> 00:17:22,106
He was assured
that this request
would be considered
252
00:17:22,108 --> 00:17:24,909
- A matter of
the utmost importance.
- Undoubtedly, my lord.
253
00:17:24,911 --> 00:17:29,047
Then perhaps you can tell me
why they decided to send you.
254
00:17:29,049 --> 00:17:30,715
Beg pardon,
my lord?
255
00:17:32,017 --> 00:17:35,620
A number of your superiors
are former schoolmates
of mine.
256
00:17:35,622 --> 00:17:38,556
I canvassed them
about your reputation--
257
00:17:38,558 --> 00:17:40,691
The son of a carpenter,
258
00:17:40,693 --> 00:17:42,260
No record of any
formal schooling,
259
00:17:42,262 --> 00:17:47,031
And yet more literate
than any three boys
I knew at eton.
260
00:17:47,033 --> 00:17:48,933
You are a rising star
261
00:17:48,935 --> 00:17:51,335
With a bright future
in the admiralty.
262
00:17:51,337 --> 00:17:53,037
You can understand
my concern.
263
00:17:53,039 --> 00:17:54,839
Not really.
264
00:17:54,841 --> 00:17:56,841
Perhaps my
lack of education
is showing.
265
00:17:58,844 --> 00:18:02,113
I intend to accomplish
something here, lieutenant.
266
00:18:02,115 --> 00:18:05,917
I intend to save nassau
before she's lost forever.
267
00:18:05,919 --> 00:18:07,919
And I cannot do that
with a partner
268
00:18:07,921 --> 00:18:10,188
Who might be more concerned
about advancing his career
269
00:18:10,190 --> 00:18:13,057
Than he is about
realizing this goal.
270
00:18:17,396 --> 00:18:19,664
- You want to save
nassau, my lord?
- Very much so.
271
00:18:19,666 --> 00:18:23,868
Then perhaps my job is
to make certain you know
what you're getting into.
272
00:18:58,637 --> 00:19:01,506
( woman moaning loudly )
273
00:19:03,609 --> 00:19:05,910
( man grunting )
274
00:19:05,912 --> 00:19:08,613
( both sigh )
275
00:19:08,615 --> 00:19:11,048
You can go in now.
276
00:19:29,701 --> 00:19:31,936
I'll go get us some rum.
277
00:19:34,873 --> 00:19:36,774
Where the fuck
were you today?
278
00:19:36,776 --> 00:19:39,610
Here.
279
00:19:39,612 --> 00:19:41,846
You wanted to be a partner
to the consortium,
did you not?
280
00:19:41,848 --> 00:19:43,948
You wanted to take
hornigold's seat
at the table?
281
00:19:43,950 --> 00:19:46,284
Then that means
you assume hornigold's
responsibilities,
282
00:19:46,286 --> 00:19:48,786
First among them--
turning up for
the fucking meetings.
283
00:19:48,788 --> 00:19:51,422
Is this really what
you came up here for--
284
00:19:51,424 --> 00:19:53,624
Scold me
for truancy?
285
00:19:53,626 --> 00:19:55,293
This morning somebody
killed two watchmen
286
00:19:55,295 --> 00:19:58,529
And stole 500 pounds' worth
of cargo from the warehouse.
287
00:19:58,531 --> 00:19:59,830
Sorry to hear that.
288
00:19:59,832 --> 00:20:02,133
Don't be sorry.
Do your fucking job.
289
00:20:02,135 --> 00:20:04,335
And what job
is that exactly?
290
00:20:04,337 --> 00:20:07,371
Hornigold provided security
for the consortium's
operations.
291
00:20:07,373 --> 00:20:10,408
And you'd like me
to fill that role
for you now?
292
00:20:10,410 --> 00:20:13,444
If your friends aren't
capable of protecting
themselves,
293
00:20:13,446 --> 00:20:16,814
Then I argue they aren't
worth protecting.
294
00:20:16,816 --> 00:20:18,616
What the fuck
are you talking about?
295
00:20:18,618 --> 00:20:21,319
You were the one
who decided you wanted
to be a part of this.
296
00:20:21,321 --> 00:20:22,954
To protect the bay.
297
00:20:22,956 --> 00:20:25,022
But to play the role
of constable
298
00:20:25,024 --> 00:20:29,160
For the benefit
of captains naft
and lawrence?
299
00:20:29,162 --> 00:20:31,662
Your problem
isn't with me.
300
00:20:31,664 --> 00:20:34,665
Your problem-- you need
stronger partners.
301
00:20:34,667 --> 00:20:36,834
I had stronger partners,
you shit.
302
00:20:36,836 --> 00:20:38,636
What are you doing
down there, eleanor?
303
00:20:38,638 --> 00:20:40,972
Corporate charters?
Mandatory meetings?
304
00:20:40,974 --> 00:20:42,640
The woman who
stole ship and crew
out from underneath me
305
00:20:42,642 --> 00:20:44,809
Has no appetite
for any of that.
306
00:20:44,811 --> 00:20:46,744
I think that's why
you're so frustrated
with me--
307
00:20:46,746 --> 00:20:48,946
Because you know all this,
because you know I know this,
308
00:20:48,948 --> 00:20:51,482
And because you know
you are so much more like me
309
00:20:51,484 --> 00:20:53,985
- Than anyone you've ever met
in your entire life.
- Jesus christ, enough.
310
00:20:53,987 --> 00:20:56,320
Stop telling me what it is
you think I think.
311
00:20:56,322 --> 00:20:58,723
You sound
fucking ridiculous.
312
00:20:58,725 --> 00:21:00,691
Do you know
what it is I want?
313
00:21:00,693 --> 00:21:02,994
I want to figure out a way
of selling everyone's
shit here
314
00:21:02,996 --> 00:21:05,229
For more tomorrow
than I did yesterday.
315
00:21:05,231 --> 00:21:07,999
I want to establish
a future here that isn't
measured in months.
316
00:21:08,001 --> 00:21:11,969
And I want you
to show up for a meeting
when you're fucking told.
317
00:21:11,971 --> 00:21:14,205
- Can't leave yet.
- Watch me.
318
00:21:14,207 --> 00:21:16,307
You haven't asked me
the question yet.
319
00:21:16,309 --> 00:21:19,076
You haven't asked me
if I'm gonna
let him in--
320
00:21:19,078 --> 00:21:21,212
Flint.
321
00:21:21,214 --> 00:21:25,116
Am I going to permit him
to enter the bay with his
spanish treasure?
322
00:21:25,118 --> 00:21:28,653
Assuming, that is,
he returns with it at all.
323
00:21:34,693 --> 00:21:37,528
Be very careful, charles,
324
00:21:37,530 --> 00:21:39,864
Because at a certain point
325
00:21:39,866 --> 00:21:42,833
I will remove you
from this place, no matter
what the consequences.
326
00:21:42,835 --> 00:21:45,703
You'd do that?
For him?
327
00:21:47,539 --> 00:21:50,675
How is it you see
such a partner in him
and such a villain in me?
328
00:21:50,677 --> 00:21:51,976
He wants
what I want.
329
00:21:51,978 --> 00:21:54,211
Are you quite certain
about that?
330
00:21:54,213 --> 00:21:56,881
Let's put it to a test.
331
00:21:56,883 --> 00:21:59,917
Let's say I do separate
flint from his gold
332
00:21:59,919 --> 00:22:01,218
When he returns.
333
00:22:01,220 --> 00:22:05,089
And let's say
you and I split it.
334
00:22:06,191 --> 00:22:07,892
What?
335
00:22:07,894 --> 00:22:10,161
Mm, see?
336
00:22:10,163 --> 00:22:12,129
Not so easy.
337
00:22:12,131 --> 00:22:14,632
Think about it--
I kill flint,
338
00:22:14,634 --> 00:22:16,834
Give you half a fortune,
and then no more naft,
339
00:22:16,836 --> 00:22:18,836
No more lawrence,
no more compromises.
340
00:22:18,838 --> 00:22:21,439
You could do
whatever you like.
341
00:22:22,507 --> 00:22:24,809
We could do
whatever we like.
342
00:22:26,011 --> 00:22:28,746
How important is flint
to you now?
343
00:22:32,050 --> 00:22:34,185
Fuck you.
344
00:22:34,187 --> 00:22:36,420
Fuck you, too.
345
00:22:43,995 --> 00:22:46,197
Once the mainmast watch
has been eliminated,
346
00:22:46,199 --> 00:22:47,732
Hoist your signal.
347
00:22:47,734 --> 00:22:49,700
If there is no signal
before the reinforcements
348
00:22:49,702 --> 00:22:51,302
For the night's watch
depart the beach,
349
00:22:51,304 --> 00:22:55,039
I'll assume failure
and begin our escape
down the coast.
350
00:22:56,508 --> 00:22:58,008
What if the signal
is in time?
351
00:22:58,010 --> 00:23:00,678
Then we'll launch
our assault.
352
00:23:02,280 --> 00:23:06,183
There is something
about which I want
to be very clear--
353
00:23:06,185 --> 00:23:08,185
Even in success
354
00:23:08,187 --> 00:23:11,155
You will be expelled
from the crew,
355
00:23:11,157 --> 00:23:12,857
Cast out.
356
00:23:15,427 --> 00:23:17,828
Are we understood?
357
00:23:42,187 --> 00:23:43,554
You shit.
358
00:23:45,056 --> 00:23:46,957
Um, beg pardon?
359
00:23:46,959 --> 00:23:49,326
I needed a fighter,
360
00:23:49,328 --> 00:23:53,097
Someone I could count on
to make a difference
on that ship.
361
00:23:53,099 --> 00:23:55,566
What the fuck were you doing
volunteering?
362
00:23:57,302 --> 00:23:58,903
I'm sorry,
I'm a little confused.
363
00:23:58,905 --> 00:24:02,106
Why wouldn't I volunteer?
If we're to try and--
364
00:24:03,275 --> 00:24:05,676
Hang on.
365
00:24:05,678 --> 00:24:07,812
You're serious
about taking the ship?
366
00:24:07,814 --> 00:24:09,246
What the fuck
did you think?
367
00:24:09,248 --> 00:24:11,215
I thought this was how
you intended to escape.
368
00:24:11,217 --> 00:24:13,083
( sighs )
369
00:24:13,085 --> 00:24:16,187
Sure, it would be a few
days of walking or so
to st. Augustine,
370
00:24:16,189 --> 00:24:18,088
But at least
we'd have a chance.
371
00:24:20,058 --> 00:24:23,360
You really mean
to board that ship.
Jesus christ.
372
00:24:23,362 --> 00:24:25,496
I'm not doing it.
373
00:24:25,498 --> 00:24:26,997
I don't need to return
to nassau.
374
00:24:26,999 --> 00:24:30,167
I am happy to find
some other place
to survive.
375
00:24:30,169 --> 00:24:32,770
St. Augustine
is that way.
376
00:24:36,208 --> 00:24:38,242
It's at least
a week on foot,
377
00:24:38,244 --> 00:24:41,579
Tequesta tribes
in between.
378
00:24:41,581 --> 00:24:44,415
I doubt you'll survive
to see sunrise tomorrow.
379
00:24:45,851 --> 00:24:48,652
How are you even
gonna get out there
with one arm?
380
00:25:24,456 --> 00:25:27,925
Hamilton:
What is this exercise
intended to prove, lieutenant?
381
00:25:27,927 --> 00:25:30,394
Flint:
You want to understand
why piracy flourishes
382
00:25:30,396 --> 00:25:32,096
In the west indies.
383
00:25:32,098 --> 00:25:33,931
I'm about
to show you.
384
00:25:33,933 --> 00:25:36,400
- ( crowd shouting )
- have you seen one
of these before?
385
00:25:36,402 --> 00:25:38,102
I'm afraid
I haven't, no.
386
00:25:38,104 --> 00:25:39,503
Who is he?
387
00:25:39,505 --> 00:25:40,938
Davey someone-or-other.
388
00:25:40,940 --> 00:25:43,841
High seas piracy, treason,
so on and so forth,
389
00:25:43,843 --> 00:25:45,843
Same as the last,
same as the next.
390
00:25:45,845 --> 00:25:48,178
He's being asked
if he wants to confess,
391
00:25:48,180 --> 00:25:51,682
Beg forgiveness
in the eyes of god
and queen anne.
392
00:25:51,684 --> 00:25:54,685
- Suck my cock!
- ( crowd shouting )
393
00:25:54,687 --> 00:25:56,387
I assume
that was a "no."
394
00:25:58,089 --> 00:25:59,924
So this is
the lesson--
395
00:25:59,926 --> 00:26:02,760
The pirates of
new providence island
396
00:26:02,762 --> 00:26:04,929
Are incorrigible,
dedicated to mayhem.
397
00:26:04,931 --> 00:26:08,432
To attempt to address
this subject is doomed
to defeat from the outset.
398
00:26:08,434 --> 00:26:11,035
It's not him
I wanted you to see.
399
00:26:12,904 --> 00:26:15,573
- ( crowd cheering )
- man: No mercy!
400
00:26:17,876 --> 00:26:20,244
Go all the way
to hell!
401
00:26:20,246 --> 00:26:22,413
It's them.
402
00:26:23,415 --> 00:26:26,016
Civilization needs
its monsters.
403
00:26:26,018 --> 00:26:28,852
You think whitehall
wants piracy to flourish
in the bahamas?
404
00:26:28,854 --> 00:26:30,955
No, I don't
think they want it,
but I think they're aware
405
00:26:30,957 --> 00:26:33,824
Of the cost associated
with trying to fight it.
406
00:26:33,826 --> 00:26:36,226
And I think
that that sound
407
00:26:36,228 --> 00:26:38,996
Travels.
408
00:26:38,998 --> 00:26:42,032
You're an educated man,
my lord, but I think it
worth reminding you
409
00:26:42,034 --> 00:26:44,902
That in most cases
a man trying to change
the world fails
410
00:26:44,904 --> 00:26:48,305
For one simple
and unavoidable reason--
411
00:26:48,307 --> 00:26:50,074
Everyone else.
412
00:27:26,511 --> 00:27:28,812
Do as I say
when I say,
413
00:27:28,814 --> 00:27:30,881
Or I'll kill you
myself.
414
00:28:07,085 --> 00:28:09,286
Well, that was easy.
415
00:28:26,971 --> 00:28:28,972
( flies buzzing )
416
00:28:28,974 --> 00:28:31,709
( donkey braying )
417
00:28:37,382 --> 00:28:40,451
- ( knocks on door )
- man: Hurry up!
418
00:28:40,453 --> 00:28:43,120
( quietly )
I will fucking kill you.
Shut up.
419
00:28:44,989 --> 00:28:48,092
( knocks on door )
420
00:28:48,094 --> 00:28:50,294
For crying out loud!
421
00:28:52,664 --> 00:28:54,498
10 minutes
I've been waiting.
422
00:28:54,500 --> 00:28:56,734
A moment's peace,
my friend.
423
00:28:56,736 --> 00:28:59,169
Surely you can
empathize.
424
00:29:05,677 --> 00:29:08,212
Jack rackham.
425
00:29:09,814 --> 00:29:11,849
The crew killer.
426
00:29:30,969 --> 00:29:34,705
That's right.
427
00:29:58,596 --> 00:30:00,597
Jesus.
428
00:30:00,599 --> 00:30:02,132
What happened?
429
00:30:02,134 --> 00:30:03,767
Same as yesterday,
430
00:30:03,769 --> 00:30:06,303
Though it would appear
things have escalated.
431
00:30:08,473 --> 00:30:11,241
When I came here,
I had nothing
432
00:30:11,243 --> 00:30:13,443
But my name
and my wits.
433
00:30:13,445 --> 00:30:15,445
A man in a place
like this
434
00:30:15,447 --> 00:30:17,447
Surviving on those
two things alone--
435
00:30:17,449 --> 00:30:19,616
He suffers indignities,
436
00:30:19,618 --> 00:30:22,653
Slights, ridicule.
437
00:30:22,655 --> 00:30:24,388
But I overcame it.
438
00:30:24,390 --> 00:30:26,423
I used the wits
to build the name.
439
00:30:26,425 --> 00:30:29,893
I became quartermaster
to a crew
440
00:30:29,895 --> 00:30:31,895
That struck fear
into the hearts
441
00:30:31,897 --> 00:30:34,898
Of many, many men.
442
00:30:34,900 --> 00:30:37,000
Jesus christ,
443
00:30:37,002 --> 00:30:39,403
What's become
of my name?
444
00:30:41,739 --> 00:30:43,740
( sniffs )
445
00:30:43,742 --> 00:30:45,809
They pissed on me.
446
00:30:48,546 --> 00:30:50,581
Tell me
who did this.
447
00:30:50,583 --> 00:30:52,516
( laughs )
448
00:30:52,518 --> 00:30:54,785
So you can
murder them all?
449
00:30:54,787 --> 00:30:57,020
What a wonderful idea.
Why didn't I think of that?
450
00:30:57,022 --> 00:30:58,722
Tell me, though,
how many men do you think
451
00:30:58,724 --> 00:31:01,658
You can safely
lure into the wrecks
to their deaths?
452
00:31:01,660 --> 00:31:03,794
Unfortunately, I'm afraid
eight won't cut it,
453
00:31:03,796 --> 00:31:07,297
As I am pariah
to just about every
able-bodied man
454
00:31:07,299 --> 00:31:10,267
On this fucking
island!
455
00:31:16,841 --> 00:31:18,775
They pissed on me.
456
00:31:40,732 --> 00:31:43,667
I will send
someone upstairs
to tend to him.
457
00:31:43,669 --> 00:31:46,036
He is angry,
but this will pass.
458
00:31:46,038 --> 00:31:48,238
Stay the fuck away
from me.
459
00:32:57,942 --> 00:32:59,643
( muffled cry )
460
00:33:19,130 --> 00:33:21,398
- Wait.
- You almost
got us killed.
461
00:33:21,400 --> 00:33:24,568
- Almost. Almost.
- For a fucking bauble.
462
00:33:24,570 --> 00:33:26,136
It's a boatswain's
whistle.
463
00:33:26,138 --> 00:33:28,138
Look.
464
00:33:28,140 --> 00:33:30,640
Doesn't it make more
sense for us to prompt
the lookout to come down,
465
00:33:30,642 --> 00:33:34,177
Than for us to go
up there after him?
466
00:33:34,179 --> 00:33:36,079
You are truly amazing,
you know that?
467
00:33:36,081 --> 00:33:38,782
We're both
better off now than
we were two minutes ago,
468
00:33:38,784 --> 00:33:41,718
Yet you're angry about it
because it didn't
happen your way.
469
00:33:41,720 --> 00:33:44,354
Might you consider
for a fucking moment
470
00:33:44,356 --> 00:33:47,557
That your distrust of me
is completely unwarranted?
471
00:33:47,559 --> 00:33:50,527
I warned you about billy.
Was I right?
472
00:33:50,529 --> 00:33:52,496
I found you
over mr. Gates's body,
473
00:33:52,498 --> 00:33:55,399
And did I do anything
but defend you?
474
00:33:55,401 --> 00:33:57,834
When you were sinking
to the bottom of the sea,
475
00:33:57,836 --> 00:34:00,771
Who do you imagine it was
who dragged you
onto that beach?
476
00:34:01,906 --> 00:34:03,707
Brace yourself,
477
00:34:03,709 --> 00:34:06,743
But I'm the only person
within a hundred miles
of here
478
00:34:06,745 --> 00:34:09,346
- Who doesn't want
to see you dead.
- ( men speaking spanish )
479
00:34:24,729 --> 00:34:26,396
( thuds )
480
00:34:36,140 --> 00:34:38,341
( blows whistle )
481
00:36:12,403 --> 00:36:14,838
But this is
the rate I can offer you
for this material.
482
00:36:14,840 --> 00:36:17,641
If it's unsatisfactory,
feel free to go elsewhere.
483
00:36:17,643 --> 00:36:19,643
This is absurd.
There's absolutely
484
00:36:19,645 --> 00:36:21,444
Nothing wrong
with the cargo itself.
485
00:36:21,446 --> 00:36:22,946
What's going on here?
486
00:36:22,948 --> 00:36:26,049
Ma'am, these goods
were presented for
consignment,
487
00:36:26,051 --> 00:36:28,585
But your man here
refuses to pay full
freight for it,
488
00:36:28,587 --> 00:36:30,253
Owing to the condition
of the barrels they're in.
489
00:36:30,255 --> 00:36:32,022
Put up a fight,
did they?
490
00:36:32,024 --> 00:36:35,091
Once we were onboard,
the crew turned, gave us
no choice.
491
00:36:35,093 --> 00:36:36,893
There was
no malice in it.
492
00:36:36,895 --> 00:36:38,461
Mister...
493
00:36:38,463 --> 00:36:40,630
Meeks, ma'am.
Quartermaster
of the fancy.
494
00:36:40,632 --> 00:36:43,967
Mr. Meeks, do you have
any idea what happens
495
00:36:43,969 --> 00:36:46,970
When a marginally
reputable cargo ship
enters a civilized port
496
00:36:46,972 --> 00:36:50,607
And attempts to unload
50 barrels full of cargo
covered in blood?
497
00:36:50,609 --> 00:36:52,709
This material
all must be unboxed
498
00:36:52,711 --> 00:36:56,746
And reboxed into clean
containers before I can even
think about shipping it out.
499
00:36:56,748 --> 00:37:00,150
Between you and I,
which of us should bear
the cost of that?
500
00:37:01,786 --> 00:37:04,554
Whatever happened
on that ship, it was
a costly fuck-up.
501
00:37:04,556 --> 00:37:07,123
But it wasn't my fuck-up,
and I'm not about
to pay for it.
502
00:37:07,125 --> 00:37:10,894
Ma'am, I must beg
your understanding.
503
00:37:10,896 --> 00:37:12,929
My crew is new
to this place.
504
00:37:12,931 --> 00:37:15,532
Going forward,
we'll certainly keep
this issue in mind.
505
00:37:15,534 --> 00:37:17,968
Mr. Meeks, who is
the captain of the fancy?
506
00:37:17,970 --> 00:37:20,136
Ned low.
507
00:37:21,405 --> 00:37:22,973
Please relay
to captain low
508
00:37:22,975 --> 00:37:25,542
That it is his
responsibility to manage
the taking of prizes
509
00:37:25,544 --> 00:37:27,644
To avoid
situations like this
in the future.
510
00:37:27,646 --> 00:37:30,013
If there are any savings
in the repacking
of these goods,
511
00:37:30,015 --> 00:37:31,715
I'll be sure
to pass them on to you.
512
00:37:31,717 --> 00:37:33,583
Good afternoon.
513
00:37:45,930 --> 00:37:47,731
Madam guthrie.
514
00:37:48,933 --> 00:37:50,467
You wished to speak
with me?
515
00:37:51,469 --> 00:37:53,203
Sit.
516
00:38:02,580 --> 00:38:04,914
Do you know
captain hallendale
of the straight arrow?
517
00:38:04,916 --> 00:38:06,616
Yes.
518
00:38:06,618 --> 00:38:08,652
Not terribly strong
or daring,
519
00:38:08,654 --> 00:38:11,221
But knows
how to manage a prize,
reliable in that way.
520
00:38:11,223 --> 00:38:13,223
Sorry, what has this
got to do with me?
521
00:38:13,225 --> 00:38:14,658
The good fortune
was captured yesterday
522
00:38:14,660 --> 00:38:17,260
But by a different captain
who found her first,
523
00:38:17,262 --> 00:38:19,629
Beat hallendale
to her,
524
00:38:19,631 --> 00:38:21,698
And then, instead of
managing her surrender,
525
00:38:21,700 --> 00:38:24,834
He put her entire crew
to the sword.
526
00:38:24,836 --> 00:38:26,136
I give hallendale
a lead.
527
00:38:26,138 --> 00:38:28,838
Hallendale spends
all his time in here.
528
00:38:28,840 --> 00:38:31,908
And somehow that lead
ends up in the hands
of a fucking maniac.
529
00:38:31,910 --> 00:38:34,044
Madam guthrie,
isn't it just as possible
530
00:38:34,046 --> 00:38:36,646
This is a rather unfortunate
but not at all implausible
coincidence?
531
00:38:36,648 --> 00:38:38,181
I sold it.
532
00:38:39,283 --> 00:38:42,285
To captain low.
He paid 90 pieces for it.
533
00:38:45,389 --> 00:38:47,190
- Why would you do--?
- Why wouldn't I?
534
00:38:49,727 --> 00:38:52,462
Valuable information
walks in the door, I
should let it walk out?
535
00:38:52,464 --> 00:38:55,865
Why?
Because it bothers you?
536
00:39:01,605 --> 00:39:03,740
Stay out of my
fucking business.
537
00:39:03,742 --> 00:39:06,910
Consider this
the only warning
you're ever gonna get.
538
00:39:09,714 --> 00:39:12,749
- You fucking ingrate.
- Now that's not helpful.
539
00:39:12,751 --> 00:39:15,085
You mewed and whimpered
in that fucking tent
540
00:39:15,087 --> 00:39:16,820
Till you had me
all turned around.
541
00:39:16,822 --> 00:39:19,723
Got me thinking
you were some helpless thing
they was beatin' on.
542
00:39:19,725 --> 00:39:21,758
I get you out,
and you pull this shit.
543
00:39:21,760 --> 00:39:24,728
- Starting shit
without telling us.
- Let me explain.
544
00:39:24,730 --> 00:39:27,564
- Don't you fucking
talk back to me.
- All right.
545
00:39:27,566 --> 00:39:30,266
Either she's on her back,
or she's out on the streets.
546
00:39:30,268 --> 00:39:33,002
But if it ain't
one of the two
come tomorrow,
547
00:39:33,004 --> 00:39:35,205
I'm gonna deal
with it my way.
548
00:39:45,683 --> 00:39:49,452
I will be very honest
with you.
549
00:39:49,454 --> 00:39:52,422
I could torture the two of you
to find out who you are,
550
00:39:52,424 --> 00:39:53,890
How many more of you
there are
551
00:39:53,892 --> 00:39:55,892
And what you're hoping
to accomplish here.
552
00:39:55,894 --> 00:39:59,662
I could find it out
and you would both suffer.
553
00:39:59,664 --> 00:40:01,464
But today
is your lucky day,
554
00:40:01,466 --> 00:40:04,167
At least
for one of you.
555
00:40:04,169 --> 00:40:05,869
My commander arrives
556
00:40:05,871 --> 00:40:08,171
To relieve the watch
in less than an hour.
557
00:40:08,173 --> 00:40:10,707
I need this matter
resolved before then.
558
00:40:10,709 --> 00:40:13,643
So neither of you will
be here when he arrives.
559
00:40:13,645 --> 00:40:16,212
One of you will tell me
what I want to know,
560
00:40:16,214 --> 00:40:17,647
Receive this gold
as reward,
561
00:40:17,649 --> 00:40:19,616
Be escorted to the beach
for your escape.
562
00:40:19,618 --> 00:40:21,117
And the other will be
quite dead.
563
00:40:21,119 --> 00:40:22,852
My name is john silver.
His name is james flint.
564
00:40:22,854 --> 00:40:25,155
We came here
to steal the gold from
the treasure galleon,
565
00:40:25,157 --> 00:40:28,057
But he was deposed
from his captaincy
by a man named dufresne,
566
00:40:28,059 --> 00:40:30,126
Who is now waiting
with the rest of our crew
in longboats.
567
00:40:30,128 --> 00:40:32,295
You'll likely find them
behind the promontory
to the south.
568
00:40:32,297 --> 00:40:35,098
I believe there are
32 of them.
569
00:40:35,100 --> 00:40:36,800
You fucking--!
570
00:40:44,842 --> 00:40:46,609
Suéltalo.
571
00:40:57,888 --> 00:40:59,189
Sorry.
572
00:41:13,971 --> 00:41:16,172
Huh-uh.
573
00:41:21,111 --> 00:41:22,879
Shoot this one.
574
00:41:22,881 --> 00:41:24,314
He'll get
to the pistol.
575
00:41:24,316 --> 00:41:26,449
This one has more scars--
more fights.
576
00:41:26,451 --> 00:41:28,218
- You've got a better
chance against this one.
- Not if he shoots me first.
577
00:41:28,220 --> 00:41:30,553
Then beat him to it.
Do it, quickly.
578
00:41:30,555 --> 00:41:32,222
So I actually
have to fight him?
579
00:41:32,224 --> 00:41:34,724
Well, what the fuck
did you think was
gonna happen?
580
00:41:34,726 --> 00:41:37,126
Do it! Do it!
581
00:42:18,235 --> 00:42:20,770
( men shouting
in spanish )
582
00:42:23,274 --> 00:42:25,475
Bolt the door.
583
00:42:32,416 --> 00:42:36,653
Busquen algo para derrimbar
la puerta, apúrense!
584
00:42:36,655 --> 00:42:38,154
Table.
585
00:42:45,696 --> 00:42:47,263
So what now?
586
00:42:47,265 --> 00:42:49,732
They'll have to
converge through the door,
roughly a dozen of them,
587
00:42:49,734 --> 00:42:52,068
And three pistols
at our disposal.
588
00:42:52,070 --> 00:42:53,903
And then what?
589
00:43:08,385 --> 00:43:10,653
( whistle blows )
590
00:43:15,192 --> 00:43:19,762
( man shouting
in spanish )
591
00:43:23,233 --> 00:43:25,435
Hold your fire.
592
00:43:41,652 --> 00:43:43,753
Mr. Logan,
weigh the anchor!
593
00:43:43,755 --> 00:43:46,923
We must get underway
before they loose those
cannons on the beach.
594
00:43:46,925 --> 00:43:51,127
Up the braces!
Up the braces!
Unfold the canvas!
595
00:43:52,763 --> 00:43:54,697
Come on!
596
00:44:03,140 --> 00:44:06,776
- Return fire!
- Return fire!
597
00:44:13,283 --> 00:44:15,752
Dufresne:
Cannons are loaded!
598
00:44:15,754 --> 00:44:19,489
Get us underway!
Get us underway!
599
00:44:24,128 --> 00:44:26,329
Prepare to take fire!
600
00:44:30,934 --> 00:44:32,502
Man:
Incoming!
601
00:45:06,503 --> 00:45:08,438
Bonny:
...The fucking island.
602
00:45:08,440 --> 00:45:11,874
...That guthrie cunt...
603
00:45:11,876 --> 00:45:13,376
Now get the fuck out.
604
00:45:13,378 --> 00:45:16,212
Rackham:
All right. Fuck!
605
00:45:26,223 --> 00:45:29,225
You have absolutely
nothing to worry about.
606
00:45:29,227 --> 00:45:32,128
Though I would recommend
avoiding her for a while.
607
00:45:53,617 --> 00:45:55,451
Get the fuck out.
608
00:46:06,530 --> 00:46:10,333
If we are all going
to make something
of this place,
609
00:46:10,335 --> 00:46:13,336
Perhaps it is
in everyone's
best interest
610
00:46:13,338 --> 00:46:16,906
That you and I find a way
past all of this,
611
00:46:16,908 --> 00:46:18,975
Past your anger
towards me.
612
00:46:18,977 --> 00:46:21,811
I'm not gonna
warn you again.
613
00:46:23,247 --> 00:46:26,883
Your anger-- it is
understandable.
614
00:46:26,885 --> 00:46:29,018
You killed your own crew
to free me.
615
00:46:29,020 --> 00:46:32,989
You suffered indignity
in my defense.
616
00:46:32,991 --> 00:46:36,092
Perhaps that is enough
to warrant your feelings.
617
00:46:39,396 --> 00:46:42,865
But perhaps there is
something else
underlying it,
618
00:46:42,867 --> 00:46:46,769
Something hiding in a place
not even you can see.
619
00:46:48,872 --> 00:46:51,607
Perhaps...
620
00:46:51,609 --> 00:46:54,477
We would do well to...
621
00:46:54,479 --> 00:46:56,479
Bring it
into the light.
622
00:46:58,982 --> 00:47:00,183
What the fuck do you
think you're doing?
623
00:47:00,185 --> 00:47:02,485
Huh?
624
00:47:37,554 --> 00:47:39,355
Ma'am.
625
00:47:42,726 --> 00:47:44,460
May I buy that
for you, miss?
626
00:47:44,462 --> 00:47:47,997
My bar.
Thank you anyway.
627
00:47:49,333 --> 00:47:51,500
I confess,
628
00:47:51,502 --> 00:47:53,603
I knew it was
your bar.
629
00:47:53,605 --> 00:47:56,272
Just a gesture
for a pretty lady.
630
00:47:56,274 --> 00:47:57,874
You must be new here.
631
00:47:57,876 --> 00:47:59,742
I am, in fact.
How could you tell?
632
00:48:01,478 --> 00:48:03,179
I don't fuck
customers.
633
00:48:03,181 --> 00:48:06,382
Everybody here knows it.
Now you do, too.
634
00:48:06,384 --> 00:48:08,217
A sound rule.
635
00:48:08,219 --> 00:48:11,020
Unfortunate for me,
but sound nonetheless.
636
00:48:11,022 --> 00:48:14,123
Still,
it is unthinkable to me
637
00:48:14,125 --> 00:48:17,493
That someone this beautiful
is forced to spend
her nights alone.
638
00:48:17,495 --> 00:48:19,662
What's your name?
639
00:48:19,664 --> 00:48:20,930
Ned low.
640
00:48:22,266 --> 00:48:24,800
You met my quartermaster
meeks this morning.
641
00:48:24,802 --> 00:48:26,736
From what I understand,
we were shortchanged
642
00:48:26,738 --> 00:48:28,304
A fair amount
on a prize haul
643
00:48:28,306 --> 00:48:30,606
Owing to the condition
of its containers.
644
00:48:30,608 --> 00:48:32,408
I understand
mr. Meeks told you
645
00:48:32,410 --> 00:48:34,677
The episode
on the good fortune was
a case of self-defense.
646
00:48:34,679 --> 00:48:36,312
I apologize for that.
647
00:48:36,314 --> 00:48:38,247
When I heard
he told you that,
I knew instantly
648
00:48:38,249 --> 00:48:40,750
That a woman of your
stature would see
right through it.
649
00:48:40,752 --> 00:48:44,487
And if you're anything
like me, you simply
cannot abide a liar.
650
00:48:44,489 --> 00:48:47,490
So I thought
if I came here
to tell the truth,
651
00:48:47,492 --> 00:48:52,828
Perhaps we might reach
a more favorable outcome.
652
00:48:52,830 --> 00:48:54,730
The truth is,
653
00:48:54,732 --> 00:48:58,034
I'm not a particularly
skilled captain.
654
00:48:58,036 --> 00:48:59,702
Navigation is
foreign to me.
655
00:48:59,704 --> 00:49:01,704
I have no gift
for politics.
656
00:49:01,706 --> 00:49:03,839
So what am I good at?
657
00:49:03,841 --> 00:49:07,109
This is going to sound
absurd, but...
658
00:49:07,111 --> 00:49:10,046
I make the men feel better
about themselves.
659
00:49:10,048 --> 00:49:12,048
See, every man here
has served under a captain
660
00:49:12,050 --> 00:49:13,849
Who uses violence
to achieve an end--
661
00:49:13,851 --> 00:49:17,186
To terrorize,
to advertise.
662
00:49:17,188 --> 00:49:19,622
When the men see that,
they can spot the lie.
663
00:49:19,624 --> 00:49:23,125
They know that
that captain is,
in some part of his soul,
664
00:49:23,127 --> 00:49:26,262
Sickened by
his own actions.
665
00:49:26,264 --> 00:49:29,265
And the lie infects
everyone who sees it.
666
00:49:29,267 --> 00:49:30,866
But with me,
667
00:49:30,868 --> 00:49:33,436
When the men see me
slaughter the crew
of the good fortune,
668
00:49:33,438 --> 00:49:36,505
When they see me
cut out a man's tongue
from his mouth for lying,
669
00:49:36,507 --> 00:49:38,975
When they see me
burn a boy alive in front
of his father's eyes,
670
00:49:38,977 --> 00:49:42,745
They know,
they can see it
in my eyes--
671
00:49:42,747 --> 00:49:44,847
There's no lie there.
672
00:49:44,849 --> 00:49:47,883
There's no
secret remorse there.
673
00:49:49,319 --> 00:49:52,021
I simply don't
have it in me.
674
00:49:54,758 --> 00:49:58,694
At any rate, I hope
that clarifies things
675
00:49:58,696 --> 00:50:00,863
And illustrates
why it is only fair
676
00:50:00,865 --> 00:50:04,800
To compensate my men fully
for their latest haul,
677
00:50:04,802 --> 00:50:08,971
As it was an honest haul
taken by an honest captain.
678
00:50:08,973 --> 00:50:11,107
I intend to be here
some time.
679
00:50:11,109 --> 00:50:13,843
It would be a shame
to make enemies
of each other
680
00:50:13,845 --> 00:50:16,212
Over such a small
amount of money.
681
00:50:17,881 --> 00:50:20,249
Get out of my place.
682
00:50:42,472 --> 00:50:44,974
( men chattering )
683
00:50:48,545 --> 00:50:51,013
Man:
I say get rid of him.
684
00:51:08,765 --> 00:51:11,000
It's very lucky.
685
00:51:13,870 --> 00:51:16,839
I rather envy you.
686
00:51:24,281 --> 00:51:28,317
I remember what it was like
the first time I met him.
687
00:51:28,319 --> 00:51:30,820
There's a feeling one gets
when in the presence
688
00:51:30,822 --> 00:51:33,022
Of the truly great men.
689
00:51:33,024 --> 00:51:36,625
It's something
quite indescribable.
690
00:51:36,627 --> 00:51:39,662
I imagine you're
having it as we speak.
691
00:51:39,664 --> 00:51:42,031
"indescribable"
is a good word.
692
00:51:42,033 --> 00:51:43,933
You question
my husband's motives?
693
00:51:43,935 --> 00:51:45,768
Not on the least,
ma'am,
694
00:51:45,770 --> 00:51:48,170
Though I may question
the outcome he's likely
to achieve.
695
00:51:48,172 --> 00:51:50,206
The game he is
entering into
696
00:51:50,208 --> 00:51:52,708
Is a brutal and
unforgiving one.
697
00:51:52,710 --> 00:51:55,511
- Piracy?
- Politics.
698
00:51:55,513 --> 00:51:58,948
What's your name,
lieutenant?
699
00:51:58,950 --> 00:52:02,051
Mcgraw--
james mcgraw.
700
00:52:02,053 --> 00:52:05,321
Great men aren't
made great by politics,
lieutenant mcgraw.
701
00:52:05,323 --> 00:52:09,125
They aren't made great
by prudence or propriety.
702
00:52:09,127 --> 00:52:11,127
They are,
every last one of them,
703
00:52:11,129 --> 00:52:15,064
Made great by one thing
and one thing only--
704
00:52:15,066 --> 00:52:18,868
The relentless pursuit
of a better world.
705
00:52:18,870 --> 00:52:21,370
The great men don't
give up that pursuit.
706
00:52:21,372 --> 00:52:23,139
They don't know how.
707
00:52:23,141 --> 00:52:26,342
And that
is what makes them
invincible.
708
00:52:45,795 --> 00:52:49,031
17 yea votes
against 15 nays.
709
00:52:50,167 --> 00:52:52,935
The crew has commuted
your sentences
710
00:52:52,937 --> 00:52:56,338
By the narrowest
of margins.
711
00:52:56,340 --> 00:52:59,842
You will both be
transported back to nassau,
712
00:52:59,844 --> 00:53:03,312
At which point
you will be removed
from this ship permanently
713
00:53:03,314 --> 00:53:05,414
And without severance.
714
00:53:07,083 --> 00:53:10,419
There'll be no further
negotiation on the matter.
715
00:53:21,431 --> 00:53:25,367
You were right,
for what it's worth.
716
00:53:25,369 --> 00:53:26,735
Beg pardon?
717
00:53:26,737 --> 00:53:31,140
If your interests and mine
were adverse to each other,
718
00:53:31,142 --> 00:53:34,643
There's a good chance
I'd cross you to save
myself.
719
00:53:34,645 --> 00:53:37,346
Then why didn't you?
720
00:53:37,348 --> 00:53:39,348
Because at the moment
721
00:53:39,350 --> 00:53:42,184
I don't believe
our interests are
adverse to each other.
722
00:53:48,158 --> 00:53:51,026
I don't believe
you did any of this
for a pardon,
723
00:53:51,028 --> 00:53:53,862
Or a passage to nassau,
724
00:53:53,864 --> 00:53:57,166
Or to be able to walk away
from anything.
725
00:53:57,168 --> 00:54:01,203
I think you intend
to reclaim your captaincy.
726
00:54:01,205 --> 00:54:05,808
I think you intend
to take control
of this ship.
727
00:54:05,810 --> 00:54:07,376
And then I think
you intend
728
00:54:07,378 --> 00:54:10,179
To return to that beach,
armed to the teeth,
729
00:54:10,181 --> 00:54:13,415
And seize every last
ounce of gold off of it.
730
00:54:15,218 --> 00:54:18,053
And I think
you're going to need
my help to do it.
731
00:54:26,196 --> 00:54:28,197
Tell me I'm wrong.
732
00:54:34,437 --> 00:54:37,172
( theme music playing )