1 00:00:11,311 --> 00:00:12,511 Man: Is this english soil? 2 00:00:12,513 --> 00:00:14,446 Man #2: It was once. 3 00:00:14,448 --> 00:00:16,315 Now it ain't. 4 00:00:16,317 --> 00:00:19,251 - Whose is it? - Ours! 5 00:00:19,253 --> 00:00:20,419 ( man laughs ) 6 00:00:20,421 --> 00:00:21,920 When the king brands us pirates, 7 00:00:21,922 --> 00:00:23,589 He means to make us monsters, 8 00:00:23,591 --> 00:00:25,591 For that's the only way his god-fearing, 9 00:00:25,593 --> 00:00:27,893 Tax-paying subjects can make sense of men 10 00:00:27,895 --> 00:00:30,462 Who keep what is theirs and fear no one. 11 00:00:30,464 --> 00:00:32,031 I'm not just going to make you rich. 12 00:00:32,033 --> 00:00:33,832 I'm not just going to make your strong. 13 00:00:33,834 --> 00:00:36,802 I'm going to make you the princes of the new world! 14 00:00:36,804 --> 00:00:38,937 ( cheering ) 15 00:00:38,939 --> 00:00:40,539 Urca de lima, 16 00:00:40,541 --> 00:00:43,776 The largest spanish treasure galleon in the americas. 17 00:00:43,778 --> 00:00:48,147 Total cargo of 5 million spanish dollars. 18 00:00:48,149 --> 00:00:49,615 A page was torn from the log 19 00:00:49,617 --> 00:00:51,950 With the urca's course and schedule. 20 00:00:51,952 --> 00:00:53,952 - Where's the page? - You're looking at it. 21 00:00:53,954 --> 00:00:57,356 I took drastic measures. Your schedule is up here. 22 00:00:57,358 --> 00:01:00,959 Our mutual friend tried to protect you. 23 00:01:00,961 --> 00:01:02,428 You left anyway. Why? 24 00:01:02,430 --> 00:01:05,164 How did you feel when she threw you aside? 25 00:01:05,166 --> 00:01:07,766 - ( woman screaming ) - eleanor, wait. 26 00:01:10,103 --> 00:01:11,503 Eleanor: I'm so sorry he did this to you. 27 00:01:11,505 --> 00:01:14,873 He didn't do this to me. You did. 28 00:01:14,875 --> 00:01:19,244 Vane: You betrayed your brothers for a woman, 29 00:01:19,246 --> 00:01:20,846 So the street will know what you did, 30 00:01:20,848 --> 00:01:22,881 And you'll never sail beneath the black again. 31 00:01:22,883 --> 00:01:25,150 Thank you for what you did for me. 32 00:01:25,152 --> 00:01:27,352 I didn't do it for you. 33 00:01:30,423 --> 00:01:32,057 My husband and I were happy. 34 00:01:32,059 --> 00:01:34,593 Captain flint was thomas' closest friend. 35 00:01:34,595 --> 00:01:36,662 And after his death, he saw fit 36 00:01:36,664 --> 00:01:39,765 To spirit me here for my own safety. 37 00:01:39,767 --> 00:01:42,668 Thomas' wife had begun a torrid affair 38 00:01:42,670 --> 00:01:44,303 With her husband's closest friend. 39 00:01:44,305 --> 00:01:46,305 And upon discovering the affair, 40 00:01:46,307 --> 00:01:47,673 Thomas went mad with grief. 41 00:01:47,675 --> 00:01:49,241 Given the facts at hand, 42 00:01:49,243 --> 00:01:53,479 The lover is none other than our friend captain flint. 43 00:01:53,481 --> 00:01:54,680 Found it in bryce's cabinets. 44 00:01:54,682 --> 00:01:56,215 It's from the barlow woman. 45 00:01:56,217 --> 00:01:57,516 There was a pardon for flint in boston. 46 00:01:57,518 --> 00:01:58,784 She says we're going to kill him 47 00:01:58,786 --> 00:02:00,752 When we learn of his betrayal. 48 00:02:00,754 --> 00:02:02,588 Flint: Earlier when you and mr. Gates were having words, 49 00:02:02,590 --> 00:02:04,022 You mentioned a letter! 50 00:02:04,024 --> 00:02:05,090 What was in it, billy? 51 00:02:05,092 --> 00:02:07,059 I think you know what was in it! 52 00:02:07,061 --> 00:02:09,495 ( cannon fire ) 53 00:02:09,497 --> 00:02:12,064 - To starboard! - Man overboard! 54 00:02:12,066 --> 00:02:16,401 - It's billy! He fell! - We can't turn back. 55 00:02:18,138 --> 00:02:20,439 Eleanor: We're going to recreate my father's system here 56 00:02:20,441 --> 00:02:21,840 Without my father. 57 00:02:21,842 --> 00:02:24,309 A consortium with all of you sharing in the profits. 58 00:02:24,311 --> 00:02:25,844 There is a place not far from here 59 00:02:25,846 --> 00:02:29,915 Where you could be feared and respected once again. 60 00:02:29,917 --> 00:02:31,950 I went out there, surprised captain hornigold's men. 61 00:02:31,952 --> 00:02:34,553 We took his fort. Fort controls the bay. 62 00:02:34,555 --> 00:02:35,988 The bay controls the commerce. 63 00:02:35,990 --> 00:02:38,423 I control the fort, so I will be your partner. 64 00:02:38,425 --> 00:02:39,458 You lied to them! 65 00:02:39,460 --> 00:02:41,360 If no one knows, everyone wins. 66 00:02:41,362 --> 00:02:42,928 Eleanor: I believe in this place. 67 00:02:42,930 --> 00:02:44,663 If there's anyone who can do what's necessary 68 00:02:44,665 --> 00:02:46,832 To make it something better, it's you. 69 00:02:46,834 --> 00:02:49,268 - Man: Sails! - Is it the urca? 70 00:02:49,270 --> 00:02:52,771 Man: She's a man o' war! Spanish banners! 71 00:02:52,773 --> 00:02:55,007 That ship is an escort. It's the only explanation. 72 00:02:55,009 --> 00:02:57,042 I'm taking the ranger and I'm leaving. 73 00:02:58,878 --> 00:02:59,978 ( bones snap ) 74 00:03:06,653 --> 00:03:09,488 I think it will be awhile before she sails again. 75 00:03:09,490 --> 00:03:11,490 In the meantime, you and I have been charged 76 00:03:11,492 --> 00:03:13,392 With provoking this whole mess. 77 00:03:13,394 --> 00:03:15,727 Told you I was certain about my information regarding the urca. 78 00:03:15,729 --> 00:03:18,130 Unfortunately, you and I failed to take into account the weather. 79 00:03:18,132 --> 00:03:20,432 The urca de lima wrecked at sea last night, 80 00:03:20,434 --> 00:03:22,868 Dashed by the storm. 81 00:03:36,149 --> 00:03:38,584 ( waves splashing ) 82 00:03:38,586 --> 00:03:41,053 ( sails flapping ) 83 00:04:03,009 --> 00:04:05,244 ( wood creaking ) 84 00:04:05,246 --> 00:04:08,447 ( men whispering ) 85 00:04:41,914 --> 00:04:44,716 Are you certain this is wise, sir? 86 00:04:46,319 --> 00:04:50,422 Stories I hear about the raiders in these waters, 87 00:04:50,424 --> 00:04:52,291 Their brutality-- 88 00:04:52,293 --> 00:04:54,893 Cui bono, mr. Fogg. 89 00:04:54,895 --> 00:04:56,895 These men profit nothing from blood. 90 00:04:56,897 --> 00:04:59,197 They profit from cargo. And they profit most 91 00:04:59,199 --> 00:05:02,100 When that cargo is least costly to win. 92 00:05:02,102 --> 00:05:04,870 Those stories you've heard-- 93 00:05:04,872 --> 00:05:06,605 Tools of the trade, 94 00:05:06,607 --> 00:05:09,107 Self-applied by the pirates themselves, 95 00:05:09,109 --> 00:05:11,777 Intended to separate us from our cargo 96 00:05:11,779 --> 00:05:13,912 By surrender rather than sword. 97 00:05:13,914 --> 00:05:17,649 These are men, mr. Fogg, not monsters. 98 00:05:19,252 --> 00:05:23,355 If we behave rationally and civilly, 99 00:05:23,357 --> 00:05:25,157 So will they. 100 00:05:43,076 --> 00:05:44,876 ( men yelling ) 101 00:05:44,878 --> 00:05:47,045 Man: Down to the well, move! 102 00:05:47,047 --> 00:05:48,480 The ship is yours, sir. 103 00:05:48,482 --> 00:05:50,716 Our manifest. 104 00:05:50,718 --> 00:05:52,351 Everything that would be of value to you 105 00:05:52,353 --> 00:05:55,120 Is accounted for, and its location in the hold. 106 00:05:56,489 --> 00:05:58,990 Eight barrels, marked "jp," 107 00:05:58,992 --> 00:06:01,893 Forward hold, port side. Mr. Neustadt, step to it. 108 00:06:01,895 --> 00:06:03,729 Pardon me, captain. May I ask, 109 00:06:03,731 --> 00:06:06,832 Are you one of the pirates that calls the port of nassau home? 110 00:06:06,834 --> 00:06:08,533 Meeks: Three barrels, tea... 111 00:06:08,535 --> 00:06:10,702 I'm a recent arrival to nassau. 112 00:06:10,704 --> 00:06:13,305 I only ask inasmuch as it's become 113 00:06:13,307 --> 00:06:14,940 Something of a fascination of mine. 114 00:06:14,942 --> 00:06:17,008 They say the reality of the place 115 00:06:17,010 --> 00:06:18,977 Is far more interesting than the myth. 116 00:06:18,979 --> 00:06:22,080 The business there is so efficient, so enlightened, 117 00:06:22,082 --> 00:06:25,851 That all trade is managed by a teenaged girl. 118 00:06:25,853 --> 00:06:27,986 Tell me, is that true? 119 00:06:33,159 --> 00:06:34,659 What is it? 120 00:06:37,597 --> 00:06:39,664 Ashe. 121 00:06:39,666 --> 00:06:42,167 As in lord ashe. 122 00:06:47,373 --> 00:06:49,241 Then let's get on with it. 123 00:06:56,949 --> 00:07:00,118 ( whistles ) everyone up! 124 00:07:14,300 --> 00:07:16,768 Oh, no, please. 125 00:07:24,143 --> 00:07:25,277 Go ahead! 126 00:07:32,251 --> 00:07:35,153 - Man: Mercy! Merc-- - ( gunshots ) 127 00:07:40,193 --> 00:07:43,328 I'd like to thank you for the orderly surrender of your ship. 128 00:07:43,330 --> 00:07:46,498 It's truly amazing to me how many men in your position 129 00:07:46,500 --> 00:07:47,999 Lack the sense to do the same. 130 00:07:48,001 --> 00:07:52,070 Ordinarily I would return the courtesy, 131 00:07:52,072 --> 00:07:55,674 Relieve you of your cargo and be on my way. 132 00:07:55,676 --> 00:07:57,309 But your ship is about to yield a prize 133 00:07:57,311 --> 00:08:01,246 Of far, far greater value than our wildest expectation, 134 00:08:01,248 --> 00:08:04,015 A far greater prize 135 00:08:04,017 --> 00:08:07,752 For which I'd rather not leave witnesses to the taking. 136 00:08:07,754 --> 00:08:10,222 Please, please, sir. I have a wife and a son. 137 00:08:10,224 --> 00:08:12,757 - ( gunshot ) - ( body thuds ) 138 00:08:18,764 --> 00:08:21,266 ( men barking orders ) 139 00:08:30,843 --> 00:08:33,044 Hell of a prize, mr. Meeks. 140 00:08:34,180 --> 00:08:35,881 Hell of a prize. 141 00:09:15,321 --> 00:09:17,989 ( theme music playing ) 142 00:10:51,217 --> 00:10:52,917 Silver: Captain. 143 00:11:00,726 --> 00:11:02,761 Captain. 144 00:11:09,035 --> 00:11:12,070 Captain, before we're seen... 145 00:11:13,539 --> 00:11:15,840 Don't call him that. 146 00:11:18,277 --> 00:11:19,778 Well? 147 00:11:21,380 --> 00:11:23,014 Well what? 148 00:11:23,016 --> 00:11:25,050 The crimes you've committed 149 00:11:25,052 --> 00:11:27,052 Against your crew are undisputed. 150 00:11:27,054 --> 00:11:29,988 The only reason the sentence hasn't been carried out 151 00:11:29,990 --> 00:11:32,223 Is that I've been delaying the vote 152 00:11:32,225 --> 00:11:35,427 In hopes that you might help me find a way to get that gold, 153 00:11:35,429 --> 00:11:38,997 Or as much of it as possible, off that beach. 154 00:11:40,332 --> 00:11:42,567 Why would I do that? 155 00:11:42,569 --> 00:11:44,069 Because if you do, 156 00:11:44,071 --> 00:11:47,772 I'll personally guarantee your sentences are commuted. 157 00:11:49,175 --> 00:11:51,776 You'll guarantee that, will you? 158 00:11:51,778 --> 00:11:54,646 You underestimate your men yet again. 159 00:11:54,648 --> 00:11:56,381 They will hear reason, 160 00:11:56,383 --> 00:11:59,918 Especially when it comes from a voice they can trust. 161 00:12:01,220 --> 00:12:03,588 The men feel they're entitled to leave this ordeal 162 00:12:03,590 --> 00:12:06,191 - With something to show for-- - fuck those men. 163 00:12:08,728 --> 00:12:10,929 Fuck them for their shortsightedness. 164 00:12:10,931 --> 00:12:13,164 Fuck them for their ingratitude. 165 00:12:13,166 --> 00:12:16,101 And fuck them for siding with a cowardly, 166 00:12:16,103 --> 00:12:18,636 Sniveling shit of a mutineer. 167 00:12:18,638 --> 00:12:21,940 There are over 100 soldiers on that beach, 168 00:12:21,942 --> 00:12:24,943 Sworn upon their lives to protect that gold. 169 00:12:24,945 --> 00:12:27,112 In a matter of hours, 170 00:12:27,114 --> 00:12:29,547 They'll dispatch teams to search for threats. 171 00:12:29,549 --> 00:12:31,483 In a matter of days, 172 00:12:31,485 --> 00:12:34,519 They'll locate our wreck and our camp, 173 00:12:34,521 --> 00:12:39,691 And they will kill every last member of your crew. 174 00:12:39,693 --> 00:12:42,794 And they'll deserve it, 175 00:12:42,796 --> 00:12:45,163 None more so than you. 176 00:12:51,604 --> 00:12:54,606 Bring them back. 177 00:12:54,608 --> 00:12:57,142 We'll ready the nooses. 178 00:13:11,223 --> 00:13:12,657 Wait. 179 00:13:18,798 --> 00:13:21,800 The urca's gold is secure. 180 00:13:21,802 --> 00:13:23,535 A full complement of soldiers, 181 00:13:23,537 --> 00:13:27,672 Reinforced batteries-- 18-pounders, all of them-- 182 00:13:27,674 --> 00:13:29,440 And men who know how to use them. 183 00:13:29,442 --> 00:13:32,944 There's no way of approaching that beach from the land. 184 00:13:32,946 --> 00:13:34,779 Why the fuck are we listening to him? 185 00:13:34,781 --> 00:13:36,147 - ( men shouting ) - yeah, why? 186 00:13:36,149 --> 00:13:37,982 We should be cutting your goddamn tongue out 187 00:13:37,984 --> 00:13:40,084 For all the lies you've told us. 188 00:13:40,086 --> 00:13:41,586 Gentlemen! 189 00:13:41,588 --> 00:13:44,923 No one is angrier about mr. Flint's crimes than I. 190 00:13:44,925 --> 00:13:46,424 Which is why you must trust me 191 00:13:46,426 --> 00:13:49,127 When I ask you to hear what he has to say. 192 00:13:51,931 --> 00:13:54,098 And even if it weren't for the soldiers, 193 00:13:54,100 --> 00:13:56,434 Even if it weren't for the guns, 194 00:13:56,436 --> 00:13:59,804 There's a fucking warship watching over every inch of the bay-- 195 00:13:59,806 --> 00:14:04,042 A fucking warship that has already killed half your number, 196 00:14:04,044 --> 00:14:07,078 A fucking warship that would prevent any approach 197 00:14:07,080 --> 00:14:09,848 To that beach via the sea. 198 00:14:09,850 --> 00:14:13,284 There's simply no way of stealing that gold. 199 00:14:16,021 --> 00:14:18,723 But there might be something else you can steal. 200 00:14:21,393 --> 00:14:22,927 The fucking warship. 201 00:14:22,929 --> 00:14:25,697 ( man chuckles ) 202 00:14:25,699 --> 00:14:27,198 What? 203 00:14:29,101 --> 00:14:32,103 Too many soldiers on the beach, which means 204 00:14:32,105 --> 00:14:34,839 That the watch on the ship is spare. 205 00:14:34,841 --> 00:14:37,742 Two men approach quietly, 206 00:14:37,744 --> 00:14:40,011 Evade a handful of sentries 207 00:14:40,013 --> 00:14:43,147 And eliminate the watch on the mainmast. 208 00:14:43,149 --> 00:14:44,649 Now at this point, 209 00:14:44,651 --> 00:14:46,885 While the sun is failing 210 00:14:46,887 --> 00:14:48,920 But before the night watch arrives, 211 00:14:48,922 --> 00:14:51,322 An assault could be made. 212 00:14:53,292 --> 00:14:55,226 That ship 213 00:14:55,228 --> 00:14:57,662 Is your only means of escape. 214 00:14:57,664 --> 00:15:00,164 And that ship is your only means 215 00:15:00,166 --> 00:15:02,533 Of taking anything of value 216 00:15:02,535 --> 00:15:04,836 Out of this ordeal. 217 00:15:04,838 --> 00:15:06,738 And once it is in your possession-- 218 00:15:06,740 --> 00:15:08,640 - Enough of this. - Once that ship is in your possession-- 219 00:15:08,642 --> 00:15:10,608 - Do none of you remember his crimes? - Mr. De groot! 220 00:15:10,610 --> 00:15:14,145 Once that ship is in your possession, you will be invincible! 221 00:15:24,523 --> 00:15:26,824 Now the risk 222 00:15:26,826 --> 00:15:30,028 Falls almost entirely on the first two men out. 223 00:15:31,563 --> 00:15:33,698 I would volunteer 224 00:15:33,700 --> 00:15:35,867 In exchange for your pardon. 225 00:15:36,969 --> 00:15:39,203 That leaves one man to go. 226 00:15:43,375 --> 00:15:44,575 One volunteer-- 227 00:15:44,577 --> 00:15:46,144 I'll do it. 228 00:15:50,282 --> 00:15:53,017 I'll-- I'll go. 229 00:15:57,990 --> 00:15:59,691 ( sighs ) 230 00:15:59,693 --> 00:16:02,727 Dufresne: Then let's put mr. Flint's plan to a vote. 231 00:16:02,729 --> 00:16:04,329 All in favor? 232 00:16:08,968 --> 00:16:12,103 Men: Aye! Aye! Aye! 233 00:16:12,105 --> 00:16:13,905 - ( tower bells ringing ) - ( gavel banging ) 234 00:16:13,907 --> 00:16:15,940 Man: The ayes have it. 235 00:16:24,149 --> 00:16:26,184 Whoa. 236 00:16:39,698 --> 00:16:42,033 Lord thomas hamilton? 237 00:16:42,035 --> 00:16:44,369 Ah. 238 00:16:44,371 --> 00:16:46,604 Are you the liaison sent by the admiralty? 239 00:16:47,473 --> 00:16:49,574 I am, my lord. 240 00:16:49,576 --> 00:16:52,810 They say it started with a man named henry avery. 241 00:16:52,812 --> 00:16:55,847 Sailed into the port of nassau, 242 00:16:55,849 --> 00:16:58,616 Bribed the colonial governor to look past his sins, 243 00:16:58,618 --> 00:17:00,752 Encamped his crew upon the beach, 244 00:17:00,754 --> 00:17:04,288 And thus began the pirate issue on new providence island. 245 00:17:04,290 --> 00:17:06,924 Where and when will it all end? 246 00:17:06,926 --> 00:17:09,961 I suppose that's where you and I come into the story. 247 00:17:09,963 --> 00:17:12,797 As I'm sure you're aware, my father the earl holds great sway 248 00:17:12,799 --> 00:17:14,532 Amongst his peers in whitehall. 249 00:17:14,534 --> 00:17:17,168 He has asked for the assistance of her majesty's navy 250 00:17:17,170 --> 00:17:20,138 In pacifying the island to which he holds title. 251 00:17:20,140 --> 00:17:22,106 He was assured that this request would be considered 252 00:17:22,108 --> 00:17:24,909 - A matter of the utmost importance. - Undoubtedly, my lord. 253 00:17:24,911 --> 00:17:29,047 Then perhaps you can tell me why they decided to send you. 254 00:17:29,049 --> 00:17:30,715 Beg pardon, my lord? 255 00:17:32,017 --> 00:17:35,620 A number of your superiors are former schoolmates of mine. 256 00:17:35,622 --> 00:17:38,556 I canvassed them about your reputation-- 257 00:17:38,558 --> 00:17:40,691 The son of a carpenter, 258 00:17:40,693 --> 00:17:42,260 No record of any formal schooling, 259 00:17:42,262 --> 00:17:47,031 And yet more literate than any three boys I knew at eton. 260 00:17:47,033 --> 00:17:48,933 You are a rising star 261 00:17:48,935 --> 00:17:51,335 With a bright future in the admiralty. 262 00:17:51,337 --> 00:17:53,037 You can understand my concern. 263 00:17:53,039 --> 00:17:54,839 Not really. 264 00:17:54,841 --> 00:17:56,841 Perhaps my lack of education is showing. 265 00:17:58,844 --> 00:18:02,113 I intend to accomplish something here, lieutenant. 266 00:18:02,115 --> 00:18:05,917 I intend to save nassau before she's lost forever. 267 00:18:05,919 --> 00:18:07,919 And I cannot do that with a partner 268 00:18:07,921 --> 00:18:10,188 Who might be more concerned about advancing his career 269 00:18:10,190 --> 00:18:13,057 Than he is about realizing this goal. 270 00:18:17,396 --> 00:18:19,664 - You want to save nassau, my lord? - Very much so. 271 00:18:19,666 --> 00:18:23,868 Then perhaps my job is to make certain you know what you're getting into. 272 00:18:58,637 --> 00:19:01,506 ( woman moaning loudly ) 273 00:19:03,609 --> 00:19:05,910 ( man grunting ) 274 00:19:05,912 --> 00:19:08,613 ( both sigh ) 275 00:19:08,615 --> 00:19:11,048 You can go in now. 276 00:19:29,701 --> 00:19:31,936 I'll go get us some rum. 277 00:19:34,873 --> 00:19:36,774 Where the fuck were you today? 278 00:19:36,776 --> 00:19:39,610 Here. 279 00:19:39,612 --> 00:19:41,846 You wanted to be a partner to the consortium, did you not? 280 00:19:41,848 --> 00:19:43,948 You wanted to take hornigold's seat at the table? 281 00:19:43,950 --> 00:19:46,284 Then that means you assume hornigold's responsibilities, 282 00:19:46,286 --> 00:19:48,786 First among them-- turning up for the fucking meetings. 283 00:19:48,788 --> 00:19:51,422 Is this really what you came up here for-- 284 00:19:51,424 --> 00:19:53,624 Scold me for truancy? 285 00:19:53,626 --> 00:19:55,293 This morning somebody killed two watchmen 286 00:19:55,295 --> 00:19:58,529 And stole 500 pounds' worth of cargo from the warehouse. 287 00:19:58,531 --> 00:19:59,830 Sorry to hear that. 288 00:19:59,832 --> 00:20:02,133 Don't be sorry. Do your fucking job. 289 00:20:02,135 --> 00:20:04,335 And what job is that exactly? 290 00:20:04,337 --> 00:20:07,371 Hornigold provided security for the consortium's operations. 291 00:20:07,373 --> 00:20:10,408 And you'd like me to fill that role for you now? 292 00:20:10,410 --> 00:20:13,444 If your friends aren't capable of protecting themselves, 293 00:20:13,446 --> 00:20:16,814 Then I argue they aren't worth protecting. 294 00:20:16,816 --> 00:20:18,616 What the fuck are you talking about? 295 00:20:18,618 --> 00:20:21,319 You were the one who decided you wanted to be a part of this. 296 00:20:21,321 --> 00:20:22,954 To protect the bay. 297 00:20:22,956 --> 00:20:25,022 But to play the role of constable 298 00:20:25,024 --> 00:20:29,160 For the benefit of captains naft and lawrence? 299 00:20:29,162 --> 00:20:31,662 Your problem isn't with me. 300 00:20:31,664 --> 00:20:34,665 Your problem-- you need stronger partners. 301 00:20:34,667 --> 00:20:36,834 I had stronger partners, you shit. 302 00:20:36,836 --> 00:20:38,636 What are you doing down there, eleanor? 303 00:20:38,638 --> 00:20:40,972 Corporate charters? Mandatory meetings? 304 00:20:40,974 --> 00:20:42,640 The woman who stole ship and crew out from underneath me 305 00:20:42,642 --> 00:20:44,809 Has no appetite for any of that. 306 00:20:44,811 --> 00:20:46,744 I think that's why you're so frustrated with me-- 307 00:20:46,746 --> 00:20:48,946 Because you know all this, because you know I know this, 308 00:20:48,948 --> 00:20:51,482 And because you know you are so much more like me 309 00:20:51,484 --> 00:20:53,985 - Than anyone you've ever met in your entire life. - Jesus christ, enough. 310 00:20:53,987 --> 00:20:56,320 Stop telling me what it is you think I think. 311 00:20:56,322 --> 00:20:58,723 You sound fucking ridiculous. 312 00:20:58,725 --> 00:21:00,691 Do you know what it is I want? 313 00:21:00,693 --> 00:21:02,994 I want to figure out a way of selling everyone's shit here 314 00:21:02,996 --> 00:21:05,229 For more tomorrow than I did yesterday. 315 00:21:05,231 --> 00:21:07,999 I want to establish a future here that isn't measured in months. 316 00:21:08,001 --> 00:21:11,969 And I want you to show up for a meeting when you're fucking told. 317 00:21:11,971 --> 00:21:14,205 - Can't leave yet. - Watch me. 318 00:21:14,207 --> 00:21:16,307 You haven't asked me the question yet. 319 00:21:16,309 --> 00:21:19,076 You haven't asked me if I'm gonna let him in-- 320 00:21:19,078 --> 00:21:21,212 Flint. 321 00:21:21,214 --> 00:21:25,116 Am I going to permit him to enter the bay with his spanish treasure? 322 00:21:25,118 --> 00:21:28,653 Assuming, that is, he returns with it at all. 323 00:21:34,693 --> 00:21:37,528 Be very careful, charles, 324 00:21:37,530 --> 00:21:39,864 Because at a certain point 325 00:21:39,866 --> 00:21:42,833 I will remove you from this place, no matter what the consequences. 326 00:21:42,835 --> 00:21:45,703 You'd do that? For him? 327 00:21:47,539 --> 00:21:50,675 How is it you see such a partner in him and such a villain in me? 328 00:21:50,677 --> 00:21:51,976 He wants what I want. 329 00:21:51,978 --> 00:21:54,211 Are you quite certain about that? 330 00:21:54,213 --> 00:21:56,881 Let's put it to a test. 331 00:21:56,883 --> 00:21:59,917 Let's say I do separate flint from his gold 332 00:21:59,919 --> 00:22:01,218 When he returns. 333 00:22:01,220 --> 00:22:05,089 And let's say you and I split it. 334 00:22:06,191 --> 00:22:07,892 What? 335 00:22:07,894 --> 00:22:10,161 Mm, see? 336 00:22:10,163 --> 00:22:12,129 Not so easy. 337 00:22:12,131 --> 00:22:14,632 Think about it-- I kill flint, 338 00:22:14,634 --> 00:22:16,834 Give you half a fortune, and then no more naft, 339 00:22:16,836 --> 00:22:18,836 No more lawrence, no more compromises. 340 00:22:18,838 --> 00:22:21,439 You could do whatever you like. 341 00:22:22,507 --> 00:22:24,809 We could do whatever we like. 342 00:22:26,011 --> 00:22:28,746 How important is flint to you now? 343 00:22:32,050 --> 00:22:34,185 Fuck you. 344 00:22:34,187 --> 00:22:36,420 Fuck you, too. 345 00:22:43,995 --> 00:22:46,197 Once the mainmast watch has been eliminated, 346 00:22:46,199 --> 00:22:47,732 Hoist your signal. 347 00:22:47,734 --> 00:22:49,700 If there is no signal before the reinforcements 348 00:22:49,702 --> 00:22:51,302 For the night's watch depart the beach, 349 00:22:51,304 --> 00:22:55,039 I'll assume failure and begin our escape down the coast. 350 00:22:56,508 --> 00:22:58,008 What if the signal is in time? 351 00:22:58,010 --> 00:23:00,678 Then we'll launch our assault. 352 00:23:02,280 --> 00:23:06,183 There is something about which I want to be very clear-- 353 00:23:06,185 --> 00:23:08,185 Even in success 354 00:23:08,187 --> 00:23:11,155 You will be expelled from the crew, 355 00:23:11,157 --> 00:23:12,857 Cast out. 356 00:23:15,427 --> 00:23:17,828 Are we understood? 357 00:23:42,187 --> 00:23:43,554 You shit. 358 00:23:45,056 --> 00:23:46,957 Um, beg pardon? 359 00:23:46,959 --> 00:23:49,326 I needed a fighter, 360 00:23:49,328 --> 00:23:53,097 Someone I could count on to make a difference on that ship. 361 00:23:53,099 --> 00:23:55,566 What the fuck were you doing volunteering? 362 00:23:57,302 --> 00:23:58,903 I'm sorry, I'm a little confused. 363 00:23:58,905 --> 00:24:02,106 Why wouldn't I volunteer? If we're to try and-- 364 00:24:03,275 --> 00:24:05,676 Hang on. 365 00:24:05,678 --> 00:24:07,812 You're serious about taking the ship? 366 00:24:07,814 --> 00:24:09,246 What the fuck did you think? 367 00:24:09,248 --> 00:24:11,215 I thought this was how you intended to escape. 368 00:24:11,217 --> 00:24:13,083 ( sighs ) 369 00:24:13,085 --> 00:24:16,187 Sure, it would be a few days of walking or so to st. Augustine, 370 00:24:16,189 --> 00:24:18,088 But at least we'd have a chance. 371 00:24:20,058 --> 00:24:23,360 You really mean to board that ship. Jesus christ. 372 00:24:23,362 --> 00:24:25,496 I'm not doing it. 373 00:24:25,498 --> 00:24:26,997 I don't need to return to nassau. 374 00:24:26,999 --> 00:24:30,167 I am happy to find some other place to survive. 375 00:24:30,169 --> 00:24:32,770 St. Augustine is that way. 376 00:24:36,208 --> 00:24:38,242 It's at least a week on foot, 377 00:24:38,244 --> 00:24:41,579 Tequesta tribes in between. 378 00:24:41,581 --> 00:24:44,415 I doubt you'll survive to see sunrise tomorrow. 379 00:24:45,851 --> 00:24:48,652 How are you even gonna get out there with one arm? 380 00:25:24,456 --> 00:25:27,925 Hamilton: What is this exercise intended to prove, lieutenant? 381 00:25:27,927 --> 00:25:30,394 Flint: You want to understand why piracy flourishes 382 00:25:30,396 --> 00:25:32,096 In the west indies. 383 00:25:32,098 --> 00:25:33,931 I'm about to show you. 384 00:25:33,933 --> 00:25:36,400 - ( crowd shouting ) - have you seen one of these before? 385 00:25:36,402 --> 00:25:38,102 I'm afraid I haven't, no. 386 00:25:38,104 --> 00:25:39,503 Who is he? 387 00:25:39,505 --> 00:25:40,938 Davey someone-or-other. 388 00:25:40,940 --> 00:25:43,841 High seas piracy, treason, so on and so forth, 389 00:25:43,843 --> 00:25:45,843 Same as the last, same as the next. 390 00:25:45,845 --> 00:25:48,178 He's being asked if he wants to confess, 391 00:25:48,180 --> 00:25:51,682 Beg forgiveness in the eyes of god and queen anne. 392 00:25:51,684 --> 00:25:54,685 - Suck my cock! - ( crowd shouting ) 393 00:25:54,687 --> 00:25:56,387 I assume that was a "no." 394 00:25:58,089 --> 00:25:59,924 So this is the lesson-- 395 00:25:59,926 --> 00:26:02,760 The pirates of new providence island 396 00:26:02,762 --> 00:26:04,929 Are incorrigible, dedicated to mayhem. 397 00:26:04,931 --> 00:26:08,432 To attempt to address this subject is doomed to defeat from the outset. 398 00:26:08,434 --> 00:26:11,035 It's not him I wanted you to see. 399 00:26:12,904 --> 00:26:15,573 - ( crowd cheering ) - man: No mercy! 400 00:26:17,876 --> 00:26:20,244 Go all the way to hell! 401 00:26:20,246 --> 00:26:22,413 It's them. 402 00:26:23,415 --> 00:26:26,016 Civilization needs its monsters. 403 00:26:26,018 --> 00:26:28,852 You think whitehall wants piracy to flourish in the bahamas? 404 00:26:28,854 --> 00:26:30,955 No, I don't think they want it, but I think they're aware 405 00:26:30,957 --> 00:26:33,824 Of the cost associated with trying to fight it. 406 00:26:33,826 --> 00:26:36,226 And I think that that sound 407 00:26:36,228 --> 00:26:38,996 Travels. 408 00:26:38,998 --> 00:26:42,032 You're an educated man, my lord, but I think it worth reminding you 409 00:26:42,034 --> 00:26:44,902 That in most cases a man trying to change the world fails 410 00:26:44,904 --> 00:26:48,305 For one simple and unavoidable reason-- 411 00:26:48,307 --> 00:26:50,074 Everyone else. 412 00:27:26,511 --> 00:27:28,812 Do as I say when I say, 413 00:27:28,814 --> 00:27:30,881 Or I'll kill you myself. 414 00:28:07,085 --> 00:28:09,286 Well, that was easy. 415 00:28:26,971 --> 00:28:28,972 ( flies buzzing ) 416 00:28:28,974 --> 00:28:31,709 ( donkey braying ) 417 00:28:37,382 --> 00:28:40,451 - ( knocks on door ) - man: Hurry up! 418 00:28:40,453 --> 00:28:43,120 ( quietly ) I will fucking kill you. Shut up. 419 00:28:44,989 --> 00:28:48,092 ( knocks on door ) 420 00:28:48,094 --> 00:28:50,294 For crying out loud! 421 00:28:52,664 --> 00:28:54,498 10 minutes I've been waiting. 422 00:28:54,500 --> 00:28:56,734 A moment's peace, my friend. 423 00:28:56,736 --> 00:28:59,169 Surely you can empathize. 424 00:29:05,677 --> 00:29:08,212 Jack rackham. 425 00:29:09,814 --> 00:29:11,849 The crew killer. 426 00:29:30,969 --> 00:29:34,705 That's right. 427 00:29:58,596 --> 00:30:00,597 Jesus. 428 00:30:00,599 --> 00:30:02,132 What happened? 429 00:30:02,134 --> 00:30:03,767 Same as yesterday, 430 00:30:03,769 --> 00:30:06,303 Though it would appear things have escalated. 431 00:30:08,473 --> 00:30:11,241 When I came here, I had nothing 432 00:30:11,243 --> 00:30:13,443 But my name and my wits. 433 00:30:13,445 --> 00:30:15,445 A man in a place like this 434 00:30:15,447 --> 00:30:17,447 Surviving on those two things alone-- 435 00:30:17,449 --> 00:30:19,616 He suffers indignities, 436 00:30:19,618 --> 00:30:22,653 Slights, ridicule. 437 00:30:22,655 --> 00:30:24,388 But I overcame it. 438 00:30:24,390 --> 00:30:26,423 I used the wits to build the name. 439 00:30:26,425 --> 00:30:29,893 I became quartermaster to a crew 440 00:30:29,895 --> 00:30:31,895 That struck fear into the hearts 441 00:30:31,897 --> 00:30:34,898 Of many, many men. 442 00:30:34,900 --> 00:30:37,000 Jesus christ, 443 00:30:37,002 --> 00:30:39,403 What's become of my name? 444 00:30:41,739 --> 00:30:43,740 ( sniffs ) 445 00:30:43,742 --> 00:30:45,809 They pissed on me. 446 00:30:48,546 --> 00:30:50,581 Tell me who did this. 447 00:30:50,583 --> 00:30:52,516 ( laughs ) 448 00:30:52,518 --> 00:30:54,785 So you can murder them all? 449 00:30:54,787 --> 00:30:57,020 What a wonderful idea. Why didn't I think of that? 450 00:30:57,022 --> 00:30:58,722 Tell me, though, how many men do you think 451 00:30:58,724 --> 00:31:01,658 You can safely lure into the wrecks to their deaths? 452 00:31:01,660 --> 00:31:03,794 Unfortunately, I'm afraid eight won't cut it, 453 00:31:03,796 --> 00:31:07,297 As I am pariah to just about every able-bodied man 454 00:31:07,299 --> 00:31:10,267 On this fucking island! 455 00:31:16,841 --> 00:31:18,775 They pissed on me. 456 00:31:40,732 --> 00:31:43,667 I will send someone upstairs to tend to him. 457 00:31:43,669 --> 00:31:46,036 He is angry, but this will pass. 458 00:31:46,038 --> 00:31:48,238 Stay the fuck away from me. 459 00:32:57,942 --> 00:32:59,643 ( muffled cry ) 460 00:33:19,130 --> 00:33:21,398 - Wait. - You almost got us killed. 461 00:33:21,400 --> 00:33:24,568 - Almost. Almost. - For a fucking bauble. 462 00:33:24,570 --> 00:33:26,136 It's a boatswain's whistle. 463 00:33:26,138 --> 00:33:28,138 Look. 464 00:33:28,140 --> 00:33:30,640 Doesn't it make more sense for us to prompt the lookout to come down, 465 00:33:30,642 --> 00:33:34,177 Than for us to go up there after him? 466 00:33:34,179 --> 00:33:36,079 You are truly amazing, you know that? 467 00:33:36,081 --> 00:33:38,782 We're both better off now than we were two minutes ago, 468 00:33:38,784 --> 00:33:41,718 Yet you're angry about it because it didn't happen your way. 469 00:33:41,720 --> 00:33:44,354 Might you consider for a fucking moment 470 00:33:44,356 --> 00:33:47,557 That your distrust of me is completely unwarranted? 471 00:33:47,559 --> 00:33:50,527 I warned you about billy. Was I right? 472 00:33:50,529 --> 00:33:52,496 I found you over mr. Gates's body, 473 00:33:52,498 --> 00:33:55,399 And did I do anything but defend you? 474 00:33:55,401 --> 00:33:57,834 When you were sinking to the bottom of the sea, 475 00:33:57,836 --> 00:34:00,771 Who do you imagine it was who dragged you onto that beach? 476 00:34:01,906 --> 00:34:03,707 Brace yourself, 477 00:34:03,709 --> 00:34:06,743 But I'm the only person within a hundred miles of here 478 00:34:06,745 --> 00:34:09,346 - Who doesn't want to see you dead. - ( men speaking spanish ) 479 00:34:24,729 --> 00:34:26,396 ( thuds ) 480 00:34:36,140 --> 00:34:38,341 ( blows whistle ) 481 00:36:12,403 --> 00:36:14,838 But this is the rate I can offer you for this material. 482 00:36:14,840 --> 00:36:17,641 If it's unsatisfactory, feel free to go elsewhere. 483 00:36:17,643 --> 00:36:19,643 This is absurd. There's absolutely 484 00:36:19,645 --> 00:36:21,444 Nothing wrong with the cargo itself. 485 00:36:21,446 --> 00:36:22,946 What's going on here? 486 00:36:22,948 --> 00:36:26,049 Ma'am, these goods were presented for consignment, 487 00:36:26,051 --> 00:36:28,585 But your man here refuses to pay full freight for it, 488 00:36:28,587 --> 00:36:30,253 Owing to the condition of the barrels they're in. 489 00:36:30,255 --> 00:36:32,022 Put up a fight, did they? 490 00:36:32,024 --> 00:36:35,091 Once we were onboard, the crew turned, gave us no choice. 491 00:36:35,093 --> 00:36:36,893 There was no malice in it. 492 00:36:36,895 --> 00:36:38,461 Mister... 493 00:36:38,463 --> 00:36:40,630 Meeks, ma'am. Quartermaster of the fancy. 494 00:36:40,632 --> 00:36:43,967 Mr. Meeks, do you have any idea what happens 495 00:36:43,969 --> 00:36:46,970 When a marginally reputable cargo ship enters a civilized port 496 00:36:46,972 --> 00:36:50,607 And attempts to unload 50 barrels full of cargo covered in blood? 497 00:36:50,609 --> 00:36:52,709 This material all must be unboxed 498 00:36:52,711 --> 00:36:56,746 And reboxed into clean containers before I can even think about shipping it out. 499 00:36:56,748 --> 00:37:00,150 Between you and I, which of us should bear the cost of that? 500 00:37:01,786 --> 00:37:04,554 Whatever happened on that ship, it was a costly fuck-up. 501 00:37:04,556 --> 00:37:07,123 But it wasn't my fuck-up, and I'm not about to pay for it. 502 00:37:07,125 --> 00:37:10,894 Ma'am, I must beg your understanding. 503 00:37:10,896 --> 00:37:12,929 My crew is new to this place. 504 00:37:12,931 --> 00:37:15,532 Going forward, we'll certainly keep this issue in mind. 505 00:37:15,534 --> 00:37:17,968 Mr. Meeks, who is the captain of the fancy? 506 00:37:17,970 --> 00:37:20,136 Ned low. 507 00:37:21,405 --> 00:37:22,973 Please relay to captain low 508 00:37:22,975 --> 00:37:25,542 That it is his responsibility to manage the taking of prizes 509 00:37:25,544 --> 00:37:27,644 To avoid situations like this in the future. 510 00:37:27,646 --> 00:37:30,013 If there are any savings in the repacking of these goods, 511 00:37:30,015 --> 00:37:31,715 I'll be sure to pass them on to you. 512 00:37:31,717 --> 00:37:33,583 Good afternoon. 513 00:37:45,930 --> 00:37:47,731 Madam guthrie. 514 00:37:48,933 --> 00:37:50,467 You wished to speak with me? 515 00:37:51,469 --> 00:37:53,203 Sit. 516 00:38:02,580 --> 00:38:04,914 Do you know captain hallendale of the straight arrow? 517 00:38:04,916 --> 00:38:06,616 Yes. 518 00:38:06,618 --> 00:38:08,652 Not terribly strong or daring, 519 00:38:08,654 --> 00:38:11,221 But knows how to manage a prize, reliable in that way. 520 00:38:11,223 --> 00:38:13,223 Sorry, what has this got to do with me? 521 00:38:13,225 --> 00:38:14,658 The good fortune was captured yesterday 522 00:38:14,660 --> 00:38:17,260 But by a different captain who found her first, 523 00:38:17,262 --> 00:38:19,629 Beat hallendale to her, 524 00:38:19,631 --> 00:38:21,698 And then, instead of managing her surrender, 525 00:38:21,700 --> 00:38:24,834 He put her entire crew to the sword. 526 00:38:24,836 --> 00:38:26,136 I give hallendale a lead. 527 00:38:26,138 --> 00:38:28,838 Hallendale spends all his time in here. 528 00:38:28,840 --> 00:38:31,908 And somehow that lead ends up in the hands of a fucking maniac. 529 00:38:31,910 --> 00:38:34,044 Madam guthrie, isn't it just as possible 530 00:38:34,046 --> 00:38:36,646 This is a rather unfortunate but not at all implausible coincidence? 531 00:38:36,648 --> 00:38:38,181 I sold it. 532 00:38:39,283 --> 00:38:42,285 To captain low. He paid 90 pieces for it. 533 00:38:45,389 --> 00:38:47,190 - Why would you do--? - Why wouldn't I? 534 00:38:49,727 --> 00:38:52,462 Valuable information walks in the door, I should let it walk out? 535 00:38:52,464 --> 00:38:55,865 Why? Because it bothers you? 536 00:39:01,605 --> 00:39:03,740 Stay out of my fucking business. 537 00:39:03,742 --> 00:39:06,910 Consider this the only warning you're ever gonna get. 538 00:39:09,714 --> 00:39:12,749 - You fucking ingrate. - Now that's not helpful. 539 00:39:12,751 --> 00:39:15,085 You mewed and whimpered in that fucking tent 540 00:39:15,087 --> 00:39:16,820 Till you had me all turned around. 541 00:39:16,822 --> 00:39:19,723 Got me thinking you were some helpless thing they was beatin' on. 542 00:39:19,725 --> 00:39:21,758 I get you out, and you pull this shit. 543 00:39:21,760 --> 00:39:24,728 - Starting shit without telling us. - Let me explain. 544 00:39:24,730 --> 00:39:27,564 - Don't you fucking talk back to me. - All right. 545 00:39:27,566 --> 00:39:30,266 Either she's on her back, or she's out on the streets. 546 00:39:30,268 --> 00:39:33,002 But if it ain't one of the two come tomorrow, 547 00:39:33,004 --> 00:39:35,205 I'm gonna deal with it my way. 548 00:39:45,683 --> 00:39:49,452 I will be very honest with you. 549 00:39:49,454 --> 00:39:52,422 I could torture the two of you to find out who you are, 550 00:39:52,424 --> 00:39:53,890 How many more of you there are 551 00:39:53,892 --> 00:39:55,892 And what you're hoping to accomplish here. 552 00:39:55,894 --> 00:39:59,662 I could find it out and you would both suffer. 553 00:39:59,664 --> 00:40:01,464 But today is your lucky day, 554 00:40:01,466 --> 00:40:04,167 At least for one of you. 555 00:40:04,169 --> 00:40:05,869 My commander arrives 556 00:40:05,871 --> 00:40:08,171 To relieve the watch in less than an hour. 557 00:40:08,173 --> 00:40:10,707 I need this matter resolved before then. 558 00:40:10,709 --> 00:40:13,643 So neither of you will be here when he arrives. 559 00:40:13,645 --> 00:40:16,212 One of you will tell me what I want to know, 560 00:40:16,214 --> 00:40:17,647 Receive this gold as reward, 561 00:40:17,649 --> 00:40:19,616 Be escorted to the beach for your escape. 562 00:40:19,618 --> 00:40:21,117 And the other will be quite dead. 563 00:40:21,119 --> 00:40:22,852 My name is john silver. His name is james flint. 564 00:40:22,854 --> 00:40:25,155 We came here to steal the gold from the treasure galleon, 565 00:40:25,157 --> 00:40:28,057 But he was deposed from his captaincy by a man named dufresne, 566 00:40:28,059 --> 00:40:30,126 Who is now waiting with the rest of our crew in longboats. 567 00:40:30,128 --> 00:40:32,295 You'll likely find them behind the promontory to the south. 568 00:40:32,297 --> 00:40:35,098 I believe there are 32 of them. 569 00:40:35,100 --> 00:40:36,800 You fucking--! 570 00:40:44,842 --> 00:40:46,609 Suéltalo. 571 00:40:57,888 --> 00:40:59,189 Sorry. 572 00:41:13,971 --> 00:41:16,172 Huh-uh. 573 00:41:21,111 --> 00:41:22,879 Shoot this one. 574 00:41:22,881 --> 00:41:24,314 He'll get to the pistol. 575 00:41:24,316 --> 00:41:26,449 This one has more scars-- more fights. 576 00:41:26,451 --> 00:41:28,218 - You've got a better chance against this one. - Not if he shoots me first. 577 00:41:28,220 --> 00:41:30,553 Then beat him to it. Do it, quickly. 578 00:41:30,555 --> 00:41:32,222 So I actually have to fight him? 579 00:41:32,224 --> 00:41:34,724 Well, what the fuck did you think was gonna happen? 580 00:41:34,726 --> 00:41:37,126 Do it! Do it! 581 00:42:18,235 --> 00:42:20,770 ( men shouting in spanish ) 582 00:42:23,274 --> 00:42:25,475 Bolt the door. 583 00:42:32,416 --> 00:42:36,653 Busquen algo para derrimbar la puerta, apúrense! 584 00:42:36,655 --> 00:42:38,154 Table. 585 00:42:45,696 --> 00:42:47,263 So what now? 586 00:42:47,265 --> 00:42:49,732 They'll have to converge through the door, roughly a dozen of them, 587 00:42:49,734 --> 00:42:52,068 And three pistols at our disposal. 588 00:42:52,070 --> 00:42:53,903 And then what? 589 00:43:08,385 --> 00:43:10,653 ( whistle blows ) 590 00:43:15,192 --> 00:43:19,762 ( man shouting in spanish ) 591 00:43:23,233 --> 00:43:25,435 Hold your fire. 592 00:43:41,652 --> 00:43:43,753 Mr. Logan, weigh the anchor! 593 00:43:43,755 --> 00:43:46,923 We must get underway before they loose those cannons on the beach. 594 00:43:46,925 --> 00:43:51,127 Up the braces! Up the braces! Unfold the canvas! 595 00:43:52,763 --> 00:43:54,697 Come on! 596 00:44:03,140 --> 00:44:06,776 - Return fire! - Return fire! 597 00:44:13,283 --> 00:44:15,752 Dufresne: Cannons are loaded! 598 00:44:15,754 --> 00:44:19,489 Get us underway! Get us underway! 599 00:44:24,128 --> 00:44:26,329 Prepare to take fire! 600 00:44:30,934 --> 00:44:32,502 Man: Incoming! 601 00:45:06,503 --> 00:45:08,438 Bonny: ...The fucking island. 602 00:45:08,440 --> 00:45:11,874 ...That guthrie cunt... 603 00:45:11,876 --> 00:45:13,376 Now get the fuck out. 604 00:45:13,378 --> 00:45:16,212 Rackham: All right. Fuck! 605 00:45:26,223 --> 00:45:29,225 You have absolutely nothing to worry about. 606 00:45:29,227 --> 00:45:32,128 Though I would recommend avoiding her for a while. 607 00:45:53,617 --> 00:45:55,451 Get the fuck out. 608 00:46:06,530 --> 00:46:10,333 If we are all going to make something of this place, 609 00:46:10,335 --> 00:46:13,336 Perhaps it is in everyone's best interest 610 00:46:13,338 --> 00:46:16,906 That you and I find a way past all of this, 611 00:46:16,908 --> 00:46:18,975 Past your anger towards me. 612 00:46:18,977 --> 00:46:21,811 I'm not gonna warn you again. 613 00:46:23,247 --> 00:46:26,883 Your anger-- it is understandable. 614 00:46:26,885 --> 00:46:29,018 You killed your own crew to free me. 615 00:46:29,020 --> 00:46:32,989 You suffered indignity in my defense. 616 00:46:32,991 --> 00:46:36,092 Perhaps that is enough to warrant your feelings. 617 00:46:39,396 --> 00:46:42,865 But perhaps there is something else underlying it, 618 00:46:42,867 --> 00:46:46,769 Something hiding in a place not even you can see. 619 00:46:48,872 --> 00:46:51,607 Perhaps... 620 00:46:51,609 --> 00:46:54,477 We would do well to... 621 00:46:54,479 --> 00:46:56,479 Bring it into the light. 622 00:46:58,982 --> 00:47:00,183 What the fuck do you think you're doing? 623 00:47:00,185 --> 00:47:02,485 Huh? 624 00:47:37,554 --> 00:47:39,355 Ma'am. 625 00:47:42,726 --> 00:47:44,460 May I buy that for you, miss? 626 00:47:44,462 --> 00:47:47,997 My bar. Thank you anyway. 627 00:47:49,333 --> 00:47:51,500 I confess, 628 00:47:51,502 --> 00:47:53,603 I knew it was your bar. 629 00:47:53,605 --> 00:47:56,272 Just a gesture for a pretty lady. 630 00:47:56,274 --> 00:47:57,874 You must be new here. 631 00:47:57,876 --> 00:47:59,742 I am, in fact. How could you tell? 632 00:48:01,478 --> 00:48:03,179 I don't fuck customers. 633 00:48:03,181 --> 00:48:06,382 Everybody here knows it. Now you do, too. 634 00:48:06,384 --> 00:48:08,217 A sound rule. 635 00:48:08,219 --> 00:48:11,020 Unfortunate for me, but sound nonetheless. 636 00:48:11,022 --> 00:48:14,123 Still, it is unthinkable to me 637 00:48:14,125 --> 00:48:17,493 That someone this beautiful is forced to spend her nights alone. 638 00:48:17,495 --> 00:48:19,662 What's your name? 639 00:48:19,664 --> 00:48:20,930 Ned low. 640 00:48:22,266 --> 00:48:24,800 You met my quartermaster meeks this morning. 641 00:48:24,802 --> 00:48:26,736 From what I understand, we were shortchanged 642 00:48:26,738 --> 00:48:28,304 A fair amount on a prize haul 643 00:48:28,306 --> 00:48:30,606 Owing to the condition of its containers. 644 00:48:30,608 --> 00:48:32,408 I understand mr. Meeks told you 645 00:48:32,410 --> 00:48:34,677 The episode on the good fortune was a case of self-defense. 646 00:48:34,679 --> 00:48:36,312 I apologize for that. 647 00:48:36,314 --> 00:48:38,247 When I heard he told you that, I knew instantly 648 00:48:38,249 --> 00:48:40,750 That a woman of your stature would see right through it. 649 00:48:40,752 --> 00:48:44,487 And if you're anything like me, you simply cannot abide a liar. 650 00:48:44,489 --> 00:48:47,490 So I thought if I came here to tell the truth, 651 00:48:47,492 --> 00:48:52,828 Perhaps we might reach a more favorable outcome. 652 00:48:52,830 --> 00:48:54,730 The truth is, 653 00:48:54,732 --> 00:48:58,034 I'm not a particularly skilled captain. 654 00:48:58,036 --> 00:48:59,702 Navigation is foreign to me. 655 00:48:59,704 --> 00:49:01,704 I have no gift for politics. 656 00:49:01,706 --> 00:49:03,839 So what am I good at? 657 00:49:03,841 --> 00:49:07,109 This is going to sound absurd, but... 658 00:49:07,111 --> 00:49:10,046 I make the men feel better about themselves. 659 00:49:10,048 --> 00:49:12,048 See, every man here has served under a captain 660 00:49:12,050 --> 00:49:13,849 Who uses violence to achieve an end-- 661 00:49:13,851 --> 00:49:17,186 To terrorize, to advertise. 662 00:49:17,188 --> 00:49:19,622 When the men see that, they can spot the lie. 663 00:49:19,624 --> 00:49:23,125 They know that that captain is, in some part of his soul, 664 00:49:23,127 --> 00:49:26,262 Sickened by his own actions. 665 00:49:26,264 --> 00:49:29,265 And the lie infects everyone who sees it. 666 00:49:29,267 --> 00:49:30,866 But with me, 667 00:49:30,868 --> 00:49:33,436 When the men see me slaughter the crew of the good fortune, 668 00:49:33,438 --> 00:49:36,505 When they see me cut out a man's tongue from his mouth for lying, 669 00:49:36,507 --> 00:49:38,975 When they see me burn a boy alive in front of his father's eyes, 670 00:49:38,977 --> 00:49:42,745 They know, they can see it in my eyes-- 671 00:49:42,747 --> 00:49:44,847 There's no lie there. 672 00:49:44,849 --> 00:49:47,883 There's no secret remorse there. 673 00:49:49,319 --> 00:49:52,021 I simply don't have it in me. 674 00:49:54,758 --> 00:49:58,694 At any rate, I hope that clarifies things 675 00:49:58,696 --> 00:50:00,863 And illustrates why it is only fair 676 00:50:00,865 --> 00:50:04,800 To compensate my men fully for their latest haul, 677 00:50:04,802 --> 00:50:08,971 As it was an honest haul taken by an honest captain. 678 00:50:08,973 --> 00:50:11,107 I intend to be here some time. 679 00:50:11,109 --> 00:50:13,843 It would be a shame to make enemies of each other 680 00:50:13,845 --> 00:50:16,212 Over such a small amount of money. 681 00:50:17,881 --> 00:50:20,249 Get out of my place. 682 00:50:42,472 --> 00:50:44,974 ( men chattering ) 683 00:50:48,545 --> 00:50:51,013 Man: I say get rid of him. 684 00:51:08,765 --> 00:51:11,000 It's very lucky. 685 00:51:13,870 --> 00:51:16,839 I rather envy you. 686 00:51:24,281 --> 00:51:28,317 I remember what it was like the first time I met him. 687 00:51:28,319 --> 00:51:30,820 There's a feeling one gets when in the presence 688 00:51:30,822 --> 00:51:33,022 Of the truly great men. 689 00:51:33,024 --> 00:51:36,625 It's something quite indescribable. 690 00:51:36,627 --> 00:51:39,662 I imagine you're having it as we speak. 691 00:51:39,664 --> 00:51:42,031 "indescribable" is a good word. 692 00:51:42,033 --> 00:51:43,933 You question my husband's motives? 693 00:51:43,935 --> 00:51:45,768 Not on the least, ma'am, 694 00:51:45,770 --> 00:51:48,170 Though I may question the outcome he's likely to achieve. 695 00:51:48,172 --> 00:51:50,206 The game he is entering into 696 00:51:50,208 --> 00:51:52,708 Is a brutal and unforgiving one. 697 00:51:52,710 --> 00:51:55,511 - Piracy? - Politics. 698 00:51:55,513 --> 00:51:58,948 What's your name, lieutenant? 699 00:51:58,950 --> 00:52:02,051 Mcgraw-- james mcgraw. 700 00:52:02,053 --> 00:52:05,321 Great men aren't made great by politics, lieutenant mcgraw. 701 00:52:05,323 --> 00:52:09,125 They aren't made great by prudence or propriety. 702 00:52:09,127 --> 00:52:11,127 They are, every last one of them, 703 00:52:11,129 --> 00:52:15,064 Made great by one thing and one thing only-- 704 00:52:15,066 --> 00:52:18,868 The relentless pursuit of a better world. 705 00:52:18,870 --> 00:52:21,370 The great men don't give up that pursuit. 706 00:52:21,372 --> 00:52:23,139 They don't know how. 707 00:52:23,141 --> 00:52:26,342 And that is what makes them invincible. 708 00:52:45,795 --> 00:52:49,031 17 yea votes against 15 nays. 709 00:52:50,167 --> 00:52:52,935 The crew has commuted your sentences 710 00:52:52,937 --> 00:52:56,338 By the narrowest of margins. 711 00:52:56,340 --> 00:52:59,842 You will both be transported back to nassau, 712 00:52:59,844 --> 00:53:03,312 At which point you will be removed from this ship permanently 713 00:53:03,314 --> 00:53:05,414 And without severance. 714 00:53:07,083 --> 00:53:10,419 There'll be no further negotiation on the matter. 715 00:53:21,431 --> 00:53:25,367 You were right, for what it's worth. 716 00:53:25,369 --> 00:53:26,735 Beg pardon? 717 00:53:26,737 --> 00:53:31,140 If your interests and mine were adverse to each other, 718 00:53:31,142 --> 00:53:34,643 There's a good chance I'd cross you to save myself. 719 00:53:34,645 --> 00:53:37,346 Then why didn't you? 720 00:53:37,348 --> 00:53:39,348 Because at the moment 721 00:53:39,350 --> 00:53:42,184 I don't believe our interests are adverse to each other. 722 00:53:48,158 --> 00:53:51,026 I don't believe you did any of this for a pardon, 723 00:53:51,028 --> 00:53:53,862 Or a passage to nassau, 724 00:53:53,864 --> 00:53:57,166 Or to be able to walk away from anything. 725 00:53:57,168 --> 00:54:01,203 I think you intend to reclaim your captaincy. 726 00:54:01,205 --> 00:54:05,808 I think you intend to take control of this ship. 727 00:54:05,810 --> 00:54:07,376 And then I think you intend 728 00:54:07,378 --> 00:54:10,179 To return to that beach, armed to the teeth, 729 00:54:10,181 --> 00:54:13,415 And seize every last ounce of gold off of it. 730 00:54:15,218 --> 00:54:18,053 And I think you're going to need my help to do it. 731 00:54:26,196 --> 00:54:28,197 Tell me I'm wrong. 732 00:54:34,437 --> 00:54:37,172 ( theme music playing )