1 00:00:11,045 --> 00:00:13,914 You want to trade the cache, my cache? 2 00:00:13,947 --> 00:00:16,350 It was the only way we could avoid a fight 3 00:00:16,384 --> 00:00:18,486 we were more than likely to lose. 4 00:00:18,519 --> 00:00:20,688 Mr. Scott? He told me that he feared 5 00:00:20,721 --> 00:00:23,224 for the safety of his wife and his daughter. 6 00:00:23,257 --> 00:00:25,459 - Are they still alive? - Yes, they are. 7 00:00:25,493 --> 00:00:28,462 - They revolted. - A man named Julius started it. 8 00:00:28,496 --> 00:00:30,631 Now he's forming an army out there 9 00:00:30,664 --> 00:00:32,766 with designs on taking Nassau. 10 00:00:32,800 --> 00:00:35,469 The damage done to this alliance was caused by Billy. 11 00:00:35,503 --> 00:00:38,306 It may be that the only way to repair this damage 12 00:00:38,339 --> 00:00:40,408 is to remove that which caused it. 13 00:00:42,510 --> 00:00:44,178 Stop! 14 00:00:44,212 --> 00:00:45,779 What the hell have you done? 15 00:00:45,813 --> 00:00:48,582 If the British Empire will not aid us in fighting our present enemy, 16 00:00:48,616 --> 00:00:50,784 perhaps a different empire will. 17 00:00:50,818 --> 00:00:54,455 Once you land, I envision no confusion. 18 00:00:54,488 --> 00:00:57,991 I'd simply ask that you burn it all to the ground. 19 00:01:00,060 --> 00:01:02,096 * 20 00:02:59,747 --> 00:03:02,283 When your people took this place, 21 00:03:02,316 --> 00:03:04,918 it was they who suffered the consequences. 22 00:03:04,952 --> 00:03:08,722 Reprisals visited upon their mothers, 23 00:03:08,756 --> 00:03:11,459 brothers, children. 24 00:03:11,492 --> 00:03:15,396 Tortured on the other farms as a result of your actions. 25 00:03:15,429 --> 00:03:18,432 I understand. 26 00:03:18,466 --> 00:03:21,134 Which is why I've come here to make that right. 27 00:03:22,470 --> 00:03:24,772 If you had suffered such loss, 28 00:03:24,805 --> 00:03:26,640 is there anything you can imagine 29 00:03:26,674 --> 00:03:27,975 making it right? 30 00:03:29,510 --> 00:03:32,680 No. I can't. 31 00:03:34,147 --> 00:03:38,252 But I imagine getting my hands on the man responsible for it 32 00:03:38,286 --> 00:03:39,587 would be a start. 33 00:03:42,856 --> 00:03:46,360 He completed the raid when my friends tried to stop it. 34 00:03:47,561 --> 00:03:50,097 He chained those he felt most likely to revolt 35 00:03:50,130 --> 00:03:52,065 over the offense. 36 00:03:52,099 --> 00:03:54,468 Though, I imagine they know this. 37 00:03:56,704 --> 00:03:58,606 With what conditions? 38 00:03:58,639 --> 00:04:00,574 Two of them. 39 00:04:00,608 --> 00:04:03,711 They respect you, so they'll listen to you. 40 00:04:03,744 --> 00:04:06,480 I'd ask your help in mending this alliance, 41 00:04:06,514 --> 00:04:08,716 both with the men and women here 42 00:04:08,749 --> 00:04:12,386 and those elsewhere on the island. 43 00:04:12,420 --> 00:04:15,989 I understand there's now a band of armed slaves out there. 44 00:04:16,023 --> 00:04:19,493 I need to know you can broker a peace with them, too. 45 00:04:21,429 --> 00:04:23,230 And the other condition? 46 00:04:24,632 --> 00:04:27,868 That he's alive at the end of whatever happens. 47 00:04:29,937 --> 00:04:31,939 * 48 00:05:30,498 --> 00:05:32,299 You trust him? 49 00:05:35,335 --> 00:05:37,037 Flint. 50 00:05:38,105 --> 00:05:39,840 You've cast your lot with him. 51 00:05:43,010 --> 00:05:45,012 What does it matter to you? 52 00:05:48,248 --> 00:05:52,420 Before this war began, before everyone's roles changed, 53 00:05:52,453 --> 00:05:56,089 your father mistrusted Flint as much as anyone in Nassau did. 54 00:05:56,123 --> 00:06:00,961 I assume you were in some contact with him all that time. 55 00:06:00,994 --> 00:06:04,465 I'm surprised that his feelings didn't influence you. 56 00:06:11,639 --> 00:06:13,874 You were my sister. 57 00:06:15,242 --> 00:06:16,944 There is very little that I remember 58 00:06:16,977 --> 00:06:18,679 from when I was young, 59 00:06:18,712 --> 00:06:20,814 but I remember this. 60 00:06:22,115 --> 00:06:24,217 You were older. 61 00:06:24,251 --> 00:06:26,687 You were beautiful. 62 00:06:26,720 --> 00:06:28,656 I revered you. 63 00:06:33,727 --> 00:06:37,130 When you were told that my mother and I were dead, 64 00:06:37,164 --> 00:06:39,667 I have to believe that it affected you. 65 00:06:41,334 --> 00:06:43,504 You had just lost your mother. 66 00:06:44,672 --> 00:06:47,641 But if things were as I remember, 67 00:06:47,675 --> 00:06:50,511 my mother and I were your family, too. 68 00:06:53,046 --> 00:06:56,083 And yet, through all the years thereafter 69 00:06:56,116 --> 00:06:57,785 that my father cared for you... 70 00:06:59,019 --> 00:07:02,790 counseled you, labored for you... 71 00:07:04,424 --> 00:07:06,560 he never told you that we were alive. 72 00:07:06,594 --> 00:07:10,163 It would have been so easy to lessen your suffering 73 00:07:10,197 --> 00:07:12,600 by divulging the secret. 74 00:07:12,633 --> 00:07:14,301 And yet, he never did. 75 00:07:15,368 --> 00:07:18,205 Have you yet asked yourself why that is? 76 00:07:25,479 --> 00:07:28,148 My father didn't mistrust Flint. 77 00:07:29,983 --> 00:07:32,786 My father mistrusted all of you. 78 00:07:40,661 --> 00:07:41,762 Lieutenant. 79 00:07:43,196 --> 00:07:45,733 * 80 00:08:02,182 --> 00:08:04,217 The cache isn't here, so I am leaving. 81 00:08:04,251 --> 00:08:06,820 And as my collateral to ensure that this deal is consummated, 82 00:08:06,854 --> 00:08:09,056 he'll be coming with me to the fort. 83 00:08:09,089 --> 00:08:12,292 "This deal"? 84 00:08:12,325 --> 00:08:14,895 As in the one in which you walk away with all my money? 85 00:08:16,363 --> 00:08:17,931 It seems the only means I have 86 00:08:17,965 --> 00:08:20,100 of registering any meaningful disapproval 87 00:08:20,133 --> 00:08:21,602 of this deal at this point 88 00:08:21,635 --> 00:08:23,470 is to kill one or the both of you. 89 00:09:04,177 --> 00:09:05,946 How many? 12 total. 90 00:09:05,979 --> 00:09:07,581 Eight ships of force. 91 00:09:07,615 --> 00:09:09,016 They'll be in range in an hour, maybe less. 92 00:09:09,049 --> 00:09:12,085 Grab the ledgers and whatever coin is on hand. 93 00:09:12,119 --> 00:09:13,721 Where are we going? 94 00:09:13,754 --> 00:09:16,089 You're going to inform Mr. Silver what's happening. 95 00:09:16,123 --> 00:09:17,658 We're getting onto the Walrus 96 00:09:17,691 --> 00:09:21,294 and we're getting it and us out of here. 97 00:09:25,198 --> 00:09:27,768 * 98 00:09:38,979 --> 00:09:42,716 If we're still here when they make their landing, none of us will survive the day. 99 00:09:42,750 --> 00:09:44,852 You would surrender our position to the Spanish Navy? 100 00:09:44,885 --> 00:09:46,754 You were prepared to surrender this position 101 00:09:46,787 --> 00:09:48,622 to Long John Silver just a few hours ago. 102 00:09:48,656 --> 00:09:52,359 And in this case, our lives may very well depend upon it. 103 00:09:52,392 --> 00:09:54,662 Spanish forces, sir, will offer no quarter. 104 00:09:54,695 --> 00:09:56,429 We have no choice but to defend ourselves! 105 00:09:56,463 --> 00:09:57,731 Quiet, please. 106 00:10:01,001 --> 00:10:02,636 What is it, Lieutenant? 107 00:10:04,237 --> 00:10:06,339 The lead ship that approaches, 108 00:10:06,373 --> 00:10:08,008 she's just posted a signal to us. 109 00:10:10,543 --> 00:10:13,681 It was Governor Rogers' signal ordering us to stand down. 110 00:10:15,683 --> 00:10:16,884 His signal? 111 00:10:21,021 --> 00:10:23,290 Could it have been stolen? 112 00:10:24,658 --> 00:10:26,794 It's from our most recent signal book. 113 00:10:28,028 --> 00:10:29,730 Then I think our response is obvious. 114 00:10:29,763 --> 00:10:31,098 We will follow his orders. 115 00:10:31,131 --> 00:10:34,668 Obviously, he has enlisted Spanish assistance 116 00:10:34,702 --> 00:10:36,603 in forcing the pirates out of Nassau. 117 00:10:36,636 --> 00:10:39,306 If we stand down, the invasion proceeds around us 118 00:10:39,339 --> 00:10:40,708 and we will remain safe here. 119 00:10:40,741 --> 00:10:41,875 And what about Eleanor? 120 00:10:41,909 --> 00:10:43,276 What about her? 121 00:10:43,310 --> 00:10:45,846 She is out there. 122 00:10:45,879 --> 00:10:48,448 Someone must retrieve her before those troops arrive. 123 00:10:48,481 --> 00:10:50,217 Before we could retrieve her and return, 124 00:10:50,250 --> 00:10:52,352 that invasion would be fully unleashed. 125 00:10:52,385 --> 00:10:54,855 It would be suicide for anyone to attempt it. 126 00:10:58,391 --> 00:11:00,060 Where are you going? 127 00:12:25,378 --> 00:12:27,747 He's in the field with the sign. 128 00:12:43,196 --> 00:12:45,198 I did not want this. 129 00:12:54,207 --> 00:12:56,810 Flint is my friend, 130 00:12:56,844 --> 00:12:59,346 but I know what he is. 131 00:12:59,379 --> 00:13:02,215 I have no illusions about it. 132 00:13:04,051 --> 00:13:07,154 But for all the dangers he presents, 133 00:13:07,187 --> 00:13:10,623 for all his offenses... 134 00:13:10,657 --> 00:13:15,495 the one thing he's never done is force me to choose between him and you. 135 00:13:17,998 --> 00:13:21,401 That, you did. 136 00:13:25,839 --> 00:13:29,309 But it isn't too late to find a way to remedy it. 137 00:13:45,192 --> 00:13:48,028 You made a terrible mistake 138 00:13:48,061 --> 00:13:50,063 and you paid a terrible price. 139 00:13:52,199 --> 00:13:56,769 But we're at war and you're an asset. 140 00:13:58,138 --> 00:14:02,775 Despite what's gone on, you are my friend. 141 00:14:06,046 --> 00:14:09,149 And the men out there have had their pound of flesh. 142 00:14:09,182 --> 00:14:11,484 And our men... 143 00:14:11,518 --> 00:14:14,087 Billy, I could walk out there 144 00:14:14,121 --> 00:14:16,890 and tell them the sky is red 145 00:14:16,924 --> 00:14:18,658 and they'd believe me. 146 00:14:20,160 --> 00:14:22,729 That's the power you've given me. 147 00:14:24,197 --> 00:14:27,167 But I have to know this is over... 148 00:14:28,268 --> 00:14:31,905 your vendetta against Flint, 149 00:14:31,939 --> 00:14:36,209 your need to see him dead or departed from our story. 150 00:14:37,744 --> 00:14:42,515 I have to know you'll never put me to a choice between you again. 151 00:14:44,651 --> 00:14:46,353 Swear it... 152 00:14:47,454 --> 00:14:49,556 and this all ends. 153 00:15:00,633 --> 00:15:02,869 You chose. 154 00:15:06,940 --> 00:15:08,708 Live with it. 155 00:15:15,715 --> 00:15:17,217 They're here. 156 00:15:27,260 --> 00:15:29,362 He speaks for them? 157 00:15:29,396 --> 00:15:31,231 They call him Julius. 158 00:15:55,322 --> 00:15:57,324 - Help me out. - Won't do it by itself. 159 00:16:02,029 --> 00:16:03,630 Over there. 160 00:16:06,233 --> 00:16:07,767 Pretty sight for you. 161 00:16:36,496 --> 00:16:38,931 I came to find Eleanor. 162 00:16:46,806 --> 00:16:48,741 "I betrayed you, Jack. 163 00:16:48,775 --> 00:16:51,411 "Tried to trade your life for my own personal gain. 164 00:16:51,444 --> 00:16:53,713 "Lied to Anne to her face about it. 165 00:16:53,746 --> 00:16:56,116 "Please, Jack. Beg of you. 166 00:16:56,149 --> 00:16:57,317 Is there any way you can forgive me?" 167 00:16:57,350 --> 00:16:58,551 That was the general sense I had 168 00:16:58,585 --> 00:16:59,986 of what I might hear come from your mouth 169 00:17:00,019 --> 00:17:01,321 were I ever this close to you again. 170 00:17:01,354 --> 00:17:02,622 Spain is here. 171 00:17:04,191 --> 00:17:08,261 A fleet of a dozen ships has already opened fire on Nassau Town. 172 00:17:08,295 --> 00:17:10,530 By now, well over a thousand soldiers 173 00:17:10,563 --> 00:17:14,101 will have likely made their landing and begun their invasion. 174 00:17:14,134 --> 00:17:18,871 In a matter of hours, there will be no safe place to stand on this island, 175 00:17:18,905 --> 00:17:22,775 made all the more dangerous by the fact that the harbor has been rendered defenseless. 176 00:17:24,144 --> 00:17:26,213 There will be no resistance to their landing since-- 177 00:17:26,246 --> 00:17:29,516 Since Woodes Rogers was the one who invited them in. 178 00:17:30,983 --> 00:17:32,819 How did you know that? 179 00:17:32,852 --> 00:17:35,655 Captain! Sails! 180 00:17:36,989 --> 00:17:39,192 The Walrus. 181 00:17:39,226 --> 00:17:42,061 They escaped the harbor ahead of their landing. 182 00:17:50,303 --> 00:17:52,639 Change of plan! Back to the ship. 183 00:17:52,672 --> 00:17:55,175 Spanish invasion. You're welcome to stay if you like. 184 00:18:01,514 --> 00:18:03,250 You coming? 185 00:18:03,283 --> 00:18:05,385 I won't ask again. 186 00:18:32,479 --> 00:18:34,581 Keeping an eye on us? 187 00:18:34,614 --> 00:18:37,584 Making sure you don't slit my throat out of spite, perhaps. 188 00:18:40,653 --> 00:18:42,522 I suppose I chose the right hostage 189 00:18:42,555 --> 00:18:44,791 if they're that concerned about keeping you alive. 190 00:18:45,792 --> 00:18:48,195 I suppose so. 191 00:18:50,330 --> 00:18:54,167 You know, there was a time not so long ago 192 00:18:54,201 --> 00:18:56,569 when you shared their concern. 193 00:18:58,671 --> 00:19:01,140 When you saw what I saw. 194 00:19:01,174 --> 00:19:04,344 The benefits of being free of British rule. 195 00:19:06,012 --> 00:19:10,950 To make the new world something more than just an extension of the old. 196 00:19:12,285 --> 00:19:15,322 Is it so unthinkable that that might be again? 197 00:19:17,123 --> 00:19:18,825 You were a pirate once. 198 00:19:20,627 --> 00:19:22,662 Stranger things have happened. 199 00:19:40,713 --> 00:19:42,048 We need to get to cover. 200 00:19:42,081 --> 00:19:43,750 Quickly. 201 00:19:45,017 --> 00:19:46,819 Where? 202 00:19:52,925 --> 00:19:56,663 The governor's forces have been driven out of Nassau. 203 00:19:56,696 --> 00:19:59,866 In a few hours, the last remaining members of his regime 204 00:19:59,899 --> 00:20:01,768 will be surrendering the fort, 205 00:20:01,801 --> 00:20:05,104 leaving the island completely under our control. 206 00:20:05,137 --> 00:20:07,006 It is a new day. 207 00:20:08,475 --> 00:20:13,112 But one that demands we all unite behind a common cause. 208 00:20:14,314 --> 00:20:16,816 What cause is that? 209 00:20:17,850 --> 00:20:20,287 To free the New World. 210 00:20:22,021 --> 00:20:25,191 And we will be your partners 211 00:20:25,224 --> 00:20:27,660 in the fight to free it? 212 00:20:27,694 --> 00:20:29,896 Yes. 213 00:20:31,364 --> 00:20:33,400 For how long? 214 00:20:35,034 --> 00:20:36,503 How long? 215 00:20:38,405 --> 00:20:40,273 I'm told you removed 216 00:20:40,307 --> 00:20:43,776 the one who governed the pirates before you. 217 00:20:43,810 --> 00:20:47,179 Sacrificed him in the hopes that it would remake this alliance-- 218 00:20:47,213 --> 00:20:50,317 Know that man was a friend of mine 219 00:20:50,350 --> 00:20:52,719 before you question the sacrifice. 220 00:20:55,054 --> 00:20:57,490 Amongst pirates, 221 00:20:57,524 --> 00:21:01,528 loyalty changes quickly, it seems. 222 00:21:01,561 --> 00:21:04,731 If a man can be replaced so easily, 223 00:21:04,764 --> 00:21:08,100 how can I know that his promises won't be, too? 224 00:21:15,675 --> 00:21:18,277 Spain? Here? 225 00:21:18,311 --> 00:21:20,880 12 ships, likely in excess of a thousand men. 226 00:21:20,913 --> 00:21:23,015 There won't be much time before we're overrun. 227 00:21:23,049 --> 00:21:25,418 Mr. Featherstone awaits on the Walrus off the south coast 228 00:21:25,452 --> 00:21:26,753 if we wish to retreat. 229 00:21:26,786 --> 00:21:28,821 If? 230 00:21:28,855 --> 00:21:32,859 A thousand Spanish fighters are more than three times our number could withstand. 231 00:21:32,892 --> 00:21:35,094 What can we do but retreat? 232 00:21:36,195 --> 00:21:38,164 We're not leaving. 233 00:21:38,197 --> 00:21:39,899 If it's Madi that concerns you, 234 00:21:39,932 --> 00:21:41,468 we could send someone out to find her. 235 00:21:41,501 --> 00:21:43,102 We wouldn't be leaving her behind. 236 00:21:43,135 --> 00:21:45,405 Madi and Flint will either find their way back here 237 00:21:45,438 --> 00:21:46,906 or they'll find a place to hide. 238 00:21:46,939 --> 00:21:49,308 But even if they were here, we cannot retreat. 239 00:21:49,342 --> 00:21:51,010 Not with our numbers. 240 00:21:51,043 --> 00:21:53,346 The Spanish would run us down. 241 00:21:53,380 --> 00:21:55,214 We'd end up facing them disorganized out there 242 00:21:55,247 --> 00:21:57,283 rather than entrenched here. 243 00:21:59,051 --> 00:22:00,553 So, what do we do? 244 00:22:12,465 --> 00:22:16,636 If we fight them together, there's a good chance we live, 245 00:22:16,669 --> 00:22:19,005 hold our ground, maybe even fight them off. 246 00:22:20,239 --> 00:22:22,942 Separate, and we all die. 247 00:22:22,975 --> 00:22:25,044 Retrieve your men, 248 00:22:25,077 --> 00:22:27,046 bring them here, 249 00:22:27,079 --> 00:22:31,050 and make this the last battle to win the island. 250 00:22:31,083 --> 00:22:32,852 * 251 00:23:40,352 --> 00:23:41,988 No, no, no, no, no. 252 00:23:45,525 --> 00:23:46,893 Where is she? 253 00:23:46,926 --> 00:23:49,729 She left with an escort hours ago 254 00:23:49,762 --> 00:23:51,464 to make the exchange. 255 00:23:51,498 --> 00:23:53,199 You let her leave? 256 00:24:01,708 --> 00:24:04,210 Your men need to know my wife is not to be harmed. 257 00:24:05,377 --> 00:24:08,280 English, God damn it! 258 00:24:09,549 --> 00:24:11,383 Even if that order could be given, 259 00:24:11,417 --> 00:24:12,852 no one would heed it. 260 00:24:12,885 --> 00:24:14,521 They've been let loose. 261 00:24:15,588 --> 00:24:17,690 I opened the gates for you. 262 00:24:17,724 --> 00:24:19,926 Handed you this victory. 263 00:24:21,160 --> 00:24:22,829 Yes, you did. 264 00:24:23,830 --> 00:24:26,332 But what has begun here, 265 00:24:26,365 --> 00:24:28,367 there is no altering it now. 266 00:24:42,515 --> 00:24:44,517 Jesus Christ. 267 00:24:48,788 --> 00:24:51,624 I sent a rider to the Underhill estate to warn them. 268 00:24:51,658 --> 00:24:53,860 Told them we'd be here to get them off the island. 269 00:24:53,893 --> 00:24:56,128 But there's a credible argument to be made 270 00:24:56,162 --> 00:24:58,197 that we ought to leave right away 271 00:24:58,230 --> 00:24:59,932 while we still can. 272 00:25:06,338 --> 00:25:07,674 Hello, boys. 273 00:25:07,707 --> 00:25:09,776 No. We wait here. 274 00:25:10,977 --> 00:25:13,045 We wait here for whomever, 275 00:25:13,079 --> 00:25:16,048 if anyone, survives the day. 276 00:25:19,151 --> 00:25:23,089 If you have men you can spare, I can use them on the Walrus. 277 00:25:23,122 --> 00:25:25,224 That's high enough! 278 00:25:34,333 --> 00:25:37,670 If there is nothing left to be done, I would like to see her. 279 00:26:35,728 --> 00:26:37,830 I loved you. 280 00:26:41,500 --> 00:26:43,402 And I betrayed you. 281 00:26:52,178 --> 00:26:54,847 But I cannot apologize for it. 282 00:26:57,850 --> 00:26:59,385 I did what anyone would have done 283 00:26:59,418 --> 00:27:02,388 when confronted with the same impossible choices. 284 00:27:05,692 --> 00:27:08,861 If I apologize, you will know it is a lie. 285 00:27:11,630 --> 00:27:14,667 And I do not wish to lie to you ever again. 286 00:27:18,971 --> 00:27:20,873 Leave. 287 00:27:24,143 --> 00:27:26,212 No. 288 00:27:27,313 --> 00:27:30,783 I am going to stay with you. 289 00:27:30,817 --> 00:27:33,552 I want to take care of you. 290 00:27:38,991 --> 00:27:41,861 Get the fuck out. 291 00:27:41,894 --> 00:27:44,630 * 292 00:28:07,686 --> 00:28:09,488 Doesn't make sense. 293 00:28:09,521 --> 00:28:12,391 Spain has been quiet for months. Why is this happening now? 294 00:28:16,628 --> 00:28:18,765 The governor sailed from here days ago, 295 00:28:18,798 --> 00:28:21,633 frustrated in his attempts to retake the island. 296 00:28:21,667 --> 00:28:26,272 Apparently, he found someone willing to aid him. 297 00:28:27,339 --> 00:28:29,108 That's not what happened. 298 00:28:31,143 --> 00:28:33,880 The harbor is still obstructed. 299 00:28:33,913 --> 00:28:36,448 How else would they manage to enter it so cleanly 300 00:28:36,482 --> 00:28:37,950 unless he was in league with them? 301 00:28:37,984 --> 00:28:40,119 That is not what happened. 302 00:28:43,155 --> 00:28:45,524 Well, whatever the cause, they're here. 303 00:28:45,557 --> 00:28:49,028 We need to prepare a defensive position here. 304 00:28:49,061 --> 00:28:53,165 We need to send out scouts to determine the size of their force. 305 00:28:55,301 --> 00:28:57,837 And we need all the hands we can muster. 306 00:29:24,096 --> 00:29:26,532 Already? 307 00:29:26,565 --> 00:29:28,200 They must've tracked us here. 308 00:29:28,234 --> 00:29:30,903 Get inside the house, the both of you. 309 00:29:40,479 --> 00:29:42,214 You saw them? 310 00:29:43,649 --> 00:29:46,485 I think so. Beyond the trees. 311 00:29:52,925 --> 00:29:54,460 Wait. 312 00:30:27,026 --> 00:30:28,127 Now. 313 00:30:36,969 --> 00:30:38,404 Move! Move! 314 00:31:09,235 --> 00:31:12,238 If they report our position, we'll face 50 more of them. 315 00:31:15,007 --> 00:31:16,642 Stay. Watch the house. 316 00:31:47,206 --> 00:31:48,707 It did affect me. 317 00:31:52,711 --> 00:31:57,950 When Mr. Scott-- when your father told me that you and your mother had died... 318 00:31:59,218 --> 00:32:01,253 it affected me a great deal. 319 00:32:14,333 --> 00:32:16,635 It must have been hard 320 00:32:16,668 --> 00:32:19,238 to live hidden away for so long. 321 00:32:26,012 --> 00:32:28,447 It was hard to be away from him. 322 00:32:31,183 --> 00:32:33,319 The rest of it... 323 00:32:33,352 --> 00:32:36,355 my mother did the best she could with the rest of it. 324 00:32:37,356 --> 00:32:39,358 She must have done well. 325 00:32:45,697 --> 00:32:48,200 I've found myself thinking about it. 326 00:32:49,701 --> 00:32:51,370 Of walking away from Nassau, 327 00:32:51,403 --> 00:32:53,905 from England, from civilization. 328 00:32:56,875 --> 00:32:59,378 One can be happy that way, can't they? 329 00:33:00,879 --> 00:33:03,515 A life of isolation and uncertainty 330 00:33:03,549 --> 00:33:06,252 as long as it is lived with someone you love... 331 00:33:08,320 --> 00:33:10,522 and who loves you back. 332 00:33:14,493 --> 00:33:16,995 It is possible, isn't it? 333 00:33:28,840 --> 00:33:30,642 It is. 334 00:33:31,643 --> 00:33:33,812 * 335 00:34:44,015 --> 00:34:46,385 You've seen them? They're right around the bend. 336 00:34:46,418 --> 00:34:49,188 80, maybe 100 headed this way. 337 00:34:52,191 --> 00:34:54,092 If we're lucky and it's on the lighter end, 338 00:34:54,126 --> 00:34:56,094 we might actually be able to hold them off. 339 00:34:56,128 --> 00:35:00,065 "If we're lucky" is not a notion that's worked well for us recently. 340 00:35:00,098 --> 00:35:02,168 You have men positioned by the south and west gates? 341 00:35:02,201 --> 00:35:04,503 As many as we could afford, which isn't many. 342 00:35:06,805 --> 00:35:09,641 * 343 00:35:27,593 --> 00:35:29,228 What's happening out there? 344 00:35:29,261 --> 00:35:31,230 I don't know what chance you'll have. 345 00:35:31,263 --> 00:35:33,432 Their soldiers are likely everywhere. 346 00:35:35,000 --> 00:35:36,468 If you're going to be found by them, 347 00:35:36,502 --> 00:35:38,804 it shouldn't be tied up like an animal. 348 00:35:38,837 --> 00:35:40,806 You cannot stay here. 349 00:35:46,745 --> 00:35:48,013 Good luck. 350 00:36:10,469 --> 00:36:13,605 - Need more men, Castro. - Let's go! 351 00:36:13,639 --> 00:36:15,907 Reload! 352 00:36:19,010 --> 00:36:20,011 What is it? 353 00:36:21,012 --> 00:36:22,281 Reload! 354 00:36:25,751 --> 00:36:27,719 Can you hear that? 355 00:36:37,128 --> 00:36:39,298 Come on, let's help them out. I'm out! 356 00:36:39,331 --> 00:36:42,000 How many men are watching the south end of the cane fields? 357 00:36:42,033 --> 00:36:43,802 I think four. 358 00:37:05,691 --> 00:37:07,293 They're coming! 359 00:37:07,326 --> 00:37:10,262 Get off the wall! Get off the wall! 360 00:37:13,164 --> 00:37:16,435 - Horses behind us! - Take positions and go! 361 00:37:25,611 --> 00:37:28,580 The back! Get the back! 362 00:37:33,285 --> 00:37:36,087 Yah! Run for the... 363 00:37:36,121 --> 00:37:39,124 Watch your flank! 364 00:37:48,834 --> 00:37:49,968 Retreat! 365 00:37:50,001 --> 00:37:51,803 Retreat! 366 00:37:51,837 --> 00:37:54,473 Run! Run! 367 00:41:29,020 --> 00:41:31,089 Madi! 368 00:41:31,122 --> 00:41:33,659 Madi! 369 00:41:33,692 --> 00:41:35,393 Madi. 370 00:41:45,537 --> 00:41:48,106 Don't waste the shot! 371 00:42:07,225 --> 00:42:08,794 Watch out! Watch out! 372 00:42:08,827 --> 00:42:10,796 Keep it down. Move ahead. 373 00:42:16,802 --> 00:42:18,336 Aim at the horses! 374 00:42:23,742 --> 00:42:25,376 Torches! 375 00:42:29,681 --> 00:42:30,949 Aim for the torches! 376 00:42:30,982 --> 00:42:32,884 - Aim for the torches. - Take him down! 377 00:42:45,263 --> 00:42:47,098 Open the doors! 378 00:43:59,204 --> 00:44:00,806 Hey. 379 00:44:12,550 --> 00:44:14,619 Was he... 380 00:44:19,157 --> 00:44:21,626 Is he with them, my husband? 381 00:44:25,163 --> 00:44:26,932 No. 382 00:44:28,433 --> 00:44:30,769 No, he isn't. 383 00:44:35,273 --> 00:44:37,275 I tried to save her. 384 00:44:37,308 --> 00:44:38,944 Madi. 385 00:44:40,378 --> 00:44:42,948 I tried to save her. 386 00:44:59,130 --> 00:45:01,366 * 387 00:45:59,190 --> 00:46:01,993 Let's move him before he starts stinking. 388 00:46:05,363 --> 00:46:07,332 How many? 389 00:46:07,365 --> 00:46:09,367 A hundred, give or take. 390 00:46:09,400 --> 00:46:14,105 Roughly half withdrew, but I imagine it was not without intent to return, 391 00:46:14,139 --> 00:46:16,441 and with greater numbers. 392 00:46:22,213 --> 00:46:24,482 Where's Madi? 393 00:46:45,837 --> 00:46:49,474 We've got about 30 able-bodied men left, plus Julius's men. 394 00:46:49,507 --> 00:46:51,009 We should be able to defend the main gate 395 00:46:51,042 --> 00:46:53,444 and have men to spare to prevent another move through the cane. 396 00:46:53,478 --> 00:46:55,981 We can't. Can't? We just drove them off once. 397 00:46:56,014 --> 00:46:57,582 And it cost you half your number. 398 00:46:59,617 --> 00:47:03,021 Spanish regulars will not allow themselves to be defeated by us. 399 00:47:04,022 --> 00:47:05,857 And when they return 400 00:47:05,891 --> 00:47:08,994 with three times as many reinforcements, 401 00:47:09,027 --> 00:47:11,329 what do you imagine will follow there? 402 00:47:11,362 --> 00:47:13,464 We know they're coming now. We'll be ready. 403 00:47:13,498 --> 00:47:15,333 It's over. 404 00:47:18,469 --> 00:47:20,238 It's over. 405 00:47:27,645 --> 00:47:30,248 Gather whatever supplies you can. 406 00:47:30,281 --> 00:47:33,985 Anyone who can't make it to the beach, I want them carried. 407 00:47:34,019 --> 00:47:36,387 I'll not leave anyone behind. 408 00:47:44,295 --> 00:47:46,531 * 409 00:47:51,369 --> 00:47:55,606 We've done most of what we can and still be able to depart quickly, 410 00:47:55,640 --> 00:48:00,111 which we may have to do sooner or later with or without survivors. 411 00:48:00,145 --> 00:48:04,115 We have to assume the Spanish have men all across the island by now. 412 00:48:04,149 --> 00:48:08,353 Every hour we sit here is an hour closer to being sighted by them 413 00:48:08,386 --> 00:48:11,189 if we haven't been sighted already. 414 00:48:16,627 --> 00:48:19,197 She saw Anne? 415 00:48:23,501 --> 00:48:26,904 We'll give them another hour, then we'll set sail. 416 00:48:41,186 --> 00:48:46,191 Seems a fair amount of resentment towards you these days. 417 00:48:52,964 --> 00:48:57,302 I just want you to know that I remember what you did for me. 418 00:48:58,336 --> 00:49:01,006 Standing up to Captain Berringer. 419 00:49:02,840 --> 00:49:06,711 Jack can be angry. Anne can be angry. 420 00:49:06,744 --> 00:49:10,915 But-- but I remember 421 00:49:10,948 --> 00:49:13,951 the good you've done, too. 422 00:49:19,624 --> 00:49:22,360 It wasn't supposed to end like this. 423 00:49:27,798 --> 00:49:29,800 How can we all have sacrificed so much 424 00:49:29,834 --> 00:49:32,437 and none of us has anything to show for it? 425 00:49:44,315 --> 00:49:47,452 Captain! Movement on the shoreline! 426 00:49:55,493 --> 00:49:56,994 I can't see anything. 427 00:49:57,995 --> 00:50:00,298 Get those launches away. Aye. 428 00:50:00,331 --> 00:50:02,167 Is Flint among them? I think so. 429 00:50:02,200 --> 00:50:03,768 By the dunes. 430 00:50:09,640 --> 00:50:11,909 Jesus, it looks like they've been through hell. 431 00:50:14,345 --> 00:50:16,647 It will take some time before we fully know 432 00:50:16,681 --> 00:50:18,983 all we have lost today. 433 00:50:25,323 --> 00:50:27,258 * 434 00:51:35,826 --> 00:51:37,728 So, we are leaving? 435 00:51:40,531 --> 00:51:45,503 We, uh, follow Flint south to the camp. 436 00:51:45,536 --> 00:51:50,074 We'll regroup, we'll refit, we'll... 437 00:52:13,498 --> 00:52:17,402 A war against civilization? 438 00:52:17,435 --> 00:52:19,003 What? 439 00:52:20,338 --> 00:52:24,642 Civilization has been winning that war for 10,000 years 440 00:52:24,675 --> 00:52:29,113 against men richer, braver, stronger, and smarter than you. 441 00:52:29,146 --> 00:52:31,649 How can you be so blind not to see that? 442 00:52:31,682 --> 00:52:33,218 What the fuck are you talking about? 443 00:52:33,251 --> 00:52:36,754 You mustered a force stronger than you had any right to hope for. 444 00:52:36,787 --> 00:52:38,889 You hit the governor when he was at his weakest. 445 00:52:38,923 --> 00:52:40,858 And at what result? 446 00:52:40,891 --> 00:52:44,161 Eleanor is dead, Anne is nearly dead, 447 00:52:44,195 --> 00:52:48,433 and the governor is sitting in Nassau in my fucking chair victorious! 448 00:52:49,900 --> 00:52:53,671 You cannot fight civilization from the outside in. 449 00:52:53,704 --> 00:52:56,741 And your plan now is to follow that man into more of the same?! 450 00:52:56,774 --> 00:52:58,042 "What result?" 451 00:52:58,075 --> 00:53:02,112 That result was because of your goddamn betrayal! 452 00:53:02,146 --> 00:53:05,450 Just now, that man and several others wondered aloud 453 00:53:05,483 --> 00:53:07,151 whether the smartest thing to do 454 00:53:07,184 --> 00:53:09,654 wouldn't be killing you and throwing you in the sea 455 00:53:09,687 --> 00:53:12,089 rather than giving you another opportunity to fuck us! 456 00:53:12,122 --> 00:53:14,859 For reasons I can't begin to fathom, I argued against it. 457 00:53:14,892 --> 00:53:18,963 Bark at me again about braver, stronger, and smarter men, 458 00:53:18,996 --> 00:53:21,031 and I might decide to revisit the issue! 459 00:53:21,065 --> 00:53:22,800 If killing me seems like the smartest thing to do, 460 00:53:22,833 --> 00:53:26,771 then it is obvious to me none of you have any idea how to defeat Woodes Rogers. 461 00:53:26,804 --> 00:53:29,740 And you do?! You're goddamn right, I do! 462 00:53:31,676 --> 00:53:33,778 Eleanor is dead, 463 00:53:33,811 --> 00:53:35,346 Anne is nearly dead, 464 00:53:35,380 --> 00:53:39,016 and I want him to pay for all of it dearly. 465 00:53:40,685 --> 00:53:44,221 Do you want to help me or not? 466 00:53:50,361 --> 00:53:54,699 When Flint heads south, we head north. 467 00:53:57,201 --> 00:53:59,069 What's north? 468 00:53:59,103 --> 00:54:02,540 Eleanor Guthrie's grandfather. 469 00:54:32,337 --> 00:54:34,204 We'll be arriving soon. 470 00:54:38,676 --> 00:54:40,745 Still no sign of Rackham? 471 00:54:40,778 --> 00:54:42,347 No. 472 00:54:47,017 --> 00:54:50,488 Do you really think they just... 473 00:54:50,521 --> 00:54:52,423 Abandoned us? 474 00:54:53,958 --> 00:54:55,526 Yes. 475 00:55:13,644 --> 00:55:15,746 I'm sorry. 476 00:55:36,333 --> 00:55:38,503 I need you to know... 477 00:55:39,504 --> 00:55:41,972 that I did everything I could 478 00:55:42,006 --> 00:55:44,174 to keep her safe. 479 00:55:46,411 --> 00:55:51,348 I-- I don't expect that to mean anything. 480 00:55:56,020 --> 00:55:58,288 It wasn't... 481 00:56:01,025 --> 00:56:03,293 your fault. 482 00:56:08,198 --> 00:56:11,702 It wasn't your fault. 483 00:56:18,909 --> 00:56:21,812 * 484 00:58:00,010 --> 00:58:01,912 They had already begun to arrive 485 00:58:01,946 --> 00:58:05,449 when Kofi came with your request for the cache. 486 00:58:05,482 --> 00:58:08,018 You can understand why I didn't let him go. 487 00:58:09,419 --> 00:58:11,756 They came from other islands, 488 00:58:11,789 --> 00:58:13,390 the colonies, 489 00:58:13,423 --> 00:58:16,193 maroons from camps like this one, 490 00:58:16,226 --> 00:58:19,530 pirates from as far away as Massachusetts. 491 00:58:19,564 --> 00:58:22,332 They heard that Nassau had fallen 492 00:58:22,366 --> 00:58:24,334 and they came to join us. 493 00:58:26,837 --> 00:58:31,008 The revolution you promised has begun. 494 00:58:44,955 --> 00:58:47,958 *