1
00:00:08,302 --> 00:00:10,826
Hay un hombre extraño
en mi habitación.
2
00:00:10,930 --> 00:00:12,811
- No.
- ¿Mamá?
3
00:00:12,889 --> 00:00:14,120
Estoy en el centro.
4
00:00:14,224 --> 00:00:16,399
¡No, vete a casa, ahora mismo!
5
00:00:16,477 --> 00:00:18,699
- Te estoy perdiendo.
- Mamá.
6
00:00:21,690 --> 00:00:23,497
Bien, me voy.
7
00:00:24,443 --> 00:00:28,258
A no ser--
Podrías venir conmigo.
8
00:00:28,362 --> 00:00:30,584
- ¿Es siempre tan peligroso?
- Sí.
9
00:01:04,523 --> 00:01:07,751
- ¿Cuánto he estado fuera?
- Unas 12 horas.
10
00:01:11,904 --> 00:01:13,718
No tardaré.
Sólo quiero ver a mi madre.
11
00:01:13,822 --> 00:01:15,720
- ¿Qué le dirás?
- No lo sé.
12
00:01:15,824 --> 00:01:17,515
¿Que estuve en el año 5 mil millones...
13
00:01:17,641 --> 00:01:20,713
...y que sólo he tardado 12 horas?
14
00:01:21,037 --> 00:01:23,044
No, le diré que he pasado
la noche con Shareen.
15
00:01:23,123 --> 00:01:26,977
Hasta luego.
No desaparezcas.
16
00:01:54,653 --> 00:01:55,913
¿PUEDES AYUDAR?
17
00:01:57,488 --> 00:01:58,536
He vuelto.
18
00:01:58,614 --> 00:02:00,345
Estaba con Shareen,
estaba disgustada.
19
00:02:00,451 --> 00:02:01,794
¿Estás aquí?
20
00:02:02,034 --> 00:02:04,167
¿Qué has hecho?
¿Cómo estás?
21
00:02:04,245 --> 00:02:06,059
¿Qué?
¿Y esa cara?
22
00:02:06,163 --> 00:02:08,551
No es la primera vez
que paso fuera la noche.
23
00:02:13,337 --> 00:02:14,598
¿PUEDES AYUDAR?
24
00:02:17,465 --> 00:02:20,615
- ¿Eres tú?
- Claro que soy yo.
25
00:02:20,719 --> 00:02:22,858
Dios mío, eres tú.
26
00:02:23,138 --> 00:02:24,522
Dios mío.
27
00:02:26,724 --> 00:02:27,789
¿DÓNDE ESTÁ?
28
00:02:27,893 --> 00:02:30,114
¿PUEDEN AYUDAR?
DESAPARECIDA
29
00:02:33,939 --> 00:02:36,500
No son 12 horas.
Son 12 meses.
30
00:02:37,193 --> 00:02:40,506
Has estado fuera un año entero.
Lo siento.
31
00:03:20,222 --> 00:03:21,274
LOBO MALO
32
00:03:21,421 --> 00:03:23,299
La de horas que
he estado aquí sentada...
33
00:03:23,404 --> 00:03:26,092
...días, semanas y meses,
completamente sola.
34
00:03:26,281 --> 00:03:28,721
Creí que habías muerto,
¿y dónde estabas?
35
00:03:28,825 --> 00:03:30,086
Viajando.
36
00:03:30,243 --> 00:03:34,559
¿Qué rayos significa "viajando"?
Eso no es una respuesta.
37
00:03:34,663 --> 00:03:36,504
Pregúnteselo usted,
a mí no me lo dice.
38
00:03:36,583 --> 00:03:39,293
- Sólo dice, viajando.
- Es la verdad.
39
00:03:39,371 --> 00:03:41,150
¿Con el pasaporte dentro del cajón?
40
00:03:41,254 --> 00:03:43,192
Es una mentira tras otra.
41
00:03:43,338 --> 00:03:46,314
Quería llamar,
de verdad es que...
42
00:03:46,550 --> 00:03:48,072
- ...se me olvidó.
- ¿Durante un año?
43
00:03:48,176 --> 00:03:51,827
¿Te olvidaste durante un año
y me dejas aquí sentada?
44
00:03:51,931 --> 00:03:53,440
No me lo creo.
45
00:03:53,723 --> 00:03:55,997
¿Por qué no me dices
dónde has estado?
46
00:03:56,102 --> 00:03:57,273
Verás, es culpa mía.
47
00:03:57,352 --> 00:04:00,876
Yo he empleado a Rose
como mi compañera.
48
00:04:00,980 --> 00:04:03,879
¿Cuándo dice compañera,
se refiere a una relación sexual?
49
00:04:04,150 --> 00:04:05,297
- No.
- No.
50
00:04:05,443 --> 00:04:06,632
¿Pues qué?
51
00:04:06,736 --> 00:04:09,809
Porque tú entras aquí
todo encantador...
52
00:04:10,081 --> 00:04:13,055
...y luego desaparece
de la faz de la Tierra.
53
00:04:13,159 --> 00:04:15,973
¿Cuántos años tienes?
¿40, 45?
54
00:04:16,119 --> 00:04:17,642
¿La conociste por Internet?
55
00:04:17,788 --> 00:04:20,144
¿Entras aquí y finges
que eres un Doctor?
56
00:04:20,248 --> 00:04:23,848
- Soy un Doctor.
- Pues cúrate esto, amigo.
57
00:04:26,630 --> 00:04:28,981
¿Pensaste en mí alguna vez?
58
00:04:30,675 --> 00:04:31,989
Lo hice...
59
00:04:32,094 --> 00:04:35,572
- ...continuamente, pero--
- Una llamada.
60
00:04:35,679 --> 00:04:38,446
Sólo para saber que estabas viva.
61
00:04:39,766 --> 00:04:41,414
Lo siento...
62
00:04:41,519 --> 00:04:43,325
...de verdad.
63
00:04:44,730 --> 00:04:48,785
Lo que me aterroriza es que
sigas sin poder decírmelo.
64
00:04:49,317 --> 00:04:50,616
¿Qué te ha pasado, Rose?
65
00:04:50,694 --> 00:04:54,052
¿Qué puede ser tan malo
que no puedes decírmelo?
66
00:04:54,156 --> 00:04:55,963
¿Dónde has estado?
67
00:05:05,500 --> 00:05:08,066
No puedo decírselo.
No puedo ni empezar.
68
00:05:08,170 --> 00:05:10,307
No me perdonará jamás.
69
00:05:11,046 --> 00:05:13,012
Y me perdí un año.
¿Fue bueno?
70
00:05:13,090 --> 00:05:15,484
- Regular.
- Eres un bueno para nada.
71
00:05:15,634 --> 00:05:18,568
Si el problema es tan grande,
¿te quedarás?
72
00:05:18,887 --> 00:05:20,147
No lo sé.
73
00:05:20,722 --> 00:05:24,119
- Pero no puedo volver a hacerle eso.
- Pues no vendrá con nosotros.
74
00:05:26,686 --> 00:05:29,418
- Las familias no son lo mío.
- Te abofeteó.
75
00:05:29,522 --> 00:05:32,823
En 900 años no me había
abofeteado ninguna madre.
76
00:05:32,901 --> 00:05:34,699
- En la cara.
- ¡Me duele!
77
00:05:34,777 --> 00:05:36,999
Eres una marica.
78
00:05:37,989 --> 00:05:40,211
Cuando dices 900 años...
79
00:05:40,324 --> 00:05:42,682
- Es mi edad.
- ¿Tienes 900 años?
80
00:05:42,826 --> 00:05:44,045
Sí.
81
00:05:45,496 --> 00:05:49,509
Mamá tiene razón.
Es una diferencia de edad enorme.
82
00:05:52,919 --> 00:05:56,027
Cada conversación contigo
es una locura.
83
00:05:56,131 --> 00:05:58,028
No puedo hablar con nadie más.
84
00:05:58,174 --> 00:06:01,156
He visto todas esas cosas ahí fuera,
de tal magnitud...
85
00:06:01,260 --> 00:06:03,368
...y no puedo decir nada.
86
00:06:03,514 --> 00:06:07,068
Alienígenas y naves espaciales,
de todo y...
87
00:06:07,475 --> 00:06:11,156
...soy la única persona
de la Tierra que sabe que existen.
88
00:07:15,747 --> 00:07:17,435
Esto no es justo.
89
00:07:37,226 --> 00:07:40,166
Atrás, no pueden pasar.
90
00:07:43,481 --> 00:07:44,992
Está bloqueado.
91
00:07:45,317 --> 00:07:49,216
Estamos lejos del centro.
La ciudad debe de estar bloqueada.
92
00:07:49,321 --> 00:07:51,303
- Londres debe de estar paralizado.
- Lo sé.
93
00:07:51,407 --> 00:07:54,598
No puedo creer lo que veo.
Es fantástico.
94
00:07:54,702 --> 00:07:56,639
- ¿Sabías que pasaría?
- No.
95
00:07:56,744 --> 00:07:58,848
- ¿Reconoces la nave?
- No.
96
00:07:59,081 --> 00:08:00,896
- ¿Sabes por qué se ha estrellado?
- No.
97
00:08:01,082 --> 00:08:02,646
- Menos mal que estás aquí.
- Claro que sí.
98
00:08:02,791 --> 00:08:04,982
Para esto viajo, Rose.
Para ver la historia...
99
00:08:05,086 --> 00:08:07,474
...transcurrir ante nosotros.
100
00:08:07,588 --> 00:08:08,944
Pues vamos a verlo.
101
00:08:09,049 --> 00:08:11,446
Qué más da el tráfico,
tenemos la Tardis.
102
00:08:11,591 --> 00:08:14,324
Mejor no.
Ya hay una nave en medio de Londres.
103
00:08:14,428 --> 00:08:15,877
No quiero meter otra.
104
00:08:15,955 --> 00:08:18,786
Sí, pero la tuya parece una cabina azul,
nadie lo notará.
105
00:08:18,933 --> 00:08:22,358
Te sorprenderías. En casos así
habrá todo tipo de gente mirando.
106
00:08:22,436 --> 00:08:25,280
Créeme, la Tardis
se queda donde está.
107
00:08:25,521 --> 00:08:27,296
La historia pasa
y nosotros atascados aquí.
108
00:08:27,400 --> 00:08:28,791
Sí, así es.
109
00:08:31,486 --> 00:08:33,588
Podemos hacer como los demás.
110
00:08:35,115 --> 00:08:36,922
Verlo por la tele.
111
00:08:40,537 --> 00:08:41,665
El Big Ben ha sido destruido...
112
00:08:41,769 --> 00:08:45,228
...por el accidentado aterrizaje
de un OVNI en el centro de Londres.
113
00:08:45,332 --> 00:08:48,254
Vienen refuerzos policiales
de todo el país...
114
00:08:48,333 --> 00:08:50,234
...para controlar
el pánico generalizado...
115
00:08:50,317 --> 00:08:52,235
...los saqueos y
la alteración del orden.
116
00:08:52,380 --> 00:08:55,446
Se ha declarado el estado
de emergencia nacional.
117
00:08:55,551 --> 00:08:57,740
Tom Hitchingson está en el lugar.
118
00:08:57,886 --> 00:08:59,951
La policía insta al público
a no ceder ante el pánico...
119
00:09:00,055 --> 00:09:02,135
...hay un número de ayuda
en la pantalla ahora...
120
00:09:02,239 --> 00:09:05,826
...si está preocupado
por amigos o familiares...
121
00:09:07,060 --> 00:09:09,613
Los militares vigilan
si hay más naves espaciales...
122
00:09:09,783 --> 00:09:14,465
...los vuelos en el espacio aéreo
de Norteamérica se han cancelado.
123
00:09:14,569 --> 00:09:18,134
El ejército está enviando buzos
al lugar del accidente.
124
00:09:18,239 --> 00:09:20,120
Nadie sabe qué encontrarán.
125
00:09:20,198 --> 00:09:23,191
El Presidente hablará a la nación
en directo desde la Casa Blanca...
126
00:09:23,373 --> 00:09:27,727
...pero el Secretario General
ha pedido al pueblo que mire el cielo.
127
00:09:27,831 --> 00:09:31,106
No tengo elección.
O te doy la bienvenida...
128
00:09:31,210 --> 00:09:34,189
...y me arriesgo
a no volver a verte más.
129
00:09:34,378 --> 00:09:35,734
Quiero escucharlo.
130
00:09:35,838 --> 00:09:37,464
...nadie sabe su paradero.
131
00:09:37,898 --> 00:09:41,728
Acabamos de recibir la noticia.
Conectamos con Tom en Embankment.
132
00:09:41,806 --> 00:09:45,055
Han encontrado un cuerpo.
No está confirmado, pero me han dicho...
133
00:09:45,159 --> 00:09:47,302
...que han encontrado un cuerpo
entre los restos.
134
00:09:47,435 --> 00:09:50,750
Un cuerpo de orígenes no terrestres.
135
00:09:51,020 --> 00:09:53,164
Lo han llevado a la orilla.
136
00:09:55,873 --> 00:09:59,799
Se ha encontrado un cuerpo
entre los restos de la nave espacial.
137
00:09:59,903 --> 00:10:02,907
¿Sabes quién me invitó a salir?
Billy Croot.
138
00:10:03,448 --> 00:10:07,923
...informes sin confirmar dicen
que el cuerpo es extraterrestre.
139
00:10:08,161 --> 00:10:10,600
Un acontecimiento extraordinario...
140
00:10:10,704 --> 00:10:12,488
...en directo,
en el centro de Londres.
141
00:10:12,592 --> 00:10:15,938
El cuerpo se está trasladando
a una morgue de seguridad...
142
00:10:16,042 --> 00:10:17,993
...de paradero aún desconocido.
143
00:10:18,097 --> 00:10:19,651
Las carreteras en el centro...
144
00:10:19,755 --> 00:10:21,068
Cuando hayan puesto los adornos...
145
00:10:21,172 --> 00:10:24,060
...pueden cubrirlo
con crema de mantequilla.
146
00:10:24,164 --> 00:10:25,783
Miren esto. Luego...
147
00:10:26,152 --> 00:10:27,450
...pueden darle el color que quieran.
148
00:10:27,554 --> 00:10:29,941
Este lo he hecho
un poco antes y miren...
149
00:10:30,085 --> 00:10:32,663
...su propia nave espacial
lista para comerla.
150
00:10:32,767 --> 00:10:34,790
Y para darle un toque
un poco especial...
151
00:10:34,894 --> 00:10:36,666
CUERPO DE LA NAVE ESPACIAL
PROTEGIDO EN EL HOSPITAL
152
00:10:36,771 --> 00:10:39,253
Aún no sabemos
si está vivo o muerto.
153
00:10:39,357 --> 00:10:41,630
Whitehall lo niega todo.
154
00:10:41,776 --> 00:10:44,573
Pero han traído el cuerpo aquí,
al Hospital Albion...
155
00:10:44,677 --> 00:10:47,884
...con las carreteras cerradas,
es el más cercano al río.
156
00:10:48,032 --> 00:10:49,250
Vete.
157
00:10:50,242 --> 00:10:52,703
Me están diciendo
que el general Asquith...
158
00:10:52,827 --> 00:10:54,731
...está entrando ahora al hospital.
159
00:11:02,169 --> 00:11:04,150
Se ha evacuado el edificio...
160
00:11:04,254 --> 00:11:06,779
...y han trasladado
a los pacientes a la calle.
161
00:11:06,883 --> 00:11:10,352
La policía aún no confirma
la presencia de un cuerpo alienígena...
162
00:11:10,457 --> 00:11:13,071
...dentro de esas paredes.
163
00:11:27,278 --> 00:11:28,965
Echemos un vistazo.
164
00:11:34,924 --> 00:11:36,295
Dios mío.
165
00:11:38,246 --> 00:11:39,844
¿Y esto es real?
166
00:11:40,039 --> 00:11:42,479
¿No es un truco o un muñeco?
167
00:11:42,667 --> 00:11:44,083
He radiografiado el cráneo.
168
00:11:44,187 --> 00:11:47,818
Sus ramificaciones internas
no se parecen a nada que conozca.
169
00:11:47,922 --> 00:11:50,227
Nadie podría inventarse esto.
170
00:11:51,341 --> 00:11:53,406
Tenemos expertos en camino.
171
00:11:53,552 --> 00:11:55,400
Hasta que lleguen...
172
00:11:55,762 --> 00:11:58,067
...manténgalo fuera de la vista.
173
00:12:10,192 --> 00:12:11,797
Disculpe, señor.
174
00:12:12,444 --> 00:12:13,879
Sé que es un estado de emergencia...
175
00:12:13,983 --> 00:12:16,363
...y que hay muchos rumores
por ahí pero...
176
00:12:16,468 --> 00:12:20,051
...¿es cierto lo del Primer Ministro?
177
00:12:32,161 --> 00:12:34,652
El misterio aún rodea
el paradero del Primer Ministro.
178
00:12:34,756 --> 00:12:37,364
Nadie lo ha visto desde
que comenzó la emergencia.
179
00:12:37,469 --> 00:12:40,785
La oposición critica
su falta de liderazgo y--
180
00:12:40,889 --> 00:12:42,149
Esperen.
181
00:12:46,853 --> 00:12:49,917
Es Joseph Green,
diputado por Hartley Dave.
182
00:12:50,058 --> 00:12:52,211
Es presidente
de la Comisión Parlamentaria...
183
00:12:52,309 --> 00:12:54,374
...en la monitorización
de la calidad del azúcar...
184
00:12:54,452 --> 00:12:56,164
...en las confituras de exportación--
185
00:12:56,400 --> 00:12:59,877
Con el debido respeto,
no es quien más importa ahora.
186
00:13:00,324 --> 00:13:03,222
Indra Ganesh, secretario subalterno
del Ministerio de Defensa.
187
00:13:03,326 --> 00:13:04,588
Seré su enlace.
188
00:13:04,786 --> 00:13:08,666
- ¿Dónde rayos está?
- Hablemos en privado, sígame arriba.
189
00:13:08,831 --> 00:13:12,606
Disculpe, Harriet Jones.
Diputada por Flydale North.
190
00:13:12,710 --> 00:13:16,108
- Lo siento, ¿puede esperar?
- Tenía una cita, a las 15:50.
191
00:13:16,213 --> 00:13:19,320
Sí, pero una nave espacial
se estrelló en el centro de Londres.
192
00:13:19,424 --> 00:13:21,445
La agenda pudo haber cambiado.
193
00:13:23,513 --> 00:13:27,203
- ¿Ha oído lo del cuerpo alienígena?
- Da igual, ¿dónde está?
194
00:13:27,308 --> 00:13:28,686
¿Dónde está el Primer Ministro?
195
00:13:28,791 --> 00:13:30,960
Nadie lo sabe.
Ha desaparecido.
196
00:13:31,186 --> 00:13:32,676
Con el bloqueo de la ciudad...
197
00:13:32,781 --> 00:13:34,168
...y el Gabinete de Ministros
fuera de Londres...
198
00:13:34,272 --> 00:13:36,087
...usted es el Primer Ministro
en funciones...
199
00:13:36,191 --> 00:13:38,129
- ...con efecto inmediato.
- Señor.
200
00:13:38,233 --> 00:13:39,495
Espere.
201
00:13:41,028 --> 00:13:43,468
Perdone, tengo el estómago revuelto.
202
00:13:43,572 --> 00:13:44,833
En fin.
203
00:13:49,537 --> 00:13:51,934
Margaret Blaine, del MI-5.
204
00:13:52,047 --> 00:13:53,603
No hay más información, señor.
205
00:13:53,691 --> 00:13:56,897
Yo escolté al Primer Ministro
del Gabinete de Ministros a su coche.
206
00:13:57,001 --> 00:13:59,317
Él es Oliver Charles,
enlace de transporte.
207
00:13:59,422 --> 00:14:00,818
El coche ha desaparecido.
208
00:14:00,922 --> 00:14:03,654
No se sabe dónde está,
literalmente se ha esfumado.
209
00:14:03,759 --> 00:14:06,562
Bien, entremos,
cuéntenmelo todo.
210
00:14:07,554 --> 00:14:08,815
Señor.
211
00:14:09,764 --> 00:14:11,912
El Protocolo de Emergencia.
212
00:14:12,016 --> 00:14:14,398
Detallando las acciones a tomar
por el gobierno de Gran Bretaña...
213
00:14:14,503 --> 00:14:18,039
- ...en caso de incursión alienígena.
- Bien. Bien.
214
00:14:18,189 --> 00:14:19,449
¡Demonios!
215
00:14:19,840 --> 00:14:23,502
Perdóneme.
Vamos a trabajar.
216
00:15:09,226 --> 00:15:11,844
- ¿Adónde crees que vas?
- A ningún sitio.
217
00:15:11,948 --> 00:15:14,430
Hay demasiados humanos para mí.
218
00:15:14,534 --> 00:15:17,375
La historia y ellos hablan de dónde
comprar tarjetas de cumpleaños...
219
00:15:17,479 --> 00:15:18,933
...a mitad de precio.
220
00:15:19,080 --> 00:15:20,685
- Sólo me voy a pasear.
- De acuerdo.
221
00:15:20,789 --> 00:15:23,271
Hay una nave espacial en el Támesis,
¿y te vas a pasear?
222
00:15:23,417 --> 00:15:24,522
No va conmigo.
223
00:15:24,627 --> 00:15:27,400
No es una invasión,
es un accidente de aterrizaje.
224
00:15:27,504 --> 00:15:30,329
El ángulo de descenso,
el color del humo, todo perfecto.
225
00:15:30,433 --> 00:15:32,210
- ¿Y?
- Quizá eso sea todo.
226
00:15:32,315 --> 00:15:33,669
El primer contacto.
227
00:15:33,773 --> 00:15:37,410
El día que la humanidad oficialmente
contactó a una raza alienígena.
228
00:15:37,515 --> 00:15:40,454
No me meteré,
deben manejar esto ustedes.
229
00:15:40,558 --> 00:15:42,914
Fue cuando la raza humana
creció por fin.
230
00:15:43,019 --> 00:15:45,719
Esta mañana, eran unos
pequeñajos hechos de barro...
231
00:15:45,823 --> 00:15:47,845
...y ahora pueden expandirse.
232
00:15:48,608 --> 00:15:52,257
No me necesitas, celebra la historia.
Pasa tiempo con tu madre.
233
00:15:52,361 --> 00:15:54,998
Prométeme que no te irás.
234
00:15:59,076 --> 00:16:00,336
Hagamos una cosa.
235
00:16:00,577 --> 00:16:03,852
La llave de la Tardis,
ya era hora de darte una.
236
00:16:03,956 --> 00:16:05,217
Hasta luego.
237
00:16:19,512 --> 00:16:20,985
LOS ALIENÍGENAS HAN ATERRIZADO
238
00:16:24,558 --> 00:16:26,247
BIENVENIDOS A NUESTRO MUNDO
239
00:16:39,823 --> 00:16:41,084
Dios mío.
240
00:17:10,465 --> 00:17:12,283
Espere, Doctor.
241
00:17:12,687 --> 00:17:13,948
¡Doctor!
242
00:18:06,810 --> 00:18:08,871
Seguro que nadie le trajo un café.
243
00:18:09,533 --> 00:18:11,386
- Gracias.
- De nada.
244
00:18:13,077 --> 00:18:14,433
Sigue sin poder entrar.
245
00:18:14,547 --> 00:18:17,447
Rayos, ha descubierto mi astuto plan.
246
00:18:18,801 --> 00:18:21,351
Lo siento, es imposible.
247
00:18:21,429 --> 00:18:23,658
¿Ni siquiera dos minutos?
248
00:18:24,390 --> 00:18:26,664
No tengo muchas oportunidades
de caminar por estos pasillos.
249
00:18:26,871 --> 00:18:29,666
Apenas soy una de las novatas,
una diputada leal.
250
00:18:29,770 --> 00:18:31,707
Y sé que ha aterrizado
un nuevo mundo...
251
00:18:31,833 --> 00:18:34,420
...justo en nuestra puerta
y es maravilloso.
252
00:18:34,508 --> 00:18:37,886
Probablemente sea maravilloso,
aun así...
253
00:18:37,990 --> 00:18:40,000
...la vida ordinaria sigue su curso.
254
00:18:40,322 --> 00:18:43,422
Y tengo que entregar estos papeles.
255
00:18:44,930 --> 00:18:46,057
Sr. Green.
256
00:18:46,269 --> 00:18:48,392
Sé que está ocupado pero,
¿podría incluir esto...
257
00:18:48,496 --> 00:18:49,895
...en la próxima agenda del Gabinete?
258
00:18:49,999 --> 00:18:51,520
- ¿Qué es esto?
- Hospitales rurales.
259
00:18:51,625 --> 00:18:55,231
He ideado un sistema
por el que los hospitales rurales...
260
00:18:55,456 --> 00:18:57,484
...no tienen que excluirse
de los Centros de Excelencia.
261
00:18:57,629 --> 00:19:00,070
Mi madre está en el Hospital Flydale.
262
00:19:00,174 --> 00:19:02,530
Es mi distrito,
seguramente no lo conocerá.
263
00:19:02,635 --> 00:19:05,099
- Pero me dio la oportunidad de--
- Por todos los santos...
264
00:19:05,202 --> 00:19:09,156
...un poco de perspectiva, mujer.
Estoy ocupado.
265
00:19:48,761 --> 00:19:50,272
PROTOCOLO DE EMERGENCIA
266
00:22:12,148 --> 00:22:15,163
Defensa Delta,
¡muévanse, muévanse!
267
00:22:27,557 --> 00:22:29,726
- Está vivo.
- Dispérsense.
268
00:22:29,872 --> 00:22:31,854
Adviertan al perímetro.
Que nadie salga.
269
00:22:31,958 --> 00:22:34,642
Dios mío, aún está vivo.
270
00:22:35,043 --> 00:22:36,263
¡Háganlo!
271
00:22:40,049 --> 00:22:42,317
Mick, Terry, a los laterales, vamos.
272
00:22:43,719 --> 00:22:44,895
Despejado.
273
00:22:46,347 --> 00:22:49,779
- El frente, despejado.
- Sigan moviéndose.
274
00:22:51,267 --> 00:22:52,957
Lo juro, estaba muerto.
275
00:22:53,144 --> 00:22:55,084
Coma, "shock", hibernación,
cualquier cosa.
276
00:22:55,188 --> 00:22:56,792
¿Qué aspecto tiene?
277
00:22:58,524 --> 00:22:59,952
Aún está aquí.
278
00:23:37,144 --> 00:23:38,404
Hola.
279
00:23:41,460 --> 00:23:43,211
¡No dispares!
280
00:23:58,706 --> 00:24:00,270
¿Por qué has disparado?
281
00:24:00,416 --> 00:24:02,146
¡Estaba asustado!
282
00:24:05,337 --> 00:24:06,942
Estaba asustado.
283
00:24:15,482 --> 00:24:17,402
La Casa Blanca
me llama directamente...
284
00:24:17,506 --> 00:24:19,689
...porque Downing Street
no responde a sus llamadas.
285
00:24:19,794 --> 00:24:20,915
Es escandaloso.
286
00:24:21,019 --> 00:24:23,859
Ni siquiera hemos empezado
el programa de vacunas.
287
00:24:23,963 --> 00:24:25,168
Esto es espantoso.
288
00:24:25,272 --> 00:24:28,394
Las naciones del mundo
observan al Reino Unido.
289
00:24:28,498 --> 00:24:31,116
Todo ha sido un poco sorprendente.
290
00:24:31,220 --> 00:24:33,510
Esta es la mayor crisis
en la historia moderna...
291
00:24:33,589 --> 00:24:34,886
...y no ha hecho nada.
292
00:24:34,990 --> 00:24:37,025
Su comportamiento
ha sido vergonzoso, señor.
293
00:24:37,130 --> 00:24:40,021
Ud. está al mando.
Necesitamos un liderazgo positivo.
294
00:24:40,167 --> 00:24:42,104
La capital está colapsada.
295
00:24:42,330 --> 00:24:43,949
Lo que es más, sólo podemos asumir...
296
00:24:44,055 --> 00:24:45,533
...que la desaparición
del Primer Ministro...
297
00:24:45,637 --> 00:24:48,023
...sea resultado directo
de una acción alienígena hostil.
298
00:24:48,128 --> 00:24:52,694
- ¿Y qué ha hecho usted? ¡Nada!
- Lo siento, lo siento.
299
00:24:52,840 --> 00:24:55,698
Pensé que ahora era Primer Ministro.
300
00:24:55,843 --> 00:24:59,981
- Sólo por omisión.
- Eso no es justo.
301
00:25:00,388 --> 00:25:02,328
Me estaba divirtiendo tanto.
302
00:25:02,434 --> 00:25:05,948
- ¿Cree que esto es divertido?
- Este trabajo es una risa.
303
00:25:06,144 --> 00:25:08,408
Sinceramente, es súper.
304
00:25:10,524 --> 00:25:11,827
Perdonen.
305
00:25:15,654 --> 00:25:17,677
¿Qué está pasando aquí?
306
00:25:17,781 --> 00:25:20,763
¿Y el resto de los Ministros?
¿Por qué no están aquí?
307
00:25:20,950 --> 00:25:24,153
Lo cancelé, sólo se entrometerían.
308
00:25:24,787 --> 00:25:26,048
Allá voy.
309
00:25:28,666 --> 00:25:29,843
Y yo.
310
00:25:30,752 --> 00:25:33,814
Yo muevo mi trasero.
311
00:25:35,798 --> 00:25:39,420
Señor, por la Sección Cinco
del Protocolo de Emergencia...
312
00:25:39,525 --> 00:25:43,761
...es mi deber relevarlo del mando.
313
00:25:43,973 --> 00:25:47,619
Y, por Dios, que pondré a este país
bajo la ley marcial si es necesario.
314
00:25:48,476 --> 00:25:51,038
Qué miedo.
315
00:25:51,187 --> 00:25:52,251
Mire...
316
00:25:52,439 --> 00:25:55,337
...estoy perdiendo la cabeza...
317
00:25:55,483 --> 00:25:58,340
...lo digo literalmente.
318
00:25:58,528 --> 00:25:59,705
Mire.
319
00:26:34,107 --> 00:26:37,044
Supuse que ese era el aspecto
de los alienígenas.
320
00:26:37,148 --> 00:26:39,880
¿Pero usted dice que
es un cerdo de la Tierra?
321
00:26:40,025 --> 00:26:41,716
Más bien una sirena.
322
00:26:41,819 --> 00:26:43,966
Las ferias victorianas
las usaban para atraer al público...
323
00:26:44,070 --> 00:26:46,322
...pegando el cráneo de un gato
a un pescado...
324
00:26:46,426 --> 00:26:48,344
...y llamándolo sirena.
325
00:26:48,491 --> 00:26:50,087
Alguien ha tomado un cerdo...
326
00:26:50,191 --> 00:26:52,607
...le abrió el cerebro, agregó cosas...
327
00:26:53,005 --> 00:26:55,581
...y luego lo ataron a la nave
y la hundieron.
328
00:26:55,674 --> 00:26:57,559
Debió estar aterrorizado.
329
00:26:58,584 --> 00:27:01,615
Han convertido a este animal
en un chiste.
330
00:27:02,005 --> 00:27:06,059
Entonces es falso, un engaño,
como la sirena.
331
00:27:06,425 --> 00:27:08,865
Pero la tecnología
ha modificado su cerebro.
332
00:27:08,969 --> 00:27:12,613
No hay nada así en la Tierra.
Es alienígena.
333
00:27:12,764 --> 00:27:15,162
Alienígenas falsificando alienígenas.
334
00:27:15,309 --> 00:27:17,405
¿Por qué iban a hacer eso?
335
00:27:18,311 --> 00:27:19,571
¿Doctor?
336
00:27:25,902 --> 00:27:27,121
Doctor.
337
00:27:35,369 --> 00:27:37,060
¡Brindo por los marcianos!
338
00:27:37,163 --> 00:27:39,093
¡Por los marcianos!
339
00:27:45,504 --> 00:27:47,401
Iba a verte ahora.
340
00:27:47,505 --> 00:27:50,197
Alguien le debe una disculpa
a Mickey.
341
00:27:50,301 --> 00:27:52,321
- Lo siento.
- Tú no.
342
00:27:53,386 --> 00:27:57,275
Pero no es culpa mía.
Sé justa, ¿qué querías que pensara?
343
00:27:59,809 --> 00:28:01,790
Tú desapareces, ¿y a quién acusan?
344
00:28:01,895 --> 00:28:05,127
A tu novio. Me interrogaron cinco veces.
¡Cinco veces!
345
00:28:05,231 --> 00:28:07,253
Ninguna prueba, no podía haberlas.
346
00:28:07,357 --> 00:28:09,196
Y luego llega ella, tu madre.
347
00:28:09,356 --> 00:28:11,329
Susurrando por todos lados,
señalando con el dedo...
348
00:28:11,433 --> 00:28:13,373
...echándome cosas en el buzón.
Todo por tu culpa.
349
00:28:13,477 --> 00:28:15,136
No sabía que estaría fuera tanto tiempo.
350
00:28:15,240 --> 00:28:17,097
Y yo te esperé, Rose.
351
00:28:17,202 --> 00:28:20,057
12 meses esperando
a que el Doctor y tú volvieran.
352
00:28:20,161 --> 00:28:23,890
Espera, ¿tú sabías lo del Doctor?
¿Por qué no me lo dijiste?
353
00:28:24,499 --> 00:28:27,105
Sí, ¿por qué no, Rose?
354
00:28:27,294 --> 00:28:29,650
- ¿Cómo iba a decírselo?
- Dímelo ahora.
355
00:28:29,754 --> 00:28:31,402
Podría hacerlo,
porque te has quedado.
356
00:28:31,632 --> 00:28:32,986
El Doctor se ha ido.
357
00:28:33,090 --> 00:28:36,239
La cabina azul acaba de desaparecer.
358
00:28:36,385 --> 00:28:38,367
- ¿Qué quieres decir?
- Te ha dejado.
359
00:28:38,512 --> 00:28:40,527
Vaya novio que resultó ser.
360
00:28:48,145 --> 00:28:49,466
No se iría así. Me lo prometió.
361
00:28:49,553 --> 00:28:52,171
Te ha dejado, zarpó hacia el espacio.
362
00:28:52,565 --> 00:28:53,786
¿Qué se siente?
363
00:28:54,111 --> 00:28:57,160
Ahora te has quedado atrás
con los demás terrícolas.
364
00:28:57,239 --> 00:28:59,095
- Acostúmbrate.
- Me lo habría dicho.
365
00:28:59,199 --> 00:29:00,930
¿De qué están hablando?
366
00:29:01,034 --> 00:29:03,840
¿Qué está pasando,
qué ha hecho el Doctor ahora?
367
00:29:04,569 --> 00:29:06,007
- Se esfumó.
- No.
368
00:29:06,111 --> 00:29:07,801
Porque me dio esto.
369
00:29:07,988 --> 00:29:10,386
No es mi novio, Mickey,
es mejor que eso.
370
00:29:10,490 --> 00:29:13,753
Es mucho más importante.
Y él--
371
00:29:21,668 --> 00:29:22,928
Te lo dije.
372
00:29:23,128 --> 00:29:24,942
Mamá, entra.
373
00:29:25,046 --> 00:29:27,767
Mamá, no te quedes ahí.
Entra, mamá.
374
00:29:39,309 --> 00:29:41,240
¿Cómo has hecho eso?
375
00:29:46,858 --> 00:29:48,005
De acuerdo, mentí.
376
00:29:48,109 --> 00:29:50,673
Eché un vistazo,
lo del accidente es falso.
377
00:29:50,752 --> 00:29:53,511
Fue demasiado perfecto.
Chocar contra el Big Ben, por favor.
378
00:29:53,698 --> 00:29:56,679
- Decidí echar un vistazo al piloto.
- Mi madre está aquí.
379
00:29:56,783 --> 00:30:00,243
Lo que faltaba. No te atrevas
a traer riñas familiares.
380
00:30:00,370 --> 00:30:02,312
Me has arruinado la vida, Doctor.
381
00:30:02,916 --> 00:30:05,604
La daban por muerta y
sospechaban de mí por tu culpa.
382
00:30:05,709 --> 00:30:07,440
¿Ves lo que decía?
Riñas familiares.
383
00:30:07,544 --> 00:30:09,318
Seguro que ni recuerdas mi nombre.
384
00:30:09,421 --> 00:30:10,567
- Ricky.
- Es Mickey.
385
00:30:10,672 --> 00:30:12,469
- No, es Ricky.
- Lo sabré yo--
386
00:30:12,573 --> 00:30:14,253
Crees que lo sabes.
¿Eres tonto?
387
00:30:14,357 --> 00:30:16,283
Mamá, no.
Tú no te vayas.
388
00:30:16,387 --> 00:30:18,573
Y tú no empieces a pelear.
389
00:30:19,055 --> 00:30:21,610
¡Mamá!
No es así, él no--
390
00:30:22,767 --> 00:30:25,569
Subo enseguida, espérame.
391
00:30:27,021 --> 00:30:29,169
- ¿Era una nave espacial auténtica?
- Sí.
392
00:30:29,356 --> 00:30:32,788
Todo un montón de mentiras.
¿Van a invadirnos?
393
00:30:33,110 --> 00:30:35,860
Curioso modo de invadir,
poniendo al mundo en alerta roja.
394
00:30:36,239 --> 00:30:38,673
Buena idea.
¿Qué pretenden?
395
00:30:41,618 --> 00:30:45,820
Mientras la crisis continúa
y el gobierno no muestra liderazgo...
396
00:30:45,924 --> 00:30:47,931
...la paranoia se extiende.
397
00:30:48,097 --> 00:30:50,676
Ha habido al menos tres denuncias
de agresiones públicas...
398
00:30:50,780 --> 00:30:53,801
...hacia personas identificadas
como alienígenas.
399
00:30:53,880 --> 00:30:55,985
Ahora conectamos con Tom Hitchingson.
400
00:30:56,132 --> 00:30:58,360
¿Llegarán más naves?
401
00:30:58,759 --> 00:31:00,815
¿Cuál es su intención?
402
00:31:01,595 --> 00:31:04,772
Las autoridades preguntan
si alguien sabe algo.
403
00:31:05,264 --> 00:31:09,454
Si alguien las avistó previamente,
llamen a este número.
404
00:31:09,852 --> 00:31:11,939
Necesitamos su ayuda.
405
00:31:23,366 --> 00:31:26,098
Sí, he visto uno de verdad.
406
00:31:26,202 --> 00:31:30,014
Mi hija está con él y no está a salvo.
407
00:31:30,206 --> 00:31:32,510
Dios mío, no está a salvo.
408
00:31:34,001 --> 00:31:35,440
He visto un alienígena.
409
00:31:35,544 --> 00:31:37,984
Y se llama el "Doctor".
410
00:31:38,088 --> 00:31:39,323
Es una cabina...
411
00:31:39,660 --> 00:31:41,060
...una cabina azul.
412
00:31:41,164 --> 00:31:43,625
Ella lo llama Tardis.
413
00:31:50,642 --> 00:31:53,029
ALERTA ROJA
EL DOCTOR
414
00:31:57,857 --> 00:32:00,006
- ¿Qué estás haciendo ahí?
- Ricky--
415
00:32:00,109 --> 00:32:01,370
Mickey.
416
00:32:01,777 --> 00:32:03,038
Ricky...
417
00:32:03,362 --> 00:32:05,407
...si te dijera qué le hago
a los controles...
418
00:32:05,511 --> 00:32:07,804
...de mi magnífica nave del tiempo...
419
00:32:07,950 --> 00:32:10,213
...¿serías capaz de entenderlo?
420
00:32:10,827 --> 00:32:12,936
- Supongo que no.
- Pues cállate.
421
00:32:19,711 --> 00:32:23,018
Vaya amigo que tienes.
Te está tomando el pelo.
422
00:32:25,258 --> 00:32:27,406
- Lo siento mucho.
- Está bien.
423
00:32:27,553 --> 00:32:29,068
Pero es verdad.
424
00:32:34,266 --> 00:32:36,204
Te busqué cada día.
425
00:32:37,436 --> 00:32:40,377
En cada esquina, allá donde iba
buscaba una cabina azul.
426
00:32:40,481 --> 00:32:41,920
Durante un año.
427
00:32:42,024 --> 00:32:44,004
Sólo fueron unos días para mí.
428
00:32:44,109 --> 00:32:45,453
No lo sé.
429
00:32:46,194 --> 00:32:48,076
Es difícil saberlo dentro de esta cosa,
pero te lo juro...
430
00:32:48,154 --> 00:32:50,989
...pasaron unos días desde que te dejé.
431
00:32:53,576 --> 00:32:55,964
¿No es tiempo para echarme de menos?
432
00:32:56,204 --> 00:32:58,093
Te he echado de menos.
433
00:33:03,544 --> 00:33:05,391
Te he echado de menos.
434
00:33:07,256 --> 00:33:11,399
Y en 12 meses...
435
00:33:12,010 --> 00:33:14,361
- ...¿has salido con alguien?
- No.
436
00:33:15,471 --> 00:33:18,771
- Bien.
- Claro que todas creen que te maté.
437
00:33:19,850 --> 00:33:21,112
Claro.
438
00:33:25,147 --> 00:33:27,956
Ahora que has vuelto...
439
00:33:29,735 --> 00:33:31,210
...¿vas a quedarte?
440
00:33:33,613 --> 00:33:34,875
Lo tengo.
441
00:33:36,325 --> 00:33:38,682
Ajustando el radar
he retrocedido 12 horas...
442
00:33:38,787 --> 00:33:41,303
...así que ha seguido el vuelo
de esa nave espacial.
443
00:33:41,497 --> 00:33:42,757
Espera.
444
00:33:43,207 --> 00:33:44,396
Vamos.
445
00:33:44,500 --> 00:33:48,148
Esa es la nave espacial
de camino a la Tierra, ¿ves?
446
00:33:48,253 --> 00:33:49,597
Salvo, espera.
447
00:33:51,256 --> 00:33:52,778
¿Ves? La nave espacial
hizo un movimiento parabólico...
448
00:33:52,891 --> 00:33:54,864
...alrededor de la Tierra
antes de aterrizar.
449
00:33:55,010 --> 00:33:56,990
- ¿Qué significa?
- Que salió de la Tierra.
450
00:33:57,095 --> 00:33:59,117
Subió y volvió a bajar.
451
00:33:59,222 --> 00:34:02,105
Sean quienes sean no acaban de llegar,
llevan aquí un tiempo.
452
00:34:02,209 --> 00:34:05,210
La pregunta es,
¿qué han estado haciendo?
453
00:34:11,275 --> 00:34:13,632
¿Qué les parece?
¿Qué tal la compresión?
454
00:34:13,736 --> 00:34:16,967
Creo que tengo demasiado lastre
en la parte media.
455
00:34:18,824 --> 00:34:21,263
- Mucho mejor.
- Debemos que arreglar lo de los gases.
456
00:34:21,368 --> 00:34:24,448
- Empieza a ser ridículo.
- A mí me parece muy humano.
457
00:34:24,552 --> 00:34:26,852
Mejor que nos deshagamos de su piel.
458
00:34:26,957 --> 00:34:28,258
Una pena.
459
00:34:28,415 --> 00:34:30,768
He disfrutado siendo Oliver.
460
00:34:31,002 --> 00:34:34,439
Tenía mujer, amante y un joven granjero.
461
00:34:37,800 --> 00:34:39,945
Dios, no he parado.
462
00:34:41,094 --> 00:34:44,494
Volvamos al trabajo.
Tengo un ejército que dirigir.
463
00:34:44,598 --> 00:34:47,953
Cuidado, aún no lo hemos conseguido.
464
00:34:54,440 --> 00:34:57,010
General Asquith, señor,
alarma de prioridad.
465
00:34:57,114 --> 00:34:59,584
Es un Código 9 confirmado.
Código 9.
466
00:35:00,571 --> 00:35:01,717
Sí. Bien.
467
00:35:01,822 --> 00:35:03,505
¿Código 9?
468
00:35:04,034 --> 00:35:05,970
Que significa...
469
00:35:07,120 --> 00:35:09,787
En caso de que el Protocolo
de Emergencia se active...
470
00:35:10,198 --> 00:35:11,902
...tenemos software
que automáticamente busca...
471
00:35:12,006 --> 00:35:13,896
...palabras clave en las comunicaciones.
472
00:35:14,001 --> 00:35:16,190
Y una de esas palabras es "Doctor".
473
00:35:16,295 --> 00:35:17,736
Creo que lo hemos encontrado, señor.
474
00:35:17,922 --> 00:35:20,028
¿Qué clase de Doctor?
¿Quién es?
475
00:35:20,132 --> 00:35:22,488
Es una especie de experto
en asuntos extraterrestres.
476
00:35:22,592 --> 00:35:24,240
El experto definitivo.
477
00:35:24,344 --> 00:35:28,031
Lo necesitamos, señor,
lo necesitamos ahora mismo.
478
00:35:33,895 --> 00:35:36,752
- ¿Cuántos canales tienes?
- Todos los paquetes básicos.
479
00:35:36,896 --> 00:35:39,337
- ¿Tienes canales deportivos?
- Sí, para el fútbol.
480
00:35:39,442 --> 00:35:40,785
Espera, los conozco.
481
00:35:40,889 --> 00:35:44,817
...pero parece posible que el gobierno
traiga especialistas en alienígenas.
482
00:35:44,984 --> 00:35:49,138
Gente que ha dedicado su vida
a estudiar el espacio exterior.
483
00:35:49,326 --> 00:35:52,135
UNIT. El Cuerpo de Inteligencia
de las Naciones Unidas.
484
00:35:52,240 --> 00:35:54,292
- Buena gente.
- ¿Cómo lo sabes?
485
00:35:54,720 --> 00:35:56,352
Porque trabajó para ellos.
486
00:35:56,749 --> 00:35:58,981
No creas que me quedado
sentado esos 12 meses.
487
00:35:59,085 --> 00:36:00,482
He leído sobre ti.
488
00:36:00,587 --> 00:36:02,110
Si buscas en Internet...
489
00:36:02,214 --> 00:36:04,060
...o en los libros de historia
ahí está su nombre.
490
00:36:04,165 --> 00:36:06,989
- Seguido por una lista de los muertos.
- Genial, buen chico.
491
00:36:07,094 --> 00:36:08,599
Si los conoces,
¿por qué no vas a ayudar?
492
00:36:08,677 --> 00:36:11,910
No me reconocerían, he cambiado
mucho desde entonces.
493
00:36:12,014 --> 00:36:14,340
Además, el mundo
está en el filo de la navaja...
494
00:36:14,559 --> 00:36:16,411
...hay alienígenas sueltos
y falsos alienígenas.
495
00:36:16,490 --> 00:36:18,496
Voy a mantener a este alienígena
fuera de juego
496
00:36:18,657 --> 00:36:20,530
Iré de incógnito.
497
00:36:20,772 --> 00:36:22,378
Mejor que escondamos a Tardis.
498
00:36:22,482 --> 00:36:25,213
Ricky, tienes coche,
puedes conducir.
499
00:36:25,317 --> 00:36:27,279
- ¿Adónde?
- Las carreteras están libres.
500
00:36:27,383 --> 00:36:29,337
Vamos a ver la nave espacial.
501
00:36:30,949 --> 00:36:32,291
¡No se muevan!
502
00:36:50,217 --> 00:36:51,519
¡Rose!
503
00:36:51,718 --> 00:36:52,936
¡Rose!
504
00:36:55,013 --> 00:36:56,273
¡Rose!
505
00:36:56,431 --> 00:36:57,734
¡Rose!
506
00:37:03,188 --> 00:37:05,409
¡Es mi hija!
507
00:37:06,106 --> 00:37:09,212
- Llévame ante tu jefe.
- Es mi hija.
508
00:37:13,947 --> 00:37:15,375
Es muy lujoso.
509
00:37:15,491 --> 00:37:16,700
Si hubiera sabido que
me iban a arrestar así...
510
00:37:16,805 --> 00:37:18,681
...me habría hecho arrestar
hace años.
511
00:37:18,785 --> 00:37:21,337
No nos han arrestado, nos escoltan.
512
00:37:21,663 --> 00:37:23,728
- ¿Adónde?
- ¿Adónde crees?
513
00:37:23,832 --> 00:37:25,465
A Downing Street.
514
00:37:26,335 --> 00:37:28,605
- Bromeas.
- No.
515
00:37:28,960 --> 00:37:31,466
- ¿Al 10 de Downing Street?
- Ahí mismo.
516
00:37:32,465 --> 00:37:36,134
Dios mío. ¿Voy al 10 de Downing Street?
¿Por qué?
517
00:37:36,213 --> 00:37:37,654
Detesto decirlo,
pero Mickey tenía razón.
518
00:37:37,732 --> 00:37:39,820
Con el correr del tiempo
he visitado mucho este planeta...
519
00:37:39,898 --> 00:37:41,979
...y no he pasado desapercibido.
520
00:37:42,182 --> 00:37:44,372
- Ahora te necesitan.
- Como dicen en las noticias...
521
00:37:44,476 --> 00:37:48,698
...reúnen expertos en alienígenas.
¿Y quién es el mejor?
522
00:37:49,574 --> 00:37:52,042
- ¿Patrick Moore?
- Aparte de él.
523
00:37:52,317 --> 00:37:55,465
- Te encanta esto.
- Te lo diré: Lloyd George.
524
00:37:55,570 --> 00:37:57,577
Me daba de beber bajo la mesa.
525
00:37:57,655 --> 00:38:01,420
- ¿Quién es el Primer Ministro ahora?
- Ni idea, me he perdido un año.
526
00:38:12,086 --> 00:38:14,432
Es el Doctor.
¿Puede decirnos algo?
527
00:38:24,138 --> 00:38:25,357
Dios mío.
528
00:38:28,476 --> 00:38:31,192
¿Está bien?
¿No tiene problemas?
529
00:38:31,270 --> 00:38:33,758
Lo único que puedo decirle
es que su hija y su compañero...
530
00:38:33,862 --> 00:38:36,280
...podrían ayudar al país.
531
00:38:36,358 --> 00:38:38,465
Necesito saber si ha hecho contacto
con este hombre.
532
00:38:38,569 --> 00:38:40,791
Si es que es un hombre.
533
00:38:43,448 --> 00:38:44,705
Pueden irse.
534
00:38:44,783 --> 00:38:47,924
Debo hablar con la Sra. Tyler
en privado.
535
00:38:58,421 --> 00:39:01,604
Harriet Jones,
Diputada por Flydale North.
536
00:39:10,891 --> 00:39:13,040
Damas y caballeros, ¿podemos empezar?
537
00:39:13,144 --> 00:39:14,916
Por favor, por aquí a la derecha y...
538
00:39:15,020 --> 00:39:19,044
...les recuerdo que lleven siempre
las tarjetas de identificación.
539
00:39:19,149 --> 00:39:20,671
Esta es su tarjeta.
540
00:39:20,775 --> 00:39:22,626
Lo siento, su acompañante
no tiene autorización.
541
00:39:22,730 --> 00:39:23,924
No iré a ningún lado sin ella.
542
00:39:24,028 --> 00:39:26,635
Usted es el Código 9, no ella.
Lo siento.
543
00:39:26,782 --> 00:39:29,764
Doctor-- ¿se dice así, verdad?
544
00:39:29,868 --> 00:39:31,891
- Deberá esperar fuera.
- Ella viene conmigo.
545
00:39:31,995 --> 00:39:34,434
Ni siquiera yo puedo entrar.
546
00:39:34,538 --> 00:39:37,187
- No puedo dejarla entrar.
- Da igual, ve tú.
547
00:39:37,291 --> 00:39:39,440
- Disculpe, ¿es el Doctor?
- ¿Estás segura?
548
00:39:39,544 --> 00:39:41,373
Estamos ocupados.
Váyase.
549
00:39:41,477 --> 00:39:43,486
- Necesito hablar con él, en privado.
- Supongo.
550
00:39:43,590 --> 00:39:47,395
No tiene autorización.
La dejaré con seguridad.
551
00:39:47,593 --> 00:39:49,949
No hace falta.
Yo cuidaré de ella.
552
00:39:50,053 --> 00:39:51,657
Déjeme ser útil.
553
00:39:53,348 --> 00:39:56,157
Camina conmigo, sigue andando.
554
00:39:56,726 --> 00:39:59,577
Eso es, no mires alrededor.
555
00:39:59,979 --> 00:40:02,492
Harriet Jones,
Diputada por Flydale North.
556
00:40:23,585 --> 00:40:28,067
Ese amigo tuyo,
¿es un experto, verdad?
557
00:40:29,674 --> 00:40:32,030
¿Él sabe de alienígenas?
558
00:40:32,176 --> 00:40:34,148
¿Por qué quiere saberlo?
559
00:40:42,352 --> 00:40:44,635
Damas y caballeros,
presten atención, por favor.
560
00:40:44,739 --> 00:40:48,832
Como pueden ver en los resúmenes,
la nave tenía un piloto porcino--
561
00:40:48,910 --> 00:40:52,154
Lo interesante ocurrió hace tres días.
562
00:40:52,317 --> 00:40:54,197
Fue archivado
bajo cualquier otro asunto.
563
00:40:54,301 --> 00:40:57,043
En el Mar del Norte,
un satélite detectó una señal--
564
00:40:57,148 --> 00:41:00,025
Una pequeña señal de radiación,
a 100 brazas.
565
00:41:00,129 --> 00:41:01,876
Como si hubiera algo ahí abajo.
566
00:41:01,980 --> 00:41:04,853
Estaban a punto de investigarlo
y a continuación pasa esto...
567
00:41:04,957 --> 00:41:06,814
...naves espaciales, cerdos,
una distracción masiva.
568
00:41:06,912 --> 00:41:08,179
¿De qué?
569
00:41:08,336 --> 00:41:09,884
Convierten el cuerpo en un traje...
570
00:41:09,988 --> 00:41:12,569
...un disfraz
para la cosa de dentro--
571
00:41:12,674 --> 00:41:15,446
Tranquila, le creo.
572
00:41:15,550 --> 00:41:18,449
Es alienígena.
573
00:41:18,594 --> 00:41:21,619
Pero debe de haber
una tecnología detrás de esto.
574
00:41:21,765 --> 00:41:25,452
Si la encontramos,
podemos usarla.
575
00:41:28,330 --> 00:41:30,709
- Dios mío, ¿es--
- ¡Harriet, por el amor de Dios!
576
00:41:30,813 --> 00:41:33,755
No es una broma.
No puede pasearse--
577
00:41:35,063 --> 00:41:36,562
¡Dios mío!
578
00:41:37,696 --> 00:41:39,255
Es el Primer Ministro.
579
00:41:39,365 --> 00:41:43,613
Si los alienígenas fingen un accidente
y un piloto alienígena, ¿qué ganarían?
580
00:41:46,747 --> 00:41:48,092
A nosotros.
581
00:41:48,916 --> 00:41:50,972
Nos tendrían a nosotros.
582
00:41:51,126 --> 00:41:53,853
No es una distracción, es una trampa.
583
00:41:57,591 --> 00:42:00,217
¿Alguien ha sido travieso?
584
00:42:06,015 --> 00:42:08,843
Era más grande por dentro,
no lo sé.
585
00:42:08,920 --> 00:42:12,125
- ¿Qué se yo de naves espaciales?
- Eso es lo que me preocupa.
586
00:42:12,229 --> 00:42:15,097
Este hombre está clasificado
como problema...
587
00:42:15,260 --> 00:42:19,796
...así que cualquiera
asociado a él también lo es.
588
00:42:20,112 --> 00:42:21,869
Ese es mi trabajo.
589
00:42:23,073 --> 00:42:25,745
Eliminar problemas.
590
00:42:29,996 --> 00:42:31,717
Eso no es posible.
591
00:42:32,457 --> 00:42:34,009
Salió esta tarde.
592
00:42:35,377 --> 00:42:36,673
El Primer Ministro
salió de Downing Street.
593
00:42:36,752 --> 00:42:41,200
- ¡Lo llevaron en coche!
- ¿Y quién le dijo eso?
594
00:42:46,338 --> 00:42:47,647
Yo.
595
00:42:51,683 --> 00:42:53,996
Se trata de nosotros.
Los expertos en alienígenas.
596
00:42:54,100 --> 00:42:55,984
Las únicos que
pueden luchar contra ellos.
597
00:42:56,062 --> 00:42:59,210
Reunidos todos en una sala.
598
00:43:00,650 --> 00:43:03,632
¿Le importaría no tirarse pedos
mientras salvo el mundo?
599
00:43:03,736 --> 00:43:07,045
¿Los prefiere silenciosos pero mortales?
600
00:44:42,913 --> 00:44:45,453
Somos los Slitheen.
601
00:45:03,183 --> 00:45:06,780
Gracias por llevar todos
sus identificaciones.
602
00:45:07,646 --> 00:45:10,835
Eso ayudará
a identificar los cadáveres.
603
00:45:35,447 --> 00:45:38,826
Ayer vimos el comienzo
de una valiente nueva era.
604
00:45:40,009 --> 00:45:42,148
Hoy podríamos ver su fin.
605
00:45:42,252 --> 00:45:43,594
Si quieren alienígenas, ahí los tienen.
606
00:45:43,678 --> 00:45:44,742
Están en Downing Street.
607
00:45:53,063 --> 00:45:55,814
El planeta Tierra está en guerra.
608
00:45:59,777 --> 00:46:01,590
¡Todo el mundo a correr!
609
00:46:03,199 --> 00:46:05,646
- ¿Quiénes son los Slitheen?
- Son alienígenas.
610
00:46:07,869 --> 00:46:10,773
Podría salvar al mundo,
pero perderte...
611
00:46:15,599 --> 00:46:20,811
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net