1 00:00:08,302 --> 00:00:10,826 Hay un hombre extraño en mi habitación. 2 00:00:10,930 --> 00:00:12,811 - No. - ¿Mamá? 3 00:00:12,889 --> 00:00:14,120 Estoy en el centro. 4 00:00:14,224 --> 00:00:16,399 ¡No, vete a casa, ahora mismo! 5 00:00:16,477 --> 00:00:18,699 - Te estoy perdiendo. - Mamá. 6 00:00:21,690 --> 00:00:23,497 Bien, me voy. 7 00:00:24,443 --> 00:00:28,258 A no ser-- Podrías venir conmigo. 8 00:00:28,362 --> 00:00:30,584 - ¿Es siempre tan peligroso? - Sí. 9 00:01:04,523 --> 00:01:07,751 - ¿Cuánto he estado fuera? - Unas 12 horas. 10 00:01:11,904 --> 00:01:13,718 No tardaré. Sólo quiero ver a mi madre. 11 00:01:13,822 --> 00:01:15,720 - ¿Qué le dirás? - No lo sé. 12 00:01:15,824 --> 00:01:17,515 ¿Que estuve en el año 5 mil millones... 13 00:01:17,641 --> 00:01:20,713 ...y que sólo he tardado 12 horas? 14 00:01:21,037 --> 00:01:23,044 No, le diré que he pasado la noche con Shareen. 15 00:01:23,123 --> 00:01:26,977 Hasta luego. No desaparezcas. 16 00:01:54,653 --> 00:01:55,913 ¿PUEDES AYUDAR? 17 00:01:57,488 --> 00:01:58,536 He vuelto. 18 00:01:58,614 --> 00:02:00,345 Estaba con Shareen, estaba disgustada. 19 00:02:00,451 --> 00:02:01,794 ¿Estás aquí? 20 00:02:02,034 --> 00:02:04,167 ¿Qué has hecho? ¿Cómo estás? 21 00:02:04,245 --> 00:02:06,059 ¿Qué? ¿Y esa cara? 22 00:02:06,163 --> 00:02:08,551 No es la primera vez que paso fuera la noche. 23 00:02:13,337 --> 00:02:14,598 ¿PUEDES AYUDAR? 24 00:02:17,465 --> 00:02:20,615 - ¿Eres tú? - Claro que soy yo. 25 00:02:20,719 --> 00:02:22,858 Dios mío, eres tú. 26 00:02:23,138 --> 00:02:24,522 Dios mío. 27 00:02:26,724 --> 00:02:27,789 ¿DÓNDE ESTÁ? 28 00:02:27,893 --> 00:02:30,114 ¿PUEDEN AYUDAR? DESAPARECIDA 29 00:02:33,939 --> 00:02:36,500 No son 12 horas. Son 12 meses. 30 00:02:37,193 --> 00:02:40,506 Has estado fuera un año entero. Lo siento. 31 00:03:20,222 --> 00:03:21,274 LOBO MALO 32 00:03:21,421 --> 00:03:23,299 La de horas que he estado aquí sentada... 33 00:03:23,404 --> 00:03:26,092 ...días, semanas y meses, completamente sola. 34 00:03:26,281 --> 00:03:28,721 Creí que habías muerto, ¿y dónde estabas? 35 00:03:28,825 --> 00:03:30,086 Viajando. 36 00:03:30,243 --> 00:03:34,559 ¿Qué rayos significa "viajando"? Eso no es una respuesta. 37 00:03:34,663 --> 00:03:36,504 Pregúnteselo usted, a mí no me lo dice. 38 00:03:36,583 --> 00:03:39,293 - Sólo dice, viajando. - Es la verdad. 39 00:03:39,371 --> 00:03:41,150 ¿Con el pasaporte dentro del cajón? 40 00:03:41,254 --> 00:03:43,192 Es una mentira tras otra. 41 00:03:43,338 --> 00:03:46,314 Quería llamar, de verdad es que... 42 00:03:46,550 --> 00:03:48,072 - ...se me olvidó. - ¿Durante un año? 43 00:03:48,176 --> 00:03:51,827 ¿Te olvidaste durante un año y me dejas aquí sentada? 44 00:03:51,931 --> 00:03:53,440 No me lo creo. 45 00:03:53,723 --> 00:03:55,997 ¿Por qué no me dices dónde has estado? 46 00:03:56,102 --> 00:03:57,273 Verás, es culpa mía. 47 00:03:57,352 --> 00:04:00,876 Yo he empleado a Rose como mi compañera. 48 00:04:00,980 --> 00:04:03,879 ¿Cuándo dice compañera, se refiere a una relación sexual? 49 00:04:04,150 --> 00:04:05,297 - No. - No. 50 00:04:05,443 --> 00:04:06,632 ¿Pues qué? 51 00:04:06,736 --> 00:04:09,809 Porque tú entras aquí todo encantador... 52 00:04:10,081 --> 00:04:13,055 ...y luego desaparece de la faz de la Tierra. 53 00:04:13,159 --> 00:04:15,973 ¿Cuántos años tienes? ¿40, 45? 54 00:04:16,119 --> 00:04:17,642 ¿La conociste por Internet? 55 00:04:17,788 --> 00:04:20,144 ¿Entras aquí y finges que eres un Doctor? 56 00:04:20,248 --> 00:04:23,848 - Soy un Doctor. - Pues cúrate esto, amigo. 57 00:04:26,630 --> 00:04:28,981 ¿Pensaste en mí alguna vez? 58 00:04:30,675 --> 00:04:31,989 Lo hice... 59 00:04:32,094 --> 00:04:35,572 - ...continuamente, pero-- - Una llamada. 60 00:04:35,679 --> 00:04:38,446 Sólo para saber que estabas viva. 61 00:04:39,766 --> 00:04:41,414 Lo siento... 62 00:04:41,519 --> 00:04:43,325 ...de verdad. 63 00:04:44,730 --> 00:04:48,785 Lo que me aterroriza es que sigas sin poder decírmelo. 64 00:04:49,317 --> 00:04:50,616 ¿Qué te ha pasado, Rose? 65 00:04:50,694 --> 00:04:54,052 ¿Qué puede ser tan malo que no puedes decírmelo? 66 00:04:54,156 --> 00:04:55,963 ¿Dónde has estado? 67 00:05:05,500 --> 00:05:08,066 No puedo decírselo. No puedo ni empezar. 68 00:05:08,170 --> 00:05:10,307 No me perdonará jamás. 69 00:05:11,046 --> 00:05:13,012 Y me perdí un año. ¿Fue bueno? 70 00:05:13,090 --> 00:05:15,484 - Regular. - Eres un bueno para nada. 71 00:05:15,634 --> 00:05:18,568 Si el problema es tan grande, ¿te quedarás? 72 00:05:18,887 --> 00:05:20,147 No lo sé. 73 00:05:20,722 --> 00:05:24,119 - Pero no puedo volver a hacerle eso. - Pues no vendrá con nosotros. 74 00:05:26,686 --> 00:05:29,418 - Las familias no son lo mío. - Te abofeteó. 75 00:05:29,522 --> 00:05:32,823 En 900 años no me había abofeteado ninguna madre. 76 00:05:32,901 --> 00:05:34,699 - En la cara. - ¡Me duele! 77 00:05:34,777 --> 00:05:36,999 Eres una marica. 78 00:05:37,989 --> 00:05:40,211 Cuando dices 900 años... 79 00:05:40,324 --> 00:05:42,682 - Es mi edad. - ¿Tienes 900 años? 80 00:05:42,826 --> 00:05:44,045 Sí. 81 00:05:45,496 --> 00:05:49,509 Mamá tiene razón. Es una diferencia de edad enorme. 82 00:05:52,919 --> 00:05:56,027 Cada conversación contigo es una locura. 83 00:05:56,131 --> 00:05:58,028 No puedo hablar con nadie más. 84 00:05:58,174 --> 00:06:01,156 He visto todas esas cosas ahí fuera, de tal magnitud... 85 00:06:01,260 --> 00:06:03,368 ...y no puedo decir nada. 86 00:06:03,514 --> 00:06:07,068 Alienígenas y naves espaciales, de todo y... 87 00:06:07,475 --> 00:06:11,156 ...soy la única persona de la Tierra que sabe que existen. 88 00:07:15,747 --> 00:07:17,435 Esto no es justo. 89 00:07:37,226 --> 00:07:40,166 Atrás, no pueden pasar. 90 00:07:43,481 --> 00:07:44,992 Está bloqueado. 91 00:07:45,317 --> 00:07:49,216 Estamos lejos del centro. La ciudad debe de estar bloqueada. 92 00:07:49,321 --> 00:07:51,303 - Londres debe de estar paralizado. - Lo sé. 93 00:07:51,407 --> 00:07:54,598 No puedo creer lo que veo. Es fantástico. 94 00:07:54,702 --> 00:07:56,639 - ¿Sabías que pasaría? - No. 95 00:07:56,744 --> 00:07:58,848 - ¿Reconoces la nave? - No. 96 00:07:59,081 --> 00:08:00,896 - ¿Sabes por qué se ha estrellado? - No. 97 00:08:01,082 --> 00:08:02,646 - Menos mal que estás aquí. - Claro que sí. 98 00:08:02,791 --> 00:08:04,982 Para esto viajo, Rose. Para ver la historia... 99 00:08:05,086 --> 00:08:07,474 ...transcurrir ante nosotros. 100 00:08:07,588 --> 00:08:08,944 Pues vamos a verlo. 101 00:08:09,049 --> 00:08:11,446 Qué más da el tráfico, tenemos la Tardis. 102 00:08:11,591 --> 00:08:14,324 Mejor no. Ya hay una nave en medio de Londres. 103 00:08:14,428 --> 00:08:15,877 No quiero meter otra. 104 00:08:15,955 --> 00:08:18,786 Sí, pero la tuya parece una cabina azul, nadie lo notará. 105 00:08:18,933 --> 00:08:22,358 Te sorprenderías. En casos así habrá todo tipo de gente mirando. 106 00:08:22,436 --> 00:08:25,280 Créeme, la Tardis se queda donde está. 107 00:08:25,521 --> 00:08:27,296 La historia pasa y nosotros atascados aquí. 108 00:08:27,400 --> 00:08:28,791 Sí, así es. 109 00:08:31,486 --> 00:08:33,588 Podemos hacer como los demás. 110 00:08:35,115 --> 00:08:36,922 Verlo por la tele. 111 00:08:40,537 --> 00:08:41,665 El Big Ben ha sido destruido... 112 00:08:41,769 --> 00:08:45,228 ...por el accidentado aterrizaje de un OVNI en el centro de Londres. 113 00:08:45,332 --> 00:08:48,254 Vienen refuerzos policiales de todo el país... 114 00:08:48,333 --> 00:08:50,234 ...para controlar el pánico generalizado... 115 00:08:50,317 --> 00:08:52,235 ...los saqueos y la alteración del orden. 116 00:08:52,380 --> 00:08:55,446 Se ha declarado el estado de emergencia nacional. 117 00:08:55,551 --> 00:08:57,740 Tom Hitchingson está en el lugar. 118 00:08:57,886 --> 00:08:59,951 La policía insta al público a no ceder ante el pánico... 119 00:09:00,055 --> 00:09:02,135 ...hay un número de ayuda en la pantalla ahora... 120 00:09:02,239 --> 00:09:05,826 ...si está preocupado por amigos o familiares... 121 00:09:07,060 --> 00:09:09,613 Los militares vigilan si hay más naves espaciales... 122 00:09:09,783 --> 00:09:14,465 ...los vuelos en el espacio aéreo de Norteamérica se han cancelado. 123 00:09:14,569 --> 00:09:18,134 El ejército está enviando buzos al lugar del accidente. 124 00:09:18,239 --> 00:09:20,120 Nadie sabe qué encontrarán. 125 00:09:20,198 --> 00:09:23,191 El Presidente hablará a la nación en directo desde la Casa Blanca... 126 00:09:23,373 --> 00:09:27,727 ...pero el Secretario General ha pedido al pueblo que mire el cielo. 127 00:09:27,831 --> 00:09:31,106 No tengo elección. O te doy la bienvenida... 128 00:09:31,210 --> 00:09:34,189 ...y me arriesgo a no volver a verte más. 129 00:09:34,378 --> 00:09:35,734 Quiero escucharlo. 130 00:09:35,838 --> 00:09:37,464 ...nadie sabe su paradero. 131 00:09:37,898 --> 00:09:41,728 Acabamos de recibir la noticia. Conectamos con Tom en Embankment. 132 00:09:41,806 --> 00:09:45,055 Han encontrado un cuerpo. No está confirmado, pero me han dicho... 133 00:09:45,159 --> 00:09:47,302 ...que han encontrado un cuerpo entre los restos. 134 00:09:47,435 --> 00:09:50,750 Un cuerpo de orígenes no terrestres. 135 00:09:51,020 --> 00:09:53,164 Lo han llevado a la orilla. 136 00:09:55,873 --> 00:09:59,799 Se ha encontrado un cuerpo entre los restos de la nave espacial. 137 00:09:59,903 --> 00:10:02,907 ¿Sabes quién me invitó a salir? Billy Croot. 138 00:10:03,448 --> 00:10:07,923 ...informes sin confirmar dicen que el cuerpo es extraterrestre. 139 00:10:08,161 --> 00:10:10,600 Un acontecimiento extraordinario... 140 00:10:10,704 --> 00:10:12,488 ...en directo, en el centro de Londres. 141 00:10:12,592 --> 00:10:15,938 El cuerpo se está trasladando a una morgue de seguridad... 142 00:10:16,042 --> 00:10:17,993 ...de paradero aún desconocido. 143 00:10:18,097 --> 00:10:19,651 Las carreteras en el centro... 144 00:10:19,755 --> 00:10:21,068 Cuando hayan puesto los adornos... 145 00:10:21,172 --> 00:10:24,060 ...pueden cubrirlo con crema de mantequilla. 146 00:10:24,164 --> 00:10:25,783 Miren esto. Luego... 147 00:10:26,152 --> 00:10:27,450 ...pueden darle el color que quieran. 148 00:10:27,554 --> 00:10:29,941 Este lo he hecho un poco antes y miren... 149 00:10:30,085 --> 00:10:32,663 ...su propia nave espacial lista para comerla. 150 00:10:32,767 --> 00:10:34,790 Y para darle un toque un poco especial... 151 00:10:34,894 --> 00:10:36,666 CUERPO DE LA NAVE ESPACIAL PROTEGIDO EN EL HOSPITAL 152 00:10:36,771 --> 00:10:39,253 Aún no sabemos si está vivo o muerto. 153 00:10:39,357 --> 00:10:41,630 Whitehall lo niega todo. 154 00:10:41,776 --> 00:10:44,573 Pero han traído el cuerpo aquí, al Hospital Albion... 155 00:10:44,677 --> 00:10:47,884 ...con las carreteras cerradas, es el más cercano al río. 156 00:10:48,032 --> 00:10:49,250 Vete. 157 00:10:50,242 --> 00:10:52,703 Me están diciendo que el general Asquith... 158 00:10:52,827 --> 00:10:54,731 ...está entrando ahora al hospital. 159 00:11:02,169 --> 00:11:04,150 Se ha evacuado el edificio... 160 00:11:04,254 --> 00:11:06,779 ...y han trasladado a los pacientes a la calle. 161 00:11:06,883 --> 00:11:10,352 La policía aún no confirma la presencia de un cuerpo alienígena... 162 00:11:10,457 --> 00:11:13,071 ...dentro de esas paredes. 163 00:11:27,278 --> 00:11:28,965 Echemos un vistazo. 164 00:11:34,924 --> 00:11:36,295 Dios mío. 165 00:11:38,246 --> 00:11:39,844 ¿Y esto es real? 166 00:11:40,039 --> 00:11:42,479 ¿No es un truco o un muñeco? 167 00:11:42,667 --> 00:11:44,083 He radiografiado el cráneo. 168 00:11:44,187 --> 00:11:47,818 Sus ramificaciones internas no se parecen a nada que conozca. 169 00:11:47,922 --> 00:11:50,227 Nadie podría inventarse esto. 170 00:11:51,341 --> 00:11:53,406 Tenemos expertos en camino. 171 00:11:53,552 --> 00:11:55,400 Hasta que lleguen... 172 00:11:55,762 --> 00:11:58,067 ...manténgalo fuera de la vista. 173 00:12:10,192 --> 00:12:11,797 Disculpe, señor. 174 00:12:12,444 --> 00:12:13,879 Sé que es un estado de emergencia... 175 00:12:13,983 --> 00:12:16,363 ...y que hay muchos rumores por ahí pero... 176 00:12:16,468 --> 00:12:20,051 ...¿es cierto lo del Primer Ministro? 177 00:12:32,161 --> 00:12:34,652 El misterio aún rodea el paradero del Primer Ministro. 178 00:12:34,756 --> 00:12:37,364 Nadie lo ha visto desde que comenzó la emergencia. 179 00:12:37,469 --> 00:12:40,785 La oposición critica su falta de liderazgo y-- 180 00:12:40,889 --> 00:12:42,149 Esperen. 181 00:12:46,853 --> 00:12:49,917 Es Joseph Green, diputado por Hartley Dave. 182 00:12:50,058 --> 00:12:52,211 Es presidente de la Comisión Parlamentaria... 183 00:12:52,309 --> 00:12:54,374 ...en la monitorización de la calidad del azúcar... 184 00:12:54,452 --> 00:12:56,164 ...en las confituras de exportación-- 185 00:12:56,400 --> 00:12:59,877 Con el debido respeto, no es quien más importa ahora. 186 00:13:00,324 --> 00:13:03,222 Indra Ganesh, secretario subalterno del Ministerio de Defensa. 187 00:13:03,326 --> 00:13:04,588 Seré su enlace. 188 00:13:04,786 --> 00:13:08,666 - ¿Dónde rayos está? - Hablemos en privado, sígame arriba. 189 00:13:08,831 --> 00:13:12,606 Disculpe, Harriet Jones. Diputada por Flydale North. 190 00:13:12,710 --> 00:13:16,108 - Lo siento, ¿puede esperar? - Tenía una cita, a las 15:50. 191 00:13:16,213 --> 00:13:19,320 Sí, pero una nave espacial se estrelló en el centro de Londres. 192 00:13:19,424 --> 00:13:21,445 La agenda pudo haber cambiado. 193 00:13:23,513 --> 00:13:27,203 - ¿Ha oído lo del cuerpo alienígena? - Da igual, ¿dónde está? 194 00:13:27,308 --> 00:13:28,686 ¿Dónde está el Primer Ministro? 195 00:13:28,791 --> 00:13:30,960 Nadie lo sabe. Ha desaparecido. 196 00:13:31,186 --> 00:13:32,676 Con el bloqueo de la ciudad... 197 00:13:32,781 --> 00:13:34,168 ...y el Gabinete de Ministros fuera de Londres... 198 00:13:34,272 --> 00:13:36,087 ...usted es el Primer Ministro en funciones... 199 00:13:36,191 --> 00:13:38,129 - ...con efecto inmediato. - Señor. 200 00:13:38,233 --> 00:13:39,495 Espere. 201 00:13:41,028 --> 00:13:43,468 Perdone, tengo el estómago revuelto. 202 00:13:43,572 --> 00:13:44,833 En fin. 203 00:13:49,537 --> 00:13:51,934 Margaret Blaine, del MI-5. 204 00:13:52,047 --> 00:13:53,603 No hay más información, señor. 205 00:13:53,691 --> 00:13:56,897 Yo escolté al Primer Ministro del Gabinete de Ministros a su coche. 206 00:13:57,001 --> 00:13:59,317 Él es Oliver Charles, enlace de transporte. 207 00:13:59,422 --> 00:14:00,818 El coche ha desaparecido. 208 00:14:00,922 --> 00:14:03,654 No se sabe dónde está, literalmente se ha esfumado. 209 00:14:03,759 --> 00:14:06,562 Bien, entremos, cuéntenmelo todo. 210 00:14:07,554 --> 00:14:08,815 Señor. 211 00:14:09,764 --> 00:14:11,912 El Protocolo de Emergencia. 212 00:14:12,016 --> 00:14:14,398 Detallando las acciones a tomar por el gobierno de Gran Bretaña... 213 00:14:14,503 --> 00:14:18,039 - ...en caso de incursión alienígena. - Bien. Bien. 214 00:14:18,189 --> 00:14:19,449 ¡Demonios! 215 00:14:19,840 --> 00:14:23,502 Perdóneme. Vamos a trabajar. 216 00:15:09,226 --> 00:15:11,844 - ¿Adónde crees que vas? - A ningún sitio. 217 00:15:11,948 --> 00:15:14,430 Hay demasiados humanos para mí. 218 00:15:14,534 --> 00:15:17,375 La historia y ellos hablan de dónde comprar tarjetas de cumpleaños... 219 00:15:17,479 --> 00:15:18,933 ...a mitad de precio. 220 00:15:19,080 --> 00:15:20,685 - Sólo me voy a pasear. - De acuerdo. 221 00:15:20,789 --> 00:15:23,271 Hay una nave espacial en el Támesis, ¿y te vas a pasear? 222 00:15:23,417 --> 00:15:24,522 No va conmigo. 223 00:15:24,627 --> 00:15:27,400 No es una invasión, es un accidente de aterrizaje. 224 00:15:27,504 --> 00:15:30,329 El ángulo de descenso, el color del humo, todo perfecto. 225 00:15:30,433 --> 00:15:32,210 - ¿Y? - Quizá eso sea todo. 226 00:15:32,315 --> 00:15:33,669 El primer contacto. 227 00:15:33,773 --> 00:15:37,410 El día que la humanidad oficialmente contactó a una raza alienígena. 228 00:15:37,515 --> 00:15:40,454 No me meteré, deben manejar esto ustedes. 229 00:15:40,558 --> 00:15:42,914 Fue cuando la raza humana creció por fin. 230 00:15:43,019 --> 00:15:45,719 Esta mañana, eran unos pequeñajos hechos de barro... 231 00:15:45,823 --> 00:15:47,845 ...y ahora pueden expandirse. 232 00:15:48,608 --> 00:15:52,257 No me necesitas, celebra la historia. Pasa tiempo con tu madre. 233 00:15:52,361 --> 00:15:54,998 Prométeme que no te irás. 234 00:15:59,076 --> 00:16:00,336 Hagamos una cosa. 235 00:16:00,577 --> 00:16:03,852 La llave de la Tardis, ya era hora de darte una. 236 00:16:03,956 --> 00:16:05,217 Hasta luego. 237 00:16:19,512 --> 00:16:20,985 LOS ALIENÍGENAS HAN ATERRIZADO 238 00:16:24,558 --> 00:16:26,247 BIENVENIDOS A NUESTRO MUNDO 239 00:16:39,823 --> 00:16:41,084 Dios mío. 240 00:17:10,465 --> 00:17:12,283 Espere, Doctor. 241 00:17:12,687 --> 00:17:13,948 ¡Doctor! 242 00:18:06,810 --> 00:18:08,871 Seguro que nadie le trajo un café. 243 00:18:09,533 --> 00:18:11,386 - Gracias. - De nada. 244 00:18:13,077 --> 00:18:14,433 Sigue sin poder entrar. 245 00:18:14,547 --> 00:18:17,447 Rayos, ha descubierto mi astuto plan. 246 00:18:18,801 --> 00:18:21,351 Lo siento, es imposible. 247 00:18:21,429 --> 00:18:23,658 ¿Ni siquiera dos minutos? 248 00:18:24,390 --> 00:18:26,664 No tengo muchas oportunidades de caminar por estos pasillos. 249 00:18:26,871 --> 00:18:29,666 Apenas soy una de las novatas, una diputada leal. 250 00:18:29,770 --> 00:18:31,707 Y sé que ha aterrizado un nuevo mundo... 251 00:18:31,833 --> 00:18:34,420 ...justo en nuestra puerta y es maravilloso. 252 00:18:34,508 --> 00:18:37,886 Probablemente sea maravilloso, aun así... 253 00:18:37,990 --> 00:18:40,000 ...la vida ordinaria sigue su curso. 254 00:18:40,322 --> 00:18:43,422 Y tengo que entregar estos papeles. 255 00:18:44,930 --> 00:18:46,057 Sr. Green. 256 00:18:46,269 --> 00:18:48,392 Sé que está ocupado pero, ¿podría incluir esto... 257 00:18:48,496 --> 00:18:49,895 ...en la próxima agenda del Gabinete? 258 00:18:49,999 --> 00:18:51,520 - ¿Qué es esto? - Hospitales rurales. 259 00:18:51,625 --> 00:18:55,231 He ideado un sistema por el que los hospitales rurales... 260 00:18:55,456 --> 00:18:57,484 ...no tienen que excluirse de los Centros de Excelencia. 261 00:18:57,629 --> 00:19:00,070 Mi madre está en el Hospital Flydale. 262 00:19:00,174 --> 00:19:02,530 Es mi distrito, seguramente no lo conocerá. 263 00:19:02,635 --> 00:19:05,099 - Pero me dio la oportunidad de-- - Por todos los santos... 264 00:19:05,202 --> 00:19:09,156 ...un poco de perspectiva, mujer. Estoy ocupado. 265 00:19:48,761 --> 00:19:50,272 PROTOCOLO DE EMERGENCIA 266 00:22:12,148 --> 00:22:15,163 Defensa Delta, ¡muévanse, muévanse! 267 00:22:27,557 --> 00:22:29,726 - Está vivo. - Dispérsense. 268 00:22:29,872 --> 00:22:31,854 Adviertan al perímetro. Que nadie salga. 269 00:22:31,958 --> 00:22:34,642 Dios mío, aún está vivo. 270 00:22:35,043 --> 00:22:36,263 ¡Háganlo! 271 00:22:40,049 --> 00:22:42,317 Mick, Terry, a los laterales, vamos. 272 00:22:43,719 --> 00:22:44,895 Despejado. 273 00:22:46,347 --> 00:22:49,779 - El frente, despejado. - Sigan moviéndose. 274 00:22:51,267 --> 00:22:52,957 Lo juro, estaba muerto. 275 00:22:53,144 --> 00:22:55,084 Coma, "shock", hibernación, cualquier cosa. 276 00:22:55,188 --> 00:22:56,792 ¿Qué aspecto tiene? 277 00:22:58,524 --> 00:22:59,952 Aún está aquí. 278 00:23:37,144 --> 00:23:38,404 Hola. 279 00:23:41,460 --> 00:23:43,211 ¡No dispares! 280 00:23:58,706 --> 00:24:00,270 ¿Por qué has disparado? 281 00:24:00,416 --> 00:24:02,146 ¡Estaba asustado! 282 00:24:05,337 --> 00:24:06,942 Estaba asustado. 283 00:24:15,482 --> 00:24:17,402 La Casa Blanca me llama directamente... 284 00:24:17,506 --> 00:24:19,689 ...porque Downing Street no responde a sus llamadas. 285 00:24:19,794 --> 00:24:20,915 Es escandaloso. 286 00:24:21,019 --> 00:24:23,859 Ni siquiera hemos empezado el programa de vacunas. 287 00:24:23,963 --> 00:24:25,168 Esto es espantoso. 288 00:24:25,272 --> 00:24:28,394 Las naciones del mundo observan al Reino Unido. 289 00:24:28,498 --> 00:24:31,116 Todo ha sido un poco sorprendente. 290 00:24:31,220 --> 00:24:33,510 Esta es la mayor crisis en la historia moderna... 291 00:24:33,589 --> 00:24:34,886 ...y no ha hecho nada. 292 00:24:34,990 --> 00:24:37,025 Su comportamiento ha sido vergonzoso, señor. 293 00:24:37,130 --> 00:24:40,021 Ud. está al mando. Necesitamos un liderazgo positivo. 294 00:24:40,167 --> 00:24:42,104 La capital está colapsada. 295 00:24:42,330 --> 00:24:43,949 Lo que es más, sólo podemos asumir... 296 00:24:44,055 --> 00:24:45,533 ...que la desaparición del Primer Ministro... 297 00:24:45,637 --> 00:24:48,023 ...sea resultado directo de una acción alienígena hostil. 298 00:24:48,128 --> 00:24:52,694 - ¿Y qué ha hecho usted? ¡Nada! - Lo siento, lo siento. 299 00:24:52,840 --> 00:24:55,698 Pensé que ahora era Primer Ministro. 300 00:24:55,843 --> 00:24:59,981 - Sólo por omisión. - Eso no es justo. 301 00:25:00,388 --> 00:25:02,328 Me estaba divirtiendo tanto. 302 00:25:02,434 --> 00:25:05,948 - ¿Cree que esto es divertido? - Este trabajo es una risa. 303 00:25:06,144 --> 00:25:08,408 Sinceramente, es súper. 304 00:25:10,524 --> 00:25:11,827 Perdonen. 305 00:25:15,654 --> 00:25:17,677 ¿Qué está pasando aquí? 306 00:25:17,781 --> 00:25:20,763 ¿Y el resto de los Ministros? ¿Por qué no están aquí? 307 00:25:20,950 --> 00:25:24,153 Lo cancelé, sólo se entrometerían. 308 00:25:24,787 --> 00:25:26,048 Allá voy. 309 00:25:28,666 --> 00:25:29,843 Y yo. 310 00:25:30,752 --> 00:25:33,814 Yo muevo mi trasero. 311 00:25:35,798 --> 00:25:39,420 Señor, por la Sección Cinco del Protocolo de Emergencia... 312 00:25:39,525 --> 00:25:43,761 ...es mi deber relevarlo del mando. 313 00:25:43,973 --> 00:25:47,619 Y, por Dios, que pondré a este país bajo la ley marcial si es necesario. 314 00:25:48,476 --> 00:25:51,038 Qué miedo. 315 00:25:51,187 --> 00:25:52,251 Mire... 316 00:25:52,439 --> 00:25:55,337 ...estoy perdiendo la cabeza... 317 00:25:55,483 --> 00:25:58,340 ...lo digo literalmente. 318 00:25:58,528 --> 00:25:59,705 Mire. 319 00:26:34,107 --> 00:26:37,044 Supuse que ese era el aspecto de los alienígenas. 320 00:26:37,148 --> 00:26:39,880 ¿Pero usted dice que es un cerdo de la Tierra? 321 00:26:40,025 --> 00:26:41,716 Más bien una sirena. 322 00:26:41,819 --> 00:26:43,966 Las ferias victorianas las usaban para atraer al público... 323 00:26:44,070 --> 00:26:46,322 ...pegando el cráneo de un gato a un pescado... 324 00:26:46,426 --> 00:26:48,344 ...y llamándolo sirena. 325 00:26:48,491 --> 00:26:50,087 Alguien ha tomado un cerdo... 326 00:26:50,191 --> 00:26:52,607 ...le abrió el cerebro, agregó cosas... 327 00:26:53,005 --> 00:26:55,581 ...y luego lo ataron a la nave y la hundieron. 328 00:26:55,674 --> 00:26:57,559 Debió estar aterrorizado. 329 00:26:58,584 --> 00:27:01,615 Han convertido a este animal en un chiste. 330 00:27:02,005 --> 00:27:06,059 Entonces es falso, un engaño, como la sirena. 331 00:27:06,425 --> 00:27:08,865 Pero la tecnología ha modificado su cerebro. 332 00:27:08,969 --> 00:27:12,613 No hay nada así en la Tierra. Es alienígena. 333 00:27:12,764 --> 00:27:15,162 Alienígenas falsificando alienígenas. 334 00:27:15,309 --> 00:27:17,405 ¿Por qué iban a hacer eso? 335 00:27:18,311 --> 00:27:19,571 ¿Doctor? 336 00:27:25,902 --> 00:27:27,121 Doctor. 337 00:27:35,369 --> 00:27:37,060 ¡Brindo por los marcianos! 338 00:27:37,163 --> 00:27:39,093 ¡Por los marcianos! 339 00:27:45,504 --> 00:27:47,401 Iba a verte ahora. 340 00:27:47,505 --> 00:27:50,197 Alguien le debe una disculpa a Mickey. 341 00:27:50,301 --> 00:27:52,321 - Lo siento. - Tú no. 342 00:27:53,386 --> 00:27:57,275 Pero no es culpa mía. Sé justa, ¿qué querías que pensara? 343 00:27:59,809 --> 00:28:01,790 Tú desapareces, ¿y a quién acusan? 344 00:28:01,895 --> 00:28:05,127 A tu novio. Me interrogaron cinco veces. ¡Cinco veces! 345 00:28:05,231 --> 00:28:07,253 Ninguna prueba, no podía haberlas. 346 00:28:07,357 --> 00:28:09,196 Y luego llega ella, tu madre. 347 00:28:09,356 --> 00:28:11,329 Susurrando por todos lados, señalando con el dedo... 348 00:28:11,433 --> 00:28:13,373 ...echándome cosas en el buzón. Todo por tu culpa. 349 00:28:13,477 --> 00:28:15,136 No sabía que estaría fuera tanto tiempo. 350 00:28:15,240 --> 00:28:17,097 Y yo te esperé, Rose. 351 00:28:17,202 --> 00:28:20,057 12 meses esperando a que el Doctor y tú volvieran. 352 00:28:20,161 --> 00:28:23,890 Espera, ¿tú sabías lo del Doctor? ¿Por qué no me lo dijiste? 353 00:28:24,499 --> 00:28:27,105 Sí, ¿por qué no, Rose? 354 00:28:27,294 --> 00:28:29,650 - ¿Cómo iba a decírselo? - Dímelo ahora. 355 00:28:29,754 --> 00:28:31,402 Podría hacerlo, porque te has quedado. 356 00:28:31,632 --> 00:28:32,986 El Doctor se ha ido. 357 00:28:33,090 --> 00:28:36,239 La cabina azul acaba de desaparecer. 358 00:28:36,385 --> 00:28:38,367 - ¿Qué quieres decir? - Te ha dejado. 359 00:28:38,512 --> 00:28:40,527 Vaya novio que resultó ser. 360 00:28:48,145 --> 00:28:49,466 No se iría así. Me lo prometió. 361 00:28:49,553 --> 00:28:52,171 Te ha dejado, zarpó hacia el espacio. 362 00:28:52,565 --> 00:28:53,786 ¿Qué se siente? 363 00:28:54,111 --> 00:28:57,160 Ahora te has quedado atrás con los demás terrícolas. 364 00:28:57,239 --> 00:28:59,095 - Acostúmbrate. - Me lo habría dicho. 365 00:28:59,199 --> 00:29:00,930 ¿De qué están hablando? 366 00:29:01,034 --> 00:29:03,840 ¿Qué está pasando, qué ha hecho el Doctor ahora? 367 00:29:04,569 --> 00:29:06,007 - Se esfumó. - No. 368 00:29:06,111 --> 00:29:07,801 Porque me dio esto. 369 00:29:07,988 --> 00:29:10,386 No es mi novio, Mickey, es mejor que eso. 370 00:29:10,490 --> 00:29:13,753 Es mucho más importante. Y él-- 371 00:29:21,668 --> 00:29:22,928 Te lo dije. 372 00:29:23,128 --> 00:29:24,942 Mamá, entra. 373 00:29:25,046 --> 00:29:27,767 Mamá, no te quedes ahí. Entra, mamá. 374 00:29:39,309 --> 00:29:41,240 ¿Cómo has hecho eso? 375 00:29:46,858 --> 00:29:48,005 De acuerdo, mentí. 376 00:29:48,109 --> 00:29:50,673 Eché un vistazo, lo del accidente es falso. 377 00:29:50,752 --> 00:29:53,511 Fue demasiado perfecto. Chocar contra el Big Ben, por favor. 378 00:29:53,698 --> 00:29:56,679 - Decidí echar un vistazo al piloto. - Mi madre está aquí. 379 00:29:56,783 --> 00:30:00,243 Lo que faltaba. No te atrevas a traer riñas familiares. 380 00:30:00,370 --> 00:30:02,312 Me has arruinado la vida, Doctor. 381 00:30:02,916 --> 00:30:05,604 La daban por muerta y sospechaban de mí por tu culpa. 382 00:30:05,709 --> 00:30:07,440 ¿Ves lo que decía? Riñas familiares. 383 00:30:07,544 --> 00:30:09,318 Seguro que ni recuerdas mi nombre. 384 00:30:09,421 --> 00:30:10,567 - Ricky. - Es Mickey. 385 00:30:10,672 --> 00:30:12,469 - No, es Ricky. - Lo sabré yo-- 386 00:30:12,573 --> 00:30:14,253 Crees que lo sabes. ¿Eres tonto? 387 00:30:14,357 --> 00:30:16,283 Mamá, no. Tú no te vayas. 388 00:30:16,387 --> 00:30:18,573 Y tú no empieces a pelear. 389 00:30:19,055 --> 00:30:21,610 ¡Mamá! No es así, él no-- 390 00:30:22,767 --> 00:30:25,569 Subo enseguida, espérame. 391 00:30:27,021 --> 00:30:29,169 - ¿Era una nave espacial auténtica? - Sí. 392 00:30:29,356 --> 00:30:32,788 Todo un montón de mentiras. ¿Van a invadirnos? 393 00:30:33,110 --> 00:30:35,860 Curioso modo de invadir, poniendo al mundo en alerta roja. 394 00:30:36,239 --> 00:30:38,673 Buena idea. ¿Qué pretenden? 395 00:30:41,618 --> 00:30:45,820 Mientras la crisis continúa y el gobierno no muestra liderazgo... 396 00:30:45,924 --> 00:30:47,931 ...la paranoia se extiende. 397 00:30:48,097 --> 00:30:50,676 Ha habido al menos tres denuncias de agresiones públicas... 398 00:30:50,780 --> 00:30:53,801 ...hacia personas identificadas como alienígenas. 399 00:30:53,880 --> 00:30:55,985 Ahora conectamos con Tom Hitchingson. 400 00:30:56,132 --> 00:30:58,360 ¿Llegarán más naves? 401 00:30:58,759 --> 00:31:00,815 ¿Cuál es su intención? 402 00:31:01,595 --> 00:31:04,772 Las autoridades preguntan si alguien sabe algo. 403 00:31:05,264 --> 00:31:09,454 Si alguien las avistó previamente, llamen a este número. 404 00:31:09,852 --> 00:31:11,939 Necesitamos su ayuda. 405 00:31:23,366 --> 00:31:26,098 Sí, he visto uno de verdad. 406 00:31:26,202 --> 00:31:30,014 Mi hija está con él y no está a salvo. 407 00:31:30,206 --> 00:31:32,510 Dios mío, no está a salvo. 408 00:31:34,001 --> 00:31:35,440 He visto un alienígena. 409 00:31:35,544 --> 00:31:37,984 Y se llama el "Doctor". 410 00:31:38,088 --> 00:31:39,323 Es una cabina... 411 00:31:39,660 --> 00:31:41,060 ...una cabina azul. 412 00:31:41,164 --> 00:31:43,625 Ella lo llama Tardis. 413 00:31:50,642 --> 00:31:53,029 ALERTA ROJA EL DOCTOR 414 00:31:57,857 --> 00:32:00,006 - ¿Qué estás haciendo ahí? - Ricky-- 415 00:32:00,109 --> 00:32:01,370 Mickey. 416 00:32:01,777 --> 00:32:03,038 Ricky... 417 00:32:03,362 --> 00:32:05,407 ...si te dijera qué le hago a los controles... 418 00:32:05,511 --> 00:32:07,804 ...de mi magnífica nave del tiempo... 419 00:32:07,950 --> 00:32:10,213 ...¿serías capaz de entenderlo? 420 00:32:10,827 --> 00:32:12,936 - Supongo que no. - Pues cállate. 421 00:32:19,711 --> 00:32:23,018 Vaya amigo que tienes. Te está tomando el pelo. 422 00:32:25,258 --> 00:32:27,406 - Lo siento mucho. - Está bien. 423 00:32:27,553 --> 00:32:29,068 Pero es verdad. 424 00:32:34,266 --> 00:32:36,204 Te busqué cada día. 425 00:32:37,436 --> 00:32:40,377 En cada esquina, allá donde iba buscaba una cabina azul. 426 00:32:40,481 --> 00:32:41,920 Durante un año. 427 00:32:42,024 --> 00:32:44,004 Sólo fueron unos días para mí. 428 00:32:44,109 --> 00:32:45,453 No lo sé. 429 00:32:46,194 --> 00:32:48,076 Es difícil saberlo dentro de esta cosa, pero te lo juro... 430 00:32:48,154 --> 00:32:50,989 ...pasaron unos días desde que te dejé. 431 00:32:53,576 --> 00:32:55,964 ¿No es tiempo para echarme de menos? 432 00:32:56,204 --> 00:32:58,093 Te he echado de menos. 433 00:33:03,544 --> 00:33:05,391 Te he echado de menos. 434 00:33:07,256 --> 00:33:11,399 Y en 12 meses... 435 00:33:12,010 --> 00:33:14,361 - ...¿has salido con alguien? - No. 436 00:33:15,471 --> 00:33:18,771 - Bien. - Claro que todas creen que te maté. 437 00:33:19,850 --> 00:33:21,112 Claro. 438 00:33:25,147 --> 00:33:27,956 Ahora que has vuelto... 439 00:33:29,735 --> 00:33:31,210 ...¿vas a quedarte? 440 00:33:33,613 --> 00:33:34,875 Lo tengo. 441 00:33:36,325 --> 00:33:38,682 Ajustando el radar he retrocedido 12 horas... 442 00:33:38,787 --> 00:33:41,303 ...así que ha seguido el vuelo de esa nave espacial. 443 00:33:41,497 --> 00:33:42,757 Espera. 444 00:33:43,207 --> 00:33:44,396 Vamos. 445 00:33:44,500 --> 00:33:48,148 Esa es la nave espacial de camino a la Tierra, ¿ves? 446 00:33:48,253 --> 00:33:49,597 Salvo, espera. 447 00:33:51,256 --> 00:33:52,778 ¿Ves? La nave espacial hizo un movimiento parabólico... 448 00:33:52,891 --> 00:33:54,864 ...alrededor de la Tierra antes de aterrizar. 449 00:33:55,010 --> 00:33:56,990 - ¿Qué significa? - Que salió de la Tierra. 450 00:33:57,095 --> 00:33:59,117 Subió y volvió a bajar. 451 00:33:59,222 --> 00:34:02,105 Sean quienes sean no acaban de llegar, llevan aquí un tiempo. 452 00:34:02,209 --> 00:34:05,210 La pregunta es, ¿qué han estado haciendo? 453 00:34:11,275 --> 00:34:13,632 ¿Qué les parece? ¿Qué tal la compresión? 454 00:34:13,736 --> 00:34:16,967 Creo que tengo demasiado lastre en la parte media. 455 00:34:18,824 --> 00:34:21,263 - Mucho mejor. - Debemos que arreglar lo de los gases. 456 00:34:21,368 --> 00:34:24,448 - Empieza a ser ridículo. - A mí me parece muy humano. 457 00:34:24,552 --> 00:34:26,852 Mejor que nos deshagamos de su piel. 458 00:34:26,957 --> 00:34:28,258 Una pena. 459 00:34:28,415 --> 00:34:30,768 He disfrutado siendo Oliver. 460 00:34:31,002 --> 00:34:34,439 Tenía mujer, amante y un joven granjero. 461 00:34:37,800 --> 00:34:39,945 Dios, no he parado. 462 00:34:41,094 --> 00:34:44,494 Volvamos al trabajo. Tengo un ejército que dirigir. 463 00:34:44,598 --> 00:34:47,953 Cuidado, aún no lo hemos conseguido. 464 00:34:54,440 --> 00:34:57,010 General Asquith, señor, alarma de prioridad. 465 00:34:57,114 --> 00:34:59,584 Es un Código 9 confirmado. Código 9. 466 00:35:00,571 --> 00:35:01,717 Sí. Bien. 467 00:35:01,822 --> 00:35:03,505 ¿Código 9? 468 00:35:04,034 --> 00:35:05,970 Que significa... 469 00:35:07,120 --> 00:35:09,787 En caso de que el Protocolo de Emergencia se active... 470 00:35:10,198 --> 00:35:11,902 ...tenemos software que automáticamente busca... 471 00:35:12,006 --> 00:35:13,896 ...palabras clave en las comunicaciones. 472 00:35:14,001 --> 00:35:16,190 Y una de esas palabras es "Doctor". 473 00:35:16,295 --> 00:35:17,736 Creo que lo hemos encontrado, señor. 474 00:35:17,922 --> 00:35:20,028 ¿Qué clase de Doctor? ¿Quién es? 475 00:35:20,132 --> 00:35:22,488 Es una especie de experto en asuntos extraterrestres. 476 00:35:22,592 --> 00:35:24,240 El experto definitivo. 477 00:35:24,344 --> 00:35:28,031 Lo necesitamos, señor, lo necesitamos ahora mismo. 478 00:35:33,895 --> 00:35:36,752 - ¿Cuántos canales tienes? - Todos los paquetes básicos. 479 00:35:36,896 --> 00:35:39,337 - ¿Tienes canales deportivos? - Sí, para el fútbol. 480 00:35:39,442 --> 00:35:40,785 Espera, los conozco. 481 00:35:40,889 --> 00:35:44,817 ...pero parece posible que el gobierno traiga especialistas en alienígenas. 482 00:35:44,984 --> 00:35:49,138 Gente que ha dedicado su vida a estudiar el espacio exterior. 483 00:35:49,326 --> 00:35:52,135 UNIT. El Cuerpo de Inteligencia de las Naciones Unidas. 484 00:35:52,240 --> 00:35:54,292 - Buena gente. - ¿Cómo lo sabes? 485 00:35:54,720 --> 00:35:56,352 Porque trabajó para ellos. 486 00:35:56,749 --> 00:35:58,981 No creas que me quedado sentado esos 12 meses. 487 00:35:59,085 --> 00:36:00,482 He leído sobre ti. 488 00:36:00,587 --> 00:36:02,110 Si buscas en Internet... 489 00:36:02,214 --> 00:36:04,060 ...o en los libros de historia ahí está su nombre. 490 00:36:04,165 --> 00:36:06,989 - Seguido por una lista de los muertos. - Genial, buen chico. 491 00:36:07,094 --> 00:36:08,599 Si los conoces, ¿por qué no vas a ayudar? 492 00:36:08,677 --> 00:36:11,910 No me reconocerían, he cambiado mucho desde entonces. 493 00:36:12,014 --> 00:36:14,340 Además, el mundo está en el filo de la navaja... 494 00:36:14,559 --> 00:36:16,411 ...hay alienígenas sueltos y falsos alienígenas. 495 00:36:16,490 --> 00:36:18,496 Voy a mantener a este alienígena fuera de juego 496 00:36:18,657 --> 00:36:20,530 Iré de incógnito. 497 00:36:20,772 --> 00:36:22,378 Mejor que escondamos a Tardis. 498 00:36:22,482 --> 00:36:25,213 Ricky, tienes coche, puedes conducir. 499 00:36:25,317 --> 00:36:27,279 - ¿Adónde? - Las carreteras están libres. 500 00:36:27,383 --> 00:36:29,337 Vamos a ver la nave espacial. 501 00:36:30,949 --> 00:36:32,291 ¡No se muevan! 502 00:36:50,217 --> 00:36:51,519 ¡Rose! 503 00:36:51,718 --> 00:36:52,936 ¡Rose! 504 00:36:55,013 --> 00:36:56,273 ¡Rose! 505 00:36:56,431 --> 00:36:57,734 ¡Rose! 506 00:37:03,188 --> 00:37:05,409 ¡Es mi hija! 507 00:37:06,106 --> 00:37:09,212 - Llévame ante tu jefe. - Es mi hija. 508 00:37:13,947 --> 00:37:15,375 Es muy lujoso. 509 00:37:15,491 --> 00:37:16,700 Si hubiera sabido que me iban a arrestar así... 510 00:37:16,805 --> 00:37:18,681 ...me habría hecho arrestar hace años. 511 00:37:18,785 --> 00:37:21,337 No nos han arrestado, nos escoltan. 512 00:37:21,663 --> 00:37:23,728 - ¿Adónde? - ¿Adónde crees? 513 00:37:23,832 --> 00:37:25,465 A Downing Street. 514 00:37:26,335 --> 00:37:28,605 - Bromeas. - No. 515 00:37:28,960 --> 00:37:31,466 - ¿Al 10 de Downing Street? - Ahí mismo. 516 00:37:32,465 --> 00:37:36,134 Dios mío. ¿Voy al 10 de Downing Street? ¿Por qué? 517 00:37:36,213 --> 00:37:37,654 Detesto decirlo, pero Mickey tenía razón. 518 00:37:37,732 --> 00:37:39,820 Con el correr del tiempo he visitado mucho este planeta... 519 00:37:39,898 --> 00:37:41,979 ...y no he pasado desapercibido. 520 00:37:42,182 --> 00:37:44,372 - Ahora te necesitan. - Como dicen en las noticias... 521 00:37:44,476 --> 00:37:48,698 ...reúnen expertos en alienígenas. ¿Y quién es el mejor? 522 00:37:49,574 --> 00:37:52,042 - ¿Patrick Moore? - Aparte de él. 523 00:37:52,317 --> 00:37:55,465 - Te encanta esto. - Te lo diré: Lloyd George. 524 00:37:55,570 --> 00:37:57,577 Me daba de beber bajo la mesa. 525 00:37:57,655 --> 00:38:01,420 - ¿Quién es el Primer Ministro ahora? - Ni idea, me he perdido un año. 526 00:38:12,086 --> 00:38:14,432 Es el Doctor. ¿Puede decirnos algo? 527 00:38:24,138 --> 00:38:25,357 Dios mío. 528 00:38:28,476 --> 00:38:31,192 ¿Está bien? ¿No tiene problemas? 529 00:38:31,270 --> 00:38:33,758 Lo único que puedo decirle es que su hija y su compañero... 530 00:38:33,862 --> 00:38:36,280 ...podrían ayudar al país. 531 00:38:36,358 --> 00:38:38,465 Necesito saber si ha hecho contacto con este hombre. 532 00:38:38,569 --> 00:38:40,791 Si es que es un hombre. 533 00:38:43,448 --> 00:38:44,705 Pueden irse. 534 00:38:44,783 --> 00:38:47,924 Debo hablar con la Sra. Tyler en privado. 535 00:38:58,421 --> 00:39:01,604 Harriet Jones, Diputada por Flydale North. 536 00:39:10,891 --> 00:39:13,040 Damas y caballeros, ¿podemos empezar? 537 00:39:13,144 --> 00:39:14,916 Por favor, por aquí a la derecha y... 538 00:39:15,020 --> 00:39:19,044 ...les recuerdo que lleven siempre las tarjetas de identificación. 539 00:39:19,149 --> 00:39:20,671 Esta es su tarjeta. 540 00:39:20,775 --> 00:39:22,626 Lo siento, su acompañante no tiene autorización. 541 00:39:22,730 --> 00:39:23,924 No iré a ningún lado sin ella. 542 00:39:24,028 --> 00:39:26,635 Usted es el Código 9, no ella. Lo siento. 543 00:39:26,782 --> 00:39:29,764 Doctor-- ¿se dice así, verdad? 544 00:39:29,868 --> 00:39:31,891 - Deberá esperar fuera. - Ella viene conmigo. 545 00:39:31,995 --> 00:39:34,434 Ni siquiera yo puedo entrar. 546 00:39:34,538 --> 00:39:37,187 - No puedo dejarla entrar. - Da igual, ve tú. 547 00:39:37,291 --> 00:39:39,440 - Disculpe, ¿es el Doctor? - ¿Estás segura? 548 00:39:39,544 --> 00:39:41,373 Estamos ocupados. Váyase. 549 00:39:41,477 --> 00:39:43,486 - Necesito hablar con él, en privado. - Supongo. 550 00:39:43,590 --> 00:39:47,395 No tiene autorización. La dejaré con seguridad. 551 00:39:47,593 --> 00:39:49,949 No hace falta. Yo cuidaré de ella. 552 00:39:50,053 --> 00:39:51,657 Déjeme ser útil. 553 00:39:53,348 --> 00:39:56,157 Camina conmigo, sigue andando. 554 00:39:56,726 --> 00:39:59,577 Eso es, no mires alrededor. 555 00:39:59,979 --> 00:40:02,492 Harriet Jones, Diputada por Flydale North. 556 00:40:23,585 --> 00:40:28,067 Ese amigo tuyo, ¿es un experto, verdad? 557 00:40:29,674 --> 00:40:32,030 ¿Él sabe de alienígenas? 558 00:40:32,176 --> 00:40:34,148 ¿Por qué quiere saberlo? 559 00:40:42,352 --> 00:40:44,635 Damas y caballeros, presten atención, por favor. 560 00:40:44,739 --> 00:40:48,832 Como pueden ver en los resúmenes, la nave tenía un piloto porcino-- 561 00:40:48,910 --> 00:40:52,154 Lo interesante ocurrió hace tres días. 562 00:40:52,317 --> 00:40:54,197 Fue archivado bajo cualquier otro asunto. 563 00:40:54,301 --> 00:40:57,043 En el Mar del Norte, un satélite detectó una señal-- 564 00:40:57,148 --> 00:41:00,025 Una pequeña señal de radiación, a 100 brazas. 565 00:41:00,129 --> 00:41:01,876 Como si hubiera algo ahí abajo. 566 00:41:01,980 --> 00:41:04,853 Estaban a punto de investigarlo y a continuación pasa esto... 567 00:41:04,957 --> 00:41:06,814 ...naves espaciales, cerdos, una distracción masiva. 568 00:41:06,912 --> 00:41:08,179 ¿De qué? 569 00:41:08,336 --> 00:41:09,884 Convierten el cuerpo en un traje... 570 00:41:09,988 --> 00:41:12,569 ...un disfraz para la cosa de dentro-- 571 00:41:12,674 --> 00:41:15,446 Tranquila, le creo. 572 00:41:15,550 --> 00:41:18,449 Es alienígena. 573 00:41:18,594 --> 00:41:21,619 Pero debe de haber una tecnología detrás de esto. 574 00:41:21,765 --> 00:41:25,452 Si la encontramos, podemos usarla. 575 00:41:28,330 --> 00:41:30,709 - Dios mío, ¿es-- - ¡Harriet, por el amor de Dios! 576 00:41:30,813 --> 00:41:33,755 No es una broma. No puede pasearse-- 577 00:41:35,063 --> 00:41:36,562 ¡Dios mío! 578 00:41:37,696 --> 00:41:39,255 Es el Primer Ministro. 579 00:41:39,365 --> 00:41:43,613 Si los alienígenas fingen un accidente y un piloto alienígena, ¿qué ganarían? 580 00:41:46,747 --> 00:41:48,092 A nosotros. 581 00:41:48,916 --> 00:41:50,972 Nos tendrían a nosotros. 582 00:41:51,126 --> 00:41:53,853 No es una distracción, es una trampa. 583 00:41:57,591 --> 00:42:00,217 ¿Alguien ha sido travieso? 584 00:42:06,015 --> 00:42:08,843 Era más grande por dentro, no lo sé. 585 00:42:08,920 --> 00:42:12,125 - ¿Qué se yo de naves espaciales? - Eso es lo que me preocupa. 586 00:42:12,229 --> 00:42:15,097 Este hombre está clasificado como problema... 587 00:42:15,260 --> 00:42:19,796 ...así que cualquiera asociado a él también lo es. 588 00:42:20,112 --> 00:42:21,869 Ese es mi trabajo. 589 00:42:23,073 --> 00:42:25,745 Eliminar problemas. 590 00:42:29,996 --> 00:42:31,717 Eso no es posible. 591 00:42:32,457 --> 00:42:34,009 Salió esta tarde. 592 00:42:35,377 --> 00:42:36,673 El Primer Ministro salió de Downing Street. 593 00:42:36,752 --> 00:42:41,200 - ¡Lo llevaron en coche! - ¿Y quién le dijo eso? 594 00:42:46,338 --> 00:42:47,647 Yo. 595 00:42:51,683 --> 00:42:53,996 Se trata de nosotros. Los expertos en alienígenas. 596 00:42:54,100 --> 00:42:55,984 Las únicos que pueden luchar contra ellos. 597 00:42:56,062 --> 00:42:59,210 Reunidos todos en una sala. 598 00:43:00,650 --> 00:43:03,632 ¿Le importaría no tirarse pedos mientras salvo el mundo? 599 00:43:03,736 --> 00:43:07,045 ¿Los prefiere silenciosos pero mortales? 600 00:44:42,913 --> 00:44:45,453 Somos los Slitheen. 601 00:45:03,183 --> 00:45:06,780 Gracias por llevar todos sus identificaciones. 602 00:45:07,646 --> 00:45:10,835 Eso ayudará a identificar los cadáveres. 603 00:45:35,447 --> 00:45:38,826 Ayer vimos el comienzo de una valiente nueva era. 604 00:45:40,009 --> 00:45:42,148 Hoy podríamos ver su fin. 605 00:45:42,252 --> 00:45:43,594 Si quieren alienígenas, ahí los tienen. 606 00:45:43,678 --> 00:45:44,742 Están en Downing Street. 607 00:45:53,063 --> 00:45:55,814 El planeta Tierra está en guerra. 608 00:45:59,777 --> 00:46:01,590 ¡Todo el mundo a correr! 609 00:46:03,199 --> 00:46:05,646 - ¿Quiénes son los Slitheen? - Son alienígenas. 610 00:46:07,869 --> 00:46:10,773 Podría salvar al mundo, pero perderte... 611 00:46:15,599 --> 00:46:20,811 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net