1 00:00:03,220 --> 00:00:05,567 - ¿Qué ha pasado? - El vórtice del tiempo no está. 2 00:00:05,691 --> 00:00:07,653 Hemos aterrizado. Debemos estar en alguna parte. 3 00:00:07,778 --> 00:00:11,282 Es paralelo. ¿Como una tierra paralela donde tienen zepelines? 4 00:00:11,407 --> 00:00:13,534 Es un mundo paralelo y mi padre está vivo. 5 00:00:13,660 --> 00:00:16,622 Rose, él no es tu padre y ella no es tu madre. 6 00:00:16,747 --> 00:00:18,665 - ¿Qué es eso? - Mickey, tenemos energía. 7 00:00:18,790 --> 00:00:22,430 Es un buen hombre de negocios, pero no es Dios. 8 00:00:22,555 --> 00:00:24,422 ¿Qué estoy haciendo ahí? 9 00:00:24,547 --> 00:00:28,051 No es que se parezca a mí. Es exactamente igual. 10 00:00:28,177 --> 00:00:30,415 - ¿Qué son? - CyberHombres. 11 00:00:32,723 --> 00:00:34,120 Vamos. 12 00:00:41,734 --> 00:00:44,884 No es necesario hacernos daño. Somos buen material. 13 00:00:45,009 --> 00:00:47,558 Nos ofrecemos voluntariamente para el programa de mejora. 14 00:00:47,762 --> 00:00:49,201 Llévennos a ser procesados. 15 00:00:49,326 --> 00:00:51,245 Son elementos peligrosos. 16 00:00:51,370 --> 00:00:54,478 - Pero nos rendimos. - Son incompatibles. 17 00:00:54,603 --> 00:00:58,360 - Pero nos estamos rindiendo. - Serán suprimidos. 18 00:00:58,670 --> 00:01:00,714 Nos rendimos. Escúchame. Nos rendimos. 19 00:01:00,839 --> 00:01:02,676 Son inferiores. 20 00:01:02,800 --> 00:01:05,303 Los hombres renacerán como CyberHombres... 21 00:01:05,429 --> 00:01:09,958 ...pero ustedes perecerán bajo eliminación máxima. 22 00:01:10,096 --> 00:01:12,019 Suprimir. 23 00:01:12,145 --> 00:01:14,217 Suprimir. 24 00:01:58,073 --> 00:02:01,558 - ¿Qué rayos es eso? - Será mejor que corran. 25 00:02:06,291 --> 00:02:08,200 Todo el mundo adentro. 26 00:02:10,603 --> 00:02:14,426 - Debo volver. Mi mujer está ahí. - Todos los de la casa han muerto. 27 00:02:14,551 --> 00:02:16,428 Si quiere ayudar, no deje que muera por nada. 28 00:02:16,553 --> 00:02:18,662 Debe venir con nosotros ahora. 29 00:02:18,848 --> 00:02:20,934 Vamos, todos dentro. 30 00:02:21,058 --> 00:02:22,852 Ella no es tu madre. 31 00:02:22,978 --> 00:02:24,505 - Lo sé. - Vamos. 32 00:02:26,179 --> 00:02:27,399 ¿Terminaron de charlar? 33 00:02:27,524 --> 00:02:30,346 Nunca he visto un escape más lento en mi vida. 34 00:02:48,424 --> 00:02:52,205 - ¿Qué era esa cosa? - Tecnología de mi hogar. 35 00:02:52,429 --> 00:02:54,682 - No brilla. ¿Se ha vaciado? - Está en un giro revitalizante. 36 00:02:54,806 --> 00:02:57,132 Se recargará en unas cuatro horas. 37 00:02:57,257 --> 00:03:00,146 - Entonces ya no tenemos un arma. - Tenemos armas. 38 00:03:00,272 --> 00:03:03,275 No sirven para esas cosas de metal, pero sí para hombres como él. 39 00:03:03,400 --> 00:03:05,402 ¡Déjalo en paz! ¿Qué ha hecho de malo? 40 00:03:05,528 --> 00:03:09,490 Poner una trampa que ha eliminado al gobierno y dejar a Lumic al mando. 41 00:03:09,615 --> 00:03:12,327 Si formara parte de eso, ¿creen que dejaría a mi mujer dentro? 42 00:03:12,451 --> 00:03:15,790 Tal vez su plan salió mal. Eso aún nos da derecho a ejecutarlo. 43 00:03:15,915 --> 00:03:17,875 Si hablas de ejecuciones, me convertirás en tu enemigo. 44 00:03:18,001 --> 00:03:20,128 Y acepta un consejo, no querrás hacer eso. 45 00:03:20,253 --> 00:03:22,923 Da lo mismo. Tenemos pruebas de que Peter Tyler... 46 00:03:23,048 --> 00:03:25,951 ...lleva trabajando para Lumic desde 20.5. 47 00:03:28,961 --> 00:03:30,327 ¿Es cierto? 48 00:03:32,101 --> 00:03:33,478 Dígaselo. 49 00:03:33,602 --> 00:03:36,802 Tenemos un topo en el gobierno, nos da información. 50 00:03:36,939 --> 00:03:40,714 Archivos privados de Lumic, operaciones en Sudamérica, de todo. 51 00:03:40,839 --> 00:03:43,050 Retransmisiones secretas dos veces por semana. 52 00:03:43,176 --> 00:03:45,908 - Retransmisiones de Gemini. - ¿Y cómo sabe eso? 53 00:03:46,033 --> 00:03:48,703 - Soy Gemini. Soy yo. - Sí, claro, qué va a decir. 54 00:03:48,828 --> 00:03:52,609 ¿Longitud de onda codificada 657 usando binario 9? 55 00:03:52,833 --> 00:03:56,235 Por eso trabajaba para Lumic. Para conseguir información. 56 00:03:56,921 --> 00:03:59,424 Pensé que retransmitía a los servicios de seguridad, ¿y qué tengo? 57 00:03:59,550 --> 00:04:02,636 Scooby-Doo y su banda. Hasta tienen furgoneta. 58 00:04:02,762 --> 00:04:04,836 No, los Predicadores saben lo que hacen. 59 00:04:04,961 --> 00:04:06,682 Ricky es el más buscado de Londres. 60 00:04:06,807 --> 00:04:10,292 - Eso no es exactamente... - ¿Exactamente qué? 61 00:04:10,895 --> 00:04:14,215 Soy el más buscado de Londres por multas de estacionamiento. 62 00:04:15,589 --> 00:04:17,278 - Genial. - Pero fueron deliberadas. 63 00:04:17,403 --> 00:04:19,656 Iba contra el sistema. Estaciono donde quiero. 64 00:04:19,781 --> 00:04:21,491 Buena política. Yo hago lo mismo. 65 00:04:21,616 --> 00:04:24,453 Soy el Doctor, por cierto, si a alguien le interesa. 66 00:04:24,579 --> 00:04:27,957 - Y Rose. Hola. - Aún mejor. Así se llama mi perro. 67 00:04:28,083 --> 00:04:31,235 Al menos tengo al personal de servicio de mi lado. 68 00:04:31,795 --> 00:04:33,820 Sabía que no eras un traidor. 69 00:04:34,130 --> 00:04:35,694 ¿Eso por qué? 70 00:04:37,676 --> 00:04:39,370 Porque sí. 71 00:04:40,931 --> 00:04:44,184 - Se llevaron a mi mujer. - Tal vez aún esté viva. 72 00:04:44,310 --> 00:04:45,979 Eso es aún peor. 73 00:04:46,103 --> 00:04:48,426 Porque eso es lo que hace Lumic. 74 00:04:48,659 --> 00:04:52,904 Toma a los vivos y los convierte en esas máquinas. 75 00:04:53,029 --> 00:04:56,866 CyberHombres. Se llaman CyberHombres. 76 00:04:56,992 --> 00:04:59,681 Y yo me quitaría esos auriculares si fuera tú. 77 00:05:00,620 --> 00:05:03,192 Nunca se sabe. Lumic podría estar escuchando. 78 00:05:03,332 --> 00:05:05,146 Pero se ha excedido, es sólo un hombre de negocios... 79 00:05:05,271 --> 00:05:06,919 ...y ha asesinado al presidente. 80 00:05:07,045 --> 00:05:09,840 Hay que ir a la ciudad e informar a las autoridades. 81 00:05:09,965 --> 00:05:13,082 Porque les prometo que esto acaba esta noche. 82 00:05:14,095 --> 00:05:16,038 Mis hijos eternos. 83 00:05:16,170 --> 00:05:18,934 Díganme, ¿qué se siente? 84 00:05:19,059 --> 00:05:20,603 No sentimos nada. 85 00:05:20,727 --> 00:05:23,314 Pero en la mente. ¿Qué piensan? 86 00:05:23,440 --> 00:05:27,008 Pensamos lo mismo. Somos uniformes. 87 00:05:27,360 --> 00:05:29,821 Quiero saber en qué piensan. 88 00:05:29,946 --> 00:05:34,619 Pensamos en los humanos, en sus diferencias y en su dolor. 89 00:05:34,743 --> 00:05:38,623 Sufren en la piel, deben ser mejorados. 90 00:05:38,749 --> 00:05:42,199 Excelente. Entonces empecemos. 91 00:05:42,462 --> 00:05:45,703 Computadora. Identificando: John Lumic. 92 00:05:45,841 --> 00:05:47,718 Impresión vocal reconocida. 93 00:05:47,843 --> 00:05:50,513 Activando secuencia primaria auriculares. 94 00:05:50,638 --> 00:05:53,349 Por favor, diga el área de activación. 95 00:05:53,475 --> 00:05:58,133 La ciudad de Londres. Acabo de declarar su independencia. 96 00:05:58,771 --> 00:06:00,797 Que empiece la transmisión. 97 00:06:22,884 --> 00:06:26,429 Vendrán a mí. Mis nuevos hijos. 98 00:06:26,554 --> 00:06:28,807 Los inmortales. 99 00:06:28,932 --> 00:06:32,686 Todo Londres ha sido sellada. Hay informes de un ejército. 100 00:06:32,812 --> 00:06:33,948 De hombres de metal. 101 00:06:34,073 --> 00:06:38,329 Todos los ciudadanos deben quitarse los auriculares. 102 00:06:38,454 --> 00:06:40,383 Londres ha sido puesta bajo la ley marcial. 103 00:06:40,508 --> 00:06:44,727 Si están escuchando esto, quédense en sus casas. 104 00:06:48,705 --> 00:06:51,278 No, no lo harás... 105 00:06:51,896 --> 00:06:54,608 - ¿Qué rayos? - ¿Qué está pasando? 106 00:06:55,380 --> 00:06:57,882 Son los auriculares. Lumic está tomando el control. 107 00:06:58,008 --> 00:07:01,409 - ¿No podemos quitárselos? - No. 108 00:07:01,815 --> 00:07:03,538 Causaría una conmoción. 109 00:07:04,099 --> 00:07:07,715 Los humanos, aunque sean inteligentes, no se dan cuenta de nada. 110 00:07:07,894 --> 00:07:10,440 Le dan a alguien la posibilidad de tomar el control y se someten. 111 00:07:10,564 --> 00:07:13,110 A veces creo que les gusta. Una vida fácil. 112 00:07:13,235 --> 00:07:15,676 Vengan a ver. 113 00:07:21,952 --> 00:07:23,370 ¿A dónde van todos? 114 00:07:23,496 --> 00:07:26,875 No lo sé, Lumic debe de tener una base de operaciones. 115 00:07:27,000 --> 00:07:30,700 Battersea. Allí construía sus prototipos. 116 00:07:30,964 --> 00:07:33,902 - Pero, ¿por qué lo hace? - Está muriendo. 117 00:07:34,134 --> 00:07:36,261 Todo esto empezó como una vía para prolongar la vida... 118 00:07:36,387 --> 00:07:39,391 ...manteniendo el cerebro vivo. A cualquier precio. 119 00:07:39,515 --> 00:07:43,562 He visto a esos CyberHombres antes, la cabeza, esas formas. 120 00:07:43,687 --> 00:07:44,730 En el Museo de Van Statten. 121 00:07:44,855 --> 00:07:46,732 Hay CyberHombres en nuestro universo. 122 00:07:46,857 --> 00:07:48,921 Empezaron en un mundo ordinario como éste... 123 00:07:49,047 --> 00:07:50,736 ...luego se extendieron por toda la galaxia. 124 00:07:50,861 --> 00:07:53,781 Son una versión paralela, empiezan desde cero, aquí en la Tierra. 125 00:07:53,907 --> 00:07:55,909 ¿Pero de qué hablas? 126 00:07:56,034 --> 00:07:58,495 No importa, debemos salir de la ciudad. 127 00:07:58,620 --> 00:08:00,842 Bien, divídanse. Sra. Moore, cuide de ellos. 128 00:08:01,014 --> 00:08:04,122 Jake, a la derecha. Yo a la izquierda. Nos vemos en la calle Bridge. 129 00:08:04,247 --> 00:08:05,498 En marcha. 130 00:08:06,464 --> 00:08:07,861 Voy con él. 131 00:08:09,092 --> 00:08:10,572 Vamos. 132 00:08:15,100 --> 00:08:16,496 ¡Por atrás! 133 00:08:30,786 --> 00:08:32,642 - ¿Por dónde? - No sé dónde estamos. 134 00:08:32,767 --> 00:08:33,852 - ¿Nos ven? - Saben dónde estamos. 135 00:08:33,977 --> 00:08:35,573 - ¿Nos han visto? - Seguro que nos han visto. 136 00:08:35,698 --> 00:08:36,855 Verán en la oscuridad. 137 00:08:36,981 --> 00:08:38,670 - Saben dónde estamos. - Saben dónde estamos. 138 00:08:38,795 --> 00:08:40,840 No lo entiendo, ¿qué pasa contigo? 139 00:08:40,965 --> 00:08:42,842 Eres exactamente como yo. 140 00:08:42,968 --> 00:08:45,954 - No sé. Tú eres más valiente. - Sí. Diez veces. 141 00:08:46,347 --> 00:08:48,056 Tus amigos no están mal, lo reconozco. 142 00:08:48,182 --> 00:08:51,310 Son el Doctor y Rose. Yo voy con ellos. 143 00:08:51,435 --> 00:08:53,479 Entonces no estás tan mal. 144 00:08:53,605 --> 00:08:56,047 - ¿Tú crees? - Sí, supongo. 145 00:08:59,905 --> 00:09:01,301 ¡CyberHombres! 146 00:09:02,158 --> 00:09:03,852 - ¡Sepárate! - ¡Sepárate! 147 00:09:39,830 --> 00:09:41,225 ¡Vamos! 148 00:09:50,216 --> 00:09:55,077 Cámara 12, cerrada por esterilización. 149 00:09:55,202 --> 00:09:59,841 Todo el material rechazado será incinerado. 150 00:10:18,293 --> 00:10:19,689 Vamos. 151 00:10:20,253 --> 00:10:23,240 Vamos. Vamos. 152 00:10:43,782 --> 00:10:46,224 Éste está sin programar. 153 00:10:46,411 --> 00:10:49,540 Sr. Crane. Creí que era uno de los fieles. 154 00:10:49,664 --> 00:10:53,336 Y eso soy. Mis auriculares se habrán estropeado. 155 00:10:53,461 --> 00:10:55,486 Por lo cual, me disculpo. 156 00:10:55,839 --> 00:10:58,079 Si es posible... 157 00:11:01,304 --> 00:11:03,516 ...me gustaría pedir una mejora. 158 00:11:03,641 --> 00:11:07,145 He visto el futuro y es propiedad de Industrias Cybus. 159 00:11:07,269 --> 00:11:08,480 Me apunto. 160 00:11:08,605 --> 00:11:10,273 ¿Un voluntario dispuesto? 161 00:11:10,398 --> 00:11:12,526 Me conoce hace mucho. 162 00:11:12,651 --> 00:11:16,551 Somos un equipo, usted y yo, siempre lo he apoyado. 163 00:11:16,739 --> 00:11:20,272 Pero créame, conociéndolo tan bien... 164 00:11:20,412 --> 00:11:22,900 ...sé exactamente qué hacer. 165 00:11:23,874 --> 00:11:25,270 No. 166 00:11:27,138 --> 00:11:29,569 No. Ayúdenme. 167 00:11:32,343 --> 00:11:33,988 Muere, hijo de-- 168 00:11:35,470 --> 00:11:37,748 - ¡Ayúdenme! - Tienes dolor. 169 00:11:37,873 --> 00:11:40,165 Podemos extraer el dolor para siempre. 170 00:11:40,290 --> 00:11:42,813 No. Aún no. 171 00:11:42,939 --> 00:11:43,981 No estoy preparado. 172 00:11:44,107 --> 00:11:46,401 Te daremos la inmortalidad. 173 00:11:46,527 --> 00:11:49,762 Te he dicho que mejoraré... 174 00:11:49,989 --> 00:11:52,284 ...sólo con mi último aliento. 175 00:11:52,408 --> 00:11:54,980 Entonces se acabó el aliento. 176 00:11:56,998 --> 00:12:00,816 No, no, te lo ordeno. ¡No! 177 00:12:05,048 --> 00:12:06,926 He pasado por el río, deberían haberlo visto. 178 00:12:07,051 --> 00:12:11,285 Toda la ciudad está en marcha, cientos de CyberHombres por el Támesis. 179 00:12:12,474 --> 00:12:14,003 Aquí está. 180 00:12:16,522 --> 00:12:17,940 ¿Cuál eres tú? 181 00:12:18,065 --> 00:12:21,183 - Lo siento. Los CyberHombres, no pude-- - ¿Eres Ricky? 182 00:12:22,070 --> 00:12:25,555 - ¿Eres Ricky? - ¿Mickey? Eres tú, ¿verdad? 183 00:12:26,200 --> 00:12:27,596 Sí. 184 00:12:32,500 --> 00:12:34,752 Lo intentó, iba corriendo. Eran demasiados. 185 00:12:34,877 --> 00:12:36,274 Cállate. 186 00:12:36,546 --> 00:12:39,581 - No pude hacer nada. - He dicho que te calles. 187 00:12:40,009 --> 00:12:42,166 Ni siquiera hables de él... 188 00:12:42,386 --> 00:12:44,709 ...no eres nada... 189 00:12:46,725 --> 00:12:48,288 ...nada. 190 00:12:49,313 --> 00:12:52,086 Ya lo lloraremos cuando Londres esté a salvo. 191 00:12:52,942 --> 00:12:55,181 Ahora, continuemos. 192 00:13:18,181 --> 00:13:19,432 Londres ha sido sellado. 193 00:13:19,558 --> 00:13:23,008 Y a toda la población la han metido en ese lugar. 194 00:13:23,335 --> 00:13:25,256 Para convertirlos. 195 00:13:25,774 --> 00:13:28,360 Debemos entrar ahí y desactivarlo. 196 00:13:28,485 --> 00:13:29,862 ¿Cómo lo hacemos? 197 00:13:29,987 --> 00:13:31,614 Ya pensaré en algo. 198 00:13:31,738 --> 00:13:37,313 - Improvisarás algo sobre la marcha. - Sí. Pero lo hago con brillantez. 199 00:13:39,874 --> 00:13:43,739 Son los planos de la vieja fábrica. Miren. 200 00:13:43,963 --> 00:13:46,950 Túneles de refrigeración por debajo de la planta... 201 00:13:47,248 --> 00:13:48,291 ...bastante grandes para entrar. 202 00:13:48,417 --> 00:13:51,325 Iremos abajo y arriba, al centro de control. 203 00:13:52,098 --> 00:13:53,661 Hay otro modo. 204 00:13:53,808 --> 00:13:55,351 La puerta principal. 205 00:13:55,476 --> 00:13:58,188 Si se han llevado a Jackie para mejorarla habrá entrado así. 206 00:13:58,313 --> 00:14:02,262 - No podemos entrar caminando. - Sí que podemos. 207 00:14:02,912 --> 00:14:06,157 Con esto. Auriculares falsos. 208 00:14:06,281 --> 00:14:08,308 Muertos, sin señal... 209 00:14:08,564 --> 00:14:11,622 ...pero te los pones y los CyberHombres te toman por uno de la multitud. 210 00:14:11,747 --> 00:14:12,956 Ésa es mi tarea. 211 00:14:13,082 --> 00:14:14,954 No puedes demostrar emociones. Ninguna. 212 00:14:15,079 --> 00:14:16,638 Cualquier signo de emoción te delataría. 213 00:14:16,764 --> 00:14:19,257 - ¿Cuántos tienes de estos? - Sólo dos pares. 214 00:14:19,382 --> 00:14:20,779 Bien. 215 00:14:21,217 --> 00:14:23,575 Si es el mejor modo de encontrarla. 216 00:14:24,137 --> 00:14:25,783 Yo voy contigo. 217 00:14:26,973 --> 00:14:28,538 - ¿A ti qué te pasa? - No tenemos tiempo. 218 00:14:28,663 --> 00:14:31,020 Doctor, voy con él y se acabó. 219 00:14:31,145 --> 00:14:33,254 - ¿No te detengo? - No. 220 00:14:34,816 --> 00:14:38,614 Les diré algo, invalidaremos todos los auriculares a la vez. 221 00:14:38,738 --> 00:14:42,587 Les devolvemos la mente para que no entren ahí como ovejas. 222 00:14:42,712 --> 00:14:43,960 Jake. 223 00:14:47,958 --> 00:14:51,573 Lumic está transmitiendo la señal de control. Debe venir de por ahí. 224 00:14:54,133 --> 00:14:56,719 Ahí está. En el zepelín, ¿la ves? 225 00:14:56,844 --> 00:14:59,118 Un transmisor enorme. 226 00:14:59,389 --> 00:15:02,459 Es bueno que le guste presumir. ¿Podrás desconectarla? 227 00:15:03,143 --> 00:15:04,788 Considéralo un hecho. 228 00:15:05,897 --> 00:15:09,641 Sra. Moore, ¿le importa acompañarme a los túneles de refrigeración? 229 00:15:09,766 --> 00:15:12,364 ¿Cómo podría rechazar una oferta de como ésa? 230 00:15:12,488 --> 00:15:14,950 Atacaremos por tres lados. Arriba, en medio y abajo. 231 00:15:15,075 --> 00:15:17,328 Llegamos al centro de control y detenemos las máquinas. 232 00:15:17,453 --> 00:15:18,933 ¿Qué hago yo? 233 00:15:19,455 --> 00:15:22,358 Mickey, tú puedes... 234 00:15:22,583 --> 00:15:25,237 ¿No intervenir? ¿Ser el perro de hojalata? 235 00:15:25,671 --> 00:15:27,910 Esos tiempos se acabaron. 236 00:15:28,048 --> 00:15:30,218 - Voy con Jake. - No te necesito, idiota. 237 00:15:30,344 --> 00:15:32,915 No soy un idiota. ¿Entiendes? 238 00:15:33,362 --> 00:15:35,295 Te ofrezco mi ayuda. 239 00:15:37,314 --> 00:15:38,832 Como quieras. 240 00:15:41,607 --> 00:15:43,004 Mickey. 241 00:15:43,609 --> 00:15:45,089 Buena suerte. 242 00:15:45,487 --> 00:15:46,967 A ti también. 243 00:15:47,535 --> 00:15:49,867 - Rose, te veo luego. - Más te vale. 244 00:15:49,992 --> 00:15:52,896 Si sobrevivimos a esto, nos vemos en la Tardis. 245 00:15:56,959 --> 00:15:58,522 Te lo prometo. 246 00:16:05,449 --> 00:16:06,873 Buena suerte. 247 00:16:22,950 --> 00:16:24,346 Hace frío. 248 00:16:25,578 --> 00:16:29,277 - ¿Has visto algún interruptor? - No veo nada. 249 00:16:29,959 --> 00:16:31,680 Pero tengo esto. 250 00:16:31,806 --> 00:16:35,362 Un dispositivo para cada ocasión, póngaselo. 251 00:16:37,437 --> 00:16:40,449 ¿No tendrás un perrito caliente? Tengo hambre. 252 00:16:40,806 --> 00:16:44,455 De todas las cosas que desear, pide carne recuperada mecánicamente. 253 00:16:44,581 --> 00:16:48,294 Lo sé, es el CyberHombre de la comida. Pero son sabrosos. 254 00:16:49,190 --> 00:16:51,215 Una linterna apropiada también. 255 00:16:51,438 --> 00:16:53,297 A ver dónde estamos. 256 00:16:57,611 --> 00:17:00,136 Ya están convertidos y puestos en hielo. 257 00:17:01,199 --> 00:17:02,607 Vamos. 258 00:17:12,629 --> 00:17:14,702 Vayamos despacio. 259 00:17:18,553 --> 00:17:21,041 Manténgase alerta por si hay trampas. 260 00:17:41,913 --> 00:17:46,573 Cámara 6, abierta para mejora humana. 261 00:17:47,420 --> 00:17:52,994 Cámara 7, abierta para mejora humana. 262 00:17:55,180 --> 00:17:59,184 Cámara 8, abierta para mejora humana. 263 00:17:59,309 --> 00:18:02,426 Póntelos. No demuestres emociones. 264 00:18:02,730 --> 00:18:04,649 Ninguna señal, nada, ¿de acuerdo? 265 00:18:04,774 --> 00:18:06,799 Tranquilo. Podemos hacerlo. 266 00:18:08,028 --> 00:18:10,516 Podemos morir, ¿por qué haces esto? 267 00:18:10,864 --> 00:18:13,352 Digamos que lo hago por mis padres. 268 00:18:14,202 --> 00:18:16,061 Muy bien, vamos. 269 00:18:17,830 --> 00:18:22,408 Cámara 8, abierta para mejora humana. 270 00:18:23,254 --> 00:18:28,412 Cámara 9, abierta para mejora humana. 271 00:18:28,677 --> 00:18:33,871 Cámara 10, abierta para mejora humana. 272 00:18:38,521 --> 00:18:43,763 Cámara 11, abierta para mejora humana. 273 00:19:17,943 --> 00:19:20,612 Dos guardias. Podemos con ellos. 274 00:19:20,738 --> 00:19:23,891 - No los mates. - ¿Quién te ha puesto al mando? 275 00:19:24,033 --> 00:19:27,400 Si los matas, ¿cuál es la diferencia entre tú y los CyberHombres? 276 00:19:28,930 --> 00:19:31,111 Supongo que podemos usar esto. 277 00:19:32,835 --> 00:19:34,420 ¿Sales aromáticas? 278 00:19:34,546 --> 00:19:37,841 Un poco más fuerte, uno de los trucos de la Sra. Moore. 279 00:19:37,966 --> 00:19:42,626 Debería sacarlos de combate. 3, 2, 1. 280 00:19:56,989 --> 00:19:59,263 Debe haber más guardias a bordo. 281 00:19:59,992 --> 00:20:02,148 Pues vamos por ellos. 282 00:20:06,901 --> 00:20:08,752 ¿Cómo se metió en esto? 283 00:20:08,877 --> 00:20:11,117 Corriendo por ahí con los Predicadores. 284 00:20:12,089 --> 00:20:14,282 Antes era normalita. 285 00:20:15,510 --> 00:20:18,639 Trabajaba en Industrias Cybus de 9:00 a 17:00. 286 00:20:18,764 --> 00:20:22,748 Hasta que un día encontré algo que no debía encontrar. 287 00:20:23,227 --> 00:20:27,591 Un archivo en el servidor. Lo único que hice fue leerlo. 288 00:20:28,443 --> 00:20:32,852 Y, de repente, unos hombres con armas llamaron en mitad de la noche. 289 00:20:33,448 --> 00:20:38,025 Empecé a vivir huyendo. Luego encontré a los Predicadores. 290 00:20:38,745 --> 00:20:43,939 Necesitaban un técnico, así que me senté y lo aprendí todo sola. 291 00:20:44,065 --> 00:20:45,950 ¿Qué hay del Sr. Moore? 292 00:20:46,088 --> 00:20:48,327 No se llama Moore. 293 00:20:49,717 --> 00:20:53,369 Lo saqué de un libro, lo de Sra. Moore. 294 00:20:54,056 --> 00:20:56,794 Es más seguro no usar nombres auténticos. 295 00:20:58,018 --> 00:20:59,794 Él cree que he muerto. 296 00:21:00,646 --> 00:21:04,760 Era el único modo de mantenerlo a salvo. A él y a los niños. 297 00:21:06,795 --> 00:21:10,158 ¿Qué hay de usted? ¿Tiene familia o...? 298 00:21:10,283 --> 00:21:12,035 ¿Quién necesita familia? 299 00:21:12,160 --> 00:21:14,317 Llevo todo el mundo sobre los hombros. 300 00:21:14,918 --> 00:21:16,393 Dígame. 301 00:21:16,916 --> 00:21:18,657 ¿Cómo se llama? 302 00:21:19,336 --> 00:21:21,243 Angela Price. 303 00:21:22,380 --> 00:21:24,342 No se lo diga a nadie. 304 00:21:24,466 --> 00:21:26,206 Ni una palabra. 305 00:21:38,337 --> 00:21:40,965 Movimiento en frío profundo 6. 306 00:21:41,444 --> 00:21:43,767 Despierta al ejército. 307 00:21:46,450 --> 00:21:48,892 ¿Doctor? ¿Ése acaba de moverse? 308 00:21:49,412 --> 00:21:51,402 Es la luz de la linterna. 309 00:21:51,832 --> 00:21:53,786 Siga andando, vamos. 310 00:21:53,912 --> 00:21:56,400 Se están despertando. Corra. 311 00:22:08,309 --> 00:22:10,584 ¡Suba! Rápido. 312 00:22:11,354 --> 00:22:12,834 Ya vienen. 313 00:22:13,231 --> 00:22:15,590 Ábrala, ábrala. 314 00:22:18,070 --> 00:22:19,979 Arriba, rápido. 315 00:22:20,219 --> 00:22:21,720 Vamos. 316 00:22:28,833 --> 00:22:31,156 Buen equipo, Sra. Moore. 317 00:22:34,527 --> 00:22:38,761 Unidades mejoradas, ahora 6500. 318 00:22:38,887 --> 00:22:44,081 Repito, 6500 y aumentando. 319 00:22:50,149 --> 00:22:52,342 Esperen. 320 00:22:54,196 --> 00:22:57,658 - ¿Estás bien? - No. 321 00:22:57,783 --> 00:23:02,610 Cámara 6, abierta para mejora humana. 322 00:23:04,250 --> 00:23:08,909 Todo el material rechazado será incinerado. 323 00:23:45,506 --> 00:23:47,330 ¿Alguna señal de Jackie? 324 00:23:50,783 --> 00:23:55,708 Tú eres Peter Tyler. Confírmalo. 325 00:23:56,561 --> 00:23:58,980 - Lo confirmo. - Te reconozco. 326 00:23:59,105 --> 00:24:02,490 Yo entré primero. Mi nombre era Jacqueline Tyler. 327 00:24:02,615 --> 00:24:04,112 - No. - ¿Qué? 328 00:24:04,237 --> 00:24:06,823 Están sin programar. Deténgalos. 329 00:24:06,948 --> 00:24:10,036 Mientes, no eres ella, no eres mi Jackie. 330 00:24:10,160 --> 00:24:15,187 Ahora soy una forma cibernética. Una vez fui Jacqueline Tyler. 331 00:24:15,583 --> 00:24:18,544 Pero no puedes serlo, ella no. 332 00:24:18,670 --> 00:24:21,339 Su cerebro está dentro de este cuerpo. 333 00:24:21,465 --> 00:24:23,363 Jackie, he venido a salvarte. 334 00:24:23,488 --> 00:24:26,059 Este hombre trabajaba con Industrias Cybus... 335 00:24:26,184 --> 00:24:30,393 ...para crear nuestra especie. Será recompensado a la fuerza. 336 00:24:30,517 --> 00:24:33,588 Llévenlos al CyberControl. 337 00:24:36,473 --> 00:24:38,087 La mataron. 338 00:24:38,318 --> 00:24:41,573 - Se la llevaron y la mataron. - Quizá haya esperanza, no lo sé. 339 00:24:41,698 --> 00:24:44,408 - Quizá podamos invertirlo. - No podemos hacer nada. 340 00:24:44,534 --> 00:24:46,725 Pero si recuerda... 341 00:24:49,039 --> 00:24:50,415 ¿Dónde está? 342 00:24:50,541 --> 00:24:52,649 ¿Cuál era? ¿Cuál era ella? 343 00:24:54,170 --> 00:24:55,863 Todos son iguales. 344 00:25:00,720 --> 00:25:02,764 Muy buena, no hay nadie en casa. 345 00:25:02,888 --> 00:25:04,808 - Busca los controles del transmisor. - ¿Cómo son? 346 00:25:04,933 --> 00:25:07,082 No sé. Quizá tengan escrito "controles del transmisor"... 347 00:25:07,206 --> 00:25:09,716 ...en grandes letras rojas, tú busca. 348 00:25:16,863 --> 00:25:18,390 Un CyberHombre. 349 00:25:37,179 --> 00:25:38,624 Está muerto. 350 00:25:40,141 --> 00:25:42,166 Creo que nunca estuvo vivo. 351 00:25:46,857 --> 00:25:50,139 Está vacío. No tiene cerebro, sólo es para exhibición. 352 00:25:51,696 --> 00:25:55,395 De acuerdo. El transmisor. 353 00:26:04,712 --> 00:26:06,630 No están mejorados. 354 00:26:06,756 --> 00:26:10,074 Sí, de acuerdo, mejora esto. 355 00:26:17,773 --> 00:26:19,270 ¿Qué rayos era esa cosa? 356 00:26:19,395 --> 00:26:23,108 Una bomba electromagnética, apaga las computadoras... 357 00:26:23,232 --> 00:26:25,236 ...pensé que quizá detendría a un CyberHombre. 358 00:26:25,360 --> 00:26:27,994 Sí, tenía razón. Veamos. 359 00:26:28,119 --> 00:26:29,573 Conoce a tu enemigo. 360 00:26:29,699 --> 00:26:32,022 Incluso llevan el logotipo al frente. 361 00:26:33,078 --> 00:26:35,685 Lumic los ha convertido en una marca. 362 00:26:37,999 --> 00:26:39,740 Corazón de acero. 363 00:26:42,338 --> 00:26:43,948 Pero mire... 364 00:26:46,323 --> 00:26:48,203 ¿Eso es carne? 365 00:26:49,806 --> 00:26:51,683 Un sistema nervioso central... 366 00:26:51,808 --> 00:26:53,816 ...y artificial, luego ensartado a través del traje... 367 00:26:53,941 --> 00:26:57,842 ...así responde como un ser vivo. Bueno, es un ser vivo. 368 00:26:59,067 --> 00:27:00,760 Pero mire. 369 00:27:01,779 --> 00:27:03,738 Un inhibidor emocional. 370 00:27:03,863 --> 00:27:05,913 Impide que sientan nada. 371 00:27:06,038 --> 00:27:08,035 Pero ¿por qué? 372 00:27:08,160 --> 00:27:11,148 Tienen un cerebro humano. Imagine su reacción. 373 00:27:11,273 --> 00:27:14,982 Si pudieran verse, comprenderse, dentro de esta cosa... 374 00:27:15,586 --> 00:27:17,575 ...se volverían locos. 375 00:27:18,673 --> 00:27:21,790 Por eso les quitan lo único que los hace humanos. 376 00:27:22,177 --> 00:27:23,887 Tienen que hacerlo. 377 00:27:24,012 --> 00:27:26,964 ¿Por qué tengo frío? 378 00:27:27,089 --> 00:27:30,374 Dios mío. Está vivo y siente. 379 00:27:30,500 --> 00:27:34,086 Rompimos el inhibidor. Lo siento mucho. 380 00:27:34,212 --> 00:27:36,573 ¿Por qué hace tanto frío? 381 00:27:36,699 --> 00:27:38,174 ¿Recuerdas tu nombre? 382 00:27:38,300 --> 00:27:41,895 Sally. Sally Phelan. 383 00:27:42,200 --> 00:27:43,426 Una mujer. 384 00:27:43,550 --> 00:27:45,825 ¿Dónde está Gareth? 385 00:27:46,429 --> 00:27:47,598 ¿Quién es Gareth? 386 00:27:47,723 --> 00:27:49,881 No puede verme. 387 00:27:50,027 --> 00:27:54,084 Da mala suerte la noche antes. 388 00:27:54,939 --> 00:27:56,358 ¿Se van a casar? 389 00:27:56,483 --> 00:28:01,177 Tengo frío. Tengo mucho frío. 390 00:28:02,072 --> 00:28:03,600 Está bien. 391 00:28:04,658 --> 00:28:08,476 Ahora duerme. Duérmete. 392 00:28:12,605 --> 00:28:15,156 Sally Phelan no murió por nada. 393 00:28:15,839 --> 00:28:19,551 Porque ésa es la clave, el inhibidor emocional. 394 00:28:19,677 --> 00:28:21,971 Si encontramos el código, el código de cancelación... 395 00:28:22,097 --> 00:28:23,149 ...lo introduciremos en el sistema... 396 00:28:23,275 --> 00:28:24,975 ...en todas las cabezas de los CyberHombres. 397 00:28:25,099 --> 00:28:27,126 Comprenderán lo que son. 398 00:28:27,269 --> 00:28:28,914 ¿Y qué pasará? 399 00:28:29,562 --> 00:28:31,636 Creo que los matará. 400 00:28:33,505 --> 00:28:34,757 ¿Podemos hacer eso? 401 00:28:34,882 --> 00:28:38,642 Debemos hacerlo. Antes de que maten a todos. 402 00:28:39,658 --> 00:28:43,606 No hay elección, Doctor. Hay que hacerlo. 403 00:28:51,798 --> 00:28:54,551 No. No tenías que matarla. 404 00:28:54,677 --> 00:28:58,013 El sensor detecta un sistema vascular binario. 405 00:28:58,138 --> 00:29:03,712 Eres una mejora desconocida. Serás llevado a analizar. 406 00:29:12,259 --> 00:29:13,823 Los controles del transmisor están detrás de esto... 407 00:29:13,948 --> 00:29:15,992 ...necesitamos oxiacetileno o algo. 408 00:29:16,118 --> 00:29:17,787 He olvidado traerlo conmigo. 409 00:29:17,912 --> 00:29:19,076 ¿Ahora qué hacemos? 410 00:29:19,201 --> 00:29:21,281 - Estrellamos el zepelín. - ¿Con nosotros adentro? 411 00:29:21,406 --> 00:29:24,023 Lo pondremos en piloto automático y nos largamos. 412 00:29:24,273 --> 00:29:25,778 Echemos un vistazo. 413 00:29:31,302 --> 00:29:34,639 Está cerrado. Debe haber una invalidación. 414 00:29:34,765 --> 00:29:37,419 Déjame intentarlo. Soy bueno con las computadoras. 415 00:29:58,375 --> 00:30:01,879 Me han capturado, pero Rose y Pete aún están aquí, ellos me rescatarán. 416 00:30:02,005 --> 00:30:04,341 Vaya, no importa. ¿Están bien? 417 00:30:04,465 --> 00:30:05,910 Sí. 418 00:30:06,906 --> 00:30:08,220 Pero mataron a Jackie. 419 00:30:08,346 --> 00:30:10,515 Llegamos tarde. Lumic la mató. 420 00:30:10,640 --> 00:30:14,173 ¿Y dónde está el famoso Sr. Lumic? 421 00:30:14,561 --> 00:30:16,898 ¿No podremos conocer a nuestro amo y señor? 422 00:30:17,023 --> 00:30:19,630 Ha sido mejorado. 423 00:30:20,005 --> 00:30:22,685 - O sea, es como tú. - Es superior. 424 00:30:22,883 --> 00:30:28,098 La unidad Lumic ha sido denominada "CyberControlador". 425 00:30:37,255 --> 00:30:42,164 Ésta es la Edad del Acero, y yo soy su creador. 426 00:30:47,621 --> 00:30:49,029 Casi está. 427 00:30:50,165 --> 00:30:51,624 No es mal trabajo. 428 00:30:57,361 --> 00:30:59,055 ¡Se mueve! 429 00:31:00,073 --> 00:31:01,741 ¡Dijiste que estaba muerto! 430 00:31:01,867 --> 00:31:04,327 Un traje de robot es un buen robot. Un momento. 431 00:31:04,453 --> 00:31:06,194 CyberHombre, por aquí. 432 00:31:08,124 --> 00:31:10,197 Descerebrado trozo de metal. 433 00:31:10,586 --> 00:31:12,148 Ven a intentarlo. 434 00:31:23,871 --> 00:31:25,413 No. 435 00:31:28,231 --> 00:31:30,090 El transmisor está inutilizado. 436 00:31:41,330 --> 00:31:44,482 Son mis amigos trabajando. Buenos chicos. 437 00:31:45,001 --> 00:31:47,773 Sr. Lumic, creo que es un voto por el libre albedrío. 438 00:31:47,941 --> 00:31:52,532 Tengo fábricas esperando en siete continentes. 439 00:31:52,718 --> 00:31:56,295 Si los auriculares han fallado, entonces los CyberHombres... 440 00:31:56,524 --> 00:31:59,796 ...tomarán a la humanidad por la fuerza. 441 00:32:00,414 --> 00:32:04,888 Londres ha caído, igual hará el mundo. 442 00:32:05,400 --> 00:32:08,257 He conectado con el CyberControl. Están vivos. 443 00:32:08,383 --> 00:32:10,489 El Doctor y Rose están ahí. 444 00:32:10,614 --> 00:32:13,096 Olvídalo. ¿Qué es esa cosa? 445 00:32:13,222 --> 00:32:14,940 ¿Tiene sonido? 446 00:32:15,411 --> 00:32:18,611 Traeré la paz al mundo. 447 00:32:18,790 --> 00:32:20,834 Una paz duradera... 448 00:32:20,959 --> 00:32:24,422 ...y la unidad y la uniformidad. 449 00:32:24,547 --> 00:32:26,951 ¿Y la imaginación? ¿Qué hay de ella? 450 00:32:27,091 --> 00:32:28,368 Lo único que lo trajo hasta aquí. 451 00:32:28,493 --> 00:32:30,963 La imaginación, está matándola. 452 00:32:31,388 --> 00:32:33,933 - ¿Cómo se llama? - Soy el Doctor. 453 00:32:34,058 --> 00:32:37,479 Un título obsoleto. Los doctores no necesitan existir. 454 00:32:37,604 --> 00:32:39,398 Los CyberHombres no enferman. 455 00:32:39,523 --> 00:32:42,557 Pero eso, ése es el problema. 456 00:32:43,569 --> 00:32:45,926 Lumic, es un hombre inteligente. 457 00:32:46,280 --> 00:32:48,199 Lo llamaría genio, pero yo estoy aquí. 458 00:32:48,324 --> 00:32:50,703 Lo que inventó era para luchar contra su enfermedad... 459 00:32:50,827 --> 00:32:54,064 ...y eso es brillante, eso es tan humano. 460 00:32:54,331 --> 00:32:56,793 Pero si se libra de la enfermedad y la mortalidad... 461 00:32:56,918 --> 00:32:59,609 ...¿qué quedará para seguir luchando? 462 00:32:59,797 --> 00:33:01,465 Los CyberHombres no avanzarán. 463 00:33:01,590 --> 00:33:05,178 Todo se detendrá. Se quedarán así para siempre. 464 00:33:05,303 --> 00:33:09,501 Una tierra de metal con hombres de metal e ideas de metal... 465 00:33:09,766 --> 00:33:13,062 ...a falta de lo único que hace a este planeta tan vivo. 466 00:33:13,187 --> 00:33:14,522 Las personas. 467 00:33:14,647 --> 00:33:17,608 Personas ordinarias, brillantes, estúpidas. 468 00:33:17,734 --> 00:33:20,946 ¿Está orgulloso de sus emociones? 469 00:33:21,071 --> 00:33:22,468 Sí. 470 00:33:22,594 --> 00:33:25,775 Dígame, Doctor. ¿Ha conocido la aflicción? 471 00:33:25,900 --> 00:33:28,622 ¿La ira? ¿El dolor? 472 00:33:28,748 --> 00:33:30,792 Sí, los conozco. 473 00:33:30,916 --> 00:33:34,356 - ¿Y duelen? - Sí. 474 00:33:34,483 --> 00:33:38,175 Puedo liberarlo. ¿No querría usted eso? 475 00:33:38,299 --> 00:33:40,760 Una vida sin dolor. 476 00:33:40,886 --> 00:33:42,680 Preferiría morir. 477 00:33:42,805 --> 00:33:47,446 - Entonces, elijo esa opción. - La elección no es suya. 478 00:33:47,571 --> 00:33:49,845 Es un CyberControlador, no me controla... 479 00:33:49,969 --> 00:33:52,191 ...ni a nada con sangre en el corazón. 480 00:33:52,316 --> 00:33:54,788 No tiene forma de detenerme. 481 00:33:54,913 --> 00:33:58,892 Tengo un ejército. Una especie propia. 482 00:33:59,450 --> 00:34:03,516 No lo entiende, ¿verdad? Un ejército no es nada. 483 00:34:03,768 --> 00:34:05,624 Estas personas ordinarias son la clave. 484 00:34:05,749 --> 00:34:08,543 La persona más ordinaria puede cambiar el mundo. 485 00:34:08,668 --> 00:34:11,240 Un hombre o mujer ordinarios... 486 00:34:11,396 --> 00:34:14,008 ...un idiota. Lo único que necesita es encontrar... 487 00:34:14,133 --> 00:34:18,597 ...los números adecuados, el código correcto, por ejemplo... 488 00:34:18,723 --> 00:34:20,375 ...el código detrás del inhibidor emocional... 489 00:34:20,500 --> 00:34:21,945 ...el código que está frente a él. 490 00:34:22,070 --> 00:34:25,647 Porque hasta un idiota sabe de computadoras en estos tiempos. 491 00:34:25,773 --> 00:34:29,464 Sabe cómo atravesar firewalls y contraseñas. 492 00:34:29,589 --> 00:34:32,322 Sabe encontrar algo codificado en la base de datos de la familia Lumic... 493 00:34:32,447 --> 00:34:35,492 - ...bajo, ¿cómo era? ¿Binario qué? - Binario 9. 494 00:34:35,617 --> 00:34:36,680 Binario 9. 495 00:34:36,806 --> 00:34:40,540 Un idiota puede encontrar ese código. Un código de cancelación. 496 00:34:40,664 --> 00:34:42,517 Seguirá escribiendo... 497 00:34:42,642 --> 00:34:44,118 ...seguirá luchando... 498 00:34:44,293 --> 00:34:46,486 ...todo por salvar a sus amigos. 499 00:34:46,630 --> 00:34:48,799 Sus palabras son irrelevantes. 500 00:34:48,925 --> 00:34:51,218 Hablo demasiado, ése es mi problema. 501 00:34:51,344 --> 00:34:53,253 Menos mal que tienes tarifa plana... 502 00:34:53,377 --> 00:34:55,682 ...para nuestras largas charlas por teléfono. 503 00:34:55,808 --> 00:34:56,934 El teléfono. 504 00:34:57,059 --> 00:34:58,728 Será suprimido. 505 00:34:58,853 --> 00:35:02,190 Sí. Suprimir, Control, Numeral, todas esas teclas. 506 00:35:02,316 --> 00:35:04,608 Luego, mi favorito. Enviar. 507 00:35:04,734 --> 00:35:06,127 Y no olvidemos... 508 00:35:06,252 --> 00:35:08,830 ...cómo se seduce a todas esas personas ordinarias. 509 00:35:09,072 --> 00:35:11,700 Haciendo cada pieza de tecnología compatible con lo demás. 510 00:35:11,826 --> 00:35:14,765 - Es para ti. - ¡Así! 511 00:35:25,551 --> 00:35:26,959 ¡Sí! 512 00:35:38,523 --> 00:35:40,087 Lo siento. 513 00:35:48,546 --> 00:35:50,278 ¿Qué ha hecho? 514 00:35:50,454 --> 00:35:52,569 Les he devuelto sus almas. 515 00:35:52,895 --> 00:35:56,212 Pueden ver lo que ha hecho, Lumic. Y los está matando. 516 00:35:56,337 --> 00:35:58,632 Suprimir. Suprimir. 517 00:35:58,757 --> 00:36:00,615 Suprimir. 518 00:36:16,361 --> 00:36:18,006 No hay salida. 519 00:36:18,530 --> 00:36:20,198 - ¿Qué haces? - Debemos alejarnos. 520 00:36:20,323 --> 00:36:22,232 Si la fábrica explota, este globo se incendiará. 521 00:36:22,357 --> 00:36:24,328 - Llévalo atrás. - Mickey, ya está hecho. 522 00:36:24,453 --> 00:36:26,526 He dicho que lo lleves atrás. 523 00:36:28,874 --> 00:36:30,864 No vamos a dejarlos ahí. 524 00:36:31,335 --> 00:36:33,990 No los dejaremos ahí. 525 00:36:41,556 --> 00:36:43,084 Sujétalo. 526 00:36:44,602 --> 00:36:47,105 Rose. Rose, ¿me oyes? Sube al techo. 527 00:36:47,230 --> 00:36:49,753 Es Mickey. Dice que vayamos al techo. 528 00:37:08,212 --> 00:37:11,152 ¡No! 529 00:37:22,146 --> 00:37:24,732 Mickey, ¿dónde aprendiste a pilotear eso? 530 00:37:24,856 --> 00:37:28,556 En la PlayStation. Resiste, Rose, te sacaré de ahí. 531 00:37:37,831 --> 00:37:40,417 - No podemos bajar más. - Tengo que hacerlo. 532 00:37:40,542 --> 00:37:42,532 Vas a aplastarlos. 533 00:37:43,046 --> 00:37:45,319 Debe haber algo. 534 00:37:46,007 --> 00:37:47,415 Sí. 535 00:37:51,930 --> 00:37:55,048 - Tiene que ser una broma. - Sube, Rose. 536 00:37:58,938 --> 00:38:01,047 Agárrense fuerte. Vamos a subir. 537 00:38:02,192 --> 00:38:04,070 Bienvenidos a Aerolíneas Mickey Smith... 538 00:38:04,195 --> 00:38:06,185 ...disfruten del vuelo. 539 00:38:14,415 --> 00:38:17,272 Lo conseguimos. 540 00:38:41,238 --> 00:38:44,060 Pete, toma esto. 541 00:38:45,546 --> 00:38:48,496 Úsalo. Mantén apretado el botón... 542 00:38:48,622 --> 00:38:51,395 ...y presiónalo contra la cuerda, hazlo. 543 00:38:53,669 --> 00:38:55,445 Jackie Tyler... 544 00:38:56,005 --> 00:38:57,864 ...esto es por ella. 545 00:39:54,282 --> 00:39:56,097 ¿Qué pasa dentro de esa cosa? 546 00:39:56,222 --> 00:39:59,360 - ¿Quieres verlo? - Creo que no. 547 00:40:01,415 --> 00:40:04,276 Pero ustedes dos, todo eso que dijeron... 548 00:40:04,773 --> 00:40:06,993 ...sobre mundos distintos. 549 00:40:08,779 --> 00:40:10,238 ¿Quién eres? 550 00:40:12,137 --> 00:40:14,043 Tú lo has dicho. 551 00:40:14,764 --> 00:40:18,463 Imagina que hay mundos diferentes. 552 00:40:18,883 --> 00:40:20,521 Mundos paralelos. 553 00:40:20,646 --> 00:40:24,012 Mundos con otro Pete Tyler. 554 00:40:25,110 --> 00:40:27,801 Y otra Jackie Tyler aún viva. 555 00:40:27,988 --> 00:40:30,346 Y su hija. 556 00:40:33,579 --> 00:40:35,747 - Tengo que irme. - Pero si miras dentro... 557 00:40:35,872 --> 00:40:38,887 No puedo. Hay muchas fábricas Lumic ahí afuera. 558 00:40:39,012 --> 00:40:41,670 Muchos CyberHombres almacenados. 559 00:40:41,796 --> 00:40:43,798 Alguien debe decirle a las autoridades qué ha pasado... 560 00:40:43,923 --> 00:40:45,866 ...y seguir con la lucha. 561 00:40:47,146 --> 00:40:51,078 Rose. Sólo tengo cinco minutos de energía. 562 00:40:51,432 --> 00:40:53,351 - Debemos irnos. - El Doctor podría mostrártelo. 563 00:40:53,476 --> 00:40:56,249 Gracias por todo. 564 00:40:57,231 --> 00:40:58,639 Papá. 565 00:41:00,777 --> 00:41:03,598 No. No lo digas. 566 00:41:18,891 --> 00:41:20,451 Aquí está. 567 00:41:21,759 --> 00:41:24,513 Lo encontré sin una arruga. 568 00:41:24,638 --> 00:41:27,577 Mi traje. ¡Buen chico! 569 00:41:28,100 --> 00:41:30,673 Jake, debemos irnos, pero una cosa. 570 00:41:30,979 --> 00:41:34,132 La Sra. Moore, su nombre real era Angela Price. 571 00:41:34,776 --> 00:41:37,226 Tiene un marido por ahí e hijos. 572 00:41:37,351 --> 00:41:38,404 Encuéntralos. 573 00:41:38,528 --> 00:41:41,053 Diles cómo murió salvando al mundo. 574 00:41:41,241 --> 00:41:44,477 - Claro que lo haré. - Nos vamos. 575 00:41:46,392 --> 00:41:50,271 - Pero yo me quedo. - ¿Que haces qué? 576 00:41:51,179 --> 00:41:52,737 No puedes. 577 00:41:52,963 --> 00:41:56,994 Es para equilibrar la pérdida de Ricky. Pero estoy yo. 578 00:41:57,343 --> 00:42:00,829 Y hay trabajo que hacer con tantos CyberHombres aún por ahí. 579 00:42:01,097 --> 00:42:03,254 Pero no puedes quedarte. 580 00:42:04,268 --> 00:42:06,460 Rose, mi abuela está aquí. 581 00:42:07,855 --> 00:42:09,993 Aún está viva. Mi abuela, ¿la recuerdas? 582 00:42:10,118 --> 00:42:12,840 - Sí. - Me necesita. 583 00:42:13,945 --> 00:42:16,552 ¿Y si yo te necesito? 584 00:42:17,366 --> 00:42:19,891 Sí, pero Rose, no es así. 585 00:42:21,288 --> 00:42:23,361 Son tú y él, ¿no es cierto? 586 00:42:25,688 --> 00:42:30,280 Tuvimos algo hace tiempo, pero ya no. 587 00:42:31,383 --> 00:42:33,510 Volveremos. 588 00:42:33,636 --> 00:42:36,221 Podemos viajar a cualquier lado. Vendremos a verte. 589 00:42:36,346 --> 00:42:38,040 No podemos. 590 00:42:39,976 --> 00:42:43,213 Te dije que viajar entre mundos paralelos es imposible. 591 00:42:43,940 --> 00:42:44,982 Sólo llegamos por accidente. 592 00:42:45,107 --> 00:42:49,802 Caímos por una grieta en el tiempo y cuando nos vayamos debo cerrarla. 593 00:42:52,032 --> 00:42:54,105 No podremos regresar. 594 00:43:00,334 --> 00:43:01,742 Doctor. 595 00:43:02,935 --> 00:43:06,202 Quédate el teléfono de Rose. Tiene el código, utilízalo. 596 00:43:06,799 --> 00:43:08,789 Destruye esas fábricas. 597 00:43:11,471 --> 00:43:13,212 Buena suerte. 598 00:43:14,600 --> 00:43:17,373 - Mickey el idiota. - Cuídate. 599 00:43:31,406 --> 00:43:32,814 Gracias. 600 00:43:34,790 --> 00:43:36,899 Nos hemos divertido, ¿verdad? 601 00:43:37,377 --> 00:43:39,781 Hemos ido a muchos lugares. 602 00:43:42,486 --> 00:43:46,581 ¿Quién lo habría imaginado? Tú y yo volando entre las estrellas. 603 00:43:46,888 --> 00:43:49,625 Tantos años, allí sentados... 604 00:43:50,976 --> 00:43:53,631 ...imaginando lo que haríamos un día. 605 00:43:55,231 --> 00:43:57,636 Nunca pensamos en esto. 606 00:44:05,535 --> 00:44:07,857 Vete, no pierdas tu vuelo. 607 00:44:34,902 --> 00:44:36,892 Jake, tienes que ver esto. 608 00:44:42,505 --> 00:44:45,926 - ¿Qué rayos? - Es el Doctor... 609 00:44:46,187 --> 00:44:47,902 ...en la Tardis... 610 00:44:48,419 --> 00:44:50,159 ...con Rose Tyler. 611 00:45:05,021 --> 00:45:06,667 Estás viva. 612 00:45:07,826 --> 00:45:09,694 Mamá, estás viva. 613 00:45:09,818 --> 00:45:12,473 Lo estaba la última vez que miré. 614 00:45:12,780 --> 00:45:14,949 ¿Qué pasa? ¿Qué ha pasado, cariño? 615 00:45:15,075 --> 00:45:16,994 ¿Qué le pasa? ¿A dónde han ido? 616 00:45:17,119 --> 00:45:18,895 Muy lejos. 617 00:45:19,633 --> 00:45:22,354 Hemos ido muy lejos. 618 00:45:22,751 --> 00:45:25,357 - ¿Y Mickey? - Ha ido a casa. 619 00:45:38,972 --> 00:45:42,221 Sé que no facilita las cosas, que mi cara sea idéntica a la de Ricky. 620 00:45:42,346 --> 00:45:44,798 Pero soy distinto, no voy a reemplazarlo. 621 00:45:45,319 --> 00:45:48,472 Podemos recordarlo, luchando en su nombre. 622 00:45:50,116 --> 00:45:53,517 Con tantas CyberFábricas, ¿crees que habrá una en París? 623 00:45:54,454 --> 00:45:56,874 - Sí. - Vamos a liberar París. 624 00:45:56,999 --> 00:45:59,943 ¿Tú y yo? ¿En una furgoneta? 625 00:46:00,627 --> 00:46:02,536 No tiene nada de malo. 626 00:46:02,671 --> 00:46:06,039 Una vez salvé el universo con una camión amarillo. 627 00:46:27,076 --> 00:46:30,768 Ahí tiene. Todo preparado para la gran ocasión. 628 00:46:30,892 --> 00:46:32,739 Que alguien me ayude, por favor. 629 00:46:32,864 --> 00:46:34,793 Está pasando por todas partes. 630 00:46:34,919 --> 00:46:36,742 Se convierten en monstruos. 631 00:46:40,988 --> 00:46:43,481 Personas normales han sido atrapadas y cambiadas... 632 00:46:43,605 --> 00:46:46,535 ...y lo único nuevo es un televisor. 633 00:46:46,808 --> 00:46:49,403 Hombres de negro. Coches de policía que desaparecen. 634 00:46:49,529 --> 00:46:51,933 Ésta es la Inglaterra de Churchill, no la Rusia de Stalin. 635 00:46:52,057 --> 00:46:54,213 ¿Está cómodamente sentado? 636 00:46:54,566 --> 00:46:55,974 Bien... 637 00:46:56,192 --> 00:46:58,183 ...entonces empecemos. 638 00:47:01,468 --> 00:47:06,682 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net