1
00:00:03,220 --> 00:00:05,567
- ¿Qué ha pasado?
- El vórtice del tiempo no está.
2
00:00:05,691 --> 00:00:07,653
Hemos aterrizado.
Debemos estar en alguna parte.
3
00:00:07,778 --> 00:00:11,282
Es paralelo. ¿Como una tierra paralela
donde tienen zepelines?
4
00:00:11,407 --> 00:00:13,534
Es un mundo paralelo
y mi padre está vivo.
5
00:00:13,660 --> 00:00:16,622
Rose, él no es tu padre
y ella no es tu madre.
6
00:00:16,747 --> 00:00:18,665
- ¿Qué es eso?
- Mickey, tenemos energía.
7
00:00:18,790 --> 00:00:22,430
Es un buen hombre de negocios,
pero no es Dios.
8
00:00:22,555 --> 00:00:24,422
¿Qué estoy haciendo ahí?
9
00:00:24,547 --> 00:00:28,051
No es que se parezca a mí.
Es exactamente igual.
10
00:00:28,177 --> 00:00:30,415
- ¿Qué son?
- CyberHombres.
11
00:00:32,723 --> 00:00:34,120
Vamos.
12
00:00:41,734 --> 00:00:44,884
No es necesario hacernos daño.
Somos buen material.
13
00:00:45,009 --> 00:00:47,558
Nos ofrecemos voluntariamente
para el programa de mejora.
14
00:00:47,762 --> 00:00:49,201
Llévennos a ser procesados.
15
00:00:49,326 --> 00:00:51,245
Son elementos peligrosos.
16
00:00:51,370 --> 00:00:54,478
- Pero nos rendimos.
- Son incompatibles.
17
00:00:54,603 --> 00:00:58,360
- Pero nos estamos rindiendo.
- Serán suprimidos.
18
00:00:58,670 --> 00:01:00,714
Nos rendimos.
Escúchame. Nos rendimos.
19
00:01:00,839 --> 00:01:02,676
Son inferiores.
20
00:01:02,800 --> 00:01:05,303
Los hombres renacerán
como CyberHombres...
21
00:01:05,429 --> 00:01:09,958
...pero ustedes perecerán
bajo eliminación máxima.
22
00:01:10,096 --> 00:01:12,019
Suprimir.
23
00:01:12,145 --> 00:01:14,217
Suprimir.
24
00:01:58,073 --> 00:02:01,558
- ¿Qué rayos es eso?
- Será mejor que corran.
25
00:02:06,291 --> 00:02:08,200
Todo el mundo adentro.
26
00:02:10,603 --> 00:02:14,426
- Debo volver. Mi mujer está ahí.
- Todos los de la casa han muerto.
27
00:02:14,551 --> 00:02:16,428
Si quiere ayudar,
no deje que muera por nada.
28
00:02:16,553 --> 00:02:18,662
Debe venir con nosotros ahora.
29
00:02:18,848 --> 00:02:20,934
Vamos, todos dentro.
30
00:02:21,058 --> 00:02:22,852
Ella no es tu madre.
31
00:02:22,978 --> 00:02:24,505
- Lo sé.
- Vamos.
32
00:02:26,179 --> 00:02:27,399
¿Terminaron de charlar?
33
00:02:27,524 --> 00:02:30,346
Nunca he visto un escape
más lento en mi vida.
34
00:02:48,424 --> 00:02:52,205
- ¿Qué era esa cosa?
- Tecnología de mi hogar.
35
00:02:52,429 --> 00:02:54,682
- No brilla. ¿Se ha vaciado?
- Está en un giro revitalizante.
36
00:02:54,806 --> 00:02:57,132
Se recargará en unas cuatro horas.
37
00:02:57,257 --> 00:03:00,146
- Entonces ya no tenemos un arma.
- Tenemos armas.
38
00:03:00,272 --> 00:03:03,275
No sirven para esas cosas de metal,
pero sí para hombres como él.
39
00:03:03,400 --> 00:03:05,402
¡Déjalo en paz!
¿Qué ha hecho de malo?
40
00:03:05,528 --> 00:03:09,490
Poner una trampa que ha eliminado
al gobierno y dejar a Lumic al mando.
41
00:03:09,615 --> 00:03:12,327
Si formara parte de eso,
¿creen que dejaría a mi mujer dentro?
42
00:03:12,451 --> 00:03:15,790
Tal vez su plan salió mal.
Eso aún nos da derecho a ejecutarlo.
43
00:03:15,915 --> 00:03:17,875
Si hablas de ejecuciones,
me convertirás en tu enemigo.
44
00:03:18,001 --> 00:03:20,128
Y acepta un consejo,
no querrás hacer eso.
45
00:03:20,253 --> 00:03:22,923
Da lo mismo.
Tenemos pruebas de que Peter Tyler...
46
00:03:23,048 --> 00:03:25,951
...lleva trabajando para Lumic
desde 20.5.
47
00:03:28,961 --> 00:03:30,327
¿Es cierto?
48
00:03:32,101 --> 00:03:33,478
Dígaselo.
49
00:03:33,602 --> 00:03:36,802
Tenemos un topo en el gobierno,
nos da información.
50
00:03:36,939 --> 00:03:40,714
Archivos privados de Lumic,
operaciones en Sudamérica, de todo.
51
00:03:40,839 --> 00:03:43,050
Retransmisiones secretas
dos veces por semana.
52
00:03:43,176 --> 00:03:45,908
- Retransmisiones de Gemini.
- ¿Y cómo sabe eso?
53
00:03:46,033 --> 00:03:48,703
- Soy Gemini. Soy yo.
- Sí, claro, qué va a decir.
54
00:03:48,828 --> 00:03:52,609
¿Longitud de onda codificada 657
usando binario 9?
55
00:03:52,833 --> 00:03:56,235
Por eso trabajaba para Lumic.
Para conseguir información.
56
00:03:56,921 --> 00:03:59,424
Pensé que retransmitía a los servicios
de seguridad, ¿y qué tengo?
57
00:03:59,550 --> 00:04:02,636
Scooby-Doo y su banda.
Hasta tienen furgoneta.
58
00:04:02,762 --> 00:04:04,836
No, los Predicadores
saben lo que hacen.
59
00:04:04,961 --> 00:04:06,682
Ricky es el más buscado de Londres.
60
00:04:06,807 --> 00:04:10,292
- Eso no es exactamente...
- ¿Exactamente qué?
61
00:04:10,895 --> 00:04:14,215
Soy el más buscado de Londres
por multas de estacionamiento.
62
00:04:15,589 --> 00:04:17,278
- Genial.
- Pero fueron deliberadas.
63
00:04:17,403 --> 00:04:19,656
Iba contra el sistema.
Estaciono donde quiero.
64
00:04:19,781 --> 00:04:21,491
Buena política.
Yo hago lo mismo.
65
00:04:21,616 --> 00:04:24,453
Soy el Doctor, por cierto,
si a alguien le interesa.
66
00:04:24,579 --> 00:04:27,957
- Y Rose. Hola.
- Aún mejor. Así se llama mi perro.
67
00:04:28,083 --> 00:04:31,235
Al menos tengo al personal
de servicio de mi lado.
68
00:04:31,795 --> 00:04:33,820
Sabía que no eras un traidor.
69
00:04:34,130 --> 00:04:35,694
¿Eso por qué?
70
00:04:37,676 --> 00:04:39,370
Porque sí.
71
00:04:40,931 --> 00:04:44,184
- Se llevaron a mi mujer.
- Tal vez aún esté viva.
72
00:04:44,310 --> 00:04:45,979
Eso es aún peor.
73
00:04:46,103 --> 00:04:48,426
Porque eso es lo que hace Lumic.
74
00:04:48,659 --> 00:04:52,904
Toma a los vivos y los convierte
en esas máquinas.
75
00:04:53,029 --> 00:04:56,866
CyberHombres.
Se llaman CyberHombres.
76
00:04:56,992 --> 00:04:59,681
Y yo me quitaría
esos auriculares si fuera tú.
77
00:05:00,620 --> 00:05:03,192
Nunca se sabe.
Lumic podría estar escuchando.
78
00:05:03,332 --> 00:05:05,146
Pero se ha excedido,
es sólo un hombre de negocios...
79
00:05:05,271 --> 00:05:06,919
...y ha asesinado al presidente.
80
00:05:07,045 --> 00:05:09,840
Hay que ir a la ciudad
e informar a las autoridades.
81
00:05:09,965 --> 00:05:13,082
Porque les prometo
que esto acaba esta noche.
82
00:05:14,095 --> 00:05:16,038
Mis hijos eternos.
83
00:05:16,170 --> 00:05:18,934
Díganme, ¿qué se siente?
84
00:05:19,059 --> 00:05:20,603
No sentimos nada.
85
00:05:20,727 --> 00:05:23,314
Pero en la mente.
¿Qué piensan?
86
00:05:23,440 --> 00:05:27,008
Pensamos lo mismo.
Somos uniformes.
87
00:05:27,360 --> 00:05:29,821
Quiero saber en qué piensan.
88
00:05:29,946 --> 00:05:34,619
Pensamos en los humanos,
en sus diferencias y en su dolor.
89
00:05:34,743 --> 00:05:38,623
Sufren en la piel,
deben ser mejorados.
90
00:05:38,749 --> 00:05:42,199
Excelente.
Entonces empecemos.
91
00:05:42,462 --> 00:05:45,703
Computadora.
Identificando: John Lumic.
92
00:05:45,841 --> 00:05:47,718
Impresión vocal reconocida.
93
00:05:47,843 --> 00:05:50,513
Activando secuencia
primaria auriculares.
94
00:05:50,638 --> 00:05:53,349
Por favor,
diga el área de activación.
95
00:05:53,475 --> 00:05:58,133
La ciudad de Londres.
Acabo de declarar su independencia.
96
00:05:58,771 --> 00:06:00,797
Que empiece la transmisión.
97
00:06:22,884 --> 00:06:26,429
Vendrán a mí.
Mis nuevos hijos.
98
00:06:26,554 --> 00:06:28,807
Los inmortales.
99
00:06:28,932 --> 00:06:32,686
Todo Londres ha sido sellada.
Hay informes de un ejército.
100
00:06:32,812 --> 00:06:33,948
De hombres de metal.
101
00:06:34,073 --> 00:06:38,329
Todos los ciudadanos
deben quitarse los auriculares.
102
00:06:38,454 --> 00:06:40,383
Londres ha sido puesta
bajo la ley marcial.
103
00:06:40,508 --> 00:06:44,727
Si están escuchando esto,
quédense en sus casas.
104
00:06:48,705 --> 00:06:51,278
No, no lo harás...
105
00:06:51,896 --> 00:06:54,608
- ¿Qué rayos?
- ¿Qué está pasando?
106
00:06:55,380 --> 00:06:57,882
Son los auriculares.
Lumic está tomando el control.
107
00:06:58,008 --> 00:07:01,409
- ¿No podemos quitárselos?
- No.
108
00:07:01,815 --> 00:07:03,538
Causaría una conmoción.
109
00:07:04,099 --> 00:07:07,715
Los humanos, aunque sean inteligentes,
no se dan cuenta de nada.
110
00:07:07,894 --> 00:07:10,440
Le dan a alguien la posibilidad
de tomar el control y se someten.
111
00:07:10,564 --> 00:07:13,110
A veces creo que les gusta.
Una vida fácil.
112
00:07:13,235 --> 00:07:15,676
Vengan a ver.
113
00:07:21,952 --> 00:07:23,370
¿A dónde van todos?
114
00:07:23,496 --> 00:07:26,875
No lo sé, Lumic debe de tener
una base de operaciones.
115
00:07:27,000 --> 00:07:30,700
Battersea.
Allí construía sus prototipos.
116
00:07:30,964 --> 00:07:33,902
- Pero, ¿por qué lo hace?
- Está muriendo.
117
00:07:34,134 --> 00:07:36,261
Todo esto empezó como una vía
para prolongar la vida...
118
00:07:36,387 --> 00:07:39,391
...manteniendo el cerebro vivo.
A cualquier precio.
119
00:07:39,515 --> 00:07:43,562
He visto a esos CyberHombres antes,
la cabeza, esas formas.
120
00:07:43,687 --> 00:07:44,730
En el Museo de Van Statten.
121
00:07:44,855 --> 00:07:46,732
Hay CyberHombres
en nuestro universo.
122
00:07:46,857 --> 00:07:48,921
Empezaron en un mundo
ordinario como éste...
123
00:07:49,047 --> 00:07:50,736
...luego se extendieron
por toda la galaxia.
124
00:07:50,861 --> 00:07:53,781
Son una versión paralela,
empiezan desde cero, aquí en la Tierra.
125
00:07:53,907 --> 00:07:55,909
¿Pero de qué hablas?
126
00:07:56,034 --> 00:07:58,495
No importa,
debemos salir de la ciudad.
127
00:07:58,620 --> 00:08:00,842
Bien, divídanse.
Sra. Moore, cuide de ellos.
128
00:08:01,014 --> 00:08:04,122
Jake, a la derecha. Yo a la izquierda.
Nos vemos en la calle Bridge.
129
00:08:04,247 --> 00:08:05,498
En marcha.
130
00:08:06,464 --> 00:08:07,861
Voy con él.
131
00:08:09,092 --> 00:08:10,572
Vamos.
132
00:08:15,100 --> 00:08:16,496
¡Por atrás!
133
00:08:30,786 --> 00:08:32,642
- ¿Por dónde?
- No sé dónde estamos.
134
00:08:32,767 --> 00:08:33,852
- ¿Nos ven?
- Saben dónde estamos.
135
00:08:33,977 --> 00:08:35,573
- ¿Nos han visto?
- Seguro que nos han visto.
136
00:08:35,698 --> 00:08:36,855
Verán en la oscuridad.
137
00:08:36,981 --> 00:08:38,670
- Saben dónde estamos.
- Saben dónde estamos.
138
00:08:38,795 --> 00:08:40,840
No lo entiendo,
¿qué pasa contigo?
139
00:08:40,965 --> 00:08:42,842
Eres exactamente como yo.
140
00:08:42,968 --> 00:08:45,954
- No sé. Tú eres más valiente.
- Sí. Diez veces.
141
00:08:46,347 --> 00:08:48,056
Tus amigos no están mal,
lo reconozco.
142
00:08:48,182 --> 00:08:51,310
Son el Doctor y Rose.
Yo voy con ellos.
143
00:08:51,435 --> 00:08:53,479
Entonces no estás tan mal.
144
00:08:53,605 --> 00:08:56,047
- ¿Tú crees?
- Sí, supongo.
145
00:08:59,905 --> 00:09:01,301
¡CyberHombres!
146
00:09:02,158 --> 00:09:03,852
- ¡Sepárate!
- ¡Sepárate!
147
00:09:39,830 --> 00:09:41,225
¡Vamos!
148
00:09:50,216 --> 00:09:55,077
Cámara 12,
cerrada por esterilización.
149
00:09:55,202 --> 00:09:59,841
Todo el material rechazado
será incinerado.
150
00:10:18,293 --> 00:10:19,689
Vamos.
151
00:10:20,253 --> 00:10:23,240
Vamos. Vamos.
152
00:10:43,782 --> 00:10:46,224
Éste está sin programar.
153
00:10:46,411 --> 00:10:49,540
Sr. Crane.
Creí que era uno de los fieles.
154
00:10:49,664 --> 00:10:53,336
Y eso soy. Mis auriculares
se habrán estropeado.
155
00:10:53,461 --> 00:10:55,486
Por lo cual, me disculpo.
156
00:10:55,839 --> 00:10:58,079
Si es posible...
157
00:11:01,304 --> 00:11:03,516
...me gustaría pedir una mejora.
158
00:11:03,641 --> 00:11:07,145
He visto el futuro
y es propiedad de Industrias Cybus.
159
00:11:07,269 --> 00:11:08,480
Me apunto.
160
00:11:08,605 --> 00:11:10,273
¿Un voluntario dispuesto?
161
00:11:10,398 --> 00:11:12,526
Me conoce hace mucho.
162
00:11:12,651 --> 00:11:16,551
Somos un equipo, usted y yo,
siempre lo he apoyado.
163
00:11:16,739 --> 00:11:20,272
Pero créame,
conociéndolo tan bien...
164
00:11:20,412 --> 00:11:22,900
...sé exactamente qué hacer.
165
00:11:23,874 --> 00:11:25,270
No.
166
00:11:27,138 --> 00:11:29,569
No.
Ayúdenme.
167
00:11:32,343 --> 00:11:33,988
Muere, hijo de--
168
00:11:35,470 --> 00:11:37,748
- ¡Ayúdenme!
- Tienes dolor.
169
00:11:37,873 --> 00:11:40,165
Podemos extraer
el dolor para siempre.
170
00:11:40,290 --> 00:11:42,813
No. Aún no.
171
00:11:42,939 --> 00:11:43,981
No estoy preparado.
172
00:11:44,107 --> 00:11:46,401
Te daremos la inmortalidad.
173
00:11:46,527 --> 00:11:49,762
Te he dicho que mejoraré...
174
00:11:49,989 --> 00:11:52,284
...sólo con mi último aliento.
175
00:11:52,408 --> 00:11:54,980
Entonces se acabó el aliento.
176
00:11:56,998 --> 00:12:00,816
No, no, te lo ordeno.
¡No!
177
00:12:05,048 --> 00:12:06,926
He pasado por el río,
deberían haberlo visto.
178
00:12:07,051 --> 00:12:11,285
Toda la ciudad está en marcha,
cientos de CyberHombres por el Támesis.
179
00:12:12,474 --> 00:12:14,003
Aquí está.
180
00:12:16,522 --> 00:12:17,940
¿Cuál eres tú?
181
00:12:18,065 --> 00:12:21,183
- Lo siento. Los CyberHombres, no pude--
- ¿Eres Ricky?
182
00:12:22,070 --> 00:12:25,555
- ¿Eres Ricky?
- ¿Mickey? Eres tú, ¿verdad?
183
00:12:26,200 --> 00:12:27,596
Sí.
184
00:12:32,500 --> 00:12:34,752
Lo intentó, iba corriendo.
Eran demasiados.
185
00:12:34,877 --> 00:12:36,274
Cállate.
186
00:12:36,546 --> 00:12:39,581
- No pude hacer nada.
- He dicho que te calles.
187
00:12:40,009 --> 00:12:42,166
Ni siquiera hables de él...
188
00:12:42,386 --> 00:12:44,709
...no eres nada...
189
00:12:46,725 --> 00:12:48,288
...nada.
190
00:12:49,313 --> 00:12:52,086
Ya lo lloraremos
cuando Londres esté a salvo.
191
00:12:52,942 --> 00:12:55,181
Ahora, continuemos.
192
00:13:18,181 --> 00:13:19,432
Londres ha sido sellado.
193
00:13:19,558 --> 00:13:23,008
Y a toda la población
la han metido en ese lugar.
194
00:13:23,335 --> 00:13:25,256
Para convertirlos.
195
00:13:25,774 --> 00:13:28,360
Debemos entrar ahí y desactivarlo.
196
00:13:28,485 --> 00:13:29,862
¿Cómo lo hacemos?
197
00:13:29,987 --> 00:13:31,614
Ya pensaré en algo.
198
00:13:31,738 --> 00:13:37,313
- Improvisarás algo sobre la marcha.
- Sí. Pero lo hago con brillantez.
199
00:13:39,874 --> 00:13:43,739
Son los planos de la vieja fábrica.
Miren.
200
00:13:43,963 --> 00:13:46,950
Túneles de refrigeración
por debajo de la planta...
201
00:13:47,248 --> 00:13:48,291
...bastante grandes para entrar.
202
00:13:48,417 --> 00:13:51,325
Iremos abajo y arriba,
al centro de control.
203
00:13:52,098 --> 00:13:53,661
Hay otro modo.
204
00:13:53,808 --> 00:13:55,351
La puerta principal.
205
00:13:55,476 --> 00:13:58,188
Si se han llevado a Jackie
para mejorarla habrá entrado así.
206
00:13:58,313 --> 00:14:02,262
- No podemos entrar caminando.
- Sí que podemos.
207
00:14:02,912 --> 00:14:06,157
Con esto.
Auriculares falsos.
208
00:14:06,281 --> 00:14:08,308
Muertos, sin señal...
209
00:14:08,564 --> 00:14:11,622
...pero te los pones y los CyberHombres
te toman por uno de la multitud.
210
00:14:11,747 --> 00:14:12,956
Ésa es mi tarea.
211
00:14:13,082 --> 00:14:14,954
No puedes demostrar emociones.
Ninguna.
212
00:14:15,079 --> 00:14:16,638
Cualquier signo de emoción
te delataría.
213
00:14:16,764 --> 00:14:19,257
- ¿Cuántos tienes de estos?
- Sólo dos pares.
214
00:14:19,382 --> 00:14:20,779
Bien.
215
00:14:21,217 --> 00:14:23,575
Si es el mejor modo de encontrarla.
216
00:14:24,137 --> 00:14:25,783
Yo voy contigo.
217
00:14:26,973 --> 00:14:28,538
- ¿A ti qué te pasa?
- No tenemos tiempo.
218
00:14:28,663 --> 00:14:31,020
Doctor, voy con él y se acabó.
219
00:14:31,145 --> 00:14:33,254
- ¿No te detengo?
- No.
220
00:14:34,816 --> 00:14:38,614
Les diré algo, invalidaremos
todos los auriculares a la vez.
221
00:14:38,738 --> 00:14:42,587
Les devolvemos la mente
para que no entren ahí como ovejas.
222
00:14:42,712 --> 00:14:43,960
Jake.
223
00:14:47,958 --> 00:14:51,573
Lumic está transmitiendo la señal
de control. Debe venir de por ahí.
224
00:14:54,133 --> 00:14:56,719
Ahí está.
En el zepelín, ¿la ves?
225
00:14:56,844 --> 00:14:59,118
Un transmisor enorme.
226
00:14:59,389 --> 00:15:02,459
Es bueno que le guste presumir.
¿Podrás desconectarla?
227
00:15:03,143 --> 00:15:04,788
Considéralo un hecho.
228
00:15:05,897 --> 00:15:09,641
Sra. Moore, ¿le importa acompañarme
a los túneles de refrigeración?
229
00:15:09,766 --> 00:15:12,364
¿Cómo podría rechazar
una oferta de como ésa?
230
00:15:12,488 --> 00:15:14,950
Atacaremos por tres lados.
Arriba, en medio y abajo.
231
00:15:15,075 --> 00:15:17,328
Llegamos al centro de control
y detenemos las máquinas.
232
00:15:17,453 --> 00:15:18,933
¿Qué hago yo?
233
00:15:19,455 --> 00:15:22,358
Mickey, tú puedes...
234
00:15:22,583 --> 00:15:25,237
¿No intervenir?
¿Ser el perro de hojalata?
235
00:15:25,671 --> 00:15:27,910
Esos tiempos se acabaron.
236
00:15:28,048 --> 00:15:30,218
- Voy con Jake.
- No te necesito, idiota.
237
00:15:30,344 --> 00:15:32,915
No soy un idiota.
¿Entiendes?
238
00:15:33,362 --> 00:15:35,295
Te ofrezco mi ayuda.
239
00:15:37,314 --> 00:15:38,832
Como quieras.
240
00:15:41,607 --> 00:15:43,004
Mickey.
241
00:15:43,609 --> 00:15:45,089
Buena suerte.
242
00:15:45,487 --> 00:15:46,967
A ti también.
243
00:15:47,535 --> 00:15:49,867
- Rose, te veo luego.
- Más te vale.
244
00:15:49,992 --> 00:15:52,896
Si sobrevivimos a esto,
nos vemos en la Tardis.
245
00:15:56,959 --> 00:15:58,522
Te lo prometo.
246
00:16:05,449 --> 00:16:06,873
Buena suerte.
247
00:16:22,950 --> 00:16:24,346
Hace frío.
248
00:16:25,578 --> 00:16:29,277
- ¿Has visto algún interruptor?
- No veo nada.
249
00:16:29,959 --> 00:16:31,680
Pero tengo esto.
250
00:16:31,806 --> 00:16:35,362
Un dispositivo
para cada ocasión, póngaselo.
251
00:16:37,437 --> 00:16:40,449
¿No tendrás un perrito caliente?
Tengo hambre.
252
00:16:40,806 --> 00:16:44,455
De todas las cosas que desear,
pide carne recuperada mecánicamente.
253
00:16:44,581 --> 00:16:48,294
Lo sé, es el CyberHombre de la comida.
Pero son sabrosos.
254
00:16:49,190 --> 00:16:51,215
Una linterna apropiada también.
255
00:16:51,438 --> 00:16:53,297
A ver dónde estamos.
256
00:16:57,611 --> 00:17:00,136
Ya están convertidos
y puestos en hielo.
257
00:17:01,199 --> 00:17:02,607
Vamos.
258
00:17:12,629 --> 00:17:14,702
Vayamos despacio.
259
00:17:18,553 --> 00:17:21,041
Manténgase alerta
por si hay trampas.
260
00:17:41,913 --> 00:17:46,573
Cámara 6,
abierta para mejora humana.
261
00:17:47,420 --> 00:17:52,994
Cámara 7,
abierta para mejora humana.
262
00:17:55,180 --> 00:17:59,184
Cámara 8,
abierta para mejora humana.
263
00:17:59,309 --> 00:18:02,426
Póntelos.
No demuestres emociones.
264
00:18:02,730 --> 00:18:04,649
Ninguna señal, nada, ¿de acuerdo?
265
00:18:04,774 --> 00:18:06,799
Tranquilo. Podemos hacerlo.
266
00:18:08,028 --> 00:18:10,516
Podemos morir,
¿por qué haces esto?
267
00:18:10,864 --> 00:18:13,352
Digamos que lo hago
por mis padres.
268
00:18:14,202 --> 00:18:16,061
Muy bien, vamos.
269
00:18:17,830 --> 00:18:22,408
Cámara 8,
abierta para mejora humana.
270
00:18:23,254 --> 00:18:28,412
Cámara 9,
abierta para mejora humana.
271
00:18:28,677 --> 00:18:33,871
Cámara 10,
abierta para mejora humana.
272
00:18:38,521 --> 00:18:43,763
Cámara 11,
abierta para mejora humana.
273
00:19:17,943 --> 00:19:20,612
Dos guardias.
Podemos con ellos.
274
00:19:20,738 --> 00:19:23,891
- No los mates.
- ¿Quién te ha puesto al mando?
275
00:19:24,033 --> 00:19:27,400
Si los matas, ¿cuál es la diferencia
entre tú y los CyberHombres?
276
00:19:28,930 --> 00:19:31,111
Supongo que podemos usar esto.
277
00:19:32,835 --> 00:19:34,420
¿Sales aromáticas?
278
00:19:34,546 --> 00:19:37,841
Un poco más fuerte,
uno de los trucos de la Sra. Moore.
279
00:19:37,966 --> 00:19:42,626
Debería sacarlos de combate.
3, 2, 1.
280
00:19:56,989 --> 00:19:59,263
Debe haber más guardias a bordo.
281
00:19:59,992 --> 00:20:02,148
Pues vamos por ellos.
282
00:20:06,901 --> 00:20:08,752
¿Cómo se metió en esto?
283
00:20:08,877 --> 00:20:11,117
Corriendo por ahí
con los Predicadores.
284
00:20:12,089 --> 00:20:14,282
Antes era normalita.
285
00:20:15,510 --> 00:20:18,639
Trabajaba en Industrias Cybus
de 9:00 a 17:00.
286
00:20:18,764 --> 00:20:22,748
Hasta que un día encontré
algo que no debía encontrar.
287
00:20:23,227 --> 00:20:27,591
Un archivo en el servidor.
Lo único que hice fue leerlo.
288
00:20:28,443 --> 00:20:32,852
Y, de repente, unos hombres
con armas llamaron en mitad de la noche.
289
00:20:33,448 --> 00:20:38,025
Empecé a vivir huyendo.
Luego encontré a los Predicadores.
290
00:20:38,745 --> 00:20:43,939
Necesitaban un técnico,
así que me senté y lo aprendí todo sola.
291
00:20:44,065 --> 00:20:45,950
¿Qué hay del Sr. Moore?
292
00:20:46,088 --> 00:20:48,327
No se llama Moore.
293
00:20:49,717 --> 00:20:53,369
Lo saqué de un libro,
lo de Sra. Moore.
294
00:20:54,056 --> 00:20:56,794
Es más seguro
no usar nombres auténticos.
295
00:20:58,018 --> 00:20:59,794
Él cree que he muerto.
296
00:21:00,646 --> 00:21:04,760
Era el único modo de mantenerlo
a salvo. A él y a los niños.
297
00:21:06,795 --> 00:21:10,158
¿Qué hay de usted?
¿Tiene familia o...?
298
00:21:10,283 --> 00:21:12,035
¿Quién necesita familia?
299
00:21:12,160 --> 00:21:14,317
Llevo todo el mundo
sobre los hombros.
300
00:21:14,918 --> 00:21:16,393
Dígame.
301
00:21:16,916 --> 00:21:18,657
¿Cómo se llama?
302
00:21:19,336 --> 00:21:21,243
Angela Price.
303
00:21:22,380 --> 00:21:24,342
No se lo diga a nadie.
304
00:21:24,466 --> 00:21:26,206
Ni una palabra.
305
00:21:38,337 --> 00:21:40,965
Movimiento en frío profundo 6.
306
00:21:41,444 --> 00:21:43,767
Despierta al ejército.
307
00:21:46,450 --> 00:21:48,892
¿Doctor?
¿Ése acaba de moverse?
308
00:21:49,412 --> 00:21:51,402
Es la luz de la linterna.
309
00:21:51,832 --> 00:21:53,786
Siga andando, vamos.
310
00:21:53,912 --> 00:21:56,400
Se están despertando.
Corra.
311
00:22:08,309 --> 00:22:10,584
¡Suba! Rápido.
312
00:22:11,354 --> 00:22:12,834
Ya vienen.
313
00:22:13,231 --> 00:22:15,590
Ábrala, ábrala.
314
00:22:18,070 --> 00:22:19,979
Arriba, rápido.
315
00:22:20,219 --> 00:22:21,720
Vamos.
316
00:22:28,833 --> 00:22:31,156
Buen equipo, Sra. Moore.
317
00:22:34,527 --> 00:22:38,761
Unidades mejoradas, ahora 6500.
318
00:22:38,887 --> 00:22:44,081
Repito, 6500 y aumentando.
319
00:22:50,149 --> 00:22:52,342
Esperen.
320
00:22:54,196 --> 00:22:57,658
- ¿Estás bien?
- No.
321
00:22:57,783 --> 00:23:02,610
Cámara 6,
abierta para mejora humana.
322
00:23:04,250 --> 00:23:08,909
Todo el material rechazado
será incinerado.
323
00:23:45,506 --> 00:23:47,330
¿Alguna señal de Jackie?
324
00:23:50,783 --> 00:23:55,708
Tú eres Peter Tyler.
Confírmalo.
325
00:23:56,561 --> 00:23:58,980
- Lo confirmo.
- Te reconozco.
326
00:23:59,105 --> 00:24:02,490
Yo entré primero.
Mi nombre era Jacqueline Tyler.
327
00:24:02,615 --> 00:24:04,112
- No.
- ¿Qué?
328
00:24:04,237 --> 00:24:06,823
Están sin programar.
Deténgalos.
329
00:24:06,948 --> 00:24:10,036
Mientes, no eres ella,
no eres mi Jackie.
330
00:24:10,160 --> 00:24:15,187
Ahora soy una forma cibernética.
Una vez fui Jacqueline Tyler.
331
00:24:15,583 --> 00:24:18,544
Pero no puedes serlo, ella no.
332
00:24:18,670 --> 00:24:21,339
Su cerebro está dentro de este cuerpo.
333
00:24:21,465 --> 00:24:23,363
Jackie, he venido a salvarte.
334
00:24:23,488 --> 00:24:26,059
Este hombre trabajaba
con Industrias Cybus...
335
00:24:26,184 --> 00:24:30,393
...para crear nuestra especie.
Será recompensado a la fuerza.
336
00:24:30,517 --> 00:24:33,588
Llévenlos al CyberControl.
337
00:24:36,473 --> 00:24:38,087
La mataron.
338
00:24:38,318 --> 00:24:41,573
- Se la llevaron y la mataron.
- Quizá haya esperanza, no lo sé.
339
00:24:41,698 --> 00:24:44,408
- Quizá podamos invertirlo.
- No podemos hacer nada.
340
00:24:44,534 --> 00:24:46,725
Pero si recuerda...
341
00:24:49,039 --> 00:24:50,415
¿Dónde está?
342
00:24:50,541 --> 00:24:52,649
¿Cuál era? ¿Cuál era ella?
343
00:24:54,170 --> 00:24:55,863
Todos son iguales.
344
00:25:00,720 --> 00:25:02,764
Muy buena,
no hay nadie en casa.
345
00:25:02,888 --> 00:25:04,808
- Busca los controles del transmisor.
- ¿Cómo son?
346
00:25:04,933 --> 00:25:07,082
No sé. Quizá tengan escrito
"controles del transmisor"...
347
00:25:07,206 --> 00:25:09,716
...en grandes letras rojas,
tú busca.
348
00:25:16,863 --> 00:25:18,390
Un CyberHombre.
349
00:25:37,179 --> 00:25:38,624
Está muerto.
350
00:25:40,141 --> 00:25:42,166
Creo que nunca estuvo vivo.
351
00:25:46,857 --> 00:25:50,139
Está vacío. No tiene cerebro,
sólo es para exhibición.
352
00:25:51,696 --> 00:25:55,395
De acuerdo.
El transmisor.
353
00:26:04,712 --> 00:26:06,630
No están mejorados.
354
00:26:06,756 --> 00:26:10,074
Sí, de acuerdo, mejora esto.
355
00:26:17,773 --> 00:26:19,270
¿Qué rayos era esa cosa?
356
00:26:19,395 --> 00:26:23,108
Una bomba electromagnética,
apaga las computadoras...
357
00:26:23,232 --> 00:26:25,236
...pensé que quizá detendría
a un CyberHombre.
358
00:26:25,360 --> 00:26:27,994
Sí, tenía razón.
Veamos.
359
00:26:28,119 --> 00:26:29,573
Conoce a tu enemigo.
360
00:26:29,699 --> 00:26:32,022
Incluso llevan el logotipo al frente.
361
00:26:33,078 --> 00:26:35,685
Lumic los ha convertido
en una marca.
362
00:26:37,999 --> 00:26:39,740
Corazón de acero.
363
00:26:42,338 --> 00:26:43,948
Pero mire...
364
00:26:46,323 --> 00:26:48,203
¿Eso es carne?
365
00:26:49,806 --> 00:26:51,683
Un sistema nervioso central...
366
00:26:51,808 --> 00:26:53,816
...y artificial, luego ensartado
a través del traje...
367
00:26:53,941 --> 00:26:57,842
...así responde como un ser vivo.
Bueno, es un ser vivo.
368
00:26:59,067 --> 00:27:00,760
Pero mire.
369
00:27:01,779 --> 00:27:03,738
Un inhibidor emocional.
370
00:27:03,863 --> 00:27:05,913
Impide que sientan nada.
371
00:27:06,038 --> 00:27:08,035
Pero ¿por qué?
372
00:27:08,160 --> 00:27:11,148
Tienen un cerebro humano.
Imagine su reacción.
373
00:27:11,273 --> 00:27:14,982
Si pudieran verse, comprenderse,
dentro de esta cosa...
374
00:27:15,586 --> 00:27:17,575
...se volverían locos.
375
00:27:18,673 --> 00:27:21,790
Por eso les quitan lo único
que los hace humanos.
376
00:27:22,177 --> 00:27:23,887
Tienen que hacerlo.
377
00:27:24,012 --> 00:27:26,964
¿Por qué tengo frío?
378
00:27:27,089 --> 00:27:30,374
Dios mío.
Está vivo y siente.
379
00:27:30,500 --> 00:27:34,086
Rompimos el inhibidor.
Lo siento mucho.
380
00:27:34,212 --> 00:27:36,573
¿Por qué hace tanto frío?
381
00:27:36,699 --> 00:27:38,174
¿Recuerdas tu nombre?
382
00:27:38,300 --> 00:27:41,895
Sally. Sally Phelan.
383
00:27:42,200 --> 00:27:43,426
Una mujer.
384
00:27:43,550 --> 00:27:45,825
¿Dónde está Gareth?
385
00:27:46,429 --> 00:27:47,598
¿Quién es Gareth?
386
00:27:47,723 --> 00:27:49,881
No puede verme.
387
00:27:50,027 --> 00:27:54,084
Da mala suerte la noche antes.
388
00:27:54,939 --> 00:27:56,358
¿Se van a casar?
389
00:27:56,483 --> 00:28:01,177
Tengo frío.
Tengo mucho frío.
390
00:28:02,072 --> 00:28:03,600
Está bien.
391
00:28:04,658 --> 00:28:08,476
Ahora duerme.
Duérmete.
392
00:28:12,605 --> 00:28:15,156
Sally Phelan no murió por nada.
393
00:28:15,839 --> 00:28:19,551
Porque ésa es la clave,
el inhibidor emocional.
394
00:28:19,677 --> 00:28:21,971
Si encontramos el código,
el código de cancelación...
395
00:28:22,097 --> 00:28:23,149
...lo introduciremos en el sistema...
396
00:28:23,275 --> 00:28:24,975
...en todas las cabezas
de los CyberHombres.
397
00:28:25,099 --> 00:28:27,126
Comprenderán lo que son.
398
00:28:27,269 --> 00:28:28,914
¿Y qué pasará?
399
00:28:29,562 --> 00:28:31,636
Creo que los matará.
400
00:28:33,505 --> 00:28:34,757
¿Podemos hacer eso?
401
00:28:34,882 --> 00:28:38,642
Debemos hacerlo.
Antes de que maten a todos.
402
00:28:39,658 --> 00:28:43,606
No hay elección, Doctor.
Hay que hacerlo.
403
00:28:51,798 --> 00:28:54,551
No.
No tenías que matarla.
404
00:28:54,677 --> 00:28:58,013
El sensor detecta
un sistema vascular binario.
405
00:28:58,138 --> 00:29:03,712
Eres una mejora desconocida.
Serás llevado a analizar.
406
00:29:12,259 --> 00:29:13,823
Los controles del transmisor
están detrás de esto...
407
00:29:13,948 --> 00:29:15,992
...necesitamos oxiacetileno o algo.
408
00:29:16,118 --> 00:29:17,787
He olvidado traerlo conmigo.
409
00:29:17,912 --> 00:29:19,076
¿Ahora qué hacemos?
410
00:29:19,201 --> 00:29:21,281
- Estrellamos el zepelín.
- ¿Con nosotros adentro?
411
00:29:21,406 --> 00:29:24,023
Lo pondremos en piloto automático
y nos largamos.
412
00:29:24,273 --> 00:29:25,778
Echemos un vistazo.
413
00:29:31,302 --> 00:29:34,639
Está cerrado.
Debe haber una invalidación.
414
00:29:34,765 --> 00:29:37,419
Déjame intentarlo.
Soy bueno con las computadoras.
415
00:29:58,375 --> 00:30:01,879
Me han capturado, pero Rose y Pete
aún están aquí, ellos me rescatarán.
416
00:30:02,005 --> 00:30:04,341
Vaya, no importa.
¿Están bien?
417
00:30:04,465 --> 00:30:05,910
Sí.
418
00:30:06,906 --> 00:30:08,220
Pero mataron a Jackie.
419
00:30:08,346 --> 00:30:10,515
Llegamos tarde.
Lumic la mató.
420
00:30:10,640 --> 00:30:14,173
¿Y dónde está el famoso Sr. Lumic?
421
00:30:14,561 --> 00:30:16,898
¿No podremos conocer
a nuestro amo y señor?
422
00:30:17,023 --> 00:30:19,630
Ha sido mejorado.
423
00:30:20,005 --> 00:30:22,685
- O sea, es como tú.
- Es superior.
424
00:30:22,883 --> 00:30:28,098
La unidad Lumic ha sido denominada
"CyberControlador".
425
00:30:37,255 --> 00:30:42,164
Ésta es la Edad del Acero,
y yo soy su creador.
426
00:30:47,621 --> 00:30:49,029
Casi está.
427
00:30:50,165 --> 00:30:51,624
No es mal trabajo.
428
00:30:57,361 --> 00:30:59,055
¡Se mueve!
429
00:31:00,073 --> 00:31:01,741
¡Dijiste que estaba muerto!
430
00:31:01,867 --> 00:31:04,327
Un traje de robot es un buen robot.
Un momento.
431
00:31:04,453 --> 00:31:06,194
CyberHombre, por aquí.
432
00:31:08,124 --> 00:31:10,197
Descerebrado trozo de metal.
433
00:31:10,586 --> 00:31:12,148
Ven a intentarlo.
434
00:31:23,871 --> 00:31:25,413
No.
435
00:31:28,231 --> 00:31:30,090
El transmisor está inutilizado.
436
00:31:41,330 --> 00:31:44,482
Son mis amigos trabajando.
Buenos chicos.
437
00:31:45,001 --> 00:31:47,773
Sr. Lumic, creo que es un voto
por el libre albedrío.
438
00:31:47,941 --> 00:31:52,532
Tengo fábricas esperando
en siete continentes.
439
00:31:52,718 --> 00:31:56,295
Si los auriculares han fallado,
entonces los CyberHombres...
440
00:31:56,524 --> 00:31:59,796
...tomarán a la humanidad
por la fuerza.
441
00:32:00,414 --> 00:32:04,888
Londres ha caído,
igual hará el mundo.
442
00:32:05,400 --> 00:32:08,257
He conectado con el CyberControl.
Están vivos.
443
00:32:08,383 --> 00:32:10,489
El Doctor y Rose están ahí.
444
00:32:10,614 --> 00:32:13,096
Olvídalo.
¿Qué es esa cosa?
445
00:32:13,222 --> 00:32:14,940
¿Tiene sonido?
446
00:32:15,411 --> 00:32:18,611
Traeré la paz al mundo.
447
00:32:18,790 --> 00:32:20,834
Una paz duradera...
448
00:32:20,959 --> 00:32:24,422
...y la unidad
y la uniformidad.
449
00:32:24,547 --> 00:32:26,951
¿Y la imaginación?
¿Qué hay de ella?
450
00:32:27,091 --> 00:32:28,368
Lo único que lo trajo hasta aquí.
451
00:32:28,493 --> 00:32:30,963
La imaginación, está matándola.
452
00:32:31,388 --> 00:32:33,933
- ¿Cómo se llama?
- Soy el Doctor.
453
00:32:34,058 --> 00:32:37,479
Un título obsoleto.
Los doctores no necesitan existir.
454
00:32:37,604 --> 00:32:39,398
Los CyberHombres no enferman.
455
00:32:39,523 --> 00:32:42,557
Pero eso, ése es el problema.
456
00:32:43,569 --> 00:32:45,926
Lumic, es un hombre inteligente.
457
00:32:46,280 --> 00:32:48,199
Lo llamaría genio, pero yo estoy aquí.
458
00:32:48,324 --> 00:32:50,703
Lo que inventó era
para luchar contra su enfermedad...
459
00:32:50,827 --> 00:32:54,064
...y eso es brillante,
eso es tan humano.
460
00:32:54,331 --> 00:32:56,793
Pero si se libra de la enfermedad
y la mortalidad...
461
00:32:56,918 --> 00:32:59,609
...¿qué quedará para seguir luchando?
462
00:32:59,797 --> 00:33:01,465
Los CyberHombres no avanzarán.
463
00:33:01,590 --> 00:33:05,178
Todo se detendrá.
Se quedarán así para siempre.
464
00:33:05,303 --> 00:33:09,501
Una tierra de metal con hombres
de metal e ideas de metal...
465
00:33:09,766 --> 00:33:13,062
...a falta de lo único que hace
a este planeta tan vivo.
466
00:33:13,187 --> 00:33:14,522
Las personas.
467
00:33:14,647 --> 00:33:17,608
Personas ordinarias,
brillantes, estúpidas.
468
00:33:17,734 --> 00:33:20,946
¿Está orgulloso de sus emociones?
469
00:33:21,071 --> 00:33:22,468
Sí.
470
00:33:22,594 --> 00:33:25,775
Dígame, Doctor.
¿Ha conocido la aflicción?
471
00:33:25,900 --> 00:33:28,622
¿La ira? ¿El dolor?
472
00:33:28,748 --> 00:33:30,792
Sí, los conozco.
473
00:33:30,916 --> 00:33:34,356
- ¿Y duelen?
- Sí.
474
00:33:34,483 --> 00:33:38,175
Puedo liberarlo.
¿No querría usted eso?
475
00:33:38,299 --> 00:33:40,760
Una vida sin dolor.
476
00:33:40,886 --> 00:33:42,680
Preferiría morir.
477
00:33:42,805 --> 00:33:47,446
- Entonces, elijo esa opción.
- La elección no es suya.
478
00:33:47,571 --> 00:33:49,845
Es un CyberControlador,
no me controla...
479
00:33:49,969 --> 00:33:52,191
...ni a nada con sangre en el corazón.
480
00:33:52,316 --> 00:33:54,788
No tiene forma de detenerme.
481
00:33:54,913 --> 00:33:58,892
Tengo un ejército.
Una especie propia.
482
00:33:59,450 --> 00:34:03,516
No lo entiende, ¿verdad?
Un ejército no es nada.
483
00:34:03,768 --> 00:34:05,624
Estas personas ordinarias
son la clave.
484
00:34:05,749 --> 00:34:08,543
La persona más ordinaria
puede cambiar el mundo.
485
00:34:08,668 --> 00:34:11,240
Un hombre o mujer ordinarios...
486
00:34:11,396 --> 00:34:14,008
...un idiota.
Lo único que necesita es encontrar...
487
00:34:14,133 --> 00:34:18,597
...los números adecuados,
el código correcto, por ejemplo...
488
00:34:18,723 --> 00:34:20,375
...el código detrás
del inhibidor emocional...
489
00:34:20,500 --> 00:34:21,945
...el código que está frente a él.
490
00:34:22,070 --> 00:34:25,647
Porque hasta un idiota sabe
de computadoras en estos tiempos.
491
00:34:25,773 --> 00:34:29,464
Sabe cómo atravesar firewalls
y contraseñas.
492
00:34:29,589 --> 00:34:32,322
Sabe encontrar algo codificado en
la base de datos de la familia Lumic...
493
00:34:32,447 --> 00:34:35,492
- ...bajo, ¿cómo era? ¿Binario qué?
- Binario 9.
494
00:34:35,617 --> 00:34:36,680
Binario 9.
495
00:34:36,806 --> 00:34:40,540
Un idiota puede encontrar ese código.
Un código de cancelación.
496
00:34:40,664 --> 00:34:42,517
Seguirá escribiendo...
497
00:34:42,642 --> 00:34:44,118
...seguirá luchando...
498
00:34:44,293 --> 00:34:46,486
...todo por salvar a sus amigos.
499
00:34:46,630 --> 00:34:48,799
Sus palabras son irrelevantes.
500
00:34:48,925 --> 00:34:51,218
Hablo demasiado,
ése es mi problema.
501
00:34:51,344 --> 00:34:53,253
Menos mal que tienes tarifa plana...
502
00:34:53,377 --> 00:34:55,682
...para nuestras largas charlas
por teléfono.
503
00:34:55,808 --> 00:34:56,934
El teléfono.
504
00:34:57,059 --> 00:34:58,728
Será suprimido.
505
00:34:58,853 --> 00:35:02,190
Sí. Suprimir, Control, Numeral,
todas esas teclas.
506
00:35:02,316 --> 00:35:04,608
Luego, mi favorito.
Enviar.
507
00:35:04,734 --> 00:35:06,127
Y no olvidemos...
508
00:35:06,252 --> 00:35:08,830
...cómo se seduce
a todas esas personas ordinarias.
509
00:35:09,072 --> 00:35:11,700
Haciendo cada pieza
de tecnología compatible con lo demás.
510
00:35:11,826 --> 00:35:14,765
- Es para ti.
- ¡Así!
511
00:35:25,551 --> 00:35:26,959
¡Sí!
512
00:35:38,523 --> 00:35:40,087
Lo siento.
513
00:35:48,546 --> 00:35:50,278
¿Qué ha hecho?
514
00:35:50,454 --> 00:35:52,569
Les he devuelto sus almas.
515
00:35:52,895 --> 00:35:56,212
Pueden ver lo que ha hecho, Lumic.
Y los está matando.
516
00:35:56,337 --> 00:35:58,632
Suprimir. Suprimir.
517
00:35:58,757 --> 00:36:00,615
Suprimir.
518
00:36:16,361 --> 00:36:18,006
No hay salida.
519
00:36:18,530 --> 00:36:20,198
- ¿Qué haces?
- Debemos alejarnos.
520
00:36:20,323 --> 00:36:22,232
Si la fábrica explota,
este globo se incendiará.
521
00:36:22,357 --> 00:36:24,328
- Llévalo atrás.
- Mickey, ya está hecho.
522
00:36:24,453 --> 00:36:26,526
He dicho que lo lleves atrás.
523
00:36:28,874 --> 00:36:30,864
No vamos a dejarlos ahí.
524
00:36:31,335 --> 00:36:33,990
No los dejaremos ahí.
525
00:36:41,556 --> 00:36:43,084
Sujétalo.
526
00:36:44,602 --> 00:36:47,105
Rose. Rose, ¿me oyes?
Sube al techo.
527
00:36:47,230 --> 00:36:49,753
Es Mickey.
Dice que vayamos al techo.
528
00:37:08,212 --> 00:37:11,152
¡No!
529
00:37:22,146 --> 00:37:24,732
Mickey,
¿dónde aprendiste a pilotear eso?
530
00:37:24,856 --> 00:37:28,556
En la PlayStation.
Resiste, Rose, te sacaré de ahí.
531
00:37:37,831 --> 00:37:40,417
- No podemos bajar más.
- Tengo que hacerlo.
532
00:37:40,542 --> 00:37:42,532
Vas a aplastarlos.
533
00:37:43,046 --> 00:37:45,319
Debe haber algo.
534
00:37:46,007 --> 00:37:47,415
Sí.
535
00:37:51,930 --> 00:37:55,048
- Tiene que ser una broma.
- Sube, Rose.
536
00:37:58,938 --> 00:38:01,047
Agárrense fuerte.
Vamos a subir.
537
00:38:02,192 --> 00:38:04,070
Bienvenidos
a Aerolíneas Mickey Smith...
538
00:38:04,195 --> 00:38:06,185
...disfruten del vuelo.
539
00:38:14,415 --> 00:38:17,272
Lo conseguimos.
540
00:38:41,238 --> 00:38:44,060
Pete, toma esto.
541
00:38:45,546 --> 00:38:48,496
Úsalo.
Mantén apretado el botón...
542
00:38:48,622 --> 00:38:51,395
...y presiónalo contra la cuerda,
hazlo.
543
00:38:53,669 --> 00:38:55,445
Jackie Tyler...
544
00:38:56,005 --> 00:38:57,864
...esto es por ella.
545
00:39:54,282 --> 00:39:56,097
¿Qué pasa dentro de esa cosa?
546
00:39:56,222 --> 00:39:59,360
- ¿Quieres verlo?
- Creo que no.
547
00:40:01,415 --> 00:40:04,276
Pero ustedes dos,
todo eso que dijeron...
548
00:40:04,773 --> 00:40:06,993
...sobre mundos distintos.
549
00:40:08,779 --> 00:40:10,238
¿Quién eres?
550
00:40:12,137 --> 00:40:14,043
Tú lo has dicho.
551
00:40:14,764 --> 00:40:18,463
Imagina que hay mundos diferentes.
552
00:40:18,883 --> 00:40:20,521
Mundos paralelos.
553
00:40:20,646 --> 00:40:24,012
Mundos con otro Pete Tyler.
554
00:40:25,110 --> 00:40:27,801
Y otra Jackie Tyler aún viva.
555
00:40:27,988 --> 00:40:30,346
Y su hija.
556
00:40:33,579 --> 00:40:35,747
- Tengo que irme.
- Pero si miras dentro...
557
00:40:35,872 --> 00:40:38,887
No puedo. Hay muchas
fábricas Lumic ahí afuera.
558
00:40:39,012 --> 00:40:41,670
Muchos CyberHombres almacenados.
559
00:40:41,796 --> 00:40:43,798
Alguien debe decirle
a las autoridades qué ha pasado...
560
00:40:43,923 --> 00:40:45,866
...y seguir con la lucha.
561
00:40:47,146 --> 00:40:51,078
Rose. Sólo tengo
cinco minutos de energía.
562
00:40:51,432 --> 00:40:53,351
- Debemos irnos.
- El Doctor podría mostrártelo.
563
00:40:53,476 --> 00:40:56,249
Gracias por todo.
564
00:40:57,231 --> 00:40:58,639
Papá.
565
00:41:00,777 --> 00:41:03,598
No.
No lo digas.
566
00:41:18,891 --> 00:41:20,451
Aquí está.
567
00:41:21,759 --> 00:41:24,513
Lo encontré sin una arruga.
568
00:41:24,638 --> 00:41:27,577
Mi traje.
¡Buen chico!
569
00:41:28,100 --> 00:41:30,673
Jake, debemos irnos,
pero una cosa.
570
00:41:30,979 --> 00:41:34,132
La Sra. Moore, su nombre real
era Angela Price.
571
00:41:34,776 --> 00:41:37,226
Tiene un marido por ahí e hijos.
572
00:41:37,351 --> 00:41:38,404
Encuéntralos.
573
00:41:38,528 --> 00:41:41,053
Diles cómo murió salvando al mundo.
574
00:41:41,241 --> 00:41:44,477
- Claro que lo haré.
- Nos vamos.
575
00:41:46,392 --> 00:41:50,271
- Pero yo me quedo.
- ¿Que haces qué?
576
00:41:51,179 --> 00:41:52,737
No puedes.
577
00:41:52,963 --> 00:41:56,994
Es para equilibrar la pérdida de Ricky.
Pero estoy yo.
578
00:41:57,343 --> 00:42:00,829
Y hay trabajo que hacer
con tantos CyberHombres aún por ahí.
579
00:42:01,097 --> 00:42:03,254
Pero no puedes quedarte.
580
00:42:04,268 --> 00:42:06,460
Rose, mi abuela está aquí.
581
00:42:07,855 --> 00:42:09,993
Aún está viva.
Mi abuela, ¿la recuerdas?
582
00:42:10,118 --> 00:42:12,840
- Sí.
- Me necesita.
583
00:42:13,945 --> 00:42:16,552
¿Y si yo te necesito?
584
00:42:17,366 --> 00:42:19,891
Sí, pero Rose, no es así.
585
00:42:21,288 --> 00:42:23,361
Son tú y él, ¿no es cierto?
586
00:42:25,688 --> 00:42:30,280
Tuvimos algo hace tiempo,
pero ya no.
587
00:42:31,383 --> 00:42:33,510
Volveremos.
588
00:42:33,636 --> 00:42:36,221
Podemos viajar a cualquier lado.
Vendremos a verte.
589
00:42:36,346 --> 00:42:38,040
No podemos.
590
00:42:39,976 --> 00:42:43,213
Te dije que viajar entre
mundos paralelos es imposible.
591
00:42:43,940 --> 00:42:44,982
Sólo llegamos por accidente.
592
00:42:45,107 --> 00:42:49,802
Caímos por una grieta en el tiempo
y cuando nos vayamos debo cerrarla.
593
00:42:52,032 --> 00:42:54,105
No podremos regresar.
594
00:43:00,334 --> 00:43:01,742
Doctor.
595
00:43:02,935 --> 00:43:06,202
Quédate el teléfono de Rose.
Tiene el código, utilízalo.
596
00:43:06,799 --> 00:43:08,789
Destruye esas fábricas.
597
00:43:11,471 --> 00:43:13,212
Buena suerte.
598
00:43:14,600 --> 00:43:17,373
- Mickey el idiota.
- Cuídate.
599
00:43:31,406 --> 00:43:32,814
Gracias.
600
00:43:34,790 --> 00:43:36,899
Nos hemos divertido, ¿verdad?
601
00:43:37,377 --> 00:43:39,781
Hemos ido a muchos lugares.
602
00:43:42,486 --> 00:43:46,581
¿Quién lo habría imaginado?
Tú y yo volando entre las estrellas.
603
00:43:46,888 --> 00:43:49,625
Tantos años, allí sentados...
604
00:43:50,976 --> 00:43:53,631
...imaginando lo que haríamos un día.
605
00:43:55,231 --> 00:43:57,636
Nunca pensamos en esto.
606
00:44:05,535 --> 00:44:07,857
Vete, no pierdas tu vuelo.
607
00:44:34,902 --> 00:44:36,892
Jake, tienes que ver esto.
608
00:44:42,505 --> 00:44:45,926
- ¿Qué rayos?
- Es el Doctor...
609
00:44:46,187 --> 00:44:47,902
...en la Tardis...
610
00:44:48,419 --> 00:44:50,159
...con Rose Tyler.
611
00:45:05,021 --> 00:45:06,667
Estás viva.
612
00:45:07,826 --> 00:45:09,694
Mamá, estás viva.
613
00:45:09,818 --> 00:45:12,473
Lo estaba la última vez que miré.
614
00:45:12,780 --> 00:45:14,949
¿Qué pasa?
¿Qué ha pasado, cariño?
615
00:45:15,075 --> 00:45:16,994
¿Qué le pasa?
¿A dónde han ido?
616
00:45:17,119 --> 00:45:18,895
Muy lejos.
617
00:45:19,633 --> 00:45:22,354
Hemos ido muy lejos.
618
00:45:22,751 --> 00:45:25,357
- ¿Y Mickey?
- Ha ido a casa.
619
00:45:38,972 --> 00:45:42,221
Sé que no facilita las cosas,
que mi cara sea idéntica a la de Ricky.
620
00:45:42,346 --> 00:45:44,798
Pero soy distinto,
no voy a reemplazarlo.
621
00:45:45,319 --> 00:45:48,472
Podemos recordarlo,
luchando en su nombre.
622
00:45:50,116 --> 00:45:53,517
Con tantas CyberFábricas,
¿crees que habrá una en París?
623
00:45:54,454 --> 00:45:56,874
- Sí.
- Vamos a liberar París.
624
00:45:56,999 --> 00:45:59,943
¿Tú y yo?
¿En una furgoneta?
625
00:46:00,627 --> 00:46:02,536
No tiene nada de malo.
626
00:46:02,671 --> 00:46:06,039
Una vez salvé el universo
con una camión amarillo.
627
00:46:27,076 --> 00:46:30,768
Ahí tiene.
Todo preparado para la gran ocasión.
628
00:46:30,892 --> 00:46:32,739
Que alguien me ayude, por favor.
629
00:46:32,864 --> 00:46:34,793
Está pasando por todas partes.
630
00:46:34,919 --> 00:46:36,742
Se convierten en monstruos.
631
00:46:40,988 --> 00:46:43,481
Personas normales
han sido atrapadas y cambiadas...
632
00:46:43,605 --> 00:46:46,535
...y lo único nuevo es un televisor.
633
00:46:46,808 --> 00:46:49,403
Hombres de negro.
Coches de policía que desaparecen.
634
00:46:49,529 --> 00:46:51,933
Ésta es la Inglaterra de Churchill,
no la Rusia de Stalin.
635
00:46:52,057 --> 00:46:54,213
¿Está cómodamente sentado?
636
00:46:54,566 --> 00:46:55,974
Bien...
637
00:46:56,192 --> 00:46:58,183
...entonces empecemos.
638
00:47:01,468 --> 00:47:06,682
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net