1
00:00:02,108 --> 00:00:03,443
¡Saludos!
2
00:00:03,568 --> 00:00:07,112
Aquí Sally Calypso con las noticias
del tráfico a las 10:15.
3
00:00:07,238 --> 00:00:11,640
Nos informan de un atasco múltiple
en el cruce 509...
4
00:00:11,866 --> 00:00:15,327
...con un ataque de piratas automotrices
en la Nueva Quinta Avenida...
5
00:00:15,452 --> 00:00:18,859
...así que estén alerta
y conduzcan con cuidado.
6
00:00:23,000 --> 00:00:25,730
Van a entrar,
no hay modo de detenerlos.
7
00:00:27,880 --> 00:00:31,155
La policía viene en camino,
he hecho sonar la alarma.
8
00:00:31,341 --> 00:00:34,427
Repito, éste es
el coche 1-0-caliente-5.
9
00:00:34,552 --> 00:00:36,928
Tenemos un problema,
requerimos ayuda urgente.
10
00:00:37,053 --> 00:00:39,722
Gracias por su llamada,
está en espera.
11
00:00:39,847 --> 00:00:41,850
Es culpa tuya,
le mentiste a la computadora...
12
00:00:41,975 --> 00:00:45,498
...dijiste que íbamos tres,
dijiste que éramos tres.
13
00:00:45,623 --> 00:00:49,065
Repito, ayuda urgente,
coche 1-0-caliente-5.
14
00:00:49,190 --> 00:00:50,691
Es una emergencia.
15
00:00:50,816 --> 00:00:54,590
¡Ayúdennos!
Dios mío, se lo suplico, ayúdennos.
16
00:00:58,032 --> 00:01:03,015
El cielo está despejado.
Todo el mundo va camino a casa.
17
00:01:03,286 --> 00:01:05,412
Soy Sally Calypso
y me despido de ustedes.
18
00:01:05,537 --> 00:01:06,945
Ya los echo de menos.
19
00:01:43,736 --> 00:01:47,641
Sólo un viaje, eso te dije,
un viaje en la Tardis y a casa.
20
00:01:47,823 --> 00:01:52,557
Aunque supongo que podríamos
extender la definición.
21
00:01:53,203 --> 00:01:56,664
Un viaje al pasado y otro al futuro.
¿Qué te parece?
22
00:01:56,789 --> 00:01:58,249
Yo no me quejo.
23
00:01:58,374 --> 00:02:01,614
¿Qué tal un planeta distinto?
24
00:02:02,126 --> 00:02:03,534
¿Podemos ir al tuyo?
25
00:02:06,297 --> 00:02:08,987
- Hay muchos otros sitios.
- Vamos.
26
00:02:09,112 --> 00:02:11,927
¡El planeta de los Señores del Tiempo!
Valdrá la pena.
27
00:02:12,052 --> 00:02:14,698
- ¿Cómo es?
- Es precioso, sí.
28
00:02:15,555 --> 00:02:18,516
¿Tiene, ya sabes,
ciudades del espacio exterior...
29
00:02:18,641 --> 00:02:21,226
- ...con capiteles y eso?
- Supongo que sí.
30
00:02:21,351 --> 00:02:24,212
¿Enormes templos y catedrales?
31
00:02:24,896 --> 00:02:26,927
- Sí.
- ¿Muchos planetas en el cielo?
32
00:02:30,151 --> 00:02:32,134
El cielo es naranja fuerte.
33
00:02:33,863 --> 00:02:37,388
Con la ciudadela cercada
por un imponente domo de vidrio...
34
00:02:38,283 --> 00:02:40,267
...brillando bajo los soles gemelos.
35
00:02:41,327 --> 00:02:43,621
A lo lejos,
las montañas nunca acaban...
36
00:02:43,746 --> 00:02:49,144
...son pendientes de hierba
rojo profundo coronadas de nieve.
37
00:02:53,880 --> 00:02:55,363
¿Podemos ir allí?
38
00:02:57,674 --> 00:03:00,831
¿Yo no me divierto?
No quiero ir a casa. En vez de eso...
39
00:03:04,097 --> 00:03:05,390
...esto es mucho mejor.
40
00:03:05,515 --> 00:03:08,309
El año 5 mil millones 53,
planeta Nueva Tierra.
41
00:03:08,434 --> 00:03:11,769
El segundo hogar de la humanidad,
a 50 mil años luz.
42
00:03:11,894 --> 00:03:14,105
Y estamos en el centro
de Nueva Nueva York.
43
00:03:14,230 --> 00:03:16,399
Técnicamente es la 15ª Nueva York
desde la original...
44
00:03:16,524 --> 00:03:19,902
...o sea es la Nueva, Nueva, Nueva...
Nueva York.
45
00:03:20,027 --> 00:03:22,092
Una de las ciudades más deslumbrantes.
46
00:03:23,028 --> 00:03:24,437
¡Qué bonito!
47
00:03:24,614 --> 00:03:26,892
La versión deslumbrante
de un Señor del Tiempo.
48
00:03:27,491 --> 00:03:30,269
Un poco de lluvia no hace daño.
Vamos a cubierto.
49
00:03:35,164 --> 00:03:38,357
- Ha llegado.
- ¿Qué debo hacer?
50
00:03:38,875 --> 00:03:42,234
Encuéntralo antes de que sea
demasiado tarde.
51
00:03:50,885 --> 00:03:54,430
Parece la misma vieja Tierra,
un miércoles por la tarde.
52
00:03:54,555 --> 00:03:56,502
Espera, echemos un vistazo.
53
00:04:02,104 --> 00:04:06,233
...y el tráfico estará despejado,
con 15 carriles abiertos...
54
00:04:06,358 --> 00:04:08,721
...para la autopista
a Nueva Nueva Jersey.
55
00:04:09,069 --> 00:04:11,029
Así está mejor,
es la vista de la última vez.
56
00:04:11,154 --> 00:04:12,969
Éste debe de ser el nivel más bajo.
57
00:04:13,364 --> 00:04:15,741
Está en la base de las torres,
como una sub-ciudad.
58
00:04:15,866 --> 00:04:17,825
Me has traído a los barrios bajos.
59
00:04:17,950 --> 00:04:18,993
Son más interesantes.
60
00:04:19,118 --> 00:04:22,079
Sólo hay cócteles y oropel ahí arriba,
ésta es la ciudad real.
61
00:04:22,204 --> 00:04:24,373
- Disfrutas de todo.
- ¡Así soy yo!
62
00:04:24,498 --> 00:04:27,062
La lluvia ha cesado.
¡Mejor que mejor!
63
00:04:27,543 --> 00:04:31,033
Cuando dices "la última vez"...
¿venías con Rose?
64
00:04:32,379 --> 00:04:33,787
Sí, con ella, sí.
65
00:04:34,423 --> 00:04:36,717
Me llevas a los mismos planetas
que visitaron.
66
00:04:36,842 --> 00:04:39,703
- ¿Qué tiene de malo?
- Nada.
67
00:04:40,095 --> 00:04:42,291
¿Has oído la expresión "segundo plato"?
68
00:04:43,347 --> 00:04:46,266
Haberlo dicho.
¿Cuánto tiempo llevan ahí?
69
00:04:46,392 --> 00:04:48,458
¿Felicidad? ¿Quieren Felicidad?
Feliz-Feliz.
70
00:04:48,583 --> 00:04:52,272
Clientes. ¡Clientes!
Tenemos clientes.
71
00:04:52,397 --> 00:04:55,191
¡Estamos abiertos!
Mamá, abre la Dulzura y la Furia.
72
00:04:55,316 --> 00:04:58,986
- El fantástico Feliz-Feliz.
- ¡Ira! Compra un poco de Ira.
73
00:04:59,111 --> 00:05:02,030
La Dulzura te hace sentir
flexible y suave todo el día.
74
00:05:02,155 --> 00:05:05,074
No vayas ahí, te timarán,
¿un poco de Felicidad?
75
00:05:05,199 --> 00:05:06,533
No, gracias.
76
00:05:06,659 --> 00:05:08,066
¿Venden drogas?
77
00:05:08,869 --> 00:05:10,871
Creo que venden estados de ánimo.
78
00:05:10,996 --> 00:05:12,647
Es lo mismo, ¿no?
79
00:05:14,915 --> 00:05:18,820
Tú, ven aquí. Aquí.
Compra Felicidad.
80
00:05:19,127 --> 00:05:20,504
¿En qué puedo servirte?
81
00:05:20,629 --> 00:05:23,324
- Quiero comprar Olvido.
- Tengo Olvido, cariño.
82
00:05:23,507 --> 00:05:25,739
¿Qué fuerza?
¿Cuánto quieres olvidar?
83
00:05:26,134 --> 00:05:28,886
Son mi madre y mi padre.
Fueron a la autopista.
84
00:05:29,011 --> 00:05:30,827
Eso es una canallada.
85
00:05:32,097 --> 00:05:35,456
Prueba éste, Olvido 43,
son dos créditos.
86
00:05:35,600 --> 00:05:39,007
Perdona, espera un momento.
¿Qué les pasó a tus padres?
87
00:05:39,146 --> 00:05:43,251
- Se fueron conduciendo.
- Sí, pero puede que vuelvan.
88
00:05:43,649 --> 00:05:45,928
Todos entran en la autopista al final.
89
00:05:46,589 --> 00:05:47,892
Los he perdido.
90
00:05:48,404 --> 00:05:50,968
No pueden haber ido lejos,
podrías encontrarlos.
91
00:05:52,991 --> 00:05:54,428
No, no, no.
92
00:05:58,245 --> 00:06:00,808
- Lo siento, ¿qué decías?
- Tus padres.
93
00:06:01,289 --> 00:06:03,568
Tu madre y tu padre
están en la autopista.
94
00:06:03,833 --> 00:06:05,241
¿En serio?
95
00:06:06,064 --> 00:06:07,472
Qué bien.
96
00:06:08,836 --> 00:06:10,784
Lo siento, pero tengo prisa.
97
00:06:15,217 --> 00:06:17,995
¿Así es la humanidad
dentro de 5 mil millones de años?
98
00:06:18,326 --> 00:06:20,370
Pierde la cabeza por la química.
99
00:06:20,806 --> 00:06:23,182
Lo siento mucho,
necesitamos tres, nada más.
100
00:06:23,307 --> 00:06:26,435
¡Te lo advierto, suéltala!
101
00:06:26,560 --> 00:06:29,229
Quieras lo que quieras,
yo puedo ayudarlos...
102
00:06:29,354 --> 00:06:32,048
- ...pero tienes que soltarla.
- Lo siento. No podemos.
103
00:06:42,866 --> 00:06:44,013
El Doctor los va a matar.
104
00:06:44,138 --> 00:06:47,482
Y si él no lo hace,
los mataré yo misma, ¡suéltame!
105
00:06:48,329 --> 00:06:49,830
- Dale algo de Sueño.
- ¡No!
106
00:06:49,954 --> 00:06:51,915
- ¡Suéltame!
- Lo siento, es sólo Sueño 14.
107
00:06:52,040 --> 00:06:54,375
No pelees,
es mejor si no peleas.
108
00:06:54,501 --> 00:06:56,815
Eso es, vamos, eso es.
109
00:06:57,015 --> 00:06:58,452
Sube a bordo.
110
00:07:05,321 --> 00:07:08,155
Conectando antigravedad.
Agárrate.
111
00:07:14,435 --> 00:07:17,165
¡Martha!
112
00:07:22,775 --> 00:07:26,929
Está bien, está respirando.
El pulso es regular, no hay daños.
113
00:07:27,571 --> 00:07:30,598
Parece rica.
Debe haberse perdido.
114
00:07:30,741 --> 00:07:32,556
Vale su peso en oro para nosotros.
115
00:07:33,159 --> 00:07:34,826
Aquí coche 4-6-5-diamante-6.
116
00:07:34,951 --> 00:07:39,289
Somos tres pasajeros, repito, tres.
Requerimos acceso al carril rápido.
117
00:07:39,414 --> 00:07:41,978
- Acceso concedido.
- ¡Sí!
118
00:07:48,671 --> 00:07:51,583
Sabía que volverías.
¿Quieres un Feliz-Feliz?
119
00:07:51,708 --> 00:07:54,051
¿Quiénes eran?
¿Adónde se la han llevado?
120
00:07:54,176 --> 00:07:56,304
Se la han llevado a la autopista.
121
00:07:56,429 --> 00:07:58,163
Parecían piratas automotrices.
122
00:07:58,389 --> 00:08:01,685
Yo me rendiría, cariño,
no volverás a verla.
123
00:08:01,810 --> 00:08:04,840
Antes esto estaba abarrotado,
no podías moverte.
124
00:08:04,977 --> 00:08:06,688
Pero todos van a la autopista.
125
00:08:06,813 --> 00:08:09,190
Él repetía "necesitamos tres",
¿de qué se trata?
126
00:08:09,315 --> 00:08:11,984
De compartir los coches
para ahorrar combustible.
127
00:08:12,109 --> 00:08:14,902
Te dan acceso especial
si van tres adultos.
128
00:08:15,027 --> 00:08:16,319
¿Cómo llego a esa autopista?
129
00:08:16,444 --> 00:08:19,638
Derecho por el callejón,
no puedes perderte.
130
00:08:19,823 --> 00:08:22,534
Haz una cosa,
compra un poco de Feliz-Feliz...
131
00:08:22,659 --> 00:08:26,066
- ...así irás sonriendo.
- Una advertencia a todos.
132
00:08:26,246 --> 00:08:29,164
Cierren la caja, cierren el puesto
y guarden todo.
133
00:08:29,289 --> 00:08:30,697
¿Y eso por qué?
134
00:08:30,957 --> 00:08:33,376
Porque cuando la encuentre
sana y salva...
135
00:08:33,501 --> 00:08:36,528
...y la encontraré sana y salva,
voy a volver.
136
00:08:36,797 --> 00:08:40,202
Y esta calle se cerrará esta noche.
137
00:08:56,230 --> 00:09:01,973
La vista por las ventanillas
deja ver el cielo abierto...
138
00:09:02,235 --> 00:09:05,071
...dicen que el aire huele
a hierba de manzana.
139
00:09:05,196 --> 00:09:09,645
Las casas son de madera,
hay trabajo en las fundiciones.
140
00:09:10,783 --> 00:09:14,390
Regrésenme.
Llévenme con mi amigo.
141
00:09:14,579 --> 00:09:17,771
Es lo único que quiero,
no causaré ningún problema.
142
00:09:17,917 --> 00:09:20,568
Lo siento,
no es un arma de verdad.
143
00:09:21,543 --> 00:09:22,584
Ya, eso lo dices tú.
144
00:09:22,709 --> 00:09:26,650
¿De dónde sacaríamos una?
Ni siquiera sabría dispararla.
145
00:09:27,798 --> 00:09:30,623
No, ni yo, está bien.
146
00:09:31,260 --> 00:09:32,667
¿Cómo te llamas?
147
00:09:33,053 --> 00:09:35,617
Martha. Martha Jones.
148
00:09:35,762 --> 00:09:38,326
Yo soy Cheen y él es Milo...
149
00:09:38,473 --> 00:09:41,476
...y te juro que lo sentimos,
lo sentimos mucho...
150
00:09:41,601 --> 00:09:43,312
...necesitábamos acceso
al carril rápido.
151
00:09:43,437 --> 00:09:46,648
Pero cuando lleguemos
podrás volver a buscar a tu amigo.
152
00:09:46,773 --> 00:09:48,524
- ¿En serio?
- Lo juro.
153
00:09:48,650 --> 00:09:50,927
Mira.
Un parche de Honestidad.
154
00:09:51,643 --> 00:09:54,767
De todos modos,
sigue siendo un secuestro.
155
00:09:54,987 --> 00:09:57,220
- ¿Dónde estamos?
- En la autopista.
156
00:09:57,407 --> 00:10:00,385
- ¿Qué es eso, niebla?
- Los tubos de escape.
157
00:10:00,510 --> 00:10:03,411
Vamos a Brooklyn.
Dicen que el aire es más limpio...
158
00:10:03,536 --> 00:10:05,525
...y podemos quedarnos en Farmacilandia.
159
00:10:05,650 --> 00:10:08,457
Por mí. Estoy embarazada.
160
00:10:08,582 --> 00:10:11,822
Lo descubrimos la semana pasada.
Es un niño.
161
00:10:12,252 --> 00:10:15,505
Bien. ¿Qué hago ahora,
felicitar a mis secuestradores?
162
00:10:15,630 --> 00:10:19,133
No somos secuestradores,
de verdad que no.
163
00:10:19,258 --> 00:10:23,328
No, son idiotas, vas a tener un niño
y llevas puesto esto.
164
00:10:24,931 --> 00:10:26,027
Pues ya no.
165
00:10:26,152 --> 00:10:27,933
Iremos lo más rápido posible...
166
00:10:28,058 --> 00:10:30,186
...tomaremos la autopista
hasta la vía aérea.
167
00:10:30,311 --> 00:10:32,854
Luego tardaremos
porque no hay carril rápido...
168
00:10:32,979 --> 00:10:34,646
...sólo carreteras normales.
169
00:10:34,772 --> 00:10:37,232
- Son 15 kilómetros.
- ¿Cuánto se tarda?
170
00:10:37,357 --> 00:10:38,794
Unos seis años.
171
00:10:41,528 --> 00:10:42,935
¿Qué?
172
00:10:43,238 --> 00:10:45,350
Llegaremos a tiempo
para que empiece el colegio.
173
00:10:46,782 --> 00:10:52,277
No, disculpen. ¿Seis años?
¿15 kilómetros en seis años?
174
00:10:52,579 --> 00:10:54,395
ACCESO A LA AUTOPISTA
175
00:11:22,688 --> 00:11:26,024
Tonto presumido,
¿qué haces ahí parado?
176
00:11:26,149 --> 00:11:28,214
Entra o sal, vamos.
177
00:11:33,739 --> 00:11:35,145
¿Has visto algo igual?
178
00:11:35,699 --> 00:11:38,393
- Ponte esto.
- Estaba ahí parado, respirando.
179
00:11:39,327 --> 00:11:43,100
Una historia dice que hace tiempo,
en el cruce 47...
180
00:11:43,371 --> 00:11:47,124
...una mujer inhaló los escapes
durante 20 minutos.
181
00:11:47,249 --> 00:11:50,461
Para cuando la encontraron,
la cabeza se le había hinchado 5 metros.
182
00:11:50,586 --> 00:11:51,795
Lo estás inventando.
183
00:11:51,920 --> 00:11:56,156
5 metros, imagínatelo.
Imagina hurgarte la nariz.
184
00:11:56,507 --> 00:11:59,886
- Cállate ya, es asqueroso.
- ¿Nunca te has hurgado la nariz?
185
00:12:00,011 --> 00:12:02,374
- Bran, nos movemos.
- Sí, ya voy.
186
00:12:12,104 --> 00:12:14,586
Veinte metros,
tenemos un buen día.
187
00:12:15,191 --> 00:12:18,069
¿Quién eres? Demasiado bien vestido
para hacer autoestop.
188
00:12:18,194 --> 00:12:20,154
Gracias.
Lo siento, soy el Doctor.
189
00:12:20,279 --> 00:12:21,685
¡Un médico!
190
00:12:21,904 --> 00:12:23,948
Me llamo
Thomas Kincade Brannigan...
191
00:12:24,073 --> 00:12:26,450
...y ella es la encantadora Valerie.
192
00:12:26,575 --> 00:12:27,617
Encantada.
193
00:12:27,742 --> 00:12:30,105
Y ahí detrás
está el resto de la familia.
194
00:12:34,124 --> 00:12:35,530
Qué bonitos.
195
00:12:37,460 --> 00:12:38,866
Hola.
196
00:12:41,629 --> 00:12:44,074
- ¿Qué tiempo tienen?
- Dos meses.
197
00:12:44,257 --> 00:12:47,747
Pobrecitos, nunca conocerán
el suelo bajo sus patas.
198
00:12:48,260 --> 00:12:51,500
- Son hijos de la autopista.
- ¿Nacieron aquí?
199
00:12:52,138 --> 00:12:54,523
No pudimos parar.
Oímos que había trabajo...
200
00:12:54,648 --> 00:12:56,558
...en las lavanderías
de Isla de Fuego...
201
00:12:56,685 --> 00:12:57,979
...y corrimos el riesgo.
202
00:12:58,104 --> 00:13:00,091
¿Llevan dos meses conduciendo?
203
00:13:00,479 --> 00:13:04,050
¿Te parezco un adolescente?
Llevamos conduciendo 12 años.
204
00:13:04,398 --> 00:13:05,816
- ¿Cómo?
- Sí.
205
00:13:05,941 --> 00:13:08,652
Empezamos como recién casados.
Parece que fue ayer.
206
00:13:08,777 --> 00:13:12,614
- Parece que fue hace 12 años.
- Cariño, pero aún me quieres.
207
00:13:12,739 --> 00:13:15,158
¿12 años?
¿De dónde salieron?
208
00:13:15,283 --> 00:13:17,409
De Battery Park, 7 km atrás.
209
00:13:17,534 --> 00:13:21,819
- ¿Han viajado 7 km en 12 años?
- No es muy despierto.
210
00:13:23,239 --> 00:13:26,773
- ¿De dónde eres?
- Eso no importa. Tengo que salir.
211
00:13:26,918 --> 00:13:30,159
Mi amiga está en otro coche.
Debo volver a la Tardis.
212
00:13:31,337 --> 00:13:34,116
Demasiado tarde,
hemos pasado el desvío.
213
00:13:34,842 --> 00:13:38,202
- Ahora eres un pasajero.
- ¿Cuándo es el siguiente desvío?
214
00:13:40,055 --> 00:13:41,463
¿Unos 6 meses?
215
00:13:48,559 --> 00:13:52,092
- ¿Cuántos coches hay ahí fuera?
- No creo que nadie lo sepa.
216
00:13:52,982 --> 00:13:56,887
- Toma, ¿tienes hambre?
- Gracias.
217
00:13:58,071 --> 00:14:00,468
¿Cuánto queda para el carril rápido?
218
00:14:00,614 --> 00:14:02,865
Está justo al fondo,
debajo del atasco.
219
00:14:02,991 --> 00:14:06,432
Pero no muchos pueden permitirse
tres pasajeros, está vacío.
220
00:14:06,660 --> 00:14:09,342
Dicen que puedes alcanzar
los 45 km por hora.
221
00:14:09,467 --> 00:14:11,480
Vaya, es una locura.
222
00:14:12,415 --> 00:14:15,062
¿Cómo viven dentro de esta cosa?
Es diminuta.
223
00:14:15,209 --> 00:14:18,569
Está abastecido.
Tenemos combustible autorreplicante.
224
00:14:18,694 --> 00:14:22,299
Estimulantes musculares
y hay un baño químico atrás.
225
00:14:22,424 --> 00:14:25,914
Y todos los productos de deshecho
se reciclan en alimentos.
226
00:14:26,635 --> 00:14:27,740
Está bien.
227
00:14:27,866 --> 00:14:29,619
¡Otro hueco! Genial.
228
00:14:30,180 --> 00:14:33,622
Coche 4-6-5-diamante-6,
descendiendo a carril rápido.
229
00:14:37,520 --> 00:14:39,219
Tengo que hablar con la policía.
230
00:14:39,836 --> 00:14:42,542
Gracias por su llamada,
está en espera.
231
00:14:42,857 --> 00:14:43,900
Tú eres la policía.
232
00:14:44,025 --> 00:14:46,968
Gracias por su llamada,
está en espera.
233
00:14:48,779 --> 00:14:50,992
¿Hay alguien más?
Conozco al Duque de Manhattan.
234
00:14:51,117 --> 00:14:53,858
- ¿Podría hablar con él?
- Vaya, qué señorial.
235
00:14:53,983 --> 00:14:57,160
- Debo encontrar a mi amiga.
- No puedes llamar al exterior.
236
00:14:57,286 --> 00:15:00,331
- La autopista está cercada.
- ¿Y los otros coches?
237
00:15:00,456 --> 00:15:02,707
Tenemos contacto con algunos.
238
00:15:02,833 --> 00:15:06,274
Deben estar en tu lista de amigos,
veamos quién está cerca...
239
00:15:06,912 --> 00:15:08,328
Las hermanas Cassini.
240
00:15:08,922 --> 00:15:12,412
No se emocionen, preciosas,
soy Brannigan.
241
00:15:12,550 --> 00:15:15,956
Sal de la línea, Brannigan.
Eres una plaga y una amenaza.
242
00:15:16,303 --> 00:15:19,848
Hermanas, ¿ese es modo de hablar
con un viejo amigo?
243
00:15:19,973 --> 00:15:23,664
Sabes de sobra que no somos hermanas,
estamos casadas.
244
00:15:24,184 --> 00:15:26,832
No me vengas con eso,
soy un gato anticuado.
245
00:15:27,229 --> 00:15:30,885
Tengo a un autoestopista aquí,
se hace llamar "el Doctor".
246
00:15:31,496 --> 00:15:35,096
Busco a una chica llamada Martha Jones,
la han secuestrado.
247
00:15:35,235 --> 00:15:37,401
Está dentro de un coche,
pero no sé cuál.
248
00:15:37,526 --> 00:15:39,020
Espera un momento.
249
00:15:40,657 --> 00:15:43,730
¿Puedes decirme
qué entrada utilizaron?
250
00:15:43,951 --> 00:15:45,329
- ¿Dónde estábamos?
- Farmacilandia.
251
00:15:45,454 --> 00:15:47,483
Farmacilandia, hace 20 minutos.
252
00:15:47,622 --> 00:15:49,455
Echaré un vistazo.
253
00:15:49,580 --> 00:15:52,158
Qué suerte la mía,
casarme con una observadora.
254
00:15:52,283 --> 00:15:55,990
En la última media hora,
53 coches nuevos...
255
00:15:56,115 --> 00:15:58,339
...entraron en el cruce
de Farmacilandia.
256
00:15:58,464 --> 00:15:59,949
¿Algo más específico?
257
00:16:00,507 --> 00:16:02,407
Todo a su debido tiempo.
258
00:16:02,717 --> 00:16:05,874
- ¿La secuestraron dos personas?
- Eso es, sí.
259
00:16:06,107 --> 00:16:10,099
Aquí están. Uno de estos coches
se dirigía al carril rápido...
260
00:16:10,224 --> 00:16:15,896
...eso es porque iban tres a bordo
y la matrícula es 4-6-5-diamante-6.
261
00:16:16,021 --> 00:16:17,426
¡Genial!
¿Cómo los encuentro?
262
00:16:18,439 --> 00:16:20,526
En eso, no puedo ayudarte.
263
00:16:20,651 --> 00:16:22,817
¿Puedo llamarlos?
Su número es diamante-6.
264
00:16:22,942 --> 00:16:25,804
Si son del carril rápido,
es una clase diferente.
265
00:16:26,404 --> 00:16:29,478
- Llama a la policía.
- Me han puesto en espera.
266
00:16:29,824 --> 00:16:32,305
Sigue intentándolo,
no hay nadie más.
267
00:16:33,743 --> 00:16:35,151
Gracias.
268
00:16:43,253 --> 00:16:46,326
¿Lo ves? Nos faltan
diez niveles y llegamos.
269
00:16:51,885 --> 00:16:53,292
¿Qué es eso?
270
00:16:54,513 --> 00:16:55,721
Viene de abajo.
271
00:16:55,846 --> 00:16:57,223
Ése es el ruido, ¿no?
272
00:16:57,349 --> 00:17:00,308
- Las historias son verdad.
- ¿Qué historias?
273
00:17:00,433 --> 00:17:02,853
Sólo es el sonido de los respiraderos.
274
00:17:02,978 --> 00:17:06,253
Los gases van hacia abajo
y en la base hay respiraderos.
275
00:17:06,522 --> 00:17:08,636
No, las historias son mucho mejores.
276
00:17:09,024 --> 00:17:11,777
Dicen que la gente desaparece
en la autopista.
277
00:17:11,901 --> 00:17:14,809
Algunos coches desaparecen
y no vuelven a verlos más...
278
00:17:15,028 --> 00:17:19,017
...porque hay algo vivo ahí abajo,
entre los gases...
279
00:17:19,492 --> 00:17:23,727
...algo enorme y hambriento.
280
00:17:24,579 --> 00:17:27,985
Si te pierdes en la carretera,
te está esperando.
281
00:17:34,003 --> 00:17:36,651
Como he dicho, son respiraderos.
282
00:17:37,352 --> 00:17:39,246
Bajando al siguiente nivel.
283
00:17:39,841 --> 00:17:41,457
Pero miren ahí fuera.
284
00:17:41,856 --> 00:17:44,118
¿Creen que los respiraderos funcionan?
285
00:17:44,346 --> 00:17:45,752
No.
286
00:17:50,309 --> 00:17:51,717
¿Qué es entonces?
287
00:17:54,395 --> 00:17:56,342
No, son cuentos.
288
00:17:57,273 --> 00:18:00,002
Coche 4-6-5-diamante-6
descendiendo.
289
00:18:00,234 --> 00:18:03,411
- Debemos ir al carril rápido.
- Ni en un millón de años.
290
00:18:03,536 --> 00:18:06,323
- Somos tres pasajeros.
- Aun así no voy.
291
00:18:06,448 --> 00:18:09,533
Está sola, está perdida,
no debería estar en este planeta...
292
00:18:09,658 --> 00:18:11,273
...y todo es culpa mía.
293
00:18:11,618 --> 00:18:13,203
Te lo pido, Brannigan, llévame.
294
00:18:13,328 --> 00:18:15,687
Ha dicho que no y eso es todo.
295
00:18:16,495 --> 00:18:18,531
No voy a arriesgar
a los niños ahí abajo.
296
00:18:19,085 --> 00:18:20,711
¿Cuál es el riesgo?
¿Qué pasa ahí abajo?
297
00:18:20,836 --> 00:18:23,565
No vamos a discutirlo.
La conversación ha terminado.
298
00:18:24,964 --> 00:18:27,007
- ¿Así que seguimos conduciendo?
- Sí.
299
00:18:27,132 --> 00:18:30,159
- ¿Cuánto tiempo?
- Hasta que acabe el viaje.
300
00:18:32,679 --> 00:18:34,245
Sras. Cassini, aquí el Doctor.
301
00:18:34,370 --> 00:18:36,431
¿Cuánto tiempo llevan aquí?
302
00:18:36,556 --> 00:18:40,876
Estuvimos entre las primeras.
Ya llevamos 23 años.
303
00:18:41,060 --> 00:18:44,337
En todo ese tiempo,
¿han visto coches de policía?
304
00:18:47,942 --> 00:18:49,473
No estoy segura.
305
00:18:50,727 --> 00:18:53,056
Mira tus notas.
¿Alguno de policía?
306
00:18:55,156 --> 00:18:56,366
No como tal.
307
00:18:56,491 --> 00:18:57,898
¿O una ambulancia?
308
00:18:58,034 --> 00:19:00,229
¿Servicio de rescate?
¿Algo oficial?
309
00:19:01,078 --> 00:19:05,312
- No puedo tomar nota de todo.
- ¿Y si no hay nadie ahí fuera?
310
00:19:05,437 --> 00:19:08,292
Basta ya.
Las Cassini te hacían un favor.
311
00:19:08,417 --> 00:19:09,836
Alguien debe preguntarlo.
312
00:19:09,961 --> 00:19:13,532
Quizá no hablen de ello
pero está ahí, en sus ojos.
313
00:19:14,715 --> 00:19:17,075
¿Y si el atasco de tráfico
nunca termina?
314
00:19:17,299 --> 00:19:19,009
Hay una ciudad entera
sobre nosotros...
315
00:19:19,134 --> 00:19:21,107
...la poderosa ciudad-estado
de Nueva Nueva York.
316
00:19:21,232 --> 00:19:24,377
- No lo permitirían.
- En ese caso, ¿dónde están?
317
00:19:26,516 --> 00:19:29,044
¿Y si no hay ayuda en camino nunca?
318
00:19:29,686 --> 00:19:33,256
¿Y si no hay nada?
Sólo la autopista.
319
00:19:33,855 --> 00:19:38,442
Con los coches dando vueltas
y vueltas y vueltas sin parar nunca.
320
00:19:38,567 --> 00:19:41,297
¡Cierra la boca! ¡Cierra la boca!
321
00:19:41,862 --> 00:19:45,600
Aquí Sally Calypso.
Y otra vez es la hora.
322
00:19:46,190 --> 00:19:50,013
El sol está brillando
sobre el cielo del Nuevo Atlántico...
323
00:19:50,160 --> 00:19:52,662
...el escenario perfecto
para la contemplación diaria.
324
00:19:52,787 --> 00:19:54,772
Crees que nos conoces bien.
325
00:19:55,374 --> 00:19:58,483
No estamos abandonados,
mientras nos tengamos unos a otros.
326
00:19:58,752 --> 00:20:01,297
Esto es para todos ustedes
en las carreteras.
327
00:20:01,423 --> 00:20:05,071
Lo sentimos mucho.
Conduzcan con cuidado.
328
00:20:05,633 --> 00:20:10,166
# En una colina, muy lejos #
329
00:20:10,596 --> 00:20:15,875
# Se erguía una vieja y tosca cruz #
330
00:20:16,517 --> 00:20:20,888
# El emblema del sufrimiento #
331
00:20:21,013 --> 00:20:24,919
# Y la vergüenza #
332
00:20:26,483 --> 00:20:31,218
# Y yo quiero a esa vieja cruz #
333
00:20:31,708 --> 00:20:36,562
# Donde están los mejores
y más queridos #
334
00:20:36,867 --> 00:20:41,732
# Un mundo de pecadores perdidos #
335
00:20:41,913 --> 00:20:44,560
# Fue asesinado #
336
00:20:46,876 --> 00:20:49,462
# Por eso quiero #
337
00:20:49,587 --> 00:20:54,569
# A esa vieja y tosca cruz #
338
00:20:57,051 --> 00:21:01,183
# Hasta que allí deje #
339
00:21:01,308 --> 00:21:05,241
# Por fin mis trofeos #
340
00:21:06,767 --> 00:21:10,709
# Subiré a la vieja #
341
00:21:10,834 --> 00:21:16,152
# Y tosca cruz #
342
00:21:16,651 --> 00:21:21,512
# Y cambiaré un día #
343
00:21:21,637 --> 00:21:23,045
# Por una corona #
344
00:21:32,457 --> 00:21:35,166
Acceso al carril rápido,
conduzca con cuidado.
345
00:21:35,291 --> 00:21:38,069
Hemos llegado. El carril rápido.
346
00:21:48,054 --> 00:21:49,751
Si no me llevan, bajaré solo.
347
00:21:51,139 --> 00:21:52,546
¿Qué haces?
348
00:21:53,732 --> 00:21:57,920
Encontrar mi propio camino.
Siempre lo hago.
349
00:22:01,891 --> 00:22:03,264
Allá voy.
350
00:22:06,778 --> 00:22:08,184
Cuiden esto.
351
00:22:09,279 --> 00:22:12,354
Me encanta ese abrigo.
Me lo regaló Janis Joplin.
352
00:22:12,545 --> 00:22:13,898
Pero no puedes saltar.
353
00:22:14,326 --> 00:22:17,565
Si te sirve de consuelo,
ahora mismo tengo muchos nervios.
354
00:22:17,704 --> 00:22:20,813
Esa Martha,
debe significar mucho para ti.
355
00:22:21,415 --> 00:22:24,904
Apenas la conozco.
Estaba ocupado presumiendo.
356
00:22:26,336 --> 00:22:30,239
Y le mentí.
No pude evitarlo, mentí.
357
00:22:31,590 --> 00:22:32,997
Adiós.
358
00:22:41,056 --> 00:22:46,798
- Está completamente loco.
- Lo está, pero es magnífico.
359
00:22:51,857 --> 00:22:54,443
- ¿Quién eres tú?
- Patrulla a pie de autopista.
360
00:22:54,568 --> 00:22:56,779
Hago una encuesta.
¿Disfruta de la autopista?
361
00:22:56,904 --> 00:23:00,530
Pues no mucho.
El cruce 5 lleva cerrado 3 años.
362
00:23:00,655 --> 00:23:03,054
Anotaré sus comentarios.
Que pase un buen día.
363
00:23:21,759 --> 00:23:24,333
Gracias por la cooperación,
anotaré los comentarios.
364
00:23:24,511 --> 00:23:28,580
¿Les importa que me lleve esto?
No es mi color, pero gracias.
365
00:23:33,976 --> 00:23:35,385
Lo siento.
366
00:23:51,909 --> 00:23:53,315
Inténtalo otra vez.
367
00:23:53,785 --> 00:23:57,025
- Túnel 1 a Brooklyn, cerrado.
- Prueba la siguiente.
368
00:23:57,330 --> 00:24:00,985
- Túnel 2 a Brooklyn, cerrado.
- ¿Qué hacemos ahora?
369
00:24:01,375 --> 00:24:02,877
Seguir dando vueltas.
370
00:24:03,002 --> 00:24:05,399
Cuando volvamos a pasar,
estarán abiertas.
371
00:24:09,006 --> 00:24:12,613
- ¿Aún los llamas "respiraderos"?
- ¿Qué otra cosa podría ser?
372
00:24:18,473 --> 00:24:21,350
- ¿Qué rayos es eso?
- Es algo hidráulico.
373
00:24:21,475 --> 00:24:23,173
Suena como si estuviera vivo.
374
00:24:23,559 --> 00:24:25,895
Son gases de combustión,
nada puede respirar ahí fuera.
375
00:24:26,020 --> 00:24:29,816
Llamando al coche
4-6-5-diamante-6.
376
00:24:29,941 --> 00:24:32,276
Aquí 4-6-5-diamante-6, ¿quién es?
377
00:24:32,401 --> 00:24:34,596
Estoy en el carril rápido,
a unos 50 metros debajo.
378
00:24:34,735 --> 00:24:37,321
¿Puedes dar la vuelta?
¿Puedes salir del carril rápido?
379
00:24:37,446 --> 00:24:40,033
Sólo podemos bajar,
necesitamos ir a Brooklyn.
380
00:24:40,158 --> 00:24:43,101
- Está cerrada, den la vuelta.
- No podemos, seguiremos la ruta.
381
00:24:43,328 --> 00:24:44,992
¿Es que no lo entiendes?
Están cerradas.
382
00:24:45,117 --> 00:24:47,457
Siempre lo están, estamos atascadas.
383
00:24:47,582 --> 00:24:50,903
Y hay algo más, ahí fuera,
en la niebla, ¿no lo oyen?
384
00:24:52,460 --> 00:24:53,669
Son los respiraderos.
385
00:24:53,794 --> 00:24:56,422
¡Jehová!
¿Quién eres, un niño imbécil?
386
00:24:56,547 --> 00:24:57,955
Sal de ahí.
387
00:25:01,427 --> 00:25:02,833
¿Qué ha sido eso?
388
00:25:03,970 --> 00:25:06,284
¡No puedo moverme,
nos han agarrado!
389
00:25:06,598 --> 00:25:08,829
- ¿Qué está pasando?
- ¿Qué los ha agarrado?
390
00:25:12,853 --> 00:25:16,174
- ¿Hola?
- ¡Conduzcan, idiotas, salgan de aquí!
391
00:25:16,981 --> 00:25:20,401
- ¿Puedes oírme?
- Haz lo que dice, sácanos de aquí.
392
00:25:20,526 --> 00:25:23,469
- Pero ¿a dónde?
- ¡Hacia delante y rápido!
393
00:25:24,237 --> 00:25:27,062
¿Qué es? ¿Qué hay ahí fuera?
394
00:25:29,908 --> 00:25:31,642
Cápsula abierta.
395
00:25:32,452 --> 00:25:36,440
- Perdone, ¿esto es legal?
- Patrulla a pie de autopista.
396
00:25:37,790 --> 00:25:39,166
Da igual. ¿Tiene agua?
397
00:25:39,291 --> 00:25:42,615
Desde luego. Jamás oirá decir
que he perdido los modales.
398
00:25:46,338 --> 00:25:48,874
- ¿Es el último nivel?
- Estamos en el fondo.
399
00:25:48,999 --> 00:25:50,113
Debajo sólo está el carril rápido.
400
00:25:50,238 --> 00:25:52,845
- ¿Podemos bajar?
- Debemos ser 3 para bajar.
401
00:25:52,970 --> 00:25:54,638
- ¿No podemos hacer trampas?
- ¡Ojalá!
402
00:25:54,763 --> 00:25:57,788
Pero está automatizado,
el volante se bloquearía.
403
00:25:58,422 --> 00:25:59,858
Si me disculpa...
404
00:26:00,778 --> 00:26:03,146
No puede saltar,
son 300 metros al suelo.
405
00:26:03,271 --> 00:26:04,875
No, sólo quiero mirar.
406
00:26:06,053 --> 00:26:07,539
¿Qué es ese ruido?
407
00:26:08,556 --> 00:26:11,249
Yo... procuro no pensar en ello.
408
00:26:12,100 --> 00:26:15,211
¿Y qué son esas luces?
¿Qué hay ahí abajo?
409
00:26:19,857 --> 00:26:21,266
Tengo que verlo.
410
00:26:22,986 --> 00:26:24,945
Debe haber algún tipo de ventilación...
411
00:26:25,070 --> 00:26:28,407
...si puedo transmitir un pulso,
quizá se pondrá en marcha.
412
00:26:28,532 --> 00:26:30,230
Nos daría un poco de aire.
413
00:26:33,661 --> 00:26:35,893
Lo que necesitábamos. Piratas.
414
00:26:36,205 --> 00:26:37,856
Llamaré a la policía.
415
00:26:40,375 --> 00:26:42,440
El Doctor, ¿dónde está?
416
00:26:44,753 --> 00:26:48,113
Ya está. Desviará los gases
y podremos ver mejor.
417
00:26:51,343 --> 00:26:52,909
¿Qué formas son esas?
418
00:26:54,304 --> 00:26:55,710
Están vivas.
419
00:26:57,223 --> 00:26:59,252
¿Qué rayos son?
420
00:27:04,771 --> 00:27:06,177
Macra.
421
00:27:11,735 --> 00:27:14,263
- ¡Más deprisa!
- ¡Voy al máximo!
422
00:27:18,574 --> 00:27:20,992
Gracias por su llamada,
está en espera.
423
00:27:21,117 --> 00:27:22,732
¡Pero es una emergencia!
424
00:27:25,038 --> 00:27:28,064
Gracias por su llamada,
está en espera.
425
00:27:31,919 --> 00:27:33,629
- Desconéctalo todo.
- Debes bromear.
426
00:27:33,753 --> 00:27:36,464
Ahí fuera sólo hay niebla,
¿cómo pueden vernos?
427
00:27:36,589 --> 00:27:40,801
Tal vez sea el motor, el sonido,
el calor o las luces, no lo sé.
428
00:27:40,926 --> 00:27:44,084
- Desconéctalo y quizá no nos vean.
- ¿Y si te equivocas?
429
00:27:48,891 --> 00:27:50,791
No puede ser peor. Hazlo.
430
00:28:16,873 --> 00:28:20,695
- Se han detenido.
- Sí, pero siguen ahí fuera.
431
00:28:23,296 --> 00:28:24,946
¿Cómo se te ocurrió eso?
432
00:28:25,256 --> 00:28:29,491
Lo vi en una película,
lo hacían en los submarinos.
433
00:28:30,468 --> 00:28:32,950
Pero no recuerdo qué hacían luego.
434
00:28:33,849 --> 00:28:36,433
Será mejor que pensemos algo.
No tenemos aire.
435
00:28:36,558 --> 00:28:39,335
Si no arrancamos el motor,
no podremos respirar.
436
00:28:39,771 --> 00:28:41,134
¿Cuánto tiempo tenemos?
437
00:28:41,520 --> 00:28:43,632
Ocho minutos, máximo.
438
00:28:48,150 --> 00:28:50,778
Los Macra solían ser
el azote de esta galaxia.
439
00:28:50,903 --> 00:28:53,929
Se alimentan de gas,
cuanto más sucio mejor.
440
00:28:54,447 --> 00:28:56,701
Construyeron un imperio
usando a humanos como esclavos...
441
00:28:56,826 --> 00:28:58,075
...y extrayendo gases para comer.
442
00:28:58,200 --> 00:29:00,994
No parecen constructores de imperios.
443
00:29:01,119 --> 00:29:03,813
Eso fue hace miles de millones de años.
444
00:29:03,997 --> 00:29:07,569
Deben de haber involucionado,
ahora sólo son bestias.
445
00:29:08,500 --> 00:29:11,063
Pero siguen con hambre
y mi amiga está ahí.
446
00:29:12,963 --> 00:29:16,590
Esto parece Nueva Times Square.
¡Por todos los santos!
447
00:29:16,715 --> 00:29:18,414
He inventado un deporte.
448
00:29:18,634 --> 00:29:22,680
- Doctor, eres muy difícil de encontrar.
- No permito las armas.
449
00:29:22,805 --> 00:29:24,847
Sólo la he traído por si había piratas.
450
00:29:24,972 --> 00:29:27,288
Doctor, debes venir conmigo.
451
00:29:27,684 --> 00:29:29,092
¿Te conozco?
452
00:29:29,394 --> 00:29:31,175
No has envejecido nada...
453
00:29:31,687 --> 00:29:34,216
...el tiempo ha sido
menos amable conmigo.
454
00:29:35,245 --> 00:29:36,640
¡Novicia Hame!
455
00:29:37,151 --> 00:29:38,634
¡No! Espera.
456
00:29:38,901 --> 00:29:41,237
La última vez que nos vimos
experimentabas con humanos.
457
00:29:41,362 --> 00:29:46,939
He buscado el perdón,
durante muchos años bajo su guía.
458
00:29:47,117 --> 00:29:50,579
Si vienes conmigo,
quizá consiga redimirme.
459
00:29:50,704 --> 00:29:53,747
No voy a ninguna parte.
Los Macra viven ahí abajo.
460
00:29:53,873 --> 00:29:55,624
Si mi amiga sigue viva, está atrapada.
461
00:29:55,750 --> 00:29:57,626
Debes venir conmigo ahora.
462
00:29:57,751 --> 00:30:00,073
No, tú vienes conmigo,
ya somos 3 pasajeros.
463
00:30:00,198 --> 00:30:04,110
Lo siento, pero la situación
es peor de lo que imaginas.
464
00:30:05,342 --> 00:30:07,988
- Transporte.
- ¡No te atrevas, no te atrevas!
465
00:30:14,474 --> 00:30:15,959
Un teletransporte brusco.
466
00:30:16,893 --> 00:30:19,853
Puedes volver y sacarlos de allí,
empieza por Martha.
467
00:30:19,978 --> 00:30:21,938
Sólo tengo energía para un viaje.
468
00:30:22,063 --> 00:30:23,940
Pues consigue más.
¿Dónde estamos?
469
00:30:24,065 --> 00:30:26,629
Muy arriba, en la Ciudad Alta.
470
00:30:26,859 --> 00:30:30,029
Pues dile al Senado
de Nueva Nueva York...
471
00:30:30,154 --> 00:30:33,240
...que tienen a millones
de personas atrapadas.
472
00:30:33,365 --> 00:30:36,521
Ya estás dentro del Senado,
ahora mismo.
473
00:30:37,201 --> 00:30:39,184
Que la diosa Santori los bendiga.
474
00:30:44,934 --> 00:30:49,283
Murieron, Doctor.
La ciudad murió.
475
00:30:50,963 --> 00:30:54,570
- ¿Cuánto tiempo llevan así?
- 24 años.
476
00:31:02,098 --> 00:31:05,789
- ¿Todos ellos? ¿Qué pasó?
- Un producto químico nuevo.
477
00:31:06,477 --> 00:31:10,048
Un estado de ánimo nuevo.
Lo llamaban "Éxtasis".
478
00:31:10,981 --> 00:31:14,008
Todos lo probaron, no podían parar.
479
00:31:14,443 --> 00:31:18,844
Un virus mutó dentro del compuesto
y se hizo aéreo.
480
00:31:19,613 --> 00:31:23,019
Todo pereció,
incluso el virus al final.
481
00:31:24,742 --> 00:31:27,733
Destruyó el mundo
en siete minutos justos.
482
00:31:28,243 --> 00:31:30,738
Hubo el tiempo suficiente
para cerrar las calles...
483
00:31:30,863 --> 00:31:33,613
...y la vía aérea
y sellar la sub-ciudad.
484
00:31:34,500 --> 00:31:39,235
Esas personas en la autopista
no están perdidas, se salvaron.
485
00:31:39,372 --> 00:31:41,423
¿Todo funciona de modo automático?
486
00:31:41,548 --> 00:31:43,466
No hay energía para sacarlos.
487
00:31:43,591 --> 00:31:46,469
Hicimos lo que pudimos
para que el sistema no colapsara.
488
00:31:46,594 --> 00:31:48,458
¿Quiénes?
¿Cómo sobrevivieron?
489
00:31:48,720 --> 00:31:50,288
Él me protegió.
490
00:31:51,115 --> 00:31:54,795
Y te ha estado esperando
todos estos años.
491
00:31:55,625 --> 00:31:57,251
Doctor.
492
00:32:01,481 --> 00:32:02,889
El Rostro de Boe.
493
00:32:03,984 --> 00:32:06,013
Sabía que vendrías.
494
00:32:07,195 --> 00:32:08,810
En los viejos tiempos...
495
00:32:09,071 --> 00:32:13,157
...me hicieron su enfermera
como penitencia por mis pecados.
496
00:32:13,282 --> 00:32:15,118
Viejo amigo, ¿qué te ha pasado?
497
00:32:15,243 --> 00:32:16,893
Desfallezco.
498
00:32:17,203 --> 00:32:21,060
Me protegió del virus
envolviéndome en su humo...
499
00:32:21,873 --> 00:32:24,983
...pero la energía de la ciudad
se acabó...
500
00:32:25,251 --> 00:32:28,194
...la sub-ciudad habría caído al mar.
501
00:32:29,505 --> 00:32:31,203
Entonces él los salvó.
502
00:32:31,382 --> 00:32:34,492
El Rostro de Boe se conectó
a la computadora principal.
503
00:32:35,177 --> 00:32:38,749
Está dando su fuerza vital
para que las cosas funcionen.
504
00:32:38,889 --> 00:32:41,536
Hay planetas ahí fuera,
podrían haber pedido ayuda.
505
00:32:41,724 --> 00:32:45,332
El último acto del Senado
fue declarar insegura a Nueva Tierra.
506
00:32:45,478 --> 00:32:48,884
La cuarentena automática dura cien años.
507
00:32:55,110 --> 00:32:57,592
Así que ustedes dos se quedaron aquí...
508
00:32:59,907 --> 00:33:02,020
...solos, todos estos años.
509
00:33:02,281 --> 00:33:03,893
No tuvimos opción.
510
00:33:06,703 --> 00:33:08,111
Sí la tuvieron.
511
00:33:09,873 --> 00:33:14,525
Sálvalos, Doctor. Sálvalos.
512
00:33:21,218 --> 00:33:22,575
¿Cuánto aire queda?
513
00:33:25,302 --> 00:33:26,711
Dos minutos.
514
00:33:29,807 --> 00:33:33,295
Siempre queda el Doctor.
Ese amigo mío.
515
00:33:34,393 --> 00:33:36,008
Quizá se le ocurra algo.
516
00:33:36,561 --> 00:33:38,426
Martha, no va a venir nadie.
517
00:33:43,611 --> 00:33:47,264
- Parece agradable.
- Es algo más que eso.
518
00:33:48,363 --> 00:33:51,723
- ¿Tú y él...?
- A veces, creo que le gusto...
519
00:33:52,409 --> 00:33:55,234
...pero a veces creo que
sólo necesita a alguien con él.
520
00:33:58,051 --> 00:34:01,111
No te lo pregunté,
¿dónde está tu hogar?
521
00:34:02,458 --> 00:34:04,192
Está muy lejos.
522
00:34:06,170 --> 00:34:09,576
No lo pensé bien,
sólo seguí al Doctor y...
523
00:34:11,760 --> 00:34:15,699
...ni siquiera saben dónde estoy,
mis padres.
524
00:34:16,847 --> 00:34:19,577
Si muero aquí, nunca lo sabrán.
525
00:34:21,977 --> 00:34:24,838
Y ¿quién es él, ese Doctor?
526
00:34:26,689 --> 00:34:29,964
No lo sé. De verdad.
527
00:34:30,942 --> 00:34:32,972
Hay muchas cosas que no dice.
528
00:34:33,945 --> 00:34:35,725
Pero eso significa que...
529
00:34:36,531 --> 00:34:40,601
¿La única esperanza ahora mismo
es un completo extraño?
530
00:34:44,704 --> 00:34:46,354
Eso no sirve de nada.
531
00:34:46,580 --> 00:34:50,355
Sí sirve, porque no han visto
las cosas que hace.
532
00:34:50,751 --> 00:34:53,777
Confíen en mí, los dos.
533
00:34:54,003 --> 00:34:57,077
Tienen su fe, sus canciones e himnos.
534
00:34:58,007 --> 00:34:59,537
Yo tengo al Doctor.
535
00:35:03,762 --> 00:35:05,169
Bien.
536
00:35:07,358 --> 00:35:09,721
Sistemas conectados.
537
00:35:13,655 --> 00:35:15,306
- Buena suerte.
- Igualmente.
538
00:35:24,247 --> 00:35:27,358
El coche 4-6-5-diamante-6
sigue registrado. Es Martha.
539
00:35:27,542 --> 00:35:30,533
Sabía que estaba bien.
Novicia Hame, sujeta esto.
540
00:35:31,787 --> 00:35:36,112
Piensa, toma la energía residual,
alimenta los núcleos eléctricos.
541
00:35:36,237 --> 00:35:37,508
No hay suficiente energía.
542
00:35:37,633 --> 00:35:41,470
Tienes energía, me tienes a mí.
Soy brillante con las computadoras.
543
00:35:41,595 --> 00:35:44,503
Hame, todos los conmutadores al máximo.
544
00:35:50,229 --> 00:35:53,315
No puedo darle energía a la ciudad,
pero una ciudad necesita personas.
545
00:35:53,440 --> 00:35:56,348
- ¿Y qué vamos a hacer?
- Esto.
546
00:35:58,194 --> 00:36:00,841
No, no, no, no.
547
00:36:16,334 --> 00:36:19,211
Las señales no pueden atravesar
los transformadores.
548
00:36:19,336 --> 00:36:21,734
- Doctor...
- Espera, ahora no.
549
00:36:21,922 --> 00:36:24,533
Te doy mi último...
550
00:36:31,014 --> 00:36:32,498
Hame, cuida de él.
551
00:36:32,682 --> 00:36:35,058
No te me vayas a morir, viejo.
552
00:36:35,183 --> 00:36:39,039
Tienes que ver esto,
la carretera abierta.
553
00:36:41,647 --> 00:36:44,128
- ¿Qué ha sido eso?
- Viene de arriba.
554
00:36:44,649 --> 00:36:46,301
¿Qué está pasando?
555
00:36:49,466 --> 00:36:50,873
Agárrate, May.
556
00:36:54,616 --> 00:36:56,599
¡Por todos los gatos del reino!
557
00:37:00,247 --> 00:37:01,653
¿Qué es eso?
558
00:37:10,421 --> 00:37:11,829
¿Qué es eso?
559
00:37:16,385 --> 00:37:17,791
¡Sí!
560
00:37:18,887 --> 00:37:20,371
Es el sol.
561
00:37:21,681 --> 00:37:25,088
¡Brannigan, niños!
562
00:37:25,518 --> 00:37:27,584
Es la luz del sol.
563
00:37:28,136 --> 00:37:30,897
Lo siento, no soy Sally Calypso,
era sólo un holograma.
564
00:37:31,022 --> 00:37:33,358
- Soy el Doctor.
- Es un mago.
565
00:37:33,483 --> 00:37:34,987
Y esto es una orden.
566
00:37:35,112 --> 00:37:38,029
Todo el mundo arriba.
Ahora mismo.
567
00:37:38,154 --> 00:37:42,806
He abierto el techo de la autopista.
Arranquen los motores, arriba.
568
00:37:43,533 --> 00:37:45,765
¡Todos! Toda la sub-ciudad.
Arriba.
569
00:37:45,994 --> 00:37:47,976
- ¡Arriba! ¡Arriba!
- Allá vamos.
570
00:37:48,203 --> 00:37:51,942
Debemos despejar el carril rápido,
suban y quítense de en medio.
571
00:37:54,418 --> 00:37:58,523
Coche 4-6-5-diamante-6.
Martha, arriba.
572
00:37:58,964 --> 00:38:01,215
- ¡Es el Doctor!
- No podemos subir, chocaremos.
573
00:38:01,340 --> 00:38:05,328
- Haz lo que dice. Sube.
- No pierdan tiempo.
574
00:38:18,690 --> 00:38:20,167
Es la luz del día.
575
00:38:21,482 --> 00:38:25,136
Dios mío, es el cielo.
Es el cielo de verdad.
576
00:38:25,706 --> 00:38:30,387
¡Lo consiguió!
Se los dije. Lo consiguió.
577
00:38:39,539 --> 00:38:43,988
Te lo dije, Doctor. No eres malo.
No eres malo en absoluto.
578
00:38:51,881 --> 00:38:54,873
Sigue conduciendo, Brannigan,
hasta arriba.
579
00:38:55,135 --> 00:39:00,832
Está aquí, esperándolos,
Nueva Nueva York. Es suya.
580
00:39:01,726 --> 00:39:03,673
No lo olvides, quiero ese abrigo.
581
00:39:03,978 --> 00:39:06,339
Creo que es un trato justo.
582
00:39:06,520 --> 00:39:09,064
Coche 4-6-5-diamante-6,
te he enviado una hoja de ruta.
583
00:39:09,189 --> 00:39:11,254
- Ven al Senado.
- Voy para allá.
584
00:39:11,608 --> 00:39:14,516
- Hace mucho que no te veo, Martha.
- Doctor.
585
00:39:38,381 --> 00:39:39,788
¿Doctor?
586
00:39:41,383 --> 00:39:42,792
Estoy aquí.
587
00:39:43,135 --> 00:39:45,368
Doctor, ¿qué ha pasado ahí fuera?
588
00:39:48,348 --> 00:39:51,588
- ¿Qué es eso?
- El Rostro de Boe. No pasa nada.
589
00:39:51,934 --> 00:39:56,253
Ven a decir hola.
Ella es Hame, una gata. Tranquila.
590
00:39:58,129 --> 00:40:00,048
Él es quien te salvó, no yo.
591
00:40:00,190 --> 00:40:03,632
Mi señor dio su vida
para salvar la ciudad.
592
00:40:05,112 --> 00:40:06,762
Y ahora se muere.
593
00:40:07,238 --> 00:40:10,825
No digas eso. El viejo Boe, no.
Le queda mucha vida.
594
00:40:10,950 --> 00:40:14,106
Es bueno respirar el aire
una vez más.
595
00:40:15,578 --> 00:40:16,986
¿Quién es?
596
00:40:19,124 --> 00:40:20,560
Ni siquiera lo sé.
597
00:40:21,584 --> 00:40:25,323
La leyenda dice que ha vivido
miles de millones de años...
598
00:40:26,338 --> 00:40:27,745
...¿no es cierto?
599
00:40:28,505 --> 00:40:30,424
No estarás pensando en rendirte ahora.
600
00:40:30,549 --> 00:40:36,805
Todo tiene su tiempo.
Tú lo sabes mejor que nadie.
601
00:40:36,973 --> 00:40:40,213
- La leyenda dice más.
- Eso no es necesario.
602
00:40:40,395 --> 00:40:44,201
Dice que el Rostro de Boe
le contará su secreto final...
603
00:40:44,392 --> 00:40:45,563
...a un viajero.
604
00:40:45,688 --> 00:40:47,920
Pero aún no.
¿Quién necesita secretos?
605
00:40:48,357 --> 00:40:53,721
He visto mucho, tal vez demasiado.
606
00:40:54,167 --> 00:40:56,883
Soy el último de mi especie.
607
00:40:57,574 --> 00:41:01,893
Tú eres el último de la tuya, Doctor.
608
00:41:03,412 --> 00:41:07,980
Por eso tenemos que sobrevivir,
los dos.
609
00:41:10,251 --> 00:41:12,648
- No te vayas.
- Debo irme.
610
00:41:12,920 --> 00:41:19,174
Pero escucha, Señor del Tiempo,
tú no estás solo.
611
00:42:02,879 --> 00:42:04,286
Todo cerrado.
612
00:42:04,939 --> 00:42:06,297
¿Feliz?
613
00:42:06,423 --> 00:42:07,907
Feliz-Feliz.
614
00:42:09,009 --> 00:42:10,873
Nueva Nueva York volverá a empezar.
615
00:42:11,262 --> 00:42:12,876
Tienen a la novicia Hame.
616
00:42:13,249 --> 00:42:15,057
Lo que toda ciudad necesita,
gatos al mando.
617
00:42:15,182 --> 00:42:16,880
Vamos, es hora de irnos.
618
00:42:17,893 --> 00:42:22,295
¿Qué quiso decir el Rostro de Boe
con que no estás solo?
619
00:42:22,479 --> 00:42:23,886
No lo sé.
620
00:42:25,161 --> 00:42:28,091
Me tienes a mí, ¿se refería a eso?
621
00:42:30,235 --> 00:42:31,644
Creo que no.
622
00:42:32,864 --> 00:42:34,312
Lo siento.
623
00:42:35,156 --> 00:42:36,491
¿Entonces?
624
00:42:36,616 --> 00:42:39,061
No importa.
Volvamos a la Tardis, vamos.
625
00:42:45,998 --> 00:42:47,250
¿Te quedas?
626
00:42:47,375 --> 00:42:49,501
Hasta que hables conmigo
como es debido.
627
00:42:49,626 --> 00:42:51,552
Dijo "el último de tu especie",
¿qué significa?
628
00:42:51,677 --> 00:42:53,005
De verdad que no importa.
629
00:42:53,130 --> 00:42:56,288
No hablas, nunca lo dices.
¿Por qué?
630
00:43:02,879 --> 00:43:04,287
Es la ciudad.
631
00:43:07,851 --> 00:43:09,258
Están cantando.
632
00:43:25,741 --> 00:43:29,146
Te mentí porque quise.
633
00:43:31,162 --> 00:43:36,657
Durante un rato, pude imaginar
que ellos seguían vivos...
634
00:43:37,793 --> 00:43:39,942
...bajo un cielo naranja brillante.
635
00:43:42,921 --> 00:43:44,786
No sólo soy un Señor del Tiempo.
636
00:43:47,009 --> 00:43:48,709
Soy el último Señor del Tiempo.
637
00:43:51,201 --> 00:43:53,501
El Rostro de Boe se equivocaba,
sólo estoy yo.
638
00:43:55,019 --> 00:43:56,465
¿Qué pasó?
639
00:44:09,403 --> 00:44:11,184
Hubo una guerra.
640
00:44:13,741 --> 00:44:15,147
Del tiempo.
641
00:44:15,867 --> 00:44:17,683
La última gran Guerra del Tiempo.
642
00:44:18,841 --> 00:44:21,599
Mi pueblo luchó
contra una especie llamada "Dalek"...
643
00:44:22,540 --> 00:44:24,290
...por el bien de toda la creación.
644
00:44:24,415 --> 00:44:25,823
Y perdieron.
645
00:44:27,838 --> 00:44:30,192
Perdimos, todos perdimos.
646
00:44:34,967 --> 00:44:36,404
Todos desaparecieron.
647
00:44:37,760 --> 00:44:42,827
Mi familia. Mis amigos.
Incluso aquel cielo.
648
00:44:45,058 --> 00:44:47,457
Si hubieras visto ese viejo planeta...
649
00:44:52,356 --> 00:44:56,344
El segundo sol salía por el sur
y las montañas brillaban.
650
00:44:58,905 --> 00:45:01,343
Las hojas de los árboles
eran plateadas...
651
00:45:02,865 --> 00:45:06,639
...y reflejaban la luz cada mañana,
parecía un bosque en llamas.
652
00:45:08,871 --> 00:45:10,401
Y llegaba el otoño...
653
00:45:10,997 --> 00:45:14,688
...la brisa soplaba a través
de las ramas como una canción.
654
00:45:27,262 --> 00:45:30,537
¿La Estatua de la Libertad?
Siempre quise ir a Nueva York.
655
00:45:31,807 --> 00:45:33,058
Es la depresión, cielo...
656
00:45:33,183 --> 00:45:35,351
...aunque tu corazón se rompa,
el espectáculo sigue.
657
00:45:35,476 --> 00:45:37,270
"El misterio de Hooverville aumenta".
658
00:45:37,395 --> 00:45:39,196
Ármense todos, vamos.
659
00:45:39,321 --> 00:45:40,769
¿Para quién trabajamos?
660
00:45:40,894 --> 00:45:42,608
Con ustedes, sus amos.
661
00:45:42,733 --> 00:45:44,633
¿Qué es eso de "criaturas"?
662
00:45:45,651 --> 00:45:46,694
¿Qué ha sido eso?
663
00:45:46,819 --> 00:45:48,719
- ¡Doctor!
- ¡Corre!
664
00:45:50,147 --> 00:45:52,408
Manos arriba y nada de trucos.
665
00:45:52,533 --> 00:45:53,940
¿Dónde está Martha?
666
00:45:55,267 --> 00:45:57,309
Está loco, márchate.
667
00:45:59,348 --> 00:46:02,356
Siempre sobreviven
mientras yo lo pierdo todo.
668
00:46:06,359 --> 00:46:11,571
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net