1 00:00:02,108 --> 00:00:03,443 ¡Saludos! 2 00:00:03,568 --> 00:00:07,112 Aquí Sally Calypso con las noticias del tráfico a las 10:15. 3 00:00:07,238 --> 00:00:11,640 Nos informan de un atasco múltiple en el cruce 509... 4 00:00:11,866 --> 00:00:15,327 ...con un ataque de piratas automotrices en la Nueva Quinta Avenida... 5 00:00:15,452 --> 00:00:18,859 ...así que estén alerta y conduzcan con cuidado. 6 00:00:23,000 --> 00:00:25,730 Van a entrar, no hay modo de detenerlos. 7 00:00:27,880 --> 00:00:31,155 La policía viene en camino, he hecho sonar la alarma. 8 00:00:31,341 --> 00:00:34,427 Repito, éste es el coche 1-0-caliente-5. 9 00:00:34,552 --> 00:00:36,928 Tenemos un problema, requerimos ayuda urgente. 10 00:00:37,053 --> 00:00:39,722 Gracias por su llamada, está en espera. 11 00:00:39,847 --> 00:00:41,850 Es culpa tuya, le mentiste a la computadora... 12 00:00:41,975 --> 00:00:45,498 ...dijiste que íbamos tres, dijiste que éramos tres. 13 00:00:45,623 --> 00:00:49,065 Repito, ayuda urgente, coche 1-0-caliente-5. 14 00:00:49,190 --> 00:00:50,691 Es una emergencia. 15 00:00:50,816 --> 00:00:54,590 ¡Ayúdennos! Dios mío, se lo suplico, ayúdennos. 16 00:00:58,032 --> 00:01:03,015 El cielo está despejado. Todo el mundo va camino a casa. 17 00:01:03,286 --> 00:01:05,412 Soy Sally Calypso y me despido de ustedes. 18 00:01:05,537 --> 00:01:06,945 Ya los echo de menos. 19 00:01:43,736 --> 00:01:47,641 Sólo un viaje, eso te dije, un viaje en la Tardis y a casa. 20 00:01:47,823 --> 00:01:52,557 Aunque supongo que podríamos extender la definición. 21 00:01:53,203 --> 00:01:56,664 Un viaje al pasado y otro al futuro. ¿Qué te parece? 22 00:01:56,789 --> 00:01:58,249 Yo no me quejo. 23 00:01:58,374 --> 00:02:01,614 ¿Qué tal un planeta distinto? 24 00:02:02,126 --> 00:02:03,534 ¿Podemos ir al tuyo? 25 00:02:06,297 --> 00:02:08,987 - Hay muchos otros sitios. - Vamos. 26 00:02:09,112 --> 00:02:11,927 ¡El planeta de los Señores del Tiempo! Valdrá la pena. 27 00:02:12,052 --> 00:02:14,698 - ¿Cómo es? - Es precioso, sí. 28 00:02:15,555 --> 00:02:18,516 ¿Tiene, ya sabes, ciudades del espacio exterior... 29 00:02:18,641 --> 00:02:21,226 - ...con capiteles y eso? - Supongo que sí. 30 00:02:21,351 --> 00:02:24,212 ¿Enormes templos y catedrales? 31 00:02:24,896 --> 00:02:26,927 - Sí. - ¿Muchos planetas en el cielo? 32 00:02:30,151 --> 00:02:32,134 El cielo es naranja fuerte. 33 00:02:33,863 --> 00:02:37,388 Con la ciudadela cercada por un imponente domo de vidrio... 34 00:02:38,283 --> 00:02:40,267 ...brillando bajo los soles gemelos. 35 00:02:41,327 --> 00:02:43,621 A lo lejos, las montañas nunca acaban... 36 00:02:43,746 --> 00:02:49,144 ...son pendientes de hierba rojo profundo coronadas de nieve. 37 00:02:53,880 --> 00:02:55,363 ¿Podemos ir allí? 38 00:02:57,674 --> 00:03:00,831 ¿Yo no me divierto? No quiero ir a casa. En vez de eso... 39 00:03:04,097 --> 00:03:05,390 ...esto es mucho mejor. 40 00:03:05,515 --> 00:03:08,309 El año 5 mil millones 53, planeta Nueva Tierra. 41 00:03:08,434 --> 00:03:11,769 El segundo hogar de la humanidad, a 50 mil años luz. 42 00:03:11,894 --> 00:03:14,105 Y estamos en el centro de Nueva Nueva York. 43 00:03:14,230 --> 00:03:16,399 Técnicamente es la 15ª Nueva York desde la original... 44 00:03:16,524 --> 00:03:19,902 ...o sea es la Nueva, Nueva, Nueva... Nueva York. 45 00:03:20,027 --> 00:03:22,092 Una de las ciudades más deslumbrantes. 46 00:03:23,028 --> 00:03:24,437 ¡Qué bonito! 47 00:03:24,614 --> 00:03:26,892 La versión deslumbrante de un Señor del Tiempo. 48 00:03:27,491 --> 00:03:30,269 Un poco de lluvia no hace daño. Vamos a cubierto. 49 00:03:35,164 --> 00:03:38,357 - Ha llegado. - ¿Qué debo hacer? 50 00:03:38,875 --> 00:03:42,234 Encuéntralo antes de que sea demasiado tarde. 51 00:03:50,885 --> 00:03:54,430 Parece la misma vieja Tierra, un miércoles por la tarde. 52 00:03:54,555 --> 00:03:56,502 Espera, echemos un vistazo. 53 00:04:02,104 --> 00:04:06,233 ...y el tráfico estará despejado, con 15 carriles abiertos... 54 00:04:06,358 --> 00:04:08,721 ...para la autopista a Nueva Nueva Jersey. 55 00:04:09,069 --> 00:04:11,029 Así está mejor, es la vista de la última vez. 56 00:04:11,154 --> 00:04:12,969 Éste debe de ser el nivel más bajo. 57 00:04:13,364 --> 00:04:15,741 Está en la base de las torres, como una sub-ciudad. 58 00:04:15,866 --> 00:04:17,825 Me has traído a los barrios bajos. 59 00:04:17,950 --> 00:04:18,993 Son más interesantes. 60 00:04:19,118 --> 00:04:22,079 Sólo hay cócteles y oropel ahí arriba, ésta es la ciudad real. 61 00:04:22,204 --> 00:04:24,373 - Disfrutas de todo. - ¡Así soy yo! 62 00:04:24,498 --> 00:04:27,062 La lluvia ha cesado. ¡Mejor que mejor! 63 00:04:27,543 --> 00:04:31,033 Cuando dices "la última vez"... ¿venías con Rose? 64 00:04:32,379 --> 00:04:33,787 Sí, con ella, sí. 65 00:04:34,423 --> 00:04:36,717 Me llevas a los mismos planetas que visitaron. 66 00:04:36,842 --> 00:04:39,703 - ¿Qué tiene de malo? - Nada. 67 00:04:40,095 --> 00:04:42,291 ¿Has oído la expresión "segundo plato"? 68 00:04:43,347 --> 00:04:46,266 Haberlo dicho. ¿Cuánto tiempo llevan ahí? 69 00:04:46,392 --> 00:04:48,458 ¿Felicidad? ¿Quieren Felicidad? Feliz-Feliz. 70 00:04:48,583 --> 00:04:52,272 Clientes. ¡Clientes! Tenemos clientes. 71 00:04:52,397 --> 00:04:55,191 ¡Estamos abiertos! Mamá, abre la Dulzura y la Furia. 72 00:04:55,316 --> 00:04:58,986 - El fantástico Feliz-Feliz. - ¡Ira! Compra un poco de Ira. 73 00:04:59,111 --> 00:05:02,030 La Dulzura te hace sentir flexible y suave todo el día. 74 00:05:02,155 --> 00:05:05,074 No vayas ahí, te timarán, ¿un poco de Felicidad? 75 00:05:05,199 --> 00:05:06,533 No, gracias. 76 00:05:06,659 --> 00:05:08,066 ¿Venden drogas? 77 00:05:08,869 --> 00:05:10,871 Creo que venden estados de ánimo. 78 00:05:10,996 --> 00:05:12,647 Es lo mismo, ¿no? 79 00:05:14,915 --> 00:05:18,820 Tú, ven aquí. Aquí. Compra Felicidad. 80 00:05:19,127 --> 00:05:20,504 ¿En qué puedo servirte? 81 00:05:20,629 --> 00:05:23,324 - Quiero comprar Olvido. - Tengo Olvido, cariño. 82 00:05:23,507 --> 00:05:25,739 ¿Qué fuerza? ¿Cuánto quieres olvidar? 83 00:05:26,134 --> 00:05:28,886 Son mi madre y mi padre. Fueron a la autopista. 84 00:05:29,011 --> 00:05:30,827 Eso es una canallada. 85 00:05:32,097 --> 00:05:35,456 Prueba éste, Olvido 43, son dos créditos. 86 00:05:35,600 --> 00:05:39,007 Perdona, espera un momento. ¿Qué les pasó a tus padres? 87 00:05:39,146 --> 00:05:43,251 - Se fueron conduciendo. - Sí, pero puede que vuelvan. 88 00:05:43,649 --> 00:05:45,928 Todos entran en la autopista al final. 89 00:05:46,589 --> 00:05:47,892 Los he perdido. 90 00:05:48,404 --> 00:05:50,968 No pueden haber ido lejos, podrías encontrarlos. 91 00:05:52,991 --> 00:05:54,428 No, no, no. 92 00:05:58,245 --> 00:06:00,808 - Lo siento, ¿qué decías? - Tus padres. 93 00:06:01,289 --> 00:06:03,568 Tu madre y tu padre están en la autopista. 94 00:06:03,833 --> 00:06:05,241 ¿En serio? 95 00:06:06,064 --> 00:06:07,472 Qué bien. 96 00:06:08,836 --> 00:06:10,784 Lo siento, pero tengo prisa. 97 00:06:15,217 --> 00:06:17,995 ¿Así es la humanidad dentro de 5 mil millones de años? 98 00:06:18,326 --> 00:06:20,370 Pierde la cabeza por la química. 99 00:06:20,806 --> 00:06:23,182 Lo siento mucho, necesitamos tres, nada más. 100 00:06:23,307 --> 00:06:26,435 ¡Te lo advierto, suéltala! 101 00:06:26,560 --> 00:06:29,229 Quieras lo que quieras, yo puedo ayudarlos... 102 00:06:29,354 --> 00:06:32,048 - ...pero tienes que soltarla. - Lo siento. No podemos. 103 00:06:42,866 --> 00:06:44,013 El Doctor los va a matar. 104 00:06:44,138 --> 00:06:47,482 Y si él no lo hace, los mataré yo misma, ¡suéltame! 105 00:06:48,329 --> 00:06:49,830 - Dale algo de Sueño. - ¡No! 106 00:06:49,954 --> 00:06:51,915 - ¡Suéltame! - Lo siento, es sólo Sueño 14. 107 00:06:52,040 --> 00:06:54,375 No pelees, es mejor si no peleas. 108 00:06:54,501 --> 00:06:56,815 Eso es, vamos, eso es. 109 00:06:57,015 --> 00:06:58,452 Sube a bordo. 110 00:07:05,321 --> 00:07:08,155 Conectando antigravedad. Agárrate. 111 00:07:14,435 --> 00:07:17,165 ¡Martha! 112 00:07:22,775 --> 00:07:26,929 Está bien, está respirando. El pulso es regular, no hay daños. 113 00:07:27,571 --> 00:07:30,598 Parece rica. Debe haberse perdido. 114 00:07:30,741 --> 00:07:32,556 Vale su peso en oro para nosotros. 115 00:07:33,159 --> 00:07:34,826 Aquí coche 4-6-5-diamante-6. 116 00:07:34,951 --> 00:07:39,289 Somos tres pasajeros, repito, tres. Requerimos acceso al carril rápido. 117 00:07:39,414 --> 00:07:41,978 - Acceso concedido. - ¡Sí! 118 00:07:48,671 --> 00:07:51,583 Sabía que volverías. ¿Quieres un Feliz-Feliz? 119 00:07:51,708 --> 00:07:54,051 ¿Quiénes eran? ¿Adónde se la han llevado? 120 00:07:54,176 --> 00:07:56,304 Se la han llevado a la autopista. 121 00:07:56,429 --> 00:07:58,163 Parecían piratas automotrices. 122 00:07:58,389 --> 00:08:01,685 Yo me rendiría, cariño, no volverás a verla. 123 00:08:01,810 --> 00:08:04,840 Antes esto estaba abarrotado, no podías moverte. 124 00:08:04,977 --> 00:08:06,688 Pero todos van a la autopista. 125 00:08:06,813 --> 00:08:09,190 Él repetía "necesitamos tres", ¿de qué se trata? 126 00:08:09,315 --> 00:08:11,984 De compartir los coches para ahorrar combustible. 127 00:08:12,109 --> 00:08:14,902 Te dan acceso especial si van tres adultos. 128 00:08:15,027 --> 00:08:16,319 ¿Cómo llego a esa autopista? 129 00:08:16,444 --> 00:08:19,638 Derecho por el callejón, no puedes perderte. 130 00:08:19,823 --> 00:08:22,534 Haz una cosa, compra un poco de Feliz-Feliz... 131 00:08:22,659 --> 00:08:26,066 - ...así irás sonriendo. - Una advertencia a todos. 132 00:08:26,246 --> 00:08:29,164 Cierren la caja, cierren el puesto y guarden todo. 133 00:08:29,289 --> 00:08:30,697 ¿Y eso por qué? 134 00:08:30,957 --> 00:08:33,376 Porque cuando la encuentre sana y salva... 135 00:08:33,501 --> 00:08:36,528 ...y la encontraré sana y salva, voy a volver. 136 00:08:36,797 --> 00:08:40,202 Y esta calle se cerrará esta noche. 137 00:08:56,230 --> 00:09:01,973 La vista por las ventanillas deja ver el cielo abierto... 138 00:09:02,235 --> 00:09:05,071 ...dicen que el aire huele a hierba de manzana. 139 00:09:05,196 --> 00:09:09,645 Las casas son de madera, hay trabajo en las fundiciones. 140 00:09:10,783 --> 00:09:14,390 Regrésenme. Llévenme con mi amigo. 141 00:09:14,579 --> 00:09:17,771 Es lo único que quiero, no causaré ningún problema. 142 00:09:17,917 --> 00:09:20,568 Lo siento, no es un arma de verdad. 143 00:09:21,543 --> 00:09:22,584 Ya, eso lo dices tú. 144 00:09:22,709 --> 00:09:26,650 ¿De dónde sacaríamos una? Ni siquiera sabría dispararla. 145 00:09:27,798 --> 00:09:30,623 No, ni yo, está bien. 146 00:09:31,260 --> 00:09:32,667 ¿Cómo te llamas? 147 00:09:33,053 --> 00:09:35,617 Martha. Martha Jones. 148 00:09:35,762 --> 00:09:38,326 Yo soy Cheen y él es Milo... 149 00:09:38,473 --> 00:09:41,476 ...y te juro que lo sentimos, lo sentimos mucho... 150 00:09:41,601 --> 00:09:43,312 ...necesitábamos acceso al carril rápido. 151 00:09:43,437 --> 00:09:46,648 Pero cuando lleguemos podrás volver a buscar a tu amigo. 152 00:09:46,773 --> 00:09:48,524 - ¿En serio? - Lo juro. 153 00:09:48,650 --> 00:09:50,927 Mira. Un parche de Honestidad. 154 00:09:51,643 --> 00:09:54,767 De todos modos, sigue siendo un secuestro. 155 00:09:54,987 --> 00:09:57,220 - ¿Dónde estamos? - En la autopista. 156 00:09:57,407 --> 00:10:00,385 - ¿Qué es eso, niebla? - Los tubos de escape. 157 00:10:00,510 --> 00:10:03,411 Vamos a Brooklyn. Dicen que el aire es más limpio... 158 00:10:03,536 --> 00:10:05,525 ...y podemos quedarnos en Farmacilandia. 159 00:10:05,650 --> 00:10:08,457 Por mí. Estoy embarazada. 160 00:10:08,582 --> 00:10:11,822 Lo descubrimos la semana pasada. Es un niño. 161 00:10:12,252 --> 00:10:15,505 Bien. ¿Qué hago ahora, felicitar a mis secuestradores? 162 00:10:15,630 --> 00:10:19,133 No somos secuestradores, de verdad que no. 163 00:10:19,258 --> 00:10:23,328 No, son idiotas, vas a tener un niño y llevas puesto esto. 164 00:10:24,931 --> 00:10:26,027 Pues ya no. 165 00:10:26,152 --> 00:10:27,933 Iremos lo más rápido posible... 166 00:10:28,058 --> 00:10:30,186 ...tomaremos la autopista hasta la vía aérea. 167 00:10:30,311 --> 00:10:32,854 Luego tardaremos porque no hay carril rápido... 168 00:10:32,979 --> 00:10:34,646 ...sólo carreteras normales. 169 00:10:34,772 --> 00:10:37,232 - Son 15 kilómetros. - ¿Cuánto se tarda? 170 00:10:37,357 --> 00:10:38,794 Unos seis años. 171 00:10:41,528 --> 00:10:42,935 ¿Qué? 172 00:10:43,238 --> 00:10:45,350 Llegaremos a tiempo para que empiece el colegio. 173 00:10:46,782 --> 00:10:52,277 No, disculpen. ¿Seis años? ¿15 kilómetros en seis años? 174 00:10:52,579 --> 00:10:54,395 ACCESO A LA AUTOPISTA 175 00:11:22,688 --> 00:11:26,024 Tonto presumido, ¿qué haces ahí parado? 176 00:11:26,149 --> 00:11:28,214 Entra o sal, vamos. 177 00:11:33,739 --> 00:11:35,145 ¿Has visto algo igual? 178 00:11:35,699 --> 00:11:38,393 - Ponte esto. - Estaba ahí parado, respirando. 179 00:11:39,327 --> 00:11:43,100 Una historia dice que hace tiempo, en el cruce 47... 180 00:11:43,371 --> 00:11:47,124 ...una mujer inhaló los escapes durante 20 minutos. 181 00:11:47,249 --> 00:11:50,461 Para cuando la encontraron, la cabeza se le había hinchado 5 metros. 182 00:11:50,586 --> 00:11:51,795 Lo estás inventando. 183 00:11:51,920 --> 00:11:56,156 5 metros, imagínatelo. Imagina hurgarte la nariz. 184 00:11:56,507 --> 00:11:59,886 - Cállate ya, es asqueroso. - ¿Nunca te has hurgado la nariz? 185 00:12:00,011 --> 00:12:02,374 - Bran, nos movemos. - Sí, ya voy. 186 00:12:12,104 --> 00:12:14,586 Veinte metros, tenemos un buen día. 187 00:12:15,191 --> 00:12:18,069 ¿Quién eres? Demasiado bien vestido para hacer autoestop. 188 00:12:18,194 --> 00:12:20,154 Gracias. Lo siento, soy el Doctor. 189 00:12:20,279 --> 00:12:21,685 ¡Un médico! 190 00:12:21,904 --> 00:12:23,948 Me llamo Thomas Kincade Brannigan... 191 00:12:24,073 --> 00:12:26,450 ...y ella es la encantadora Valerie. 192 00:12:26,575 --> 00:12:27,617 Encantada. 193 00:12:27,742 --> 00:12:30,105 Y ahí detrás está el resto de la familia. 194 00:12:34,124 --> 00:12:35,530 Qué bonitos. 195 00:12:37,460 --> 00:12:38,866 Hola. 196 00:12:41,629 --> 00:12:44,074 - ¿Qué tiempo tienen? - Dos meses. 197 00:12:44,257 --> 00:12:47,747 Pobrecitos, nunca conocerán el suelo bajo sus patas. 198 00:12:48,260 --> 00:12:51,500 - Son hijos de la autopista. - ¿Nacieron aquí? 199 00:12:52,138 --> 00:12:54,523 No pudimos parar. Oímos que había trabajo... 200 00:12:54,648 --> 00:12:56,558 ...en las lavanderías de Isla de Fuego... 201 00:12:56,685 --> 00:12:57,979 ...y corrimos el riesgo. 202 00:12:58,104 --> 00:13:00,091 ¿Llevan dos meses conduciendo? 203 00:13:00,479 --> 00:13:04,050 ¿Te parezco un adolescente? Llevamos conduciendo 12 años. 204 00:13:04,398 --> 00:13:05,816 - ¿Cómo? - Sí. 205 00:13:05,941 --> 00:13:08,652 Empezamos como recién casados. Parece que fue ayer. 206 00:13:08,777 --> 00:13:12,614 - Parece que fue hace 12 años. - Cariño, pero aún me quieres. 207 00:13:12,739 --> 00:13:15,158 ¿12 años? ¿De dónde salieron? 208 00:13:15,283 --> 00:13:17,409 De Battery Park, 7 km atrás. 209 00:13:17,534 --> 00:13:21,819 - ¿Han viajado 7 km en 12 años? - No es muy despierto. 210 00:13:23,239 --> 00:13:26,773 - ¿De dónde eres? - Eso no importa. Tengo que salir. 211 00:13:26,918 --> 00:13:30,159 Mi amiga está en otro coche. Debo volver a la Tardis. 212 00:13:31,337 --> 00:13:34,116 Demasiado tarde, hemos pasado el desvío. 213 00:13:34,842 --> 00:13:38,202 - Ahora eres un pasajero. - ¿Cuándo es el siguiente desvío? 214 00:13:40,055 --> 00:13:41,463 ¿Unos 6 meses? 215 00:13:48,559 --> 00:13:52,092 - ¿Cuántos coches hay ahí fuera? - No creo que nadie lo sepa. 216 00:13:52,982 --> 00:13:56,887 - Toma, ¿tienes hambre? - Gracias. 217 00:13:58,071 --> 00:14:00,468 ¿Cuánto queda para el carril rápido? 218 00:14:00,614 --> 00:14:02,865 Está justo al fondo, debajo del atasco. 219 00:14:02,991 --> 00:14:06,432 Pero no muchos pueden permitirse tres pasajeros, está vacío. 220 00:14:06,660 --> 00:14:09,342 Dicen que puedes alcanzar los 45 km por hora. 221 00:14:09,467 --> 00:14:11,480 Vaya, es una locura. 222 00:14:12,415 --> 00:14:15,062 ¿Cómo viven dentro de esta cosa? Es diminuta. 223 00:14:15,209 --> 00:14:18,569 Está abastecido. Tenemos combustible autorreplicante. 224 00:14:18,694 --> 00:14:22,299 Estimulantes musculares y hay un baño químico atrás. 225 00:14:22,424 --> 00:14:25,914 Y todos los productos de deshecho se reciclan en alimentos. 226 00:14:26,635 --> 00:14:27,740 Está bien. 227 00:14:27,866 --> 00:14:29,619 ¡Otro hueco! Genial. 228 00:14:30,180 --> 00:14:33,622 Coche 4-6-5-diamante-6, descendiendo a carril rápido. 229 00:14:37,520 --> 00:14:39,219 Tengo que hablar con la policía. 230 00:14:39,836 --> 00:14:42,542 Gracias por su llamada, está en espera. 231 00:14:42,857 --> 00:14:43,900 Tú eres la policía. 232 00:14:44,025 --> 00:14:46,968 Gracias por su llamada, está en espera. 233 00:14:48,779 --> 00:14:50,992 ¿Hay alguien más? Conozco al Duque de Manhattan. 234 00:14:51,117 --> 00:14:53,858 - ¿Podría hablar con él? - Vaya, qué señorial. 235 00:14:53,983 --> 00:14:57,160 - Debo encontrar a mi amiga. - No puedes llamar al exterior. 236 00:14:57,286 --> 00:15:00,331 - La autopista está cercada. - ¿Y los otros coches? 237 00:15:00,456 --> 00:15:02,707 Tenemos contacto con algunos. 238 00:15:02,833 --> 00:15:06,274 Deben estar en tu lista de amigos, veamos quién está cerca... 239 00:15:06,912 --> 00:15:08,328 Las hermanas Cassini. 240 00:15:08,922 --> 00:15:12,412 No se emocionen, preciosas, soy Brannigan. 241 00:15:12,550 --> 00:15:15,956 Sal de la línea, Brannigan. Eres una plaga y una amenaza. 242 00:15:16,303 --> 00:15:19,848 Hermanas, ¿ese es modo de hablar con un viejo amigo? 243 00:15:19,973 --> 00:15:23,664 Sabes de sobra que no somos hermanas, estamos casadas. 244 00:15:24,184 --> 00:15:26,832 No me vengas con eso, soy un gato anticuado. 245 00:15:27,229 --> 00:15:30,885 Tengo a un autoestopista aquí, se hace llamar "el Doctor". 246 00:15:31,496 --> 00:15:35,096 Busco a una chica llamada Martha Jones, la han secuestrado. 247 00:15:35,235 --> 00:15:37,401 Está dentro de un coche, pero no sé cuál. 248 00:15:37,526 --> 00:15:39,020 Espera un momento. 249 00:15:40,657 --> 00:15:43,730 ¿Puedes decirme qué entrada utilizaron? 250 00:15:43,951 --> 00:15:45,329 - ¿Dónde estábamos? - Farmacilandia. 251 00:15:45,454 --> 00:15:47,483 Farmacilandia, hace 20 minutos. 252 00:15:47,622 --> 00:15:49,455 Echaré un vistazo. 253 00:15:49,580 --> 00:15:52,158 Qué suerte la mía, casarme con una observadora. 254 00:15:52,283 --> 00:15:55,990 En la última media hora, 53 coches nuevos... 255 00:15:56,115 --> 00:15:58,339 ...entraron en el cruce de Farmacilandia. 256 00:15:58,464 --> 00:15:59,949 ¿Algo más específico? 257 00:16:00,507 --> 00:16:02,407 Todo a su debido tiempo. 258 00:16:02,717 --> 00:16:05,874 - ¿La secuestraron dos personas? - Eso es, sí. 259 00:16:06,107 --> 00:16:10,099 Aquí están. Uno de estos coches se dirigía al carril rápido... 260 00:16:10,224 --> 00:16:15,896 ...eso es porque iban tres a bordo y la matrícula es 4-6-5-diamante-6. 261 00:16:16,021 --> 00:16:17,426 ¡Genial! ¿Cómo los encuentro? 262 00:16:18,439 --> 00:16:20,526 En eso, no puedo ayudarte. 263 00:16:20,651 --> 00:16:22,817 ¿Puedo llamarlos? Su número es diamante-6. 264 00:16:22,942 --> 00:16:25,804 Si son del carril rápido, es una clase diferente. 265 00:16:26,404 --> 00:16:29,478 - Llama a la policía. - Me han puesto en espera. 266 00:16:29,824 --> 00:16:32,305 Sigue intentándolo, no hay nadie más. 267 00:16:33,743 --> 00:16:35,151 Gracias. 268 00:16:43,253 --> 00:16:46,326 ¿Lo ves? Nos faltan diez niveles y llegamos. 269 00:16:51,885 --> 00:16:53,292 ¿Qué es eso? 270 00:16:54,513 --> 00:16:55,721 Viene de abajo. 271 00:16:55,846 --> 00:16:57,223 Ése es el ruido, ¿no? 272 00:16:57,349 --> 00:17:00,308 - Las historias son verdad. - ¿Qué historias? 273 00:17:00,433 --> 00:17:02,853 Sólo es el sonido de los respiraderos. 274 00:17:02,978 --> 00:17:06,253 Los gases van hacia abajo y en la base hay respiraderos. 275 00:17:06,522 --> 00:17:08,636 No, las historias son mucho mejores. 276 00:17:09,024 --> 00:17:11,777 Dicen que la gente desaparece en la autopista. 277 00:17:11,901 --> 00:17:14,809 Algunos coches desaparecen y no vuelven a verlos más... 278 00:17:15,028 --> 00:17:19,017 ...porque hay algo vivo ahí abajo, entre los gases... 279 00:17:19,492 --> 00:17:23,727 ...algo enorme y hambriento. 280 00:17:24,579 --> 00:17:27,985 Si te pierdes en la carretera, te está esperando. 281 00:17:34,003 --> 00:17:36,651 Como he dicho, son respiraderos. 282 00:17:37,352 --> 00:17:39,246 Bajando al siguiente nivel. 283 00:17:39,841 --> 00:17:41,457 Pero miren ahí fuera. 284 00:17:41,856 --> 00:17:44,118 ¿Creen que los respiraderos funcionan? 285 00:17:44,346 --> 00:17:45,752 No. 286 00:17:50,309 --> 00:17:51,717 ¿Qué es entonces? 287 00:17:54,395 --> 00:17:56,342 No, son cuentos. 288 00:17:57,273 --> 00:18:00,002 Coche 4-6-5-diamante-6 descendiendo. 289 00:18:00,234 --> 00:18:03,411 - Debemos ir al carril rápido. - Ni en un millón de años. 290 00:18:03,536 --> 00:18:06,323 - Somos tres pasajeros. - Aun así no voy. 291 00:18:06,448 --> 00:18:09,533 Está sola, está perdida, no debería estar en este planeta... 292 00:18:09,658 --> 00:18:11,273 ...y todo es culpa mía. 293 00:18:11,618 --> 00:18:13,203 Te lo pido, Brannigan, llévame. 294 00:18:13,328 --> 00:18:15,687 Ha dicho que no y eso es todo. 295 00:18:16,495 --> 00:18:18,531 No voy a arriesgar a los niños ahí abajo. 296 00:18:19,085 --> 00:18:20,711 ¿Cuál es el riesgo? ¿Qué pasa ahí abajo? 297 00:18:20,836 --> 00:18:23,565 No vamos a discutirlo. La conversación ha terminado. 298 00:18:24,964 --> 00:18:27,007 - ¿Así que seguimos conduciendo? - Sí. 299 00:18:27,132 --> 00:18:30,159 - ¿Cuánto tiempo? - Hasta que acabe el viaje. 300 00:18:32,679 --> 00:18:34,245 Sras. Cassini, aquí el Doctor. 301 00:18:34,370 --> 00:18:36,431 ¿Cuánto tiempo llevan aquí? 302 00:18:36,556 --> 00:18:40,876 Estuvimos entre las primeras. Ya llevamos 23 años. 303 00:18:41,060 --> 00:18:44,337 En todo ese tiempo, ¿han visto coches de policía? 304 00:18:47,942 --> 00:18:49,473 No estoy segura. 305 00:18:50,727 --> 00:18:53,056 Mira tus notas. ¿Alguno de policía? 306 00:18:55,156 --> 00:18:56,366 No como tal. 307 00:18:56,491 --> 00:18:57,898 ¿O una ambulancia? 308 00:18:58,034 --> 00:19:00,229 ¿Servicio de rescate? ¿Algo oficial? 309 00:19:01,078 --> 00:19:05,312 - No puedo tomar nota de todo. - ¿Y si no hay nadie ahí fuera? 310 00:19:05,437 --> 00:19:08,292 Basta ya. Las Cassini te hacían un favor. 311 00:19:08,417 --> 00:19:09,836 Alguien debe preguntarlo. 312 00:19:09,961 --> 00:19:13,532 Quizá no hablen de ello pero está ahí, en sus ojos. 313 00:19:14,715 --> 00:19:17,075 ¿Y si el atasco de tráfico nunca termina? 314 00:19:17,299 --> 00:19:19,009 Hay una ciudad entera sobre nosotros... 315 00:19:19,134 --> 00:19:21,107 ...la poderosa ciudad-estado de Nueva Nueva York. 316 00:19:21,232 --> 00:19:24,377 - No lo permitirían. - En ese caso, ¿dónde están? 317 00:19:26,516 --> 00:19:29,044 ¿Y si no hay ayuda en camino nunca? 318 00:19:29,686 --> 00:19:33,256 ¿Y si no hay nada? Sólo la autopista. 319 00:19:33,855 --> 00:19:38,442 Con los coches dando vueltas y vueltas y vueltas sin parar nunca. 320 00:19:38,567 --> 00:19:41,297 ¡Cierra la boca! ¡Cierra la boca! 321 00:19:41,862 --> 00:19:45,600 Aquí Sally Calypso. Y otra vez es la hora. 322 00:19:46,190 --> 00:19:50,013 El sol está brillando sobre el cielo del Nuevo Atlántico... 323 00:19:50,160 --> 00:19:52,662 ...el escenario perfecto para la contemplación diaria. 324 00:19:52,787 --> 00:19:54,772 Crees que nos conoces bien. 325 00:19:55,374 --> 00:19:58,483 No estamos abandonados, mientras nos tengamos unos a otros. 326 00:19:58,752 --> 00:20:01,297 Esto es para todos ustedes en las carreteras. 327 00:20:01,423 --> 00:20:05,071 Lo sentimos mucho. Conduzcan con cuidado. 328 00:20:05,633 --> 00:20:10,166 # En una colina, muy lejos # 329 00:20:10,596 --> 00:20:15,875 # Se erguía una vieja y tosca cruz # 330 00:20:16,517 --> 00:20:20,888 # El emblema del sufrimiento # 331 00:20:21,013 --> 00:20:24,919 # Y la vergüenza # 332 00:20:26,483 --> 00:20:31,218 # Y yo quiero a esa vieja cruz # 333 00:20:31,708 --> 00:20:36,562 # Donde están los mejores y más queridos # 334 00:20:36,867 --> 00:20:41,732 # Un mundo de pecadores perdidos # 335 00:20:41,913 --> 00:20:44,560 # Fue asesinado # 336 00:20:46,876 --> 00:20:49,462 # Por eso quiero # 337 00:20:49,587 --> 00:20:54,569 # A esa vieja y tosca cruz # 338 00:20:57,051 --> 00:21:01,183 # Hasta que allí deje # 339 00:21:01,308 --> 00:21:05,241 # Por fin mis trofeos # 340 00:21:06,767 --> 00:21:10,709 # Subiré a la vieja # 341 00:21:10,834 --> 00:21:16,152 # Y tosca cruz # 342 00:21:16,651 --> 00:21:21,512 # Y cambiaré un día # 343 00:21:21,637 --> 00:21:23,045 # Por una corona # 344 00:21:32,457 --> 00:21:35,166 Acceso al carril rápido, conduzca con cuidado. 345 00:21:35,291 --> 00:21:38,069 Hemos llegado. El carril rápido. 346 00:21:48,054 --> 00:21:49,751 Si no me llevan, bajaré solo. 347 00:21:51,139 --> 00:21:52,546 ¿Qué haces? 348 00:21:53,732 --> 00:21:57,920 Encontrar mi propio camino. Siempre lo hago. 349 00:22:01,891 --> 00:22:03,264 Allá voy. 350 00:22:06,778 --> 00:22:08,184 Cuiden esto. 351 00:22:09,279 --> 00:22:12,354 Me encanta ese abrigo. Me lo regaló Janis Joplin. 352 00:22:12,545 --> 00:22:13,898 Pero no puedes saltar. 353 00:22:14,326 --> 00:22:17,565 Si te sirve de consuelo, ahora mismo tengo muchos nervios. 354 00:22:17,704 --> 00:22:20,813 Esa Martha, debe significar mucho para ti. 355 00:22:21,415 --> 00:22:24,904 Apenas la conozco. Estaba ocupado presumiendo. 356 00:22:26,336 --> 00:22:30,239 Y le mentí. No pude evitarlo, mentí. 357 00:22:31,590 --> 00:22:32,997 Adiós. 358 00:22:41,056 --> 00:22:46,798 - Está completamente loco. - Lo está, pero es magnífico. 359 00:22:51,857 --> 00:22:54,443 - ¿Quién eres tú? - Patrulla a pie de autopista. 360 00:22:54,568 --> 00:22:56,779 Hago una encuesta. ¿Disfruta de la autopista? 361 00:22:56,904 --> 00:23:00,530 Pues no mucho. El cruce 5 lleva cerrado 3 años. 362 00:23:00,655 --> 00:23:03,054 Anotaré sus comentarios. Que pase un buen día. 363 00:23:21,759 --> 00:23:24,333 Gracias por la cooperación, anotaré los comentarios. 364 00:23:24,511 --> 00:23:28,580 ¿Les importa que me lleve esto? No es mi color, pero gracias. 365 00:23:33,976 --> 00:23:35,385 Lo siento. 366 00:23:51,909 --> 00:23:53,315 Inténtalo otra vez. 367 00:23:53,785 --> 00:23:57,025 - Túnel 1 a Brooklyn, cerrado. - Prueba la siguiente. 368 00:23:57,330 --> 00:24:00,985 - Túnel 2 a Brooklyn, cerrado. - ¿Qué hacemos ahora? 369 00:24:01,375 --> 00:24:02,877 Seguir dando vueltas. 370 00:24:03,002 --> 00:24:05,399 Cuando volvamos a pasar, estarán abiertas. 371 00:24:09,006 --> 00:24:12,613 - ¿Aún los llamas "respiraderos"? - ¿Qué otra cosa podría ser? 372 00:24:18,473 --> 00:24:21,350 - ¿Qué rayos es eso? - Es algo hidráulico. 373 00:24:21,475 --> 00:24:23,173 Suena como si estuviera vivo. 374 00:24:23,559 --> 00:24:25,895 Son gases de combustión, nada puede respirar ahí fuera. 375 00:24:26,020 --> 00:24:29,816 Llamando al coche 4-6-5-diamante-6. 376 00:24:29,941 --> 00:24:32,276 Aquí 4-6-5-diamante-6, ¿quién es? 377 00:24:32,401 --> 00:24:34,596 Estoy en el carril rápido, a unos 50 metros debajo. 378 00:24:34,735 --> 00:24:37,321 ¿Puedes dar la vuelta? ¿Puedes salir del carril rápido? 379 00:24:37,446 --> 00:24:40,033 Sólo podemos bajar, necesitamos ir a Brooklyn. 380 00:24:40,158 --> 00:24:43,101 - Está cerrada, den la vuelta. - No podemos, seguiremos la ruta. 381 00:24:43,328 --> 00:24:44,992 ¿Es que no lo entiendes? Están cerradas. 382 00:24:45,117 --> 00:24:47,457 Siempre lo están, estamos atascadas. 383 00:24:47,582 --> 00:24:50,903 Y hay algo más, ahí fuera, en la niebla, ¿no lo oyen? 384 00:24:52,460 --> 00:24:53,669 Son los respiraderos. 385 00:24:53,794 --> 00:24:56,422 ¡Jehová! ¿Quién eres, un niño imbécil? 386 00:24:56,547 --> 00:24:57,955 Sal de ahí. 387 00:25:01,427 --> 00:25:02,833 ¿Qué ha sido eso? 388 00:25:03,970 --> 00:25:06,284 ¡No puedo moverme, nos han agarrado! 389 00:25:06,598 --> 00:25:08,829 - ¿Qué está pasando? - ¿Qué los ha agarrado? 390 00:25:12,853 --> 00:25:16,174 - ¿Hola? - ¡Conduzcan, idiotas, salgan de aquí! 391 00:25:16,981 --> 00:25:20,401 - ¿Puedes oírme? - Haz lo que dice, sácanos de aquí. 392 00:25:20,526 --> 00:25:23,469 - Pero ¿a dónde? - ¡Hacia delante y rápido! 393 00:25:24,237 --> 00:25:27,062 ¿Qué es? ¿Qué hay ahí fuera? 394 00:25:29,908 --> 00:25:31,642 Cápsula abierta. 395 00:25:32,452 --> 00:25:36,440 - Perdone, ¿esto es legal? - Patrulla a pie de autopista. 396 00:25:37,790 --> 00:25:39,166 Da igual. ¿Tiene agua? 397 00:25:39,291 --> 00:25:42,615 Desde luego. Jamás oirá decir que he perdido los modales. 398 00:25:46,338 --> 00:25:48,874 - ¿Es el último nivel? - Estamos en el fondo. 399 00:25:48,999 --> 00:25:50,113 Debajo sólo está el carril rápido. 400 00:25:50,238 --> 00:25:52,845 - ¿Podemos bajar? - Debemos ser 3 para bajar. 401 00:25:52,970 --> 00:25:54,638 - ¿No podemos hacer trampas? - ¡Ojalá! 402 00:25:54,763 --> 00:25:57,788 Pero está automatizado, el volante se bloquearía. 403 00:25:58,422 --> 00:25:59,858 Si me disculpa... 404 00:26:00,778 --> 00:26:03,146 No puede saltar, son 300 metros al suelo. 405 00:26:03,271 --> 00:26:04,875 No, sólo quiero mirar. 406 00:26:06,053 --> 00:26:07,539 ¿Qué es ese ruido? 407 00:26:08,556 --> 00:26:11,249 Yo... procuro no pensar en ello. 408 00:26:12,100 --> 00:26:15,211 ¿Y qué son esas luces? ¿Qué hay ahí abajo? 409 00:26:19,857 --> 00:26:21,266 Tengo que verlo. 410 00:26:22,986 --> 00:26:24,945 Debe haber algún tipo de ventilación... 411 00:26:25,070 --> 00:26:28,407 ...si puedo transmitir un pulso, quizá se pondrá en marcha. 412 00:26:28,532 --> 00:26:30,230 Nos daría un poco de aire. 413 00:26:33,661 --> 00:26:35,893 Lo que necesitábamos. Piratas. 414 00:26:36,205 --> 00:26:37,856 Llamaré a la policía. 415 00:26:40,375 --> 00:26:42,440 El Doctor, ¿dónde está? 416 00:26:44,753 --> 00:26:48,113 Ya está. Desviará los gases y podremos ver mejor. 417 00:26:51,343 --> 00:26:52,909 ¿Qué formas son esas? 418 00:26:54,304 --> 00:26:55,710 Están vivas. 419 00:26:57,223 --> 00:26:59,252 ¿Qué rayos son? 420 00:27:04,771 --> 00:27:06,177 Macra. 421 00:27:11,735 --> 00:27:14,263 - ¡Más deprisa! - ¡Voy al máximo! 422 00:27:18,574 --> 00:27:20,992 Gracias por su llamada, está en espera. 423 00:27:21,117 --> 00:27:22,732 ¡Pero es una emergencia! 424 00:27:25,038 --> 00:27:28,064 Gracias por su llamada, está en espera. 425 00:27:31,919 --> 00:27:33,629 - Desconéctalo todo. - Debes bromear. 426 00:27:33,753 --> 00:27:36,464 Ahí fuera sólo hay niebla, ¿cómo pueden vernos? 427 00:27:36,589 --> 00:27:40,801 Tal vez sea el motor, el sonido, el calor o las luces, no lo sé. 428 00:27:40,926 --> 00:27:44,084 - Desconéctalo y quizá no nos vean. - ¿Y si te equivocas? 429 00:27:48,891 --> 00:27:50,791 No puede ser peor. Hazlo. 430 00:28:16,873 --> 00:28:20,695 - Se han detenido. - Sí, pero siguen ahí fuera. 431 00:28:23,296 --> 00:28:24,946 ¿Cómo se te ocurrió eso? 432 00:28:25,256 --> 00:28:29,491 Lo vi en una película, lo hacían en los submarinos. 433 00:28:30,468 --> 00:28:32,950 Pero no recuerdo qué hacían luego. 434 00:28:33,849 --> 00:28:36,433 Será mejor que pensemos algo. No tenemos aire. 435 00:28:36,558 --> 00:28:39,335 Si no arrancamos el motor, no podremos respirar. 436 00:28:39,771 --> 00:28:41,134 ¿Cuánto tiempo tenemos? 437 00:28:41,520 --> 00:28:43,632 Ocho minutos, máximo. 438 00:28:48,150 --> 00:28:50,778 Los Macra solían ser el azote de esta galaxia. 439 00:28:50,903 --> 00:28:53,929 Se alimentan de gas, cuanto más sucio mejor. 440 00:28:54,447 --> 00:28:56,701 Construyeron un imperio usando a humanos como esclavos... 441 00:28:56,826 --> 00:28:58,075 ...y extrayendo gases para comer. 442 00:28:58,200 --> 00:29:00,994 No parecen constructores de imperios. 443 00:29:01,119 --> 00:29:03,813 Eso fue hace miles de millones de años. 444 00:29:03,997 --> 00:29:07,569 Deben de haber involucionado, ahora sólo son bestias. 445 00:29:08,500 --> 00:29:11,063 Pero siguen con hambre y mi amiga está ahí. 446 00:29:12,963 --> 00:29:16,590 Esto parece Nueva Times Square. ¡Por todos los santos! 447 00:29:16,715 --> 00:29:18,414 He inventado un deporte. 448 00:29:18,634 --> 00:29:22,680 - Doctor, eres muy difícil de encontrar. - No permito las armas. 449 00:29:22,805 --> 00:29:24,847 Sólo la he traído por si había piratas. 450 00:29:24,972 --> 00:29:27,288 Doctor, debes venir conmigo. 451 00:29:27,684 --> 00:29:29,092 ¿Te conozco? 452 00:29:29,394 --> 00:29:31,175 No has envejecido nada... 453 00:29:31,687 --> 00:29:34,216 ...el tiempo ha sido menos amable conmigo. 454 00:29:35,245 --> 00:29:36,640 ¡Novicia Hame! 455 00:29:37,151 --> 00:29:38,634 ¡No! Espera. 456 00:29:38,901 --> 00:29:41,237 La última vez que nos vimos experimentabas con humanos. 457 00:29:41,362 --> 00:29:46,939 He buscado el perdón, durante muchos años bajo su guía. 458 00:29:47,117 --> 00:29:50,579 Si vienes conmigo, quizá consiga redimirme. 459 00:29:50,704 --> 00:29:53,747 No voy a ninguna parte. Los Macra viven ahí abajo. 460 00:29:53,873 --> 00:29:55,624 Si mi amiga sigue viva, está atrapada. 461 00:29:55,750 --> 00:29:57,626 Debes venir conmigo ahora. 462 00:29:57,751 --> 00:30:00,073 No, tú vienes conmigo, ya somos 3 pasajeros. 463 00:30:00,198 --> 00:30:04,110 Lo siento, pero la situación es peor de lo que imaginas. 464 00:30:05,342 --> 00:30:07,988 - Transporte. - ¡No te atrevas, no te atrevas! 465 00:30:14,474 --> 00:30:15,959 Un teletransporte brusco. 466 00:30:16,893 --> 00:30:19,853 Puedes volver y sacarlos de allí, empieza por Martha. 467 00:30:19,978 --> 00:30:21,938 Sólo tengo energía para un viaje. 468 00:30:22,063 --> 00:30:23,940 Pues consigue más. ¿Dónde estamos? 469 00:30:24,065 --> 00:30:26,629 Muy arriba, en la Ciudad Alta. 470 00:30:26,859 --> 00:30:30,029 Pues dile al Senado de Nueva Nueva York... 471 00:30:30,154 --> 00:30:33,240 ...que tienen a millones de personas atrapadas. 472 00:30:33,365 --> 00:30:36,521 Ya estás dentro del Senado, ahora mismo. 473 00:30:37,201 --> 00:30:39,184 Que la diosa Santori los bendiga. 474 00:30:44,934 --> 00:30:49,283 Murieron, Doctor. La ciudad murió. 475 00:30:50,963 --> 00:30:54,570 - ¿Cuánto tiempo llevan así? - 24 años. 476 00:31:02,098 --> 00:31:05,789 - ¿Todos ellos? ¿Qué pasó? - Un producto químico nuevo. 477 00:31:06,477 --> 00:31:10,048 Un estado de ánimo nuevo. Lo llamaban "Éxtasis". 478 00:31:10,981 --> 00:31:14,008 Todos lo probaron, no podían parar. 479 00:31:14,443 --> 00:31:18,844 Un virus mutó dentro del compuesto y se hizo aéreo. 480 00:31:19,613 --> 00:31:23,019 Todo pereció, incluso el virus al final. 481 00:31:24,742 --> 00:31:27,733 Destruyó el mundo en siete minutos justos. 482 00:31:28,243 --> 00:31:30,738 Hubo el tiempo suficiente para cerrar las calles... 483 00:31:30,863 --> 00:31:33,613 ...y la vía aérea y sellar la sub-ciudad. 484 00:31:34,500 --> 00:31:39,235 Esas personas en la autopista no están perdidas, se salvaron. 485 00:31:39,372 --> 00:31:41,423 ¿Todo funciona de modo automático? 486 00:31:41,548 --> 00:31:43,466 No hay energía para sacarlos. 487 00:31:43,591 --> 00:31:46,469 Hicimos lo que pudimos para que el sistema no colapsara. 488 00:31:46,594 --> 00:31:48,458 ¿Quiénes? ¿Cómo sobrevivieron? 489 00:31:48,720 --> 00:31:50,288 Él me protegió. 490 00:31:51,115 --> 00:31:54,795 Y te ha estado esperando todos estos años. 491 00:31:55,625 --> 00:31:57,251 Doctor. 492 00:32:01,481 --> 00:32:02,889 El Rostro de Boe. 493 00:32:03,984 --> 00:32:06,013 Sabía que vendrías. 494 00:32:07,195 --> 00:32:08,810 En los viejos tiempos... 495 00:32:09,071 --> 00:32:13,157 ...me hicieron su enfermera como penitencia por mis pecados. 496 00:32:13,282 --> 00:32:15,118 Viejo amigo, ¿qué te ha pasado? 497 00:32:15,243 --> 00:32:16,893 Desfallezco. 498 00:32:17,203 --> 00:32:21,060 Me protegió del virus envolviéndome en su humo... 499 00:32:21,873 --> 00:32:24,983 ...pero la energía de la ciudad se acabó... 500 00:32:25,251 --> 00:32:28,194 ...la sub-ciudad habría caído al mar. 501 00:32:29,505 --> 00:32:31,203 Entonces él los salvó. 502 00:32:31,382 --> 00:32:34,492 El Rostro de Boe se conectó a la computadora principal. 503 00:32:35,177 --> 00:32:38,749 Está dando su fuerza vital para que las cosas funcionen. 504 00:32:38,889 --> 00:32:41,536 Hay planetas ahí fuera, podrían haber pedido ayuda. 505 00:32:41,724 --> 00:32:45,332 El último acto del Senado fue declarar insegura a Nueva Tierra. 506 00:32:45,478 --> 00:32:48,884 La cuarentena automática dura cien años. 507 00:32:55,110 --> 00:32:57,592 Así que ustedes dos se quedaron aquí... 508 00:32:59,907 --> 00:33:02,020 ...solos, todos estos años. 509 00:33:02,281 --> 00:33:03,893 No tuvimos opción. 510 00:33:06,703 --> 00:33:08,111 Sí la tuvieron. 511 00:33:09,873 --> 00:33:14,525 Sálvalos, Doctor. Sálvalos. 512 00:33:21,218 --> 00:33:22,575 ¿Cuánto aire queda? 513 00:33:25,302 --> 00:33:26,711 Dos minutos. 514 00:33:29,807 --> 00:33:33,295 Siempre queda el Doctor. Ese amigo mío. 515 00:33:34,393 --> 00:33:36,008 Quizá se le ocurra algo. 516 00:33:36,561 --> 00:33:38,426 Martha, no va a venir nadie. 517 00:33:43,611 --> 00:33:47,264 - Parece agradable. - Es algo más que eso. 518 00:33:48,363 --> 00:33:51,723 - ¿Tú y él...? - A veces, creo que le gusto... 519 00:33:52,409 --> 00:33:55,234 ...pero a veces creo que sólo necesita a alguien con él. 520 00:33:58,051 --> 00:34:01,111 No te lo pregunté, ¿dónde está tu hogar? 521 00:34:02,458 --> 00:34:04,192 Está muy lejos. 522 00:34:06,170 --> 00:34:09,576 No lo pensé bien, sólo seguí al Doctor y... 523 00:34:11,760 --> 00:34:15,699 ...ni siquiera saben dónde estoy, mis padres. 524 00:34:16,847 --> 00:34:19,577 Si muero aquí, nunca lo sabrán. 525 00:34:21,977 --> 00:34:24,838 Y ¿quién es él, ese Doctor? 526 00:34:26,689 --> 00:34:29,964 No lo sé. De verdad. 527 00:34:30,942 --> 00:34:32,972 Hay muchas cosas que no dice. 528 00:34:33,945 --> 00:34:35,725 Pero eso significa que... 529 00:34:36,531 --> 00:34:40,601 ¿La única esperanza ahora mismo es un completo extraño? 530 00:34:44,704 --> 00:34:46,354 Eso no sirve de nada. 531 00:34:46,580 --> 00:34:50,355 Sí sirve, porque no han visto las cosas que hace. 532 00:34:50,751 --> 00:34:53,777 Confíen en mí, los dos. 533 00:34:54,003 --> 00:34:57,077 Tienen su fe, sus canciones e himnos. 534 00:34:58,007 --> 00:34:59,537 Yo tengo al Doctor. 535 00:35:03,762 --> 00:35:05,169 Bien. 536 00:35:07,358 --> 00:35:09,721 Sistemas conectados. 537 00:35:13,655 --> 00:35:15,306 - Buena suerte. - Igualmente. 538 00:35:24,247 --> 00:35:27,358 El coche 4-6-5-diamante-6 sigue registrado. Es Martha. 539 00:35:27,542 --> 00:35:30,533 Sabía que estaba bien. Novicia Hame, sujeta esto. 540 00:35:31,787 --> 00:35:36,112 Piensa, toma la energía residual, alimenta los núcleos eléctricos. 541 00:35:36,237 --> 00:35:37,508 No hay suficiente energía. 542 00:35:37,633 --> 00:35:41,470 Tienes energía, me tienes a mí. Soy brillante con las computadoras. 543 00:35:41,595 --> 00:35:44,503 Hame, todos los conmutadores al máximo. 544 00:35:50,229 --> 00:35:53,315 No puedo darle energía a la ciudad, pero una ciudad necesita personas. 545 00:35:53,440 --> 00:35:56,348 - ¿Y qué vamos a hacer? - Esto. 546 00:35:58,194 --> 00:36:00,841 No, no, no, no. 547 00:36:16,334 --> 00:36:19,211 Las señales no pueden atravesar los transformadores. 548 00:36:19,336 --> 00:36:21,734 - Doctor... - Espera, ahora no. 549 00:36:21,922 --> 00:36:24,533 Te doy mi último... 550 00:36:31,014 --> 00:36:32,498 Hame, cuida de él. 551 00:36:32,682 --> 00:36:35,058 No te me vayas a morir, viejo. 552 00:36:35,183 --> 00:36:39,039 Tienes que ver esto, la carretera abierta. 553 00:36:41,647 --> 00:36:44,128 - ¿Qué ha sido eso? - Viene de arriba. 554 00:36:44,649 --> 00:36:46,301 ¿Qué está pasando? 555 00:36:49,466 --> 00:36:50,873 Agárrate, May. 556 00:36:54,616 --> 00:36:56,599 ¡Por todos los gatos del reino! 557 00:37:00,247 --> 00:37:01,653 ¿Qué es eso? 558 00:37:10,421 --> 00:37:11,829 ¿Qué es eso? 559 00:37:16,385 --> 00:37:17,791 ¡Sí! 560 00:37:18,887 --> 00:37:20,371 Es el sol. 561 00:37:21,681 --> 00:37:25,088 ¡Brannigan, niños! 562 00:37:25,518 --> 00:37:27,584 Es la luz del sol. 563 00:37:28,136 --> 00:37:30,897 Lo siento, no soy Sally Calypso, era sólo un holograma. 564 00:37:31,022 --> 00:37:33,358 - Soy el Doctor. - Es un mago. 565 00:37:33,483 --> 00:37:34,987 Y esto es una orden. 566 00:37:35,112 --> 00:37:38,029 Todo el mundo arriba. Ahora mismo. 567 00:37:38,154 --> 00:37:42,806 He abierto el techo de la autopista. Arranquen los motores, arriba. 568 00:37:43,533 --> 00:37:45,765 ¡Todos! Toda la sub-ciudad. Arriba. 569 00:37:45,994 --> 00:37:47,976 - ¡Arriba! ¡Arriba! - Allá vamos. 570 00:37:48,203 --> 00:37:51,942 Debemos despejar el carril rápido, suban y quítense de en medio. 571 00:37:54,418 --> 00:37:58,523 Coche 4-6-5-diamante-6. Martha, arriba. 572 00:37:58,964 --> 00:38:01,215 - ¡Es el Doctor! - No podemos subir, chocaremos. 573 00:38:01,340 --> 00:38:05,328 - Haz lo que dice. Sube. - No pierdan tiempo. 574 00:38:18,690 --> 00:38:20,167 Es la luz del día. 575 00:38:21,482 --> 00:38:25,136 Dios mío, es el cielo. Es el cielo de verdad. 576 00:38:25,706 --> 00:38:30,387 ¡Lo consiguió! Se los dije. Lo consiguió. 577 00:38:39,539 --> 00:38:43,988 Te lo dije, Doctor. No eres malo. No eres malo en absoluto. 578 00:38:51,881 --> 00:38:54,873 Sigue conduciendo, Brannigan, hasta arriba. 579 00:38:55,135 --> 00:39:00,832 Está aquí, esperándolos, Nueva Nueva York. Es suya. 580 00:39:01,726 --> 00:39:03,673 No lo olvides, quiero ese abrigo. 581 00:39:03,978 --> 00:39:06,339 Creo que es un trato justo. 582 00:39:06,520 --> 00:39:09,064 Coche 4-6-5-diamante-6, te he enviado una hoja de ruta. 583 00:39:09,189 --> 00:39:11,254 - Ven al Senado. - Voy para allá. 584 00:39:11,608 --> 00:39:14,516 - Hace mucho que no te veo, Martha. - Doctor. 585 00:39:38,381 --> 00:39:39,788 ¿Doctor? 586 00:39:41,383 --> 00:39:42,792 Estoy aquí. 587 00:39:43,135 --> 00:39:45,368 Doctor, ¿qué ha pasado ahí fuera? 588 00:39:48,348 --> 00:39:51,588 - ¿Qué es eso? - El Rostro de Boe. No pasa nada. 589 00:39:51,934 --> 00:39:56,253 Ven a decir hola. Ella es Hame, una gata. Tranquila. 590 00:39:58,129 --> 00:40:00,048 Él es quien te salvó, no yo. 591 00:40:00,190 --> 00:40:03,632 Mi señor dio su vida para salvar la ciudad. 592 00:40:05,112 --> 00:40:06,762 Y ahora se muere. 593 00:40:07,238 --> 00:40:10,825 No digas eso. El viejo Boe, no. Le queda mucha vida. 594 00:40:10,950 --> 00:40:14,106 Es bueno respirar el aire una vez más. 595 00:40:15,578 --> 00:40:16,986 ¿Quién es? 596 00:40:19,124 --> 00:40:20,560 Ni siquiera lo sé. 597 00:40:21,584 --> 00:40:25,323 La leyenda dice que ha vivido miles de millones de años... 598 00:40:26,338 --> 00:40:27,745 ...¿no es cierto? 599 00:40:28,505 --> 00:40:30,424 No estarás pensando en rendirte ahora. 600 00:40:30,549 --> 00:40:36,805 Todo tiene su tiempo. Tú lo sabes mejor que nadie. 601 00:40:36,973 --> 00:40:40,213 - La leyenda dice más. - Eso no es necesario. 602 00:40:40,395 --> 00:40:44,201 Dice que el Rostro de Boe le contará su secreto final... 603 00:40:44,392 --> 00:40:45,563 ...a un viajero. 604 00:40:45,688 --> 00:40:47,920 Pero aún no. ¿Quién necesita secretos? 605 00:40:48,357 --> 00:40:53,721 He visto mucho, tal vez demasiado. 606 00:40:54,167 --> 00:40:56,883 Soy el último de mi especie. 607 00:40:57,574 --> 00:41:01,893 Tú eres el último de la tuya, Doctor. 608 00:41:03,412 --> 00:41:07,980 Por eso tenemos que sobrevivir, los dos. 609 00:41:10,251 --> 00:41:12,648 - No te vayas. - Debo irme. 610 00:41:12,920 --> 00:41:19,174 Pero escucha, Señor del Tiempo, tú no estás solo. 611 00:42:02,879 --> 00:42:04,286 Todo cerrado. 612 00:42:04,939 --> 00:42:06,297 ¿Feliz? 613 00:42:06,423 --> 00:42:07,907 Feliz-Feliz. 614 00:42:09,009 --> 00:42:10,873 Nueva Nueva York volverá a empezar. 615 00:42:11,262 --> 00:42:12,876 Tienen a la novicia Hame. 616 00:42:13,249 --> 00:42:15,057 Lo que toda ciudad necesita, gatos al mando. 617 00:42:15,182 --> 00:42:16,880 Vamos, es hora de irnos. 618 00:42:17,893 --> 00:42:22,295 ¿Qué quiso decir el Rostro de Boe con que no estás solo? 619 00:42:22,479 --> 00:42:23,886 No lo sé. 620 00:42:25,161 --> 00:42:28,091 Me tienes a mí, ¿se refería a eso? 621 00:42:30,235 --> 00:42:31,644 Creo que no. 622 00:42:32,864 --> 00:42:34,312 Lo siento. 623 00:42:35,156 --> 00:42:36,491 ¿Entonces? 624 00:42:36,616 --> 00:42:39,061 No importa. Volvamos a la Tardis, vamos. 625 00:42:45,998 --> 00:42:47,250 ¿Te quedas? 626 00:42:47,375 --> 00:42:49,501 Hasta que hables conmigo como es debido. 627 00:42:49,626 --> 00:42:51,552 Dijo "el último de tu especie", ¿qué significa? 628 00:42:51,677 --> 00:42:53,005 De verdad que no importa. 629 00:42:53,130 --> 00:42:56,288 No hablas, nunca lo dices. ¿Por qué? 630 00:43:02,879 --> 00:43:04,287 Es la ciudad. 631 00:43:07,851 --> 00:43:09,258 Están cantando. 632 00:43:25,741 --> 00:43:29,146 Te mentí porque quise. 633 00:43:31,162 --> 00:43:36,657 Durante un rato, pude imaginar que ellos seguían vivos... 634 00:43:37,793 --> 00:43:39,942 ...bajo un cielo naranja brillante. 635 00:43:42,921 --> 00:43:44,786 No sólo soy un Señor del Tiempo. 636 00:43:47,009 --> 00:43:48,709 Soy el último Señor del Tiempo. 637 00:43:51,201 --> 00:43:53,501 El Rostro de Boe se equivocaba, sólo estoy yo. 638 00:43:55,019 --> 00:43:56,465 ¿Qué pasó? 639 00:44:09,403 --> 00:44:11,184 Hubo una guerra. 640 00:44:13,741 --> 00:44:15,147 Del tiempo. 641 00:44:15,867 --> 00:44:17,683 La última gran Guerra del Tiempo. 642 00:44:18,841 --> 00:44:21,599 Mi pueblo luchó contra una especie llamada "Dalek"... 643 00:44:22,540 --> 00:44:24,290 ...por el bien de toda la creación. 644 00:44:24,415 --> 00:44:25,823 Y perdieron. 645 00:44:27,838 --> 00:44:30,192 Perdimos, todos perdimos. 646 00:44:34,967 --> 00:44:36,404 Todos desaparecieron. 647 00:44:37,760 --> 00:44:42,827 Mi familia. Mis amigos. Incluso aquel cielo. 648 00:44:45,058 --> 00:44:47,457 Si hubieras visto ese viejo planeta... 649 00:44:52,356 --> 00:44:56,344 El segundo sol salía por el sur y las montañas brillaban. 650 00:44:58,905 --> 00:45:01,343 Las hojas de los árboles eran plateadas... 651 00:45:02,865 --> 00:45:06,639 ...y reflejaban la luz cada mañana, parecía un bosque en llamas. 652 00:45:08,871 --> 00:45:10,401 Y llegaba el otoño... 653 00:45:10,997 --> 00:45:14,688 ...la brisa soplaba a través de las ramas como una canción. 654 00:45:27,262 --> 00:45:30,537 ¿La Estatua de la Libertad? Siempre quise ir a Nueva York. 655 00:45:31,807 --> 00:45:33,058 Es la depresión, cielo... 656 00:45:33,183 --> 00:45:35,351 ...aunque tu corazón se rompa, el espectáculo sigue. 657 00:45:35,476 --> 00:45:37,270 "El misterio de Hooverville aumenta". 658 00:45:37,395 --> 00:45:39,196 Ármense todos, vamos. 659 00:45:39,321 --> 00:45:40,769 ¿Para quién trabajamos? 660 00:45:40,894 --> 00:45:42,608 Con ustedes, sus amos. 661 00:45:42,733 --> 00:45:44,633 ¿Qué es eso de "criaturas"? 662 00:45:45,651 --> 00:45:46,694 ¿Qué ha sido eso? 663 00:45:46,819 --> 00:45:48,719 - ¡Doctor! - ¡Corre! 664 00:45:50,147 --> 00:45:52,408 Manos arriba y nada de trucos. 665 00:45:52,533 --> 00:45:53,940 ¿Dónde está Martha? 666 00:45:55,267 --> 00:45:57,309 Está loco, márchate. 667 00:45:59,348 --> 00:46:02,356 Siempre sobreviven mientras yo lo pierdo todo. 668 00:46:06,359 --> 00:46:11,571 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net