1
00:00:10,926 --> 00:00:13,513
Bien, esto ya está.
Roaming universal.
2
00:00:15,306 --> 00:00:18,977
- Nunca más te faltará cobertura.
- Imposible.
3
00:00:19,102 --> 00:00:24,108
¿Puedo llamar a cualquiera
en cualquier espacio y tiempo?
4
00:00:24,233 --> 00:00:26,237
Si sabes el código de zona.
5
00:00:27,069 --> 00:00:29,038
Privilegios del viajero habitual.
6
00:00:30,073 --> 00:00:31,531
Adelante, pruébalo.
7
00:00:35,266 --> 00:00:37,423
Señal de auxilio. Localizada.
8
00:00:38,123 --> 00:00:39,499
Puede que haya--
9
00:00:42,129 --> 00:00:43,798
Turbulencias. Lo siento.
10
00:00:44,296 --> 00:00:46,384
Martha, echemos un vistazo.
11
00:00:47,092 --> 00:00:50,346
- Transmitiendo señal de auxilio.
- Qué calor hace.
12
00:00:50,471 --> 00:00:54,516
- Transmitiendo señal de auxilio.
- Esto parece un sauna.
13
00:00:54,767 --> 00:00:59,607
El sistema de ventilación funciona
a pleno rendimiento, intenta enfriar...
14
00:01:00,691 --> 00:01:04,949
...donde quiera que estemos.
Bien, si no soportas el calor...
15
00:01:08,241 --> 00:01:10,293
- Esto está mejor.
- Ustedes dos.
16
00:01:10,597 --> 00:01:13,423
- Salgan de ahí.
- Sellen esa puerta, ¡ya!
17
00:01:14,832 --> 00:01:17,751
¿Quiénes son?
¿Qué hacen en mi nave?
18
00:01:17,876 --> 00:01:19,962
- ¿Policías?
- ¿Por qué, policías?
19
00:01:20,088 --> 00:01:23,049
- Recibimos la señal.
- ¿Por qué no oigo ningún propulsor?
20
00:01:23,174 --> 00:01:27,680
- Se apagaron hace cuatro minutos.
- Vamos a la sala de máquinas, Capitán.
21
00:01:27,805 --> 00:01:30,266
Cierre de seguridad activado.
22
00:01:30,391 --> 00:01:32,525
- ¿Qué?
- Esta nave se ha vuelto loca.
23
00:01:33,060 --> 00:01:35,313
¿Quién ha activado
el cierre de seguridad?
24
00:01:35,438 --> 00:01:38,154
Casi me quedo encerrada en el área 27.
25
00:01:40,527 --> 00:01:44,532
- ¿Quién eres tú?
- El Doctor y yo soy Martha. Hola.
26
00:01:44,657 --> 00:01:48,702
Previsión de impacto:
42 minutos, 27 segundos.
27
00:01:48,828 --> 00:01:51,456
Saldremos de ésta.
Lo prometo.
28
00:01:51,582 --> 00:01:53,625
- Doctor.
- ¿42 minutos para qué?
29
00:01:53,750 --> 00:01:55,209
Doctor...
30
00:01:57,088 --> 00:01:58,380
Mira.
31
00:01:59,839 --> 00:02:03,305
42 minutos para estrellarnos
contra el sol.
32
00:03:08,585 --> 00:03:10,837
- ¿Cuántos tripulantes hay?
- Siete con nosotros.
33
00:03:10,962 --> 00:03:12,088
Transportamos cargo por la galaxia.
34
00:03:12,213 --> 00:03:14,508
- Y hacemos el mantenimiento.
- Los sacaré de aquí.
35
00:03:14,633 --> 00:03:16,680
- ¿Qué está haciendo?
- Doctor. No.
36
00:03:21,182 --> 00:03:22,901
Mi nave está ahí.
37
00:03:23,142 --> 00:03:25,028
¿En la cámara de ventilación?
38
00:03:26,021 --> 00:03:27,606
- Es nuestro salvavidas.
- Es lava.
39
00:03:27,731 --> 00:03:29,525
La temperatura se ha vuelto loca.
40
00:03:29,650 --> 00:03:32,695
Subió más de 3.000 grados
en 10 segundos y sigue subiendo.
41
00:03:32,820 --> 00:03:36,366
Cuanto más nos acercamos al sol,
más calor hará.
42
00:03:36,491 --> 00:03:38,247
Estamos atrapados.
43
00:03:38,494 --> 00:03:41,163
Arreglamos los motores
y viramos la nave.
44
00:03:41,288 --> 00:03:43,041
- ¿La sala de máquinas está abajo?
- Sí.
45
00:03:43,165 --> 00:03:45,882
Impacto en 40 minutos y 26 segundos.
46
00:03:46,920 --> 00:03:49,714
Cielos. ¿Siempre dejan las cosas
en este estado?
47
00:03:49,839 --> 00:03:52,140
- Dios mío.
- ¿Qué ha pasado?
48
00:03:54,511 --> 00:03:56,535
Lo han destruido.
Y lo han hecho muy bien.
49
00:03:56,660 --> 00:03:59,767
- Alguien sabía lo que hacía.
- ¿Dónde está Korwin?
50
00:03:59,892 --> 00:04:02,604
- ¿Saben algo de él o de Ashton?
- No.
51
00:04:02,729 --> 00:04:06,490
- ¿Alguien hizo esto adrede?
- Korwin, Ashton ¿dónde están?
52
00:04:08,652 --> 00:04:10,573
Korwin, respóndeme.
53
00:04:11,404 --> 00:04:13,658
¿Dónde está?
Debería estar aquí.
54
00:04:13,783 --> 00:04:17,627
Estamos en el Sistema Toraji.
Estupendo.
55
00:04:17,995 --> 00:04:21,083
Muy lejos de casa.
A medio universo de distancia.
56
00:04:21,208 --> 00:04:22,406
Sí, eso parece.
57
00:04:22,531 --> 00:04:26,546
Usan paneles de energía para la fusión.
¿No los han prohibido?
58
00:04:28,633 --> 00:04:30,427
Había actualizaciones
en el último atraque.
59
00:04:30,552 --> 00:04:32,639
Scannell, informe de motores.
60
00:04:39,353 --> 00:04:41,192
- No hay respuesta.
- ¿Qué?
61
00:04:45,235 --> 00:04:48,572
Los controles están destrozados.
No puedo conectarlos.
62
00:04:48,698 --> 00:04:52,660
Por favor, los motores auxiliares.
Toda nave los tiene.
63
00:04:52,785 --> 00:04:56,435
Los controles auxiliares
están en el frente de la nave.
64
00:04:56,560 --> 00:04:59,377
Sí, con 29 puertas selladas
con contraseñas.
65
00:04:59,575 --> 00:05:02,213
- No llegaríamos a tiempo.
- ¿No pueden desbloquearlas?
66
00:05:02,338 --> 00:05:06,134
No, cierre sellado.
Están cerradas herméticamente.
67
00:05:06,592 --> 00:05:08,970
- Un destornillador sónico es inútil.
- Todo es inútil.
68
00:05:09,096 --> 00:05:12,606
- No tenemos motores, ni tiempo.
- Escúchate...
69
00:05:12,766 --> 00:05:16,186
...derrotado antes de haber empezado.
¿Y el espíritu de Dunkirk?
70
00:05:16,311 --> 00:05:18,732
- ¿Quién las sabe?
- Se generan al azar.
71
00:05:18,857 --> 00:05:21,318
Me sé la mayoría.
Perdón, Riley Vashtee.
72
00:05:21,443 --> 00:05:25,072
- ¿Y qué esperas? Ponte a ello.
- Es un trabajo para dos.
73
00:05:25,197 --> 00:05:29,242
Uno lleva esto para las preguntas
y el otro carga esto.
74
00:05:29,410 --> 00:05:32,204
El sistema de seguridad más antiguo.
¿No, Capitán?
75
00:05:32,330 --> 00:05:34,373
Fiable y sencillo.
Igual que tú, Riley.
76
00:05:34,498 --> 00:05:36,919
Intento ayudar y me insultan.
Muy bonito.
77
00:05:37,044 --> 00:05:38,796
Yo te ayudaré. Haré algo útil.
78
00:05:38,921 --> 00:05:42,132
Funciona por control remoto.
Por eso debemos ser dos.
79
00:05:42,257 --> 00:05:44,926
Oye, ten cuidado.
80
00:05:45,762 --> 00:05:47,138
Tú también.
81
00:05:47,806 --> 00:05:49,892
McDonnell, aquí Ashton.
82
00:05:50,391 --> 00:05:53,987
- ¿Korwin está contigo?
- Ven al centro médico, ahora.
83
00:06:03,907 --> 00:06:07,170
Impacto en 34 minutos y 31 segundos.
84
00:06:08,307 --> 00:06:10,961
- Basta ya.
- Korwin, soy Abi.
85
00:06:11,957 --> 00:06:14,044
Abre los ojos.
Necesito echarte un vistazo.
86
00:06:14,169 --> 00:06:16,005
Korwin.
¿Qué pasa, está bien?
87
00:06:16,129 --> 00:06:19,556
Kath, ayúdame.
Me está quemando.
88
00:06:19,800 --> 00:06:22,731
- ¿Cuánto lleva así?
- Ashton lo acaba de traer.
89
00:06:22,971 --> 00:06:24,931
- ¿Qué haces?
- No te acerques.
90
00:06:25,056 --> 00:06:29,232
- No seas idiota. Es mi marido.
- Ha saboteado nuestra nave.
91
00:06:29,519 --> 00:06:31,274
- ¿Qué?
- Se volvió loco.
92
00:06:31,647 --> 00:06:35,318
Activó el cierre de seguridad.
Y fundió los controles.
93
00:06:35,444 --> 00:06:38,069
- Ni hablar. Él no haría eso.
- Lo vi hacerlo, Capitán.
94
00:06:38,196 --> 00:06:40,323
¿Korwin?
Abre los ojos un segundo.
95
00:06:40,448 --> 00:06:42,618
- No puedo.
- Sí, claro que puedes. Vamos.
96
00:06:42,743 --> 00:06:45,161
No me hagas mirarte.
Por favor.
97
00:06:45,328 --> 00:06:47,415
Está bien, cálmate.
¿Son sedantes?
98
00:06:47,540 --> 00:06:48,832
Sí.
99
00:06:53,046 --> 00:06:54,551
¿Qué le pasa?
100
00:06:54,840 --> 00:06:57,771
Temperatura corporal subiendo.
Lectura insólita.
101
00:06:58,384 --> 00:07:00,763
Una cámara de suspensión.
Me encantan.
102
00:07:00,888 --> 00:07:03,475
Mantenlo sedado,
regula la temperatura.
103
00:07:03,600 --> 00:07:07,478
Y para divertirte, bioescáner,
perfil de tejidos y detalle metabólico.
104
00:07:07,603 --> 00:07:10,566
- Lo estoy haciendo ahora.
- Eres buena.
105
00:07:10,692 --> 00:07:13,443
- ¿Hay alguien más con estos síntomas?
- Hasta ahora, no.
106
00:07:13,568 --> 00:07:15,028
Bien, ya es algo.
107
00:07:15,153 --> 00:07:17,949
- ¿Qué le pasa?
- Una especie de infección.
108
00:07:18,075 --> 00:07:22,120
Sabremos más tras los análisis.
Allons-y, vuelvan arriba.
109
00:07:22,578 --> 00:07:24,714
Ocúpense de los motores, vamos.
110
00:07:26,124 --> 00:07:27,417
Vamos.
111
00:07:30,505 --> 00:07:32,756
Llámennos si hay noticias.
¿Alguna pregunta?
112
00:07:32,882 --> 00:07:34,803
Sí. ¿Quién eres?
113
00:07:35,551 --> 00:07:36,928
Soy el Doctor.
114
00:07:45,261 --> 00:07:49,610
Escudo térmico fallando a 25.
115
00:07:49,735 --> 00:07:52,701
Impacto en 32 minutos y 50 segundos.
116
00:07:54,365 --> 00:07:56,999
- Date prisa, ¿quieres?
- Está bien.
117
00:07:57,431 --> 00:07:58,750
Coloca la grapa.
118
00:08:00,205 --> 00:08:01,664
¿Qué escribes?
119
00:08:02,232 --> 00:08:05,878
Los códigos son respuestas
a una pregunta a la tripulación al azar.
120
00:08:06,003 --> 00:08:08,671
Hace nueve viajes,
nos emborrachamos y las pensamos.
121
00:08:09,005 --> 00:08:12,553
Si nos raptaban, seríamos
los únicos que las sabríamos.
122
00:08:12,761 --> 00:08:17,269
- Escribes la respuesta correcta.
- Esto envía un pulso a la grapa.
123
00:08:17,433 --> 00:08:19,706
Pero sólo hay
una oportunidad por puerta.
124
00:08:19,831 --> 00:08:22,146
Si te equivocas,
todo el sistema se cierra.
125
00:08:22,271 --> 00:08:24,441
- Mejor no equivocarnos.
- Está bien.
126
00:08:24,817 --> 00:08:26,986
Fecha del primer vuelo
del SS Pentallian.
127
00:08:27,110 --> 00:08:29,529
Está bien. ¡Vamos!
128
00:08:31,407 --> 00:08:34,207
- ¡Sí!
- Nos quedan 28.
129
00:08:36,371 --> 00:08:38,998
¿Cómo le va a Korwin?
¿Hay resultados del bioescáner?
130
00:08:39,123 --> 00:08:43,632
Está muy sedado.
Trato de entender los análisis.
131
00:08:44,004 --> 00:08:46,258
Dame un par de minutos y te diré.
132
00:09:01,149 --> 00:09:04,735
- Martha. Riley. ¿Cómo van?
- Área 29, en la puerta de la 28.
133
00:09:04,861 --> 00:09:07,198
- Tienen que ir más rápido.
- Hacemos lo que podemos.
134
00:09:08,449 --> 00:09:12,293
El siguiente número de la secuencia:
313, 331, 367...
135
00:09:12,495 --> 00:09:14,830
- ¿Qué?
- ¿No sabían las respuestas?
136
00:09:14,956 --> 00:09:17,875
- La tripulación ha cambiado.
- Es una broma.
137
00:09:18,000 --> 00:09:19,711
- 379.
- ¿Qué?
138
00:09:19,836 --> 00:09:22,047
Es una secuencia
de números primos felices: 379.
139
00:09:22,172 --> 00:09:24,090
- ¿Felices? Pero...
- Tú ponlo.
140
00:09:24,216 --> 00:09:26,260
¿Seguro?
No podemos equivocarnos.
141
00:09:26,385 --> 00:09:28,847
Si se reduce a 1
sumando los cuadrados de sus dígitos...
142
00:09:28,972 --> 00:09:30,974
...y continúa siendo iterativo
hasta que produce 1...
143
00:09:31,099 --> 00:09:35,437
...es porque es un número primo y feliz.
Introdúcelo ya.
144
00:09:35,562 --> 00:09:39,655
Es para volverse loco.
¿Ya no enseñan Matemáticas Recreativas?
145
00:09:43,947 --> 00:09:46,615
- Hemos pasado.
- Muévanse lo más rápido que puedan.
146
00:09:47,493 --> 00:09:49,119
Y Martha, ten cuidado.
147
00:09:49,245 --> 00:09:52,831
- Podría haber algo más a bordo.
- Eso, tú desconciértame.
148
00:09:52,957 --> 00:09:54,208
Ningún problema.
Gracias.
149
00:09:54,333 --> 00:09:57,133
Impacto en 30 minutos y 50 segundos.
150
00:09:57,671 --> 00:10:00,233
Nuestra vida depende
de preguntas tontas.
151
00:10:00,359 --> 00:10:01,539
¿Ésta es la siguiente?
152
00:10:02,301 --> 00:10:05,213
Ésta es una pesadilla.
Música clásica.
153
00:10:05,338 --> 00:10:06,904
¿Quién tuvo más números 1
antes de las descargas...
154
00:10:07,029 --> 00:10:10,373
...Elvis Presley o los Beatles?
155
00:10:10,769 --> 00:10:12,854
¿Cómo quieren que lo sepamos?
156
00:10:12,979 --> 00:10:15,441
Necesitamos algo de refuerzo
por si no lleguen.
157
00:10:15,566 --> 00:10:17,235
Piensen. Recursos.
¿Qué tenemos?
158
00:10:17,360 --> 00:10:19,028
- ¡Doctor!
- ¿Y ahora qué?
159
00:10:19,153 --> 00:10:21,474
¿Quién tuvo más números 1,
Elvis o los Beatles...
160
00:10:21,599 --> 00:10:22,907
...antes de las descargas?
161
00:10:23,032 --> 00:10:25,118
Elvis.
No, los Beatles.
162
00:10:25,243 --> 00:10:27,164
No, espera.
163
00:10:28,496 --> 00:10:29,836
¿Ese remix?
164
00:10:30,874 --> 00:10:32,668
No lo sé. Estoy ocupado.
165
00:10:32,794 --> 00:10:35,589
- Se lo preguntaré a otro.
- ¿Por dónde iba?
166
00:10:35,714 --> 00:10:38,299
"Here comes the sun".
No. Recursos. Perdón.
167
00:10:38,467 --> 00:10:41,397
La energía funciona, el generador va.
Si lo aprovecháramos...
168
00:10:42,221 --> 00:10:43,712
Usar los generadores
de arranque auxiliar.
169
00:10:43,837 --> 00:10:46,694
Eso. Nos dará tiempo.
170
00:10:47,517 --> 00:10:49,771
- Eso es brillante.
- Lo sé.
171
00:10:49,896 --> 00:10:52,358
Ven, una pequeña esperanza.
172
00:10:52,483 --> 00:10:56,194
- Si funciona.
- Créeme, lo harán funcionar.
173
00:10:59,615 --> 00:11:00,826
Eso le enseñará.
174
00:11:00,951 --> 00:11:03,619
Impacto en 29 minutos y 46 segundos.
175
00:11:08,209 --> 00:11:10,795
- ¿Hola?
- Mamá. Soy yo. Martha.
176
00:11:10,920 --> 00:11:12,714
- Vaya.
- ¿Dónde estás?
177
00:11:12,839 --> 00:11:15,215
¿No escuchas tus mensajes?
Te he estado llamando.
178
00:11:15,340 --> 00:11:17,259
Estoy muy ocupada,
necesito que me ayudes.
179
00:11:17,385 --> 00:11:21,432
No, escúchame.
Tenemos que hablar de ese Doctor.
180
00:11:21,557 --> 00:11:24,059
Ahora no.
Mírame una cosa en Internet.
181
00:11:24,184 --> 00:11:27,399
- Hazlo tú. Tienes una computadora.
- Hazlo, ¿quieres?
182
00:11:34,196 --> 00:11:36,995
- Por favor.
- ¿Cuándo te has vuelto tan grosera?
183
00:11:37,199 --> 00:11:40,954
Te diré cuándo.
Desde que conociste a ese hombre.
184
00:11:41,079 --> 00:11:44,164
¿Quién tiene más números uno,
Los Beatles o Elvis?
185
00:11:44,290 --> 00:11:46,046
El ratón no está conectado.
186
00:11:49,589 --> 00:11:51,464
Muy bien, ya estoy.
187
00:11:51,589 --> 00:11:54,307
- ¿Qué es esto, un juego de pub?
- Sí, del pub.
188
00:11:54,511 --> 00:11:57,889
- Usar el celular es hacer trampas.
- ¿Lo has encontrado?
189
00:11:58,014 --> 00:12:01,561
Hay más de 400.000 resultados.
Dame un momento.
190
00:12:02,561 --> 00:12:05,110
Impacto en 28 minutos y 50 segundos.
191
00:12:06,273 --> 00:12:09,570
- Las lecturas empiezan a asustarme.
- ¿A qué te refieres?
192
00:12:09,798 --> 00:12:13,615
El cuerpo de Korwin muta.
Toda su estructura biológica.
193
00:12:13,740 --> 00:12:15,164
Es imposible.
194
00:12:22,500 --> 00:12:26,296
Aquí el centro médico,
se requiere ayuda urgente.
195
00:12:26,505 --> 00:12:28,307
Ayuda urgente.
196
00:12:29,091 --> 00:12:31,096
Quédense aquí. Sigan trabajando.
197
00:12:35,640 --> 00:12:39,435
- Ayuda urgente.
- Abi, van hacia allí.
198
00:12:43,566 --> 00:12:47,076
- ¿Qué te está pasando?
- Arde conmigo.
199
00:12:48,070 --> 00:12:49,909
Arde conmigo.
200
00:12:50,699 --> 00:12:53,576
Capitán.
Les dije que se quedaran.
201
00:12:53,702 --> 00:12:55,872
Aquí sólo acepto órdenes
de una persona.
202
00:12:55,997 --> 00:12:57,748
¿Es siempre tan simpático?
203
00:12:57,873 --> 00:12:59,842
- ¡Elvis!
- ¿Qué?
204
00:13:00,230 --> 00:13:01,929
¿En serio? ¿Elvis?
205
00:13:02,254 --> 00:13:04,721
Arde conmigo.
206
00:13:05,133 --> 00:13:06,803
Korwin, estás enfermo.
207
00:13:08,135 --> 00:13:11,481
Arde conmigo.
208
00:13:16,019 --> 00:13:19,281
- Mamá, eres un sol.
- Tenemos que hablar--
209
00:13:27,865 --> 00:13:29,158
¿Qué es eso?
210
00:13:29,952 --> 00:13:31,375
Tengo que colgar.
211
00:13:42,881 --> 00:13:47,011
- ¿Qué han sido esos gritos?
- Concéntrense en las puertas. Avancen.
212
00:13:49,484 --> 00:13:52,854
Impacto en 27 minutos y 6 segundos.
213
00:13:56,272 --> 00:13:57,862
Korwin no está.
214
00:14:00,945 --> 00:14:02,235
Dios mío.
215
00:14:08,454 --> 00:14:10,167
Dime que no es Lerner.
216
00:14:13,458 --> 00:14:16,044
Vaporización endotérmica.
Horrible.
217
00:14:17,713 --> 00:14:19,847
No había visto nada igual.
218
00:14:21,551 --> 00:14:23,052
"Arde conmigo".
219
00:14:23,177 --> 00:14:26,012
- Es lo que le oímos decir a Korwin.
- ¿Qué?
220
00:14:26,724 --> 00:14:29,476
¿Piensas que--
Ni hablar.
221
00:14:29,894 --> 00:14:32,480
Scannell, díselo.
Korwin no es un asesino.
222
00:14:32,605 --> 00:14:34,733
No puede vaporizar a la gente.
Es humano.
223
00:14:34,859 --> 00:14:39,412
Los resultados de su bioescáner.
Temperatura corporal: 100 grados.
224
00:14:40,196 --> 00:14:44,118
Oxígeno reemplazado por hidrógeno.
No está infectado, sino arrollado.
225
00:14:44,243 --> 00:14:47,746
- Estos resultados están mal.
- ¿Qué es, un parásito?
226
00:14:47,872 --> 00:14:50,959
¿Un virus mutagénico?
Necesita un anfitrión, ¿cómo ha entrado?
227
00:14:51,084 --> 00:14:53,546
Deja de hablar
como si fuera un experimento.
228
00:14:53,671 --> 00:14:56,388
¿Dónde han estado?
¿Han aterrizado?
229
00:14:57,007 --> 00:15:00,386
¿Se han acoplado con otras naves?
¿Contacto externo?
230
00:15:00,511 --> 00:15:03,775
- ¿Es un interrogatorio?
- Hay que detenerle antes de que mate.
231
00:15:04,517 --> 00:15:07,232
Sólo somos una nave de carga.
232
00:15:09,480 --> 00:15:11,022
Dale un momento.
233
00:15:14,652 --> 00:15:16,823
Estoy bien.
Tengo que avisar a la tripulación.
234
00:15:18,990 --> 00:15:21,076
Escúchenme todos.
235
00:15:21,202 --> 00:15:23,539
Algo ha infectado a Korwin.
236
00:15:24,414 --> 00:15:25,752
Creemos...
237
00:15:28,710 --> 00:15:30,798
...que ha matado a Abi Lerner.
238
00:15:33,341 --> 00:15:36,436
No se acerquen a él.
¿Está claro?
239
00:15:38,263 --> 00:15:42,473
Entendido, Capitán.
Erina, vuelve aquí con el equipo.
240
00:15:42,727 --> 00:15:44,185
SILENCIO
241
00:15:44,310 --> 00:15:46,529
Lo que tú digas, jefe.
242
00:15:47,147 --> 00:15:49,192
Ve allí, vuelve...
243
00:15:49,317 --> 00:15:51,111
...trae esto, lleva aquello...
244
00:15:51,236 --> 00:15:54,238
...prepara las bebidas,
barre el suelo por favor...
245
00:15:54,363 --> 00:15:56,332
Que alguien me mate.
246
00:15:58,828 --> 00:16:01,081
Arde conmigo.
247
00:16:03,582 --> 00:16:06,003
Arde conmigo.
248
00:16:12,635 --> 00:16:15,682
Impacto en 24 minutos y 51 segundos.
249
00:16:16,180 --> 00:16:18,814
¿La infección es permanente?
¿Puedes curarlo?
250
00:16:21,571 --> 00:16:24,823
- No lo sé.
- No me mientas, Doctor.
251
00:16:25,837 --> 00:16:27,910
Llevamos casados once años.
252
00:16:28,715 --> 00:16:30,907
Elegimos esta nave juntos.
253
00:16:31,572 --> 00:16:33,244
Yo soy sincera.
254
00:16:33,575 --> 00:16:36,588
Así que no quiero falsas esperanzas.
255
00:16:37,663 --> 00:16:40,296
El parásito es muy agresivo.
Tu marido se ha ido.
256
00:16:41,908 --> 00:16:43,630
No hay vuelta. Lo siento.
257
00:16:47,758 --> 00:16:49,132
Gracias.
258
00:16:51,303 --> 00:16:54,432
¿Segura de que no pasó nada
que lo provocara?
259
00:16:54,557 --> 00:16:58,394
¿Nadie trabaja en algo secreto?
Es crucial que me lo digas.
260
00:16:58,519 --> 00:17:01,314
Me conozco
cada centímetro de esta nave.
261
00:17:01,440 --> 00:17:03,942
Conozco cada detalle
de la vida de mis tripulantes.
262
00:17:04,129 --> 00:17:05,527
No hay nada.
263
00:17:07,529 --> 00:17:10,162
¿Por qué está tan interesado en ustedes?
264
00:17:13,537 --> 00:17:15,043
Ojalá lo supiera.
265
00:17:24,945 --> 00:17:26,879
Doctor, hemos entrado en el área 17.
266
00:17:27,004 --> 00:17:30,356
Sigan. Lleguen al área 1
y reinicien los motores.
267
00:17:39,023 --> 00:17:42,240
¿Tienes las herramientas, Erina?
Porque--
268
00:17:47,491 --> 00:17:49,662
Korwin, soy yo.
269
00:17:50,370 --> 00:17:53,501
- Somos amigos.
- Están yendo demasiado lejos.
270
00:17:53,790 --> 00:17:56,756
Tenemos que compartir la luz.
271
00:18:10,977 --> 00:18:14,570
Escudo térmico fallando al 20%.
272
00:18:14,939 --> 00:18:16,362
Vamos.
273
00:18:18,026 --> 00:18:20,529
Todo en esta nave es muy barato.
274
00:18:20,903 --> 00:18:22,493
¿Quién está ahí?
275
00:18:30,457 --> 00:18:33,006
- ¿Es Korwin?
- No, espera un momento.
276
00:18:35,754 --> 00:18:37,506
Ashton, ¿qué haces?
277
00:18:37,631 --> 00:18:39,766
Arde conmigo.
278
00:18:40,550 --> 00:18:43,303
- Si quieres ayudar...
- Arde conmigo.
279
00:18:44,284 --> 00:18:46,976
Arde conmigo.
280
00:18:47,434 --> 00:18:48,725
Corre.
281
00:18:49,144 --> 00:18:50,436
Vamos.
282
00:19:10,877 --> 00:19:14,298
- ¿Qué está pasando?
- Da igual, ¿dónde estamos?
283
00:19:14,423 --> 00:19:18,260
Esclusa de aire sellada.
Expulsando cápsula de emergencia.
284
00:19:18,385 --> 00:19:20,057
¿No seremos nosotros?
285
00:19:20,263 --> 00:19:22,849
- ¡Doctor!
- Expulsión de cápsula iniciada.
286
00:19:24,559 --> 00:19:28,022
Estamos atrapados en una cápsula
de emergencia en el área 17.
287
00:19:28,147 --> 00:19:31,029
Un tripulante intenta expulsarnos.
Ayúdanos.
288
00:19:32,902 --> 00:19:35,120
Dime que puedes detenerlo.
289
00:19:35,864 --> 00:19:37,990
- ¿Por qué está pasando esto?
- Quédense aquí.
290
00:19:38,116 --> 00:19:39,835
Esta vez de verdad.
291
00:19:40,035 --> 00:19:42,123
Arranquen esos motores.
292
00:19:50,129 --> 00:19:51,849
Nos está eliminando...
293
00:19:52,758 --> 00:19:55,344
...uno por uno.
294
00:19:57,335 --> 00:19:58,722
Expulsión detenida.
295
00:20:00,224 --> 00:20:01,517
Gracias.
296
00:20:06,023 --> 00:20:09,162
- Expulsión reactivada.
- ¡Socorro!
297
00:20:11,070 --> 00:20:12,361
Vamos.
298
00:20:21,082 --> 00:20:23,668
Secuencia de Sierpinski.
Esto lo detendrá.
299
00:20:26,629 --> 00:20:30,639
Expulsión detenida.
Cápsula de emergencia estabilizada.
300
00:20:32,468 --> 00:20:34,058
Eres bueno.
301
00:20:41,604 --> 00:20:42,979
¿Ashton?
302
00:20:48,759 --> 00:20:50,658
Alguien ha accedido a los sistemas.
303
00:20:52,451 --> 00:20:56,709
No puedo redirigir los generadores.
No podré arrancar esta nave.
304
00:20:59,498 --> 00:21:01,420
¿Quién rayos ha hecho esto?
305
00:21:04,213 --> 00:21:05,637
¿Korwin?
306
00:21:08,301 --> 00:21:09,842
¿Qué eres?
307
00:21:10,637 --> 00:21:12,938
¿Por qué matas a mi tripulación?
308
00:21:14,203 --> 00:21:15,980
¿Qué le has hecho?
309
00:21:16,436 --> 00:21:19,068
¿Qué le has hecho a mi marido?
310
00:21:20,315 --> 00:21:21,903
¿Me reconoces?
311
00:21:22,442 --> 00:21:25,277
Korwin, me conoces.
312
00:21:26,708 --> 00:21:29,704
Soy Kath, tu mujer.
313
00:21:31,035 --> 00:21:33,538
- Mi mujer.
- Eso es.
314
00:21:34,622 --> 00:21:36,163
Aún sigues ahí.
315
00:21:36,665 --> 00:21:38,207
Soy tu mujer.
316
00:21:41,547 --> 00:21:43,765
Es culpa tuya.
317
00:21:57,001 --> 00:21:58,361
¡Basta ya!
318
00:22:01,799 --> 00:22:04,410
¿Qué quieres?
¿Por qué esta nave?
319
00:22:04,740 --> 00:22:06,032
Dímelo.
320
00:22:07,242 --> 00:22:08,390
Expulsión activada.
321
00:22:08,515 --> 00:22:10,580
Está roto.
No lo puedo parar.
322
00:22:10,705 --> 00:22:12,341
No lo puedo parar.
323
00:22:13,959 --> 00:22:15,678
¿Por qué dices que es culpa mía?
324
00:22:15,878 --> 00:22:17,846
Es culpa tuya.
325
00:22:18,296 --> 00:22:20,432
Ahora arde conmigo.
326
00:22:24,010 --> 00:22:26,686
- ¿Qué haces?
- Congelarlo. Descargas heladas.
327
00:22:27,640 --> 00:22:29,017
Lo matarás.
328
00:22:29,143 --> 00:22:30,517
Vamos...
329
00:22:31,936 --> 00:22:33,228
...descúbrete.
330
00:22:37,110 --> 00:22:39,494
Quiero saber qué eres en realidad.
331
00:22:49,915 --> 00:22:52,169
Esclusa de aire sellada.
332
00:22:59,551 --> 00:23:02,138
McDonnell.
Ashton se dirige hacia ustedes.
333
00:23:02,472 --> 00:23:04,724
Está infectado igual que Korwin.
334
00:23:08,269 --> 00:23:09,776
Korwin ha muerto.
335
00:23:10,627 --> 00:23:12,486
Todo está cerrado.
336
00:23:12,983 --> 00:23:15,617
Descompresión de esclusa completada.
337
00:23:17,239 --> 00:23:18,827
Expulsando cápsula.
338
00:23:23,621 --> 00:23:24,961
¡Doctor!
339
00:23:25,914 --> 00:23:27,455
Yo te salvaré.
340
00:23:29,043 --> 00:23:30,929
Martha, es demasiado tarde.
341
00:23:31,212 --> 00:23:32,551
¡Doctor!
342
00:23:33,256 --> 00:23:34,633
Te salvaré.
343
00:23:34,758 --> 00:23:36,393
No te oigo.
344
00:23:36,885 --> 00:23:38,557
Te salvaré.
345
00:24:04,541 --> 00:24:06,082
Lo siento.
346
00:24:17,931 --> 00:24:20,601
Impacto en 17 minutos y 5 segundos.
347
00:24:28,359 --> 00:24:30,614
¿Por qué ha dicho que era culpa tuya?
348
00:24:33,574 --> 00:24:36,123
¿Qué haces?
No lo toques, está infectado.
349
00:24:36,327 --> 00:24:38,296
No sabemos cómo se propaga.
350
00:24:38,454 --> 00:24:40,666
- Tú lo has matado.
- Estaba a punto de matarte.
351
00:24:40,895 --> 00:24:43,756
- Me había reconocido.
- Ya oíste al Doctor. Eso...
352
00:24:44,002 --> 00:24:46,755
- Ya no era Korwin.
- El Doctor no lo sabe.
353
00:24:46,880 --> 00:24:49,467
- Ninguno lo sabe.
- ¿Y qué, dejamos que nos fría?
354
00:24:49,665 --> 00:24:53,768
Porque sin ti,
no tenemos posibilidades de salir.
355
00:24:54,222 --> 00:24:56,891
¡Scannell!
Traje espacial en el área 17.
356
00:24:57,017 --> 00:24:59,236
- ¿Para qué?
- Tú tráelo aquí.
357
00:25:02,023 --> 00:25:03,694
Adelante. Haz lo que dice.
358
00:25:04,191 --> 00:25:07,739
- Ashton aún sigue fuera.
- Yo me ocupo de él.
359
00:25:22,202 --> 00:25:24,880
El maravilloso mundo
de los viajes espaciales.
360
00:25:25,757 --> 00:25:28,724
Cuanto más hermoso,
más posible es que te mate.
361
00:25:29,262 --> 00:25:30,803
Vendrá a buscarnos.
362
00:25:31,180 --> 00:25:32,770
Demasiado tarde.
363
00:25:33,099 --> 00:25:36,694
Los escudos térmicos fallarán
y caeremos en picado.
364
00:25:37,188 --> 00:25:40,651
Caeremos al sol
antes de que pueda hacer nada.
365
00:25:41,192 --> 00:25:42,995
Tú no conoces al Doctor.
366
00:25:44,071 --> 00:25:45,660
Yo creo en él.
367
00:25:46,217 --> 00:25:47,655
Tienes suerte.
368
00:25:48,074 --> 00:25:50,909
Yo nunca encontré
a nadie digno de confianza.
369
00:25:53,790 --> 00:25:55,295
¿Ni una novia?
370
00:25:55,875 --> 00:25:57,334
¿O un novio?
371
00:25:58,086 --> 00:26:00,838
Este trabajo no facilita
las relaciones estables.
372
00:26:01,798 --> 00:26:03,258
¿Y la familia?
373
00:26:04,593 --> 00:26:06,182
Mi padre murió.
374
00:26:07,262 --> 00:26:10,229
Hace seis años que no veo a mi madre.
375
00:26:11,519 --> 00:26:14,316
No quería que me enrolara.
376
00:26:15,021 --> 00:26:19,659
Nos dijimos cosas
y desde entonces, no hablamos.
377
00:26:22,071 --> 00:26:25,951
Quería que me quedara con ella.
Dios, es tan tozuda.
378
00:26:27,202 --> 00:26:29,088
Sí, así son las madres.
379
00:26:31,124 --> 00:26:32,509
¿Qué me dices de ti?
380
00:26:33,416 --> 00:26:35,255
Tengo de todo.
381
00:26:35,586 --> 00:26:39,467
Madre, padre,
novia de mi padre...
382
00:26:39,758 --> 00:26:41,560
...hermano, hermana.
383
00:26:42,583 --> 00:26:44,182
Nunca hay tranquilidad.
384
00:26:45,890 --> 00:26:47,645
Demasiado ruido.
385
00:26:50,479 --> 00:26:53,403
Dios.
Nunca lo sabrán.
386
00:26:54,524 --> 00:26:56,445
Desapareceré sin que sepan nada.
387
00:26:57,028 --> 00:26:58,913
Y siempre me esperarán.
388
00:27:00,990 --> 00:27:02,330
Llámalos.
389
00:27:07,040 --> 00:27:08,378
¡Ashton!
390
00:27:51,234 --> 00:27:52,882
No puedo dejar que lo hagas.
391
00:27:53,007 --> 00:27:54,593
Malgastas saliva.
No vas a detenerme.
392
00:27:54,718 --> 00:27:59,014
- ¿Mientras la nave cae hacia el sol?
- Tú observa.
393
00:27:59,139 --> 00:28:02,226
Es un suicidio.
Los escudos no te protegerán.
394
00:28:02,414 --> 00:28:05,469
Si abro el cierre magnético
se remagnetizará el módulo.
395
00:28:05,594 --> 00:28:09,609
Abre el resto de las puertas.
Necesitamos los motores auxiliares.
396
00:28:09,734 --> 00:28:12,568
¿Por qué no escuchas?
Están muy lejos. Es muy tarde.
397
00:28:13,030 --> 00:28:14,488
No voy a perderla.
398
00:28:30,509 --> 00:28:32,926
Descompresión iniciada.
399
00:28:39,184 --> 00:28:41,818
Impacto en 12 minutos y 55 segundos.
400
00:28:44,607 --> 00:28:46,492
- ¿Hola?
- Soy yo otra vez.
401
00:28:47,026 --> 00:28:49,613
- Siento lo de antes.
- ¿Está todo bien?
402
00:28:50,447 --> 00:28:52,250
Sí, claro.
403
00:28:53,690 --> 00:28:54,909
¿Martha?
404
00:28:55,703 --> 00:28:57,126
Mamá, yo...
405
00:28:59,415 --> 00:29:01,384
Sabes que te quiero.
406
00:29:02,085 --> 00:29:03,626
Claro que lo sé.
407
00:29:04,337 --> 00:29:07,219
- ¿A qué viene esto?
- No te lo digo nunca.
408
00:29:07,841 --> 00:29:11,269
No tengo tiempo
o no pienso en ello y...
409
00:29:13,764 --> 00:29:15,484
...te quiero mucho.
410
00:29:17,238 --> 00:29:20,321
Dile a papá, a Leo y a Tish
que también los quiero.
411
00:29:21,565 --> 00:29:23,984
- Martha, ¿qué te pasa?
- Nada.
412
00:29:24,381 --> 00:29:26,365
- Lo prometo.
- ¿Dónde estás?
413
00:29:26,655 --> 00:29:27,863
Fuera.
414
00:29:27,989 --> 00:29:31,034
- ¿Con gente agradable?
- Con amigos.
415
00:29:31,159 --> 00:29:32,583
¿Qué amigos?
416
00:29:33,370 --> 00:29:35,125
¿Por qué no hablamos y ya está?
417
00:29:35,915 --> 00:29:39,127
Claro, ¿de qué quieres hablar?
418
00:29:39,356 --> 00:29:41,172
No sé, de cualquier cosa.
419
00:29:41,670 --> 00:29:45,092
Qué has desayunado,
qué viste en la tele...
420
00:29:45,217 --> 00:29:48,053
...cómo vas a matar a papá
cuando lo veas.
421
00:29:48,177 --> 00:29:49,554
De lo que sea.
422
00:29:50,431 --> 00:29:52,317
¿Está el Doctor contigo?
423
00:29:52,642 --> 00:29:55,654
- ¿Está ahí ahora?
- Mamá, déjalo.
424
00:29:55,854 --> 00:29:58,024
Es una pregunta muy sencilla.
425
00:30:00,338 --> 00:30:01,574
Tengo que irme.
426
00:30:04,489 --> 00:30:07,323
- No, Martha, espera.
- Adiós, mamá.
427
00:30:22,802 --> 00:30:25,303
Impacto en 11 minutos y 15 segundos.
428
00:30:25,720 --> 00:30:29,066
Escudo térmico fallando al 10%.
429
00:31:04,557 --> 00:31:06,015
¡Vamos!
430
00:31:11,856 --> 00:31:13,492
Vamos, hijo mío.
431
00:31:19,448 --> 00:31:22,663
- Doctor, ¿cómo te va?
- No llego.
432
00:31:23,593 --> 00:31:25,078
No llego al interruptor.
433
00:31:25,757 --> 00:31:27,916
No sé cuánto tiempo aguantaré.
434
00:31:28,145 --> 00:31:30,175
Vamos, no te rindas ahora.
435
00:32:00,619 --> 00:32:03,418
- Nos hace volver.
- Te lo dije.
436
00:32:04,061 --> 00:32:05,541
Es el Doctor.
437
00:32:28,525 --> 00:32:30,032
Está vivo.
438
00:32:33,198 --> 00:32:34,704
Está vivo.
439
00:32:36,784 --> 00:32:38,077
Está vivo.
440
00:32:38,996 --> 00:32:42,709
Doctor, cierra la esclusa.
La cápsula va a chocar.
441
00:32:43,959 --> 00:32:45,465
Quédate aquí.
442
00:32:46,671 --> 00:32:49,258
Impacto en 8 minutos y 57 segundos.
443
00:32:51,177 --> 00:32:54,065
Represurización de esclusa completada.
444
00:32:59,269 --> 00:33:00,610
¡Doctor!
445
00:33:00,896 --> 00:33:03,064
Doctor, ¿estás bien?
446
00:33:04,764 --> 00:33:06,613
No te acerques a mí.
447
00:33:08,404 --> 00:33:09,781
¿Qué ha pasado?
448
00:33:10,156 --> 00:33:11,958
Es culpa tuya, capitán McDonnell.
449
00:33:13,535 --> 00:33:16,829
Riley, baja al área 10
y ayuda a Scannell con las puertas.
450
00:33:16,955 --> 00:33:19,423
- ¡Ve!
- Explotaste el sol.
451
00:33:19,876 --> 00:33:22,378
Excavaste en busca
de combustible barato.
452
00:33:23,379 --> 00:33:25,548
- Debiste haber buscado vida.
- No lo entiendo.
453
00:33:25,700 --> 00:33:29,186
- Doctor, ¿de qué estás hablando?
- El sol está vivo.
454
00:33:29,335 --> 00:33:31,057
Es un organismo vivo.
455
00:33:31,679 --> 00:33:33,860
Excavaron su corazón,
lo usaron de combustible.
456
00:33:33,985 --> 00:33:37,062
- Y ahora está gritando.
- ¿Cómo que el sol está vivo?
457
00:33:37,187 --> 00:33:39,902
- ¿Por qué dice eso?
- Porque vive dentro de mí.
458
00:33:40,898 --> 00:33:42,568
- Dios mío.
- ¡Humanos!
459
00:33:42,693 --> 00:33:45,789
Toman lo que está más cerca
y lo dejan seco.
460
00:33:46,488 --> 00:33:47,949
Debieron haber escaneado.
461
00:33:48,073 --> 00:33:51,502
Nos habrían atrapado.
Las excavaciones son ilegales.
462
00:33:52,287 --> 00:33:54,956
- Martha, congélame. Rápido.
- ¿Qué?
463
00:33:55,718 --> 00:33:57,462
En la cámara de suspensión.
464
00:33:58,127 --> 00:34:02,053
Ponme a menos 200 grados.
Se congelará dentro de mí.
465
00:34:05,802 --> 00:34:09,264
Me usará para matarlos si no lo haces.
Cuánto más nos acercamos...
466
00:34:09,389 --> 00:34:11,477
...más fuerte es el vínculo.
467
00:34:11,684 --> 00:34:14,946
- Al centro médico. ¡Rápido!
- Ayúdame.
468
00:34:18,024 --> 00:34:20,610
Impacto en 7 minutos y 30 segundos.
469
00:34:41,926 --> 00:34:43,637
- ¿Cuál es tu color favorito?
- ¿Qué?
470
00:34:43,761 --> 00:34:45,606
- Es la pregunta.
- Morado.
471
00:34:48,808 --> 00:34:50,695
- ¿O dije naranja?
- Vamos.
472
00:34:53,710 --> 00:34:55,146
Puedo hacerlo.
473
00:34:58,945 --> 00:35:01,531
- Martha, ¿dónde estás?
- Estoy aquí.
474
00:35:01,740 --> 00:35:04,492
Preparándolo todo.
A menos 200, ¿no?
475
00:35:04,723 --> 00:35:06,996
No sabes cómo funciona.
Lo matarás.
476
00:35:07,121 --> 00:35:10,834
- Nadie sobrevive a esa temperatura.
- No es humano. Él puede.
477
00:35:10,959 --> 00:35:13,711
- Deja que te ayude.
- Ya has hecho bastante daño.
478
00:35:15,839 --> 00:35:18,557
10 segundos.
Es todo lo que puedo aguantar.
479
00:35:19,761 --> 00:35:21,052
- ¿Martha?
- ¿Sí?
480
00:35:22,178 --> 00:35:24,480
Me está quemando.
No puedo controlarlo.
481
00:35:24,693 --> 00:35:27,234
Si no te deshaces de ello,
podría matarte.
482
00:35:27,561 --> 00:35:29,481
Podría matarlos a todos.
483
00:35:30,929 --> 00:35:33,108
Tengo miedo.
Tengo mucho miedo.
484
00:35:33,233 --> 00:35:35,153
Mantén la calma.
485
00:35:35,279 --> 00:35:37,697
Tú me has salvado.
Te devuelvo el favor.
486
00:35:38,532 --> 00:35:39,740
Confía en mí.
487
00:35:39,866 --> 00:35:42,994
Me está abrasando,
no sé qué va a pasar.
488
00:35:43,119 --> 00:35:45,289
Ya basta, estoy aquí.
489
00:35:45,415 --> 00:35:50,254
Hay un proceso, hay algo que pasa
si estoy a punto de morir...
490
00:35:50,962 --> 00:35:53,381
Cállate.
Porque eso no va a pasar.
491
00:35:53,883 --> 00:35:55,935
- ¿Preparado?
- No.
492
00:36:18,326 --> 00:36:21,755
Escudo térmico fallando al 5%.
493
00:36:32,550 --> 00:36:34,511
CONSUMO ENERGÉTICO - CENTRO MÉDICO
494
00:36:34,637 --> 00:36:36,177
CÁMARA DE SUSPENSIÓN ACTIVA
495
00:36:44,480 --> 00:36:46,699
CENTRO MÉDICO
CÁMARA DE SUSPENSIÓN INACTIVA
496
00:36:50,530 --> 00:36:53,495
No.
Martha, no lo pares aún.
497
00:36:53,740 --> 00:36:56,920
- ¿Qué ha pasado?
- Han cortado la energía.
498
00:36:57,495 --> 00:36:59,216
¿Quién está ahí abajo?
499
00:36:59,706 --> 00:37:01,165
Yo me encargo.
500
00:37:07,756 --> 00:37:10,390
Impacto en 4 minutos y 47 segundos.
501
00:37:17,768 --> 00:37:19,607
¿Llegaremos a tiempo?
502
00:37:25,527 --> 00:37:27,864
Vamos, te estás descongelando.
503
00:37:28,321 --> 00:37:31,284
Martha, escucha.
Sólo tengo un momento, vete.
504
00:37:31,409 --> 00:37:34,837
- Ni hablar.
- Ve al frente, ventila los motores.
505
00:37:36,081 --> 00:37:39,178
- Deshazte de las partículas del sol.
- No voy a dejarte.
506
00:37:39,303 --> 00:37:43,380
Tienes que hacerlo.
Ve, devuelve lo que tomaron.
507
00:37:43,505 --> 00:37:46,258
- Doctor.
- Por favor, ve.
508
00:37:46,718 --> 00:37:48,223
Volveré por ti.
509
00:37:48,511 --> 00:37:50,765
Impacto en 4 minutos y 8 segundos.
510
00:37:59,190 --> 00:38:00,613
Tenías razón.
511
00:38:02,443 --> 00:38:04,080
Fue culpa mía.
512
00:38:14,332 --> 00:38:17,001
Impacto en 3 minutos y 43 minutos.
513
00:38:58,214 --> 00:39:01,643
No lo sabía.
De verdad que no lo sabía.
514
00:39:02,762 --> 00:39:04,517
Korwin, por favor, para.
515
00:39:06,390 --> 00:39:09,107
Todos deben arder.
516
00:39:12,980 --> 00:39:14,522
Riley. Scannell.
517
00:39:15,026 --> 00:39:16,484
Lo siento.
518
00:39:16,694 --> 00:39:18,449
¡McDonnell!
519
00:39:21,408 --> 00:39:22,866
Te quiero.
520
00:39:34,657 --> 00:39:36,968
Esclusa exterior abierta.
521
00:39:37,718 --> 00:39:40,185
Es la última puerta.
Tenemos que seguir.
522
00:39:44,976 --> 00:39:47,526
Impacto en 2 minutos y 17 segundos.
523
00:39:51,817 --> 00:39:53,902
Motores principales en estado crítico.
524
00:39:54,132 --> 00:39:57,824
Repito, motores principales
en estado crítico.
525
00:40:10,880 --> 00:40:14,842
Cálculo estimado de supervivencia: 0%.
526
00:40:21,059 --> 00:40:22,439
¡Martha!
527
00:40:23,310 --> 00:40:24,603
Doctor.
528
00:40:25,856 --> 00:40:27,445
¿Qué estás haciendo?
529
00:40:29,192 --> 00:40:31,114
No puedo combatirlo.
530
00:40:32,154 --> 00:40:33,958
Devuélveselo o...
531
00:40:37,827 --> 00:40:39,234
...arde conmigo.
532
00:40:39,360 --> 00:40:41,666
Arde conmigo, Martha.
533
00:40:42,290 --> 00:40:44,793
Impacto en 1 minuto y 21 segundos.
534
00:40:49,214 --> 00:40:50,674
Lo tengo.
535
00:40:50,925 --> 00:40:53,512
Sistemas de soporte vital
alcanzando punto crítico.
536
00:40:53,637 --> 00:40:57,349
Repito, sistemas de soporte vital
alcanzando punto crítico.
537
00:40:58,017 --> 00:41:00,400
Impacto en 1 minuto y 6 segundos.
538
00:41:00,812 --> 00:41:03,773
Alerta de colisión.
Alerta de colisión.
539
00:41:03,898 --> 00:41:06,119
No funciona.
¿Por qué no funciona?
540
00:41:06,244 --> 00:41:09,779
Alerta de colisión.
58 segundos para el impacto fatal.
541
00:41:09,904 --> 00:41:12,075
Ventilen los motores.
Tiren el combustible.
542
00:41:12,899 --> 00:41:16,079
- ¿Qué?
- Desháganse de las partículas del sol.
543
00:41:16,204 --> 00:41:18,837
Háganlo. ¡Ya!
544
00:41:24,629 --> 00:41:26,432
Vamos, Doctor. Aguanta.
545
00:41:28,927 --> 00:41:31,513
Vaciado de combustible en curso.
546
00:41:31,721 --> 00:41:34,105
Vaciado de combustible en curso.
547
00:41:55,707 --> 00:41:58,459
Ha funcionado.
Los auxiliares están en marcha.
548
00:42:10,097 --> 00:42:15,948
Impacto abortado. Impacto abortado.
Impacto abortado.
549
00:42:21,047 --> 00:42:22,402
Nos alejamos.
550
00:42:25,031 --> 00:42:27,166
Tenemos suficientes reservas.
551
00:42:31,748 --> 00:42:33,040
Doctor.
552
00:42:56,692 --> 00:42:59,907
- Esto no puede ser tu nave.
- Es compacta, ¿verdad?
553
00:43:00,154 --> 00:43:02,657
Y otra bonita palabra, robusta.
554
00:43:03,825 --> 00:43:07,454
- Casi ningún rasguño.
- No podemos dejarlos sin combustible.
555
00:43:07,579 --> 00:43:11,208
Hemos enviado una señal de socorro.
Las autoridades nos recogerán.
556
00:43:11,370 --> 00:43:14,002
- Cómo explicaremos lo que pasó...
- Díganles...
557
00:43:14,671 --> 00:43:17,932
...que el sol necesita cuidado
como cualquier otro ser vivo.
558
00:43:20,344 --> 00:43:21,636
Oye...
559
00:43:23,512 --> 00:43:24,806
¿Te vas ya?
560
00:43:25,766 --> 00:43:27,273
¿No te volveré ver más?
561
00:43:29,004 --> 00:43:30,270
No creo.
562
00:43:31,273 --> 00:43:34,701
Estuvo bien no morir contigo.
563
00:43:38,009 --> 00:43:40,740
Encontrarás a alguien en quien creer.
564
00:43:41,763 --> 00:43:43,118
Creo que ya la he encontrado.
565
00:43:58,678 --> 00:44:00,138
Muy bien.
566
00:44:01,640 --> 00:44:02,932
Muy ardiente.
567
00:44:05,394 --> 00:44:08,990
Así que no te necesitamos al final,
¿verdad?
568
00:44:11,818 --> 00:44:13,110
Lo siento.
569
00:44:14,947 --> 00:44:16,239
¿Cómo estás?
570
00:44:17,825 --> 00:44:21,704
¿Qué me dices si patinamos
en los lagos minerales de Kurhan?
571
00:44:21,829 --> 00:44:23,668
- ¿Te apetece?
- Como quieras.
572
00:44:27,367 --> 00:44:30,253
Por cierto, la necesitarás.
573
00:44:33,008 --> 00:44:35,843
- ¿En serio?
- Privilegios del viajero habitual.
574
00:44:42,310 --> 00:44:43,604
Gracias.
575
00:44:44,606 --> 00:44:46,147
No hay de qué.
576
00:44:48,026 --> 00:44:49,318
No.
577
00:44:50,070 --> 00:44:51,362
Mamá.
578
00:44:57,870 --> 00:45:00,088
- ¿Hola?
- Soy yo otra vez.
579
00:45:00,352 --> 00:45:01,917
¿Tres llamadas en un día?
580
00:45:02,042 --> 00:45:05,004
Lo siento.
Estaba alterada. Un mal día.
581
00:45:05,128 --> 00:45:06,295
¿Qué haces esta noche?
582
00:45:06,420 --> 00:45:09,849
¿Por qué no vienes?
Haré algo rico y podemos hablar.
583
00:45:10,218 --> 00:45:11,854
Sí. Esta noche.
584
00:45:12,351 --> 00:45:13,678
Haré lo que pueda.
585
00:45:14,253 --> 00:45:15,786
¿Qué día es hoy?
586
00:45:15,911 --> 00:45:18,518
- ¿Día de elecciones?
- Sí, claro.
587
00:45:18,769 --> 00:45:20,937
Tomaremos el té, creo.
588
00:45:21,062 --> 00:45:22,982
- ¿Y qué hay de--
- Tengo que irme.
589
00:45:23,107 --> 00:45:25,195
Luego te veo. Te quiero.
590
00:45:38,597 --> 00:45:40,962
- ¿Nada más?
- Por ahora.
591
00:45:41,210 --> 00:45:43,344
- ¿Ha votado?
- Por supuesto.
592
00:45:43,630 --> 00:45:45,967
Pero no espere
que le diga por quién.
593
00:45:46,133 --> 00:45:48,351
Gracias por su colaboración,
Sra. Jones.
594
00:45:48,552 --> 00:45:51,139
El Sr. Saxon le estará muy agradecido.
595
00:45:58,042 --> 00:46:00,076
Martha, este reloj es...
596
00:46:01,379 --> 00:46:04,157
Si algo sale mal,
todo dependerá de ti.
597
00:46:05,613 --> 00:46:08,247
Es lunes,
10 de noviembre de 1013.
598
00:46:09,242 --> 00:46:11,246
- Formamos un gran equipo.
- A que sí.
599
00:46:11,745 --> 00:46:14,081
- Te gustan las chicas lindas.
- Mira el cielo.
600
00:46:14,415 --> 00:46:15,547
¡Ayúdenme!
601
00:46:24,154 --> 00:46:26,144
Completamente humano.
602
00:46:33,192 --> 00:46:38,405
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net