1 00:00:10,926 --> 00:00:13,513 Bien, esto ya está. Roaming universal. 2 00:00:15,306 --> 00:00:18,977 - Nunca más te faltará cobertura. - Imposible. 3 00:00:19,102 --> 00:00:24,108 ¿Puedo llamar a cualquiera en cualquier espacio y tiempo? 4 00:00:24,233 --> 00:00:26,237 Si sabes el código de zona. 5 00:00:27,069 --> 00:00:29,038 Privilegios del viajero habitual. 6 00:00:30,073 --> 00:00:31,531 Adelante, pruébalo. 7 00:00:35,266 --> 00:00:37,423 Señal de auxilio. Localizada. 8 00:00:38,123 --> 00:00:39,499 Puede que haya-- 9 00:00:42,129 --> 00:00:43,798 Turbulencias. Lo siento. 10 00:00:44,296 --> 00:00:46,384 Martha, echemos un vistazo. 11 00:00:47,092 --> 00:00:50,346 - Transmitiendo señal de auxilio. - Qué calor hace. 12 00:00:50,471 --> 00:00:54,516 - Transmitiendo señal de auxilio. - Esto parece un sauna. 13 00:00:54,767 --> 00:00:59,607 El sistema de ventilación funciona a pleno rendimiento, intenta enfriar... 14 00:01:00,691 --> 00:01:04,949 ...donde quiera que estemos. Bien, si no soportas el calor... 15 00:01:08,241 --> 00:01:10,293 - Esto está mejor. - Ustedes dos. 16 00:01:10,597 --> 00:01:13,423 - Salgan de ahí. - Sellen esa puerta, ¡ya! 17 00:01:14,832 --> 00:01:17,751 ¿Quiénes son? ¿Qué hacen en mi nave? 18 00:01:17,876 --> 00:01:19,962 - ¿Policías? - ¿Por qué, policías? 19 00:01:20,088 --> 00:01:23,049 - Recibimos la señal. - ¿Por qué no oigo ningún propulsor? 20 00:01:23,174 --> 00:01:27,680 - Se apagaron hace cuatro minutos. - Vamos a la sala de máquinas, Capitán. 21 00:01:27,805 --> 00:01:30,266 Cierre de seguridad activado. 22 00:01:30,391 --> 00:01:32,525 - ¿Qué? - Esta nave se ha vuelto loca. 23 00:01:33,060 --> 00:01:35,313 ¿Quién ha activado el cierre de seguridad? 24 00:01:35,438 --> 00:01:38,154 Casi me quedo encerrada en el área 27. 25 00:01:40,527 --> 00:01:44,532 - ¿Quién eres tú? - El Doctor y yo soy Martha. Hola. 26 00:01:44,657 --> 00:01:48,702 Previsión de impacto: 42 minutos, 27 segundos. 27 00:01:48,828 --> 00:01:51,456 Saldremos de ésta. Lo prometo. 28 00:01:51,582 --> 00:01:53,625 - Doctor. - ¿42 minutos para qué? 29 00:01:53,750 --> 00:01:55,209 Doctor... 30 00:01:57,088 --> 00:01:58,380 Mira. 31 00:01:59,839 --> 00:02:03,305 42 minutos para estrellarnos contra el sol. 32 00:03:08,585 --> 00:03:10,837 - ¿Cuántos tripulantes hay? - Siete con nosotros. 33 00:03:10,962 --> 00:03:12,088 Transportamos cargo por la galaxia. 34 00:03:12,213 --> 00:03:14,508 - Y hacemos el mantenimiento. - Los sacaré de aquí. 35 00:03:14,633 --> 00:03:16,680 - ¿Qué está haciendo? - Doctor. No. 36 00:03:21,182 --> 00:03:22,901 Mi nave está ahí. 37 00:03:23,142 --> 00:03:25,028 ¿En la cámara de ventilación? 38 00:03:26,021 --> 00:03:27,606 - Es nuestro salvavidas. - Es lava. 39 00:03:27,731 --> 00:03:29,525 La temperatura se ha vuelto loca. 40 00:03:29,650 --> 00:03:32,695 Subió más de 3.000 grados en 10 segundos y sigue subiendo. 41 00:03:32,820 --> 00:03:36,366 Cuanto más nos acercamos al sol, más calor hará. 42 00:03:36,491 --> 00:03:38,247 Estamos atrapados. 43 00:03:38,494 --> 00:03:41,163 Arreglamos los motores y viramos la nave. 44 00:03:41,288 --> 00:03:43,041 - ¿La sala de máquinas está abajo? - Sí. 45 00:03:43,165 --> 00:03:45,882 Impacto en 40 minutos y 26 segundos. 46 00:03:46,920 --> 00:03:49,714 Cielos. ¿Siempre dejan las cosas en este estado? 47 00:03:49,839 --> 00:03:52,140 - Dios mío. - ¿Qué ha pasado? 48 00:03:54,511 --> 00:03:56,535 Lo han destruido. Y lo han hecho muy bien. 49 00:03:56,660 --> 00:03:59,767 - Alguien sabía lo que hacía. - ¿Dónde está Korwin? 50 00:03:59,892 --> 00:04:02,604 - ¿Saben algo de él o de Ashton? - No. 51 00:04:02,729 --> 00:04:06,490 - ¿Alguien hizo esto adrede? - Korwin, Ashton ¿dónde están? 52 00:04:08,652 --> 00:04:10,573 Korwin, respóndeme. 53 00:04:11,404 --> 00:04:13,658 ¿Dónde está? Debería estar aquí. 54 00:04:13,783 --> 00:04:17,627 Estamos en el Sistema Toraji. Estupendo. 55 00:04:17,995 --> 00:04:21,083 Muy lejos de casa. A medio universo de distancia. 56 00:04:21,208 --> 00:04:22,406 Sí, eso parece. 57 00:04:22,531 --> 00:04:26,546 Usan paneles de energía para la fusión. ¿No los han prohibido? 58 00:04:28,633 --> 00:04:30,427 Había actualizaciones en el último atraque. 59 00:04:30,552 --> 00:04:32,639 Scannell, informe de motores. 60 00:04:39,353 --> 00:04:41,192 - No hay respuesta. - ¿Qué? 61 00:04:45,235 --> 00:04:48,572 Los controles están destrozados. No puedo conectarlos. 62 00:04:48,698 --> 00:04:52,660 Por favor, los motores auxiliares. Toda nave los tiene. 63 00:04:52,785 --> 00:04:56,435 Los controles auxiliares están en el frente de la nave. 64 00:04:56,560 --> 00:04:59,377 Sí, con 29 puertas selladas con contraseñas. 65 00:04:59,575 --> 00:05:02,213 - No llegaríamos a tiempo. - ¿No pueden desbloquearlas? 66 00:05:02,338 --> 00:05:06,134 No, cierre sellado. Están cerradas herméticamente. 67 00:05:06,592 --> 00:05:08,970 - Un destornillador sónico es inútil. - Todo es inútil. 68 00:05:09,096 --> 00:05:12,606 - No tenemos motores, ni tiempo. - Escúchate... 69 00:05:12,766 --> 00:05:16,186 ...derrotado antes de haber empezado. ¿Y el espíritu de Dunkirk? 70 00:05:16,311 --> 00:05:18,732 - ¿Quién las sabe? - Se generan al azar. 71 00:05:18,857 --> 00:05:21,318 Me sé la mayoría. Perdón, Riley Vashtee. 72 00:05:21,443 --> 00:05:25,072 - ¿Y qué esperas? Ponte a ello. - Es un trabajo para dos. 73 00:05:25,197 --> 00:05:29,242 Uno lleva esto para las preguntas y el otro carga esto. 74 00:05:29,410 --> 00:05:32,204 El sistema de seguridad más antiguo. ¿No, Capitán? 75 00:05:32,330 --> 00:05:34,373 Fiable y sencillo. Igual que tú, Riley. 76 00:05:34,498 --> 00:05:36,919 Intento ayudar y me insultan. Muy bonito. 77 00:05:37,044 --> 00:05:38,796 Yo te ayudaré. Haré algo útil. 78 00:05:38,921 --> 00:05:42,132 Funciona por control remoto. Por eso debemos ser dos. 79 00:05:42,257 --> 00:05:44,926 Oye, ten cuidado. 80 00:05:45,762 --> 00:05:47,138 Tú también. 81 00:05:47,806 --> 00:05:49,892 McDonnell, aquí Ashton. 82 00:05:50,391 --> 00:05:53,987 - ¿Korwin está contigo? - Ven al centro médico, ahora. 83 00:06:03,907 --> 00:06:07,170 Impacto en 34 minutos y 31 segundos. 84 00:06:08,307 --> 00:06:10,961 - Basta ya. - Korwin, soy Abi. 85 00:06:11,957 --> 00:06:14,044 Abre los ojos. Necesito echarte un vistazo. 86 00:06:14,169 --> 00:06:16,005 Korwin. ¿Qué pasa, está bien? 87 00:06:16,129 --> 00:06:19,556 Kath, ayúdame. Me está quemando. 88 00:06:19,800 --> 00:06:22,731 - ¿Cuánto lleva así? - Ashton lo acaba de traer. 89 00:06:22,971 --> 00:06:24,931 - ¿Qué haces? - No te acerques. 90 00:06:25,056 --> 00:06:29,232 - No seas idiota. Es mi marido. - Ha saboteado nuestra nave. 91 00:06:29,519 --> 00:06:31,274 - ¿Qué? - Se volvió loco. 92 00:06:31,647 --> 00:06:35,318 Activó el cierre de seguridad. Y fundió los controles. 93 00:06:35,444 --> 00:06:38,069 - Ni hablar. Él no haría eso. - Lo vi hacerlo, Capitán. 94 00:06:38,196 --> 00:06:40,323 ¿Korwin? Abre los ojos un segundo. 95 00:06:40,448 --> 00:06:42,618 - No puedo. - Sí, claro que puedes. Vamos. 96 00:06:42,743 --> 00:06:45,161 No me hagas mirarte. Por favor. 97 00:06:45,328 --> 00:06:47,415 Está bien, cálmate. ¿Son sedantes? 98 00:06:47,540 --> 00:06:48,832 Sí. 99 00:06:53,046 --> 00:06:54,551 ¿Qué le pasa? 100 00:06:54,840 --> 00:06:57,771 Temperatura corporal subiendo. Lectura insólita. 101 00:06:58,384 --> 00:07:00,763 Una cámara de suspensión. Me encantan. 102 00:07:00,888 --> 00:07:03,475 Mantenlo sedado, regula la temperatura. 103 00:07:03,600 --> 00:07:07,478 Y para divertirte, bioescáner, perfil de tejidos y detalle metabólico. 104 00:07:07,603 --> 00:07:10,566 - Lo estoy haciendo ahora. - Eres buena. 105 00:07:10,692 --> 00:07:13,443 - ¿Hay alguien más con estos síntomas? - Hasta ahora, no. 106 00:07:13,568 --> 00:07:15,028 Bien, ya es algo. 107 00:07:15,153 --> 00:07:17,949 - ¿Qué le pasa? - Una especie de infección. 108 00:07:18,075 --> 00:07:22,120 Sabremos más tras los análisis. Allons-y, vuelvan arriba. 109 00:07:22,578 --> 00:07:24,714 Ocúpense de los motores, vamos. 110 00:07:26,124 --> 00:07:27,417 Vamos. 111 00:07:30,505 --> 00:07:32,756 Llámennos si hay noticias. ¿Alguna pregunta? 112 00:07:32,882 --> 00:07:34,803 Sí. ¿Quién eres? 113 00:07:35,551 --> 00:07:36,928 Soy el Doctor. 114 00:07:45,261 --> 00:07:49,610 Escudo térmico fallando a 25. 115 00:07:49,735 --> 00:07:52,701 Impacto en 32 minutos y 50 segundos. 116 00:07:54,365 --> 00:07:56,999 - Date prisa, ¿quieres? - Está bien. 117 00:07:57,431 --> 00:07:58,750 Coloca la grapa. 118 00:08:00,205 --> 00:08:01,664 ¿Qué escribes? 119 00:08:02,232 --> 00:08:05,878 Los códigos son respuestas a una pregunta a la tripulación al azar. 120 00:08:06,003 --> 00:08:08,671 Hace nueve viajes, nos emborrachamos y las pensamos. 121 00:08:09,005 --> 00:08:12,553 Si nos raptaban, seríamos los únicos que las sabríamos. 122 00:08:12,761 --> 00:08:17,269 - Escribes la respuesta correcta. - Esto envía un pulso a la grapa. 123 00:08:17,433 --> 00:08:19,706 Pero sólo hay una oportunidad por puerta. 124 00:08:19,831 --> 00:08:22,146 Si te equivocas, todo el sistema se cierra. 125 00:08:22,271 --> 00:08:24,441 - Mejor no equivocarnos. - Está bien. 126 00:08:24,817 --> 00:08:26,986 Fecha del primer vuelo del SS Pentallian. 127 00:08:27,110 --> 00:08:29,529 Está bien. ¡Vamos! 128 00:08:31,407 --> 00:08:34,207 - ¡Sí! - Nos quedan 28. 129 00:08:36,371 --> 00:08:38,998 ¿Cómo le va a Korwin? ¿Hay resultados del bioescáner? 130 00:08:39,123 --> 00:08:43,632 Está muy sedado. Trato de entender los análisis. 131 00:08:44,004 --> 00:08:46,258 Dame un par de minutos y te diré. 132 00:09:01,149 --> 00:09:04,735 - Martha. Riley. ¿Cómo van? - Área 29, en la puerta de la 28. 133 00:09:04,861 --> 00:09:07,198 - Tienen que ir más rápido. - Hacemos lo que podemos. 134 00:09:08,449 --> 00:09:12,293 El siguiente número de la secuencia: 313, 331, 367... 135 00:09:12,495 --> 00:09:14,830 - ¿Qué? - ¿No sabían las respuestas? 136 00:09:14,956 --> 00:09:17,875 - La tripulación ha cambiado. - Es una broma. 137 00:09:18,000 --> 00:09:19,711 - 379. - ¿Qué? 138 00:09:19,836 --> 00:09:22,047 Es una secuencia de números primos felices: 379. 139 00:09:22,172 --> 00:09:24,090 - ¿Felices? Pero... - Tú ponlo. 140 00:09:24,216 --> 00:09:26,260 ¿Seguro? No podemos equivocarnos. 141 00:09:26,385 --> 00:09:28,847 Si se reduce a 1 sumando los cuadrados de sus dígitos... 142 00:09:28,972 --> 00:09:30,974 ...y continúa siendo iterativo hasta que produce 1... 143 00:09:31,099 --> 00:09:35,437 ...es porque es un número primo y feliz. Introdúcelo ya. 144 00:09:35,562 --> 00:09:39,655 Es para volverse loco. ¿Ya no enseñan Matemáticas Recreativas? 145 00:09:43,947 --> 00:09:46,615 - Hemos pasado. - Muévanse lo más rápido que puedan. 146 00:09:47,493 --> 00:09:49,119 Y Martha, ten cuidado. 147 00:09:49,245 --> 00:09:52,831 - Podría haber algo más a bordo. - Eso, tú desconciértame. 148 00:09:52,957 --> 00:09:54,208 Ningún problema. Gracias. 149 00:09:54,333 --> 00:09:57,133 Impacto en 30 minutos y 50 segundos. 150 00:09:57,671 --> 00:10:00,233 Nuestra vida depende de preguntas tontas. 151 00:10:00,359 --> 00:10:01,539 ¿Ésta es la siguiente? 152 00:10:02,301 --> 00:10:05,213 Ésta es una pesadilla. Música clásica. 153 00:10:05,338 --> 00:10:06,904 ¿Quién tuvo más números 1 antes de las descargas... 154 00:10:07,029 --> 00:10:10,373 ...Elvis Presley o los Beatles? 155 00:10:10,769 --> 00:10:12,854 ¿Cómo quieren que lo sepamos? 156 00:10:12,979 --> 00:10:15,441 Necesitamos algo de refuerzo por si no lleguen. 157 00:10:15,566 --> 00:10:17,235 Piensen. Recursos. ¿Qué tenemos? 158 00:10:17,360 --> 00:10:19,028 - ¡Doctor! - ¿Y ahora qué? 159 00:10:19,153 --> 00:10:21,474 ¿Quién tuvo más números 1, Elvis o los Beatles... 160 00:10:21,599 --> 00:10:22,907 ...antes de las descargas? 161 00:10:23,032 --> 00:10:25,118 Elvis. No, los Beatles. 162 00:10:25,243 --> 00:10:27,164 No, espera. 163 00:10:28,496 --> 00:10:29,836 ¿Ese remix? 164 00:10:30,874 --> 00:10:32,668 No lo sé. Estoy ocupado. 165 00:10:32,794 --> 00:10:35,589 - Se lo preguntaré a otro. - ¿Por dónde iba? 166 00:10:35,714 --> 00:10:38,299 "Here comes the sun". No. Recursos. Perdón. 167 00:10:38,467 --> 00:10:41,397 La energía funciona, el generador va. Si lo aprovecháramos... 168 00:10:42,221 --> 00:10:43,712 Usar los generadores de arranque auxiliar. 169 00:10:43,837 --> 00:10:46,694 Eso. Nos dará tiempo. 170 00:10:47,517 --> 00:10:49,771 - Eso es brillante. - Lo sé. 171 00:10:49,896 --> 00:10:52,358 Ven, una pequeña esperanza. 172 00:10:52,483 --> 00:10:56,194 - Si funciona. - Créeme, lo harán funcionar. 173 00:10:59,615 --> 00:11:00,826 Eso le enseñará. 174 00:11:00,951 --> 00:11:03,619 Impacto en 29 minutos y 46 segundos. 175 00:11:08,209 --> 00:11:10,795 - ¿Hola? - Mamá. Soy yo. Martha. 176 00:11:10,920 --> 00:11:12,714 - Vaya. - ¿Dónde estás? 177 00:11:12,839 --> 00:11:15,215 ¿No escuchas tus mensajes? Te he estado llamando. 178 00:11:15,340 --> 00:11:17,259 Estoy muy ocupada, necesito que me ayudes. 179 00:11:17,385 --> 00:11:21,432 No, escúchame. Tenemos que hablar de ese Doctor. 180 00:11:21,557 --> 00:11:24,059 Ahora no. Mírame una cosa en Internet. 181 00:11:24,184 --> 00:11:27,399 - Hazlo tú. Tienes una computadora. - Hazlo, ¿quieres? 182 00:11:34,196 --> 00:11:36,995 - Por favor. - ¿Cuándo te has vuelto tan grosera? 183 00:11:37,199 --> 00:11:40,954 Te diré cuándo. Desde que conociste a ese hombre. 184 00:11:41,079 --> 00:11:44,164 ¿Quién tiene más números uno, Los Beatles o Elvis? 185 00:11:44,290 --> 00:11:46,046 El ratón no está conectado. 186 00:11:49,589 --> 00:11:51,464 Muy bien, ya estoy. 187 00:11:51,589 --> 00:11:54,307 - ¿Qué es esto, un juego de pub? - Sí, del pub. 188 00:11:54,511 --> 00:11:57,889 - Usar el celular es hacer trampas. - ¿Lo has encontrado? 189 00:11:58,014 --> 00:12:01,561 Hay más de 400.000 resultados. Dame un momento. 190 00:12:02,561 --> 00:12:05,110 Impacto en 28 minutos y 50 segundos. 191 00:12:06,273 --> 00:12:09,570 - Las lecturas empiezan a asustarme. - ¿A qué te refieres? 192 00:12:09,798 --> 00:12:13,615 El cuerpo de Korwin muta. Toda su estructura biológica. 193 00:12:13,740 --> 00:12:15,164 Es imposible. 194 00:12:22,500 --> 00:12:26,296 Aquí el centro médico, se requiere ayuda urgente. 195 00:12:26,505 --> 00:12:28,307 Ayuda urgente. 196 00:12:29,091 --> 00:12:31,096 Quédense aquí. Sigan trabajando. 197 00:12:35,640 --> 00:12:39,435 - Ayuda urgente. - Abi, van hacia allí. 198 00:12:43,566 --> 00:12:47,076 - ¿Qué te está pasando? - Arde conmigo. 199 00:12:48,070 --> 00:12:49,909 Arde conmigo. 200 00:12:50,699 --> 00:12:53,576 Capitán. Les dije que se quedaran. 201 00:12:53,702 --> 00:12:55,872 Aquí sólo acepto órdenes de una persona. 202 00:12:55,997 --> 00:12:57,748 ¿Es siempre tan simpático? 203 00:12:57,873 --> 00:12:59,842 - ¡Elvis! - ¿Qué? 204 00:13:00,230 --> 00:13:01,929 ¿En serio? ¿Elvis? 205 00:13:02,254 --> 00:13:04,721 Arde conmigo. 206 00:13:05,133 --> 00:13:06,803 Korwin, estás enfermo. 207 00:13:08,135 --> 00:13:11,481 Arde conmigo. 208 00:13:16,019 --> 00:13:19,281 - Mamá, eres un sol. - Tenemos que hablar-- 209 00:13:27,865 --> 00:13:29,158 ¿Qué es eso? 210 00:13:29,952 --> 00:13:31,375 Tengo que colgar. 211 00:13:42,881 --> 00:13:47,011 - ¿Qué han sido esos gritos? - Concéntrense en las puertas. Avancen. 212 00:13:49,484 --> 00:13:52,854 Impacto en 27 minutos y 6 segundos. 213 00:13:56,272 --> 00:13:57,862 Korwin no está. 214 00:14:00,945 --> 00:14:02,235 Dios mío. 215 00:14:08,454 --> 00:14:10,167 Dime que no es Lerner. 216 00:14:13,458 --> 00:14:16,044 Vaporización endotérmica. Horrible. 217 00:14:17,713 --> 00:14:19,847 No había visto nada igual. 218 00:14:21,551 --> 00:14:23,052 "Arde conmigo". 219 00:14:23,177 --> 00:14:26,012 - Es lo que le oímos decir a Korwin. - ¿Qué? 220 00:14:26,724 --> 00:14:29,476 ¿Piensas que-- Ni hablar. 221 00:14:29,894 --> 00:14:32,480 Scannell, díselo. Korwin no es un asesino. 222 00:14:32,605 --> 00:14:34,733 No puede vaporizar a la gente. Es humano. 223 00:14:34,859 --> 00:14:39,412 Los resultados de su bioescáner. Temperatura corporal: 100 grados. 224 00:14:40,196 --> 00:14:44,118 Oxígeno reemplazado por hidrógeno. No está infectado, sino arrollado. 225 00:14:44,243 --> 00:14:47,746 - Estos resultados están mal. - ¿Qué es, un parásito? 226 00:14:47,872 --> 00:14:50,959 ¿Un virus mutagénico? Necesita un anfitrión, ¿cómo ha entrado? 227 00:14:51,084 --> 00:14:53,546 Deja de hablar como si fuera un experimento. 228 00:14:53,671 --> 00:14:56,388 ¿Dónde han estado? ¿Han aterrizado? 229 00:14:57,007 --> 00:15:00,386 ¿Se han acoplado con otras naves? ¿Contacto externo? 230 00:15:00,511 --> 00:15:03,775 - ¿Es un interrogatorio? - Hay que detenerle antes de que mate. 231 00:15:04,517 --> 00:15:07,232 Sólo somos una nave de carga. 232 00:15:09,480 --> 00:15:11,022 Dale un momento. 233 00:15:14,652 --> 00:15:16,823 Estoy bien. Tengo que avisar a la tripulación. 234 00:15:18,990 --> 00:15:21,076 Escúchenme todos. 235 00:15:21,202 --> 00:15:23,539 Algo ha infectado a Korwin. 236 00:15:24,414 --> 00:15:25,752 Creemos... 237 00:15:28,710 --> 00:15:30,798 ...que ha matado a Abi Lerner. 238 00:15:33,341 --> 00:15:36,436 No se acerquen a él. ¿Está claro? 239 00:15:38,263 --> 00:15:42,473 Entendido, Capitán. Erina, vuelve aquí con el equipo. 240 00:15:42,727 --> 00:15:44,185 SILENCIO 241 00:15:44,310 --> 00:15:46,529 Lo que tú digas, jefe. 242 00:15:47,147 --> 00:15:49,192 Ve allí, vuelve... 243 00:15:49,317 --> 00:15:51,111 ...trae esto, lleva aquello... 244 00:15:51,236 --> 00:15:54,238 ...prepara las bebidas, barre el suelo por favor... 245 00:15:54,363 --> 00:15:56,332 Que alguien me mate. 246 00:15:58,828 --> 00:16:01,081 Arde conmigo. 247 00:16:03,582 --> 00:16:06,003 Arde conmigo. 248 00:16:12,635 --> 00:16:15,682 Impacto en 24 minutos y 51 segundos. 249 00:16:16,180 --> 00:16:18,814 ¿La infección es permanente? ¿Puedes curarlo? 250 00:16:21,571 --> 00:16:24,823 - No lo sé. - No me mientas, Doctor. 251 00:16:25,837 --> 00:16:27,910 Llevamos casados once años. 252 00:16:28,715 --> 00:16:30,907 Elegimos esta nave juntos. 253 00:16:31,572 --> 00:16:33,244 Yo soy sincera. 254 00:16:33,575 --> 00:16:36,588 Así que no quiero falsas esperanzas. 255 00:16:37,663 --> 00:16:40,296 El parásito es muy agresivo. Tu marido se ha ido. 256 00:16:41,908 --> 00:16:43,630 No hay vuelta. Lo siento. 257 00:16:47,758 --> 00:16:49,132 Gracias. 258 00:16:51,303 --> 00:16:54,432 ¿Segura de que no pasó nada que lo provocara? 259 00:16:54,557 --> 00:16:58,394 ¿Nadie trabaja en algo secreto? Es crucial que me lo digas. 260 00:16:58,519 --> 00:17:01,314 Me conozco cada centímetro de esta nave. 261 00:17:01,440 --> 00:17:03,942 Conozco cada detalle de la vida de mis tripulantes. 262 00:17:04,129 --> 00:17:05,527 No hay nada. 263 00:17:07,529 --> 00:17:10,162 ¿Por qué está tan interesado en ustedes? 264 00:17:13,537 --> 00:17:15,043 Ojalá lo supiera. 265 00:17:24,945 --> 00:17:26,879 Doctor, hemos entrado en el área 17. 266 00:17:27,004 --> 00:17:30,356 Sigan. Lleguen al área 1 y reinicien los motores. 267 00:17:39,023 --> 00:17:42,240 ¿Tienes las herramientas, Erina? Porque-- 268 00:17:47,491 --> 00:17:49,662 Korwin, soy yo. 269 00:17:50,370 --> 00:17:53,501 - Somos amigos. - Están yendo demasiado lejos. 270 00:17:53,790 --> 00:17:56,756 Tenemos que compartir la luz. 271 00:18:10,977 --> 00:18:14,570 Escudo térmico fallando al 20%. 272 00:18:14,939 --> 00:18:16,362 Vamos. 273 00:18:18,026 --> 00:18:20,529 Todo en esta nave es muy barato. 274 00:18:20,903 --> 00:18:22,493 ¿Quién está ahí? 275 00:18:30,457 --> 00:18:33,006 - ¿Es Korwin? - No, espera un momento. 276 00:18:35,754 --> 00:18:37,506 Ashton, ¿qué haces? 277 00:18:37,631 --> 00:18:39,766 Arde conmigo. 278 00:18:40,550 --> 00:18:43,303 - Si quieres ayudar... - Arde conmigo. 279 00:18:44,284 --> 00:18:46,976 Arde conmigo. 280 00:18:47,434 --> 00:18:48,725 Corre. 281 00:18:49,144 --> 00:18:50,436 Vamos. 282 00:19:10,877 --> 00:19:14,298 - ¿Qué está pasando? - Da igual, ¿dónde estamos? 283 00:19:14,423 --> 00:19:18,260 Esclusa de aire sellada. Expulsando cápsula de emergencia. 284 00:19:18,385 --> 00:19:20,057 ¿No seremos nosotros? 285 00:19:20,263 --> 00:19:22,849 - ¡Doctor! - Expulsión de cápsula iniciada. 286 00:19:24,559 --> 00:19:28,022 Estamos atrapados en una cápsula de emergencia en el área 17. 287 00:19:28,147 --> 00:19:31,029 Un tripulante intenta expulsarnos. Ayúdanos. 288 00:19:32,902 --> 00:19:35,120 Dime que puedes detenerlo. 289 00:19:35,864 --> 00:19:37,990 - ¿Por qué está pasando esto? - Quédense aquí. 290 00:19:38,116 --> 00:19:39,835 Esta vez de verdad. 291 00:19:40,035 --> 00:19:42,123 Arranquen esos motores. 292 00:19:50,129 --> 00:19:51,849 Nos está eliminando... 293 00:19:52,758 --> 00:19:55,344 ...uno por uno. 294 00:19:57,335 --> 00:19:58,722 Expulsión detenida. 295 00:20:00,224 --> 00:20:01,517 Gracias. 296 00:20:06,023 --> 00:20:09,162 - Expulsión reactivada. - ¡Socorro! 297 00:20:11,070 --> 00:20:12,361 Vamos. 298 00:20:21,082 --> 00:20:23,668 Secuencia de Sierpinski. Esto lo detendrá. 299 00:20:26,629 --> 00:20:30,639 Expulsión detenida. Cápsula de emergencia estabilizada. 300 00:20:32,468 --> 00:20:34,058 Eres bueno. 301 00:20:41,604 --> 00:20:42,979 ¿Ashton? 302 00:20:48,759 --> 00:20:50,658 Alguien ha accedido a los sistemas. 303 00:20:52,451 --> 00:20:56,709 No puedo redirigir los generadores. No podré arrancar esta nave. 304 00:20:59,498 --> 00:21:01,420 ¿Quién rayos ha hecho esto? 305 00:21:04,213 --> 00:21:05,637 ¿Korwin? 306 00:21:08,301 --> 00:21:09,842 ¿Qué eres? 307 00:21:10,637 --> 00:21:12,938 ¿Por qué matas a mi tripulación? 308 00:21:14,203 --> 00:21:15,980 ¿Qué le has hecho? 309 00:21:16,436 --> 00:21:19,068 ¿Qué le has hecho a mi marido? 310 00:21:20,315 --> 00:21:21,903 ¿Me reconoces? 311 00:21:22,442 --> 00:21:25,277 Korwin, me conoces. 312 00:21:26,708 --> 00:21:29,704 Soy Kath, tu mujer. 313 00:21:31,035 --> 00:21:33,538 - Mi mujer. - Eso es. 314 00:21:34,622 --> 00:21:36,163 Aún sigues ahí. 315 00:21:36,665 --> 00:21:38,207 Soy tu mujer. 316 00:21:41,547 --> 00:21:43,765 Es culpa tuya. 317 00:21:57,001 --> 00:21:58,361 ¡Basta ya! 318 00:22:01,799 --> 00:22:04,410 ¿Qué quieres? ¿Por qué esta nave? 319 00:22:04,740 --> 00:22:06,032 Dímelo. 320 00:22:07,242 --> 00:22:08,390 Expulsión activada. 321 00:22:08,515 --> 00:22:10,580 Está roto. No lo puedo parar. 322 00:22:10,705 --> 00:22:12,341 No lo puedo parar. 323 00:22:13,959 --> 00:22:15,678 ¿Por qué dices que es culpa mía? 324 00:22:15,878 --> 00:22:17,846 Es culpa tuya. 325 00:22:18,296 --> 00:22:20,432 Ahora arde conmigo. 326 00:22:24,010 --> 00:22:26,686 - ¿Qué haces? - Congelarlo. Descargas heladas. 327 00:22:27,640 --> 00:22:29,017 Lo matarás. 328 00:22:29,143 --> 00:22:30,517 Vamos... 329 00:22:31,936 --> 00:22:33,228 ...descúbrete. 330 00:22:37,110 --> 00:22:39,494 Quiero saber qué eres en realidad. 331 00:22:49,915 --> 00:22:52,169 Esclusa de aire sellada. 332 00:22:59,551 --> 00:23:02,138 McDonnell. Ashton se dirige hacia ustedes. 333 00:23:02,472 --> 00:23:04,724 Está infectado igual que Korwin. 334 00:23:08,269 --> 00:23:09,776 Korwin ha muerto. 335 00:23:10,627 --> 00:23:12,486 Todo está cerrado. 336 00:23:12,983 --> 00:23:15,617 Descompresión de esclusa completada. 337 00:23:17,239 --> 00:23:18,827 Expulsando cápsula. 338 00:23:23,621 --> 00:23:24,961 ¡Doctor! 339 00:23:25,914 --> 00:23:27,455 Yo te salvaré. 340 00:23:29,043 --> 00:23:30,929 Martha, es demasiado tarde. 341 00:23:31,212 --> 00:23:32,551 ¡Doctor! 342 00:23:33,256 --> 00:23:34,633 Te salvaré. 343 00:23:34,758 --> 00:23:36,393 No te oigo. 344 00:23:36,885 --> 00:23:38,557 Te salvaré. 345 00:24:04,541 --> 00:24:06,082 Lo siento. 346 00:24:17,931 --> 00:24:20,601 Impacto en 17 minutos y 5 segundos. 347 00:24:28,359 --> 00:24:30,614 ¿Por qué ha dicho que era culpa tuya? 348 00:24:33,574 --> 00:24:36,123 ¿Qué haces? No lo toques, está infectado. 349 00:24:36,327 --> 00:24:38,296 No sabemos cómo se propaga. 350 00:24:38,454 --> 00:24:40,666 - Tú lo has matado. - Estaba a punto de matarte. 351 00:24:40,895 --> 00:24:43,756 - Me había reconocido. - Ya oíste al Doctor. Eso... 352 00:24:44,002 --> 00:24:46,755 - Ya no era Korwin. - El Doctor no lo sabe. 353 00:24:46,880 --> 00:24:49,467 - Ninguno lo sabe. - ¿Y qué, dejamos que nos fría? 354 00:24:49,665 --> 00:24:53,768 Porque sin ti, no tenemos posibilidades de salir. 355 00:24:54,222 --> 00:24:56,891 ¡Scannell! Traje espacial en el área 17. 356 00:24:57,017 --> 00:24:59,236 - ¿Para qué? - Tú tráelo aquí. 357 00:25:02,023 --> 00:25:03,694 Adelante. Haz lo que dice. 358 00:25:04,191 --> 00:25:07,739 - Ashton aún sigue fuera. - Yo me ocupo de él. 359 00:25:22,202 --> 00:25:24,880 El maravilloso mundo de los viajes espaciales. 360 00:25:25,757 --> 00:25:28,724 Cuanto más hermoso, más posible es que te mate. 361 00:25:29,262 --> 00:25:30,803 Vendrá a buscarnos. 362 00:25:31,180 --> 00:25:32,770 Demasiado tarde. 363 00:25:33,099 --> 00:25:36,694 Los escudos térmicos fallarán y caeremos en picado. 364 00:25:37,188 --> 00:25:40,651 Caeremos al sol antes de que pueda hacer nada. 365 00:25:41,192 --> 00:25:42,995 Tú no conoces al Doctor. 366 00:25:44,071 --> 00:25:45,660 Yo creo en él. 367 00:25:46,217 --> 00:25:47,655 Tienes suerte. 368 00:25:48,074 --> 00:25:50,909 Yo nunca encontré a nadie digno de confianza. 369 00:25:53,790 --> 00:25:55,295 ¿Ni una novia? 370 00:25:55,875 --> 00:25:57,334 ¿O un novio? 371 00:25:58,086 --> 00:26:00,838 Este trabajo no facilita las relaciones estables. 372 00:26:01,798 --> 00:26:03,258 ¿Y la familia? 373 00:26:04,593 --> 00:26:06,182 Mi padre murió. 374 00:26:07,262 --> 00:26:10,229 Hace seis años que no veo a mi madre. 375 00:26:11,519 --> 00:26:14,316 No quería que me enrolara. 376 00:26:15,021 --> 00:26:19,659 Nos dijimos cosas y desde entonces, no hablamos. 377 00:26:22,071 --> 00:26:25,951 Quería que me quedara con ella. Dios, es tan tozuda. 378 00:26:27,202 --> 00:26:29,088 Sí, así son las madres. 379 00:26:31,124 --> 00:26:32,509 ¿Qué me dices de ti? 380 00:26:33,416 --> 00:26:35,255 Tengo de todo. 381 00:26:35,586 --> 00:26:39,467 Madre, padre, novia de mi padre... 382 00:26:39,758 --> 00:26:41,560 ...hermano, hermana. 383 00:26:42,583 --> 00:26:44,182 Nunca hay tranquilidad. 384 00:26:45,890 --> 00:26:47,645 Demasiado ruido. 385 00:26:50,479 --> 00:26:53,403 Dios. Nunca lo sabrán. 386 00:26:54,524 --> 00:26:56,445 Desapareceré sin que sepan nada. 387 00:26:57,028 --> 00:26:58,913 Y siempre me esperarán. 388 00:27:00,990 --> 00:27:02,330 Llámalos. 389 00:27:07,040 --> 00:27:08,378 ¡Ashton! 390 00:27:51,234 --> 00:27:52,882 No puedo dejar que lo hagas. 391 00:27:53,007 --> 00:27:54,593 Malgastas saliva. No vas a detenerme. 392 00:27:54,718 --> 00:27:59,014 - ¿Mientras la nave cae hacia el sol? - Tú observa. 393 00:27:59,139 --> 00:28:02,226 Es un suicidio. Los escudos no te protegerán. 394 00:28:02,414 --> 00:28:05,469 Si abro el cierre magnético se remagnetizará el módulo. 395 00:28:05,594 --> 00:28:09,609 Abre el resto de las puertas. Necesitamos los motores auxiliares. 396 00:28:09,734 --> 00:28:12,568 ¿Por qué no escuchas? Están muy lejos. Es muy tarde. 397 00:28:13,030 --> 00:28:14,488 No voy a perderla. 398 00:28:30,509 --> 00:28:32,926 Descompresión iniciada. 399 00:28:39,184 --> 00:28:41,818 Impacto en 12 minutos y 55 segundos. 400 00:28:44,607 --> 00:28:46,492 - ¿Hola? - Soy yo otra vez. 401 00:28:47,026 --> 00:28:49,613 - Siento lo de antes. - ¿Está todo bien? 402 00:28:50,447 --> 00:28:52,250 Sí, claro. 403 00:28:53,690 --> 00:28:54,909 ¿Martha? 404 00:28:55,703 --> 00:28:57,126 Mamá, yo... 405 00:28:59,415 --> 00:29:01,384 Sabes que te quiero. 406 00:29:02,085 --> 00:29:03,626 Claro que lo sé. 407 00:29:04,337 --> 00:29:07,219 - ¿A qué viene esto? - No te lo digo nunca. 408 00:29:07,841 --> 00:29:11,269 No tengo tiempo o no pienso en ello y... 409 00:29:13,764 --> 00:29:15,484 ...te quiero mucho. 410 00:29:17,238 --> 00:29:20,321 Dile a papá, a Leo y a Tish que también los quiero. 411 00:29:21,565 --> 00:29:23,984 - Martha, ¿qué te pasa? - Nada. 412 00:29:24,381 --> 00:29:26,365 - Lo prometo. - ¿Dónde estás? 413 00:29:26,655 --> 00:29:27,863 Fuera. 414 00:29:27,989 --> 00:29:31,034 - ¿Con gente agradable? - Con amigos. 415 00:29:31,159 --> 00:29:32,583 ¿Qué amigos? 416 00:29:33,370 --> 00:29:35,125 ¿Por qué no hablamos y ya está? 417 00:29:35,915 --> 00:29:39,127 Claro, ¿de qué quieres hablar? 418 00:29:39,356 --> 00:29:41,172 No sé, de cualquier cosa. 419 00:29:41,670 --> 00:29:45,092 Qué has desayunado, qué viste en la tele... 420 00:29:45,217 --> 00:29:48,053 ...cómo vas a matar a papá cuando lo veas. 421 00:29:48,177 --> 00:29:49,554 De lo que sea. 422 00:29:50,431 --> 00:29:52,317 ¿Está el Doctor contigo? 423 00:29:52,642 --> 00:29:55,654 - ¿Está ahí ahora? - Mamá, déjalo. 424 00:29:55,854 --> 00:29:58,024 Es una pregunta muy sencilla. 425 00:30:00,338 --> 00:30:01,574 Tengo que irme. 426 00:30:04,489 --> 00:30:07,323 - No, Martha, espera. - Adiós, mamá. 427 00:30:22,802 --> 00:30:25,303 Impacto en 11 minutos y 15 segundos. 428 00:30:25,720 --> 00:30:29,066 Escudo térmico fallando al 10%. 429 00:31:04,557 --> 00:31:06,015 ¡Vamos! 430 00:31:11,856 --> 00:31:13,492 Vamos, hijo mío. 431 00:31:19,448 --> 00:31:22,663 - Doctor, ¿cómo te va? - No llego. 432 00:31:23,593 --> 00:31:25,078 No llego al interruptor. 433 00:31:25,757 --> 00:31:27,916 No sé cuánto tiempo aguantaré. 434 00:31:28,145 --> 00:31:30,175 Vamos, no te rindas ahora. 435 00:32:00,619 --> 00:32:03,418 - Nos hace volver. - Te lo dije. 436 00:32:04,061 --> 00:32:05,541 Es el Doctor. 437 00:32:28,525 --> 00:32:30,032 Está vivo. 438 00:32:33,198 --> 00:32:34,704 Está vivo. 439 00:32:36,784 --> 00:32:38,077 Está vivo. 440 00:32:38,996 --> 00:32:42,709 Doctor, cierra la esclusa. La cápsula va a chocar. 441 00:32:43,959 --> 00:32:45,465 Quédate aquí. 442 00:32:46,671 --> 00:32:49,258 Impacto en 8 minutos y 57 segundos. 443 00:32:51,177 --> 00:32:54,065 Represurización de esclusa completada. 444 00:32:59,269 --> 00:33:00,610 ¡Doctor! 445 00:33:00,896 --> 00:33:03,064 Doctor, ¿estás bien? 446 00:33:04,764 --> 00:33:06,613 No te acerques a mí. 447 00:33:08,404 --> 00:33:09,781 ¿Qué ha pasado? 448 00:33:10,156 --> 00:33:11,958 Es culpa tuya, capitán McDonnell. 449 00:33:13,535 --> 00:33:16,829 Riley, baja al área 10 y ayuda a Scannell con las puertas. 450 00:33:16,955 --> 00:33:19,423 - ¡Ve! - Explotaste el sol. 451 00:33:19,876 --> 00:33:22,378 Excavaste en busca de combustible barato. 452 00:33:23,379 --> 00:33:25,548 - Debiste haber buscado vida. - No lo entiendo. 453 00:33:25,700 --> 00:33:29,186 - Doctor, ¿de qué estás hablando? - El sol está vivo. 454 00:33:29,335 --> 00:33:31,057 Es un organismo vivo. 455 00:33:31,679 --> 00:33:33,860 Excavaron su corazón, lo usaron de combustible. 456 00:33:33,985 --> 00:33:37,062 - Y ahora está gritando. - ¿Cómo que el sol está vivo? 457 00:33:37,187 --> 00:33:39,902 - ¿Por qué dice eso? - Porque vive dentro de mí. 458 00:33:40,898 --> 00:33:42,568 - Dios mío. - ¡Humanos! 459 00:33:42,693 --> 00:33:45,789 Toman lo que está más cerca y lo dejan seco. 460 00:33:46,488 --> 00:33:47,949 Debieron haber escaneado. 461 00:33:48,073 --> 00:33:51,502 Nos habrían atrapado. Las excavaciones son ilegales. 462 00:33:52,287 --> 00:33:54,956 - Martha, congélame. Rápido. - ¿Qué? 463 00:33:55,718 --> 00:33:57,462 En la cámara de suspensión. 464 00:33:58,127 --> 00:34:02,053 Ponme a menos 200 grados. Se congelará dentro de mí. 465 00:34:05,802 --> 00:34:09,264 Me usará para matarlos si no lo haces. Cuánto más nos acercamos... 466 00:34:09,389 --> 00:34:11,477 ...más fuerte es el vínculo. 467 00:34:11,684 --> 00:34:14,946 - Al centro médico. ¡Rápido! - Ayúdame. 468 00:34:18,024 --> 00:34:20,610 Impacto en 7 minutos y 30 segundos. 469 00:34:41,926 --> 00:34:43,637 - ¿Cuál es tu color favorito? - ¿Qué? 470 00:34:43,761 --> 00:34:45,606 - Es la pregunta. - Morado. 471 00:34:48,808 --> 00:34:50,695 - ¿O dije naranja? - Vamos. 472 00:34:53,710 --> 00:34:55,146 Puedo hacerlo. 473 00:34:58,945 --> 00:35:01,531 - Martha, ¿dónde estás? - Estoy aquí. 474 00:35:01,740 --> 00:35:04,492 Preparándolo todo. A menos 200, ¿no? 475 00:35:04,723 --> 00:35:06,996 No sabes cómo funciona. Lo matarás. 476 00:35:07,121 --> 00:35:10,834 - Nadie sobrevive a esa temperatura. - No es humano. Él puede. 477 00:35:10,959 --> 00:35:13,711 - Deja que te ayude. - Ya has hecho bastante daño. 478 00:35:15,839 --> 00:35:18,557 10 segundos. Es todo lo que puedo aguantar. 479 00:35:19,761 --> 00:35:21,052 - ¿Martha? - ¿Sí? 480 00:35:22,178 --> 00:35:24,480 Me está quemando. No puedo controlarlo. 481 00:35:24,693 --> 00:35:27,234 Si no te deshaces de ello, podría matarte. 482 00:35:27,561 --> 00:35:29,481 Podría matarlos a todos. 483 00:35:30,929 --> 00:35:33,108 Tengo miedo. Tengo mucho miedo. 484 00:35:33,233 --> 00:35:35,153 Mantén la calma. 485 00:35:35,279 --> 00:35:37,697 Tú me has salvado. Te devuelvo el favor. 486 00:35:38,532 --> 00:35:39,740 Confía en mí. 487 00:35:39,866 --> 00:35:42,994 Me está abrasando, no sé qué va a pasar. 488 00:35:43,119 --> 00:35:45,289 Ya basta, estoy aquí. 489 00:35:45,415 --> 00:35:50,254 Hay un proceso, hay algo que pasa si estoy a punto de morir... 490 00:35:50,962 --> 00:35:53,381 Cállate. Porque eso no va a pasar. 491 00:35:53,883 --> 00:35:55,935 - ¿Preparado? - No. 492 00:36:18,326 --> 00:36:21,755 Escudo térmico fallando al 5%. 493 00:36:32,550 --> 00:36:34,511 CONSUMO ENERGÉTICO - CENTRO MÉDICO 494 00:36:34,637 --> 00:36:36,177 CÁMARA DE SUSPENSIÓN ACTIVA 495 00:36:44,480 --> 00:36:46,699 CENTRO MÉDICO CÁMARA DE SUSPENSIÓN INACTIVA 496 00:36:50,530 --> 00:36:53,495 No. Martha, no lo pares aún. 497 00:36:53,740 --> 00:36:56,920 - ¿Qué ha pasado? - Han cortado la energía. 498 00:36:57,495 --> 00:36:59,216 ¿Quién está ahí abajo? 499 00:36:59,706 --> 00:37:01,165 Yo me encargo. 500 00:37:07,756 --> 00:37:10,390 Impacto en 4 minutos y 47 segundos. 501 00:37:17,768 --> 00:37:19,607 ¿Llegaremos a tiempo? 502 00:37:25,527 --> 00:37:27,864 Vamos, te estás descongelando. 503 00:37:28,321 --> 00:37:31,284 Martha, escucha. Sólo tengo un momento, vete. 504 00:37:31,409 --> 00:37:34,837 - Ni hablar. - Ve al frente, ventila los motores. 505 00:37:36,081 --> 00:37:39,178 - Deshazte de las partículas del sol. - No voy a dejarte. 506 00:37:39,303 --> 00:37:43,380 Tienes que hacerlo. Ve, devuelve lo que tomaron. 507 00:37:43,505 --> 00:37:46,258 - Doctor. - Por favor, ve. 508 00:37:46,718 --> 00:37:48,223 Volveré por ti. 509 00:37:48,511 --> 00:37:50,765 Impacto en 4 minutos y 8 segundos. 510 00:37:59,190 --> 00:38:00,613 Tenías razón. 511 00:38:02,443 --> 00:38:04,080 Fue culpa mía. 512 00:38:14,332 --> 00:38:17,001 Impacto en 3 minutos y 43 minutos. 513 00:38:58,214 --> 00:39:01,643 No lo sabía. De verdad que no lo sabía. 514 00:39:02,762 --> 00:39:04,517 Korwin, por favor, para. 515 00:39:06,390 --> 00:39:09,107 Todos deben arder. 516 00:39:12,980 --> 00:39:14,522 Riley. Scannell. 517 00:39:15,026 --> 00:39:16,484 Lo siento. 518 00:39:16,694 --> 00:39:18,449 ¡McDonnell! 519 00:39:21,408 --> 00:39:22,866 Te quiero. 520 00:39:34,657 --> 00:39:36,968 Esclusa exterior abierta. 521 00:39:37,718 --> 00:39:40,185 Es la última puerta. Tenemos que seguir. 522 00:39:44,976 --> 00:39:47,526 Impacto en 2 minutos y 17 segundos. 523 00:39:51,817 --> 00:39:53,902 Motores principales en estado crítico. 524 00:39:54,132 --> 00:39:57,824 Repito, motores principales en estado crítico. 525 00:40:10,880 --> 00:40:14,842 Cálculo estimado de supervivencia: 0%. 526 00:40:21,059 --> 00:40:22,439 ¡Martha! 527 00:40:23,310 --> 00:40:24,603 Doctor. 528 00:40:25,856 --> 00:40:27,445 ¿Qué estás haciendo? 529 00:40:29,192 --> 00:40:31,114 No puedo combatirlo. 530 00:40:32,154 --> 00:40:33,958 Devuélveselo o... 531 00:40:37,827 --> 00:40:39,234 ...arde conmigo. 532 00:40:39,360 --> 00:40:41,666 Arde conmigo, Martha. 533 00:40:42,290 --> 00:40:44,793 Impacto en 1 minuto y 21 segundos. 534 00:40:49,214 --> 00:40:50,674 Lo tengo. 535 00:40:50,925 --> 00:40:53,512 Sistemas de soporte vital alcanzando punto crítico. 536 00:40:53,637 --> 00:40:57,349 Repito, sistemas de soporte vital alcanzando punto crítico. 537 00:40:58,017 --> 00:41:00,400 Impacto en 1 minuto y 6 segundos. 538 00:41:00,812 --> 00:41:03,773 Alerta de colisión. Alerta de colisión. 539 00:41:03,898 --> 00:41:06,119 No funciona. ¿Por qué no funciona? 540 00:41:06,244 --> 00:41:09,779 Alerta de colisión. 58 segundos para el impacto fatal. 541 00:41:09,904 --> 00:41:12,075 Ventilen los motores. Tiren el combustible. 542 00:41:12,899 --> 00:41:16,079 - ¿Qué? - Desháganse de las partículas del sol. 543 00:41:16,204 --> 00:41:18,837 Háganlo. ¡Ya! 544 00:41:24,629 --> 00:41:26,432 Vamos, Doctor. Aguanta. 545 00:41:28,927 --> 00:41:31,513 Vaciado de combustible en curso. 546 00:41:31,721 --> 00:41:34,105 Vaciado de combustible en curso. 547 00:41:55,707 --> 00:41:58,459 Ha funcionado. Los auxiliares están en marcha. 548 00:42:10,097 --> 00:42:15,948 Impacto abortado. Impacto abortado. Impacto abortado. 549 00:42:21,047 --> 00:42:22,402 Nos alejamos. 550 00:42:25,031 --> 00:42:27,166 Tenemos suficientes reservas. 551 00:42:31,748 --> 00:42:33,040 Doctor. 552 00:42:56,692 --> 00:42:59,907 - Esto no puede ser tu nave. - Es compacta, ¿verdad? 553 00:43:00,154 --> 00:43:02,657 Y otra bonita palabra, robusta. 554 00:43:03,825 --> 00:43:07,454 - Casi ningún rasguño. - No podemos dejarlos sin combustible. 555 00:43:07,579 --> 00:43:11,208 Hemos enviado una señal de socorro. Las autoridades nos recogerán. 556 00:43:11,370 --> 00:43:14,002 - Cómo explicaremos lo que pasó... - Díganles... 557 00:43:14,671 --> 00:43:17,932 ...que el sol necesita cuidado como cualquier otro ser vivo. 558 00:43:20,344 --> 00:43:21,636 Oye... 559 00:43:23,512 --> 00:43:24,806 ¿Te vas ya? 560 00:43:25,766 --> 00:43:27,273 ¿No te volveré ver más? 561 00:43:29,004 --> 00:43:30,270 No creo. 562 00:43:31,273 --> 00:43:34,701 Estuvo bien no morir contigo. 563 00:43:38,009 --> 00:43:40,740 Encontrarás a alguien en quien creer. 564 00:43:41,763 --> 00:43:43,118 Creo que ya la he encontrado. 565 00:43:58,678 --> 00:44:00,138 Muy bien. 566 00:44:01,640 --> 00:44:02,932 Muy ardiente. 567 00:44:05,394 --> 00:44:08,990 Así que no te necesitamos al final, ¿verdad? 568 00:44:11,818 --> 00:44:13,110 Lo siento. 569 00:44:14,947 --> 00:44:16,239 ¿Cómo estás? 570 00:44:17,825 --> 00:44:21,704 ¿Qué me dices si patinamos en los lagos minerales de Kurhan? 571 00:44:21,829 --> 00:44:23,668 - ¿Te apetece? - Como quieras. 572 00:44:27,367 --> 00:44:30,253 Por cierto, la necesitarás. 573 00:44:33,008 --> 00:44:35,843 - ¿En serio? - Privilegios del viajero habitual. 574 00:44:42,310 --> 00:44:43,604 Gracias. 575 00:44:44,606 --> 00:44:46,147 No hay de qué. 576 00:44:48,026 --> 00:44:49,318 No. 577 00:44:50,070 --> 00:44:51,362 Mamá. 578 00:44:57,870 --> 00:45:00,088 - ¿Hola? - Soy yo otra vez. 579 00:45:00,352 --> 00:45:01,917 ¿Tres llamadas en un día? 580 00:45:02,042 --> 00:45:05,004 Lo siento. Estaba alterada. Un mal día. 581 00:45:05,128 --> 00:45:06,295 ¿Qué haces esta noche? 582 00:45:06,420 --> 00:45:09,849 ¿Por qué no vienes? Haré algo rico y podemos hablar. 583 00:45:10,218 --> 00:45:11,854 Sí. Esta noche. 584 00:45:12,351 --> 00:45:13,678 Haré lo que pueda. 585 00:45:14,253 --> 00:45:15,786 ¿Qué día es hoy? 586 00:45:15,911 --> 00:45:18,518 - ¿Día de elecciones? - Sí, claro. 587 00:45:18,769 --> 00:45:20,937 Tomaremos el té, creo. 588 00:45:21,062 --> 00:45:22,982 - ¿Y qué hay de-- - Tengo que irme. 589 00:45:23,107 --> 00:45:25,195 Luego te veo. Te quiero. 590 00:45:38,597 --> 00:45:40,962 - ¿Nada más? - Por ahora. 591 00:45:41,210 --> 00:45:43,344 - ¿Ha votado? - Por supuesto. 592 00:45:43,630 --> 00:45:45,967 Pero no espere que le diga por quién. 593 00:45:46,133 --> 00:45:48,351 Gracias por su colaboración, Sra. Jones. 594 00:45:48,552 --> 00:45:51,139 El Sr. Saxon le estará muy agradecido. 595 00:45:58,042 --> 00:46:00,076 Martha, este reloj es... 596 00:46:01,379 --> 00:46:04,157 Si algo sale mal, todo dependerá de ti. 597 00:46:05,613 --> 00:46:08,247 Es lunes, 10 de noviembre de 1013. 598 00:46:09,242 --> 00:46:11,246 - Formamos un gran equipo. - A que sí. 599 00:46:11,745 --> 00:46:14,081 - Te gustan las chicas lindas. - Mira el cielo. 600 00:46:14,415 --> 00:46:15,547 ¡Ayúdenme! 601 00:46:24,154 --> 00:46:26,144 Completamente humano. 602 00:46:33,192 --> 00:46:38,405 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net