1
00:00:10,658 --> 00:00:11,910
Mi cabeza.
2
00:00:12,076 --> 00:00:14,658
Viajar en el tiempo sin una cápsula
es mortal.
3
00:00:18,875 --> 00:00:20,744
Al menos lo hemos logrado.
4
00:00:21,045 --> 00:00:23,715
Parece ser la Tierra, siglo XXI.
5
00:00:23,840 --> 00:00:27,340
- Hablando de suerte.
- No ha sido suerte. He sido yo.
6
00:00:29,053 --> 00:00:33,058
Detente, no te muevas.
Detente.
7
00:00:33,184 --> 00:00:35,560
Está roto, lleva años sin funcionar.
8
00:00:35,686 --> 00:00:38,765
Porque yo no estaba.
Martha, agárrate.
9
00:00:39,190 --> 00:00:40,441
¡Ahora!
10
00:00:42,736 --> 00:00:45,113
La lección es que si te quedas atrapado
en los límites del universo...
11
00:00:45,238 --> 00:00:47,950
...quédate con un ex Agente del Tiempo
y su manipulador del vórtice.
12
00:00:48,075 --> 00:00:49,910
Pero ese tal Amo, tiene la Tardis.
13
00:00:50,035 --> 00:00:51,496
Podría estar en cualquier
parte en el tiempo y el espacio.
14
00:00:51,621 --> 00:00:53,164
No, está aquí.
15
00:00:53,289 --> 00:00:54,749
- Créeme.
- ¿Quién es, por cierto?
16
00:00:54,874 --> 00:00:56,918
Y esa voz no era la del Profesor.
17
00:00:57,043 --> 00:00:59,338
Si es un Señor del Tiempo,
se habrá regenerado.
18
00:00:59,463 --> 00:01:02,007
- ¿Qué significa eso?
- Que ha cambiado de cara.
19
00:01:02,258 --> 00:01:05,377
De voz, de cuerpo, de todo,
es un hombre nuevo.
20
00:01:08,139 --> 00:01:09,759
¿Y cómo lo encontraremos?
21
00:01:12,686 --> 00:01:15,432
Lo conoceré en cuanto lo vea.
22
00:01:15,856 --> 00:01:17,608
Los Señores del Tiempo
siempre lo hacen.
23
00:01:17,733 --> 00:01:19,819
Pero espera, si puede ser cualquiera.
24
00:01:20,904 --> 00:01:24,487
Nos perdimos las elecciones.
Pero no puede ser...
25
00:01:25,742 --> 00:01:28,203
El señor Saxon ha vuelto del Palacio...
26
00:01:28,328 --> 00:01:32,451
...y saluda a las multitudes
dentro de la Sede Central Saxon.
27
00:01:33,709 --> 00:01:35,294
Les dije que me sonaba esa voz.
28
00:01:35,419 --> 00:01:38,673
Cuando habló en la Tardis,
he oído esa voz cientos de veces...
29
00:01:38,798 --> 00:01:40,384
...lo he visto,
todos lo hemos visto.
30
00:01:40,509 --> 00:01:45,555
- Era la voz de Harold Saxon.
- Es él. Es el Primer Ministro.
31
00:01:45,680 --> 00:01:48,059
El Primer Ministro Saxon
acompañado de la Primera Dama...
32
00:01:48,184 --> 00:01:50,718
El Amo es el Primer Ministro
de Gran Bretaña.
33
00:01:53,022 --> 00:01:55,140
¿El Amo y su esposa?
34
00:01:55,755 --> 00:01:58,904
Este país ha estado enfermo.
35
00:01:59,238 --> 00:02:00,945
Este país necesita curarse.
36
00:02:01,073 --> 00:02:03,405
Este país necesita medicinas.
37
00:02:03,534 --> 00:02:05,682
De hecho, iría tan lejos
como para decir que...
38
00:02:05,808 --> 00:02:09,449
...lo que este país
necesita ahora mismo...
39
00:02:10,240 --> 00:02:11,876
...es un Doctor.
40
00:02:52,255 --> 00:02:54,612
- Informe financiero, señor.
- Protocolo militar, señor.
41
00:02:54,737 --> 00:02:56,427
- Directivas europeas.
- El presupuesto anual.
42
00:02:56,552 --> 00:02:59,092
Varias recomendaciones, señor.
43
00:03:00,556 --> 00:03:02,508
Estoy orgullosa de ti.
44
00:03:05,750 --> 00:03:07,308
Bendita seas.
45
00:03:07,981 --> 00:03:10,776
Señor, si no le importa
que le pregunte...
46
00:03:10,901 --> 00:03:13,019
Lo siento, pero todo es nuevo...
47
00:03:13,592 --> 00:03:15,782
- ...¿qué tengo que hacer?
- Te llamabas...
48
00:03:15,907 --> 00:03:21,359
- Tish, Letitia Jones.
- Tish, pues bien, Tish.
49
00:03:23,207 --> 00:03:26,541
Quédate ahí y vete hermosa.
50
00:03:28,212 --> 00:03:32,122
Es un día glorioso.
Downing Street reconstruido.
51
00:03:32,884 --> 00:03:34,837
Sesión del Gabinete.
52
00:03:36,180 --> 00:03:39,555
Que empiece el trabajo del Gobierno.
53
00:03:44,606 --> 00:03:46,854
Vamos, chicos, una sonrisa.
54
00:03:47,400 --> 00:03:49,820
Es gracioso, ¿verdad?
55
00:03:50,153 --> 00:03:52,479
¿Gracioso?
¿No? ¿Un poquito?
56
00:03:52,907 --> 00:03:54,610
Muy gracioso, señor.
57
00:03:55,243 --> 00:03:57,078
Pero si pudiéramos empezar
la sesión...
58
00:03:57,203 --> 00:04:00,749
...está el asunto del programa,
tenemos muy pocas...
59
00:04:00,874 --> 00:04:05,543
No, no. Antes de empezar todo eso,
sólo quiero decir...
60
00:04:07,892 --> 00:04:11,177
...gracias.
Gracias a todos...
61
00:04:11,302 --> 00:04:16,054
...pedazo de traidores feos,
gordos, llorones y babosos.
62
00:04:16,266 --> 00:04:20,145
- Sí, bien, muy gracioso, pero--
- No, no.
63
00:04:20,271 --> 00:04:23,647
Eso no era gracioso.
64
00:04:25,651 --> 00:04:30,155
No estoy hablando muy claro.
Esto es gracioso:
65
00:04:32,034 --> 00:04:34,365
Esto no es gracioso:
66
00:04:34,995 --> 00:04:37,695
Y ahora mismo no estoy:
67
00:04:37,999 --> 00:04:39,452
Estoy:
68
00:04:40,001 --> 00:04:43,610
Porque son unos traidores, sí, lo son.
69
00:04:43,735 --> 00:04:46,758
En cuanto vieron
que los votos me favorecían...
70
00:04:46,883 --> 00:04:48,510
...abandonaron a sus partidos...
71
00:04:48,636 --> 00:04:51,598
...y saltaron al vagón de Saxon.
72
00:04:51,723 --> 00:04:53,046
Así que...
73
00:04:54,684 --> 00:04:58,392
...ésta es su recompensa.
74
00:05:00,941 --> 00:05:02,151
Disculpe, Primer Ministro...
75
00:05:02,276 --> 00:05:04,892
...¿puedo preguntarle qué es eso?
76
00:05:05,341 --> 00:05:07,445
¿Disculpe?
77
00:05:08,783 --> 00:05:14,283
- Es una máscara de gas.
- Sí, pero, ¿por qué la lleva?
78
00:05:16,312 --> 00:05:17,501
¿Cómo?
79
00:05:18,169 --> 00:05:20,916
- Por el gas.
- ¿Qué gas?
80
00:05:22,048 --> 00:05:23,299
Este gas.
81
00:05:36,885 --> 00:05:38,984
¡Está loco!
82
00:05:51,998 --> 00:05:54,698
- ¡En casa!
- ¿Tienes computadora o portátil?
83
00:05:55,001 --> 00:05:56,920
- ¿A quién llamas?
- Nadie debe saber que estamos aquí.
84
00:05:57,046 --> 00:05:59,828
- A unos amigos, pero no lo responden.
- Toma. ¿Te sirve?
85
00:05:59,966 --> 00:06:03,031
Te mostraré las páginas de Saxon
lleva aquí siglos.
86
00:06:03,156 --> 00:06:05,555
Pasa algo raro.
Es el día después de las elecciones.
87
00:06:05,680 --> 00:06:07,849
Cuatro días después de conocerte.
88
00:06:07,975 --> 00:06:11,468
Volamos por todo el universo
y él estaba aquí.
89
00:06:11,780 --> 00:06:14,356
- ¿Nos dirás quién es?
- Es un Señor del Tiempo.
90
00:06:14,482 --> 00:06:17,318
¿Y qué más?
¿Por qué se llama "El Amo"?
91
00:06:17,444 --> 00:06:19,488
Es todo lo que necesitas saber.
92
00:06:19,613 --> 00:06:22,490
Vamos, muéstrame a Harold Saxon.
93
00:06:23,116 --> 00:06:25,119
Martha, ¿dónde estás?
Tengo un trabajo nuevo.
94
00:06:25,244 --> 00:06:26,454
No lo vas a creer, fue extraño...
95
00:06:26,579 --> 00:06:28,122
...me llamaron de repente--
96
00:06:28,247 --> 00:06:29,373
Como si importara.
97
00:06:29,498 --> 00:06:33,670
- Lo siento, pero no puede entrar.
- Harold Saxon, un Churchill moderno.
98
00:06:33,795 --> 00:06:36,131
Es el artículo definitivo
de un gran hombre.
99
00:06:36,256 --> 00:06:38,426
Cariño, lo habrás leído.
100
00:06:38,551 --> 00:06:39,739
Pues no, soy nueva.
101
00:06:39,864 --> 00:06:43,305
Al Sr. Saxon le gustan bonitas.
Pero vengo a ver a la Sra. Saxon.
102
00:06:43,431 --> 00:06:46,703
- No puede entrar así--
- Sra. Saxon, soy Vivien Rook...
103
00:06:46,829 --> 00:06:48,623
...del "Sunday Mirror".
Ha oído hablar de mí.
104
00:06:48,749 --> 00:06:50,981
¿No puedo estar una hora sola?
Ha sido un día terrible.
105
00:06:51,106 --> 00:06:53,525
No lo dejes para mañana
si lo puedes hacer hoy, Lucy.
106
00:06:53,703 --> 00:06:55,653
Puedo llamarla Lucy, ¿verdad?
107
00:06:55,778 --> 00:07:00,116
Todos hablan de Harold Saxon,
pero he pensado...
108
00:07:00,241 --> 00:07:01,701
...¿qué hay de su mujer?
109
00:07:01,826 --> 00:07:05,164
- Sólo serán 20 minutos.
- Quizá deberíamos esperar...
110
00:07:05,289 --> 00:07:09,032
Hay que imprimir los titulares.
"El Poder detrás del trono".
111
00:07:09,835 --> 00:07:11,668
- ¿En serio?
- La Primera Dama.
112
00:07:11,837 --> 00:07:13,256
- Vaya.
- Primera página.
113
00:07:13,381 --> 00:07:16,876
Bueno, supongo.
114
00:07:17,176 --> 00:07:18,803
Adelante, 20 minutos.
115
00:07:18,928 --> 00:07:21,838
Excelente.
Gracias, muy bien.
116
00:07:21,963 --> 00:07:26,730
¿Cómo era? Tish,
ya puedes dejarnos solas.
117
00:07:26,854 --> 00:07:28,940
No, es que debo quedarme.
118
00:07:29,065 --> 00:07:34,655
No, no, es sólo un perfil.
Peinado, ropa, tonterías.
119
00:07:34,780 --> 00:07:39,033
Sé una buena chica y vete, eso es.
120
00:07:40,557 --> 00:07:42,447
Señora Saxon...
121
00:07:42,914 --> 00:07:44,783
...tengo motivos para creer...
122
00:07:45,417 --> 00:07:47,022
...que corre un grave peligro.
123
00:07:47,147 --> 00:07:50,753
Todos, no sólo el país,
sino el mundo entero.
124
00:07:51,131 --> 00:07:52,800
No, se lo ruego, escúcheme.
125
00:07:52,925 --> 00:07:55,844
- ¿De qué está hablando?
- Su marido no es...
126
00:07:55,970 --> 00:07:57,597
...lo que dice que es.
127
00:07:57,722 --> 00:08:02,309
Lo siento, pero es mentira.
Todo es mentira.
128
00:08:06,064 --> 00:08:07,524
Votaré por Saxon.
129
00:08:07,796 --> 00:08:10,226
Puede contar conmigo, cuando quiera.
130
00:08:10,351 --> 00:08:11,821
¡Voten a Saxon!
131
00:08:11,947 --> 00:08:13,400
¡Voten a Harry!
132
00:08:13,574 --> 00:08:16,868
El Sr. Saxon es justo
lo que este país necesita.
133
00:08:16,993 --> 00:08:18,994
Es muy buena persona...
134
00:08:19,622 --> 00:08:21,241
...y además es guapo.
135
00:08:22,344 --> 00:08:23,443
Antiguo Ministro de Defensa...
136
00:08:23,568 --> 00:08:26,712
...destacó por primera vez cuando acabó
con los Racnoss en Nochebuena.
137
00:08:27,130 --> 00:08:29,424
- Buen trabajo, por cierto.
- Gracias.
138
00:08:29,549 --> 00:08:33,221
Pero hace muchos años,
es famoso, lo sabe todo el mundo.
139
00:08:33,346 --> 00:08:34,668
Mira.
140
00:08:35,055 --> 00:08:37,099
Universidad de Cambridge,
equipo de rubgy...
141
00:08:37,297 --> 00:08:39,435
...ganó la liga de atletismo,
escribió una novela...
142
00:08:39,561 --> 00:08:43,434
...entró en los negocios, se casó.
Tiene una vida entera.
143
00:08:44,983 --> 00:08:47,653
Todo ello: el colegio, su carrera...
144
00:08:47,778 --> 00:08:50,739
...incluso su madre y su padre,
es todo inventado.
145
00:08:51,491 --> 00:08:53,868
Harold Saxon
nunca fue a Cambridge...
146
00:08:53,993 --> 00:08:56,111
...no hubo ningún Harold Saxon.
147
00:08:56,246 --> 00:09:00,459
Es algo obvio,
la falsificación está clara...
148
00:09:00,584 --> 00:09:01,919
...pero nadie la ve.
149
00:09:02,044 --> 00:09:04,505
Como si hubiera
hipnotizado al mundo entero.
150
00:09:04,630 --> 00:09:07,300
- Creo que debería irse.
- Hace 18 meses...
151
00:09:07,425 --> 00:09:08,885
...se hizo real.
152
00:09:09,010 --> 00:09:12,469
Ésta es su primera aparición...
153
00:09:13,139 --> 00:09:15,970
...justo tras la caída
de Harriet Jones...
154
00:09:17,186 --> 00:09:20,690
...y al mismo tiempo en que lanzaron...
155
00:09:20,815 --> 00:09:22,733
...la Red Arcángel.
156
00:09:22,859 --> 00:09:24,486
Sra. Rook, pare ya.
157
00:09:24,611 --> 00:09:27,990
Ahora han dicho que
el Gabinete de Ministros está aislado...
158
00:09:28,428 --> 00:09:30,159
...a ver, ¿qué quiere decir "aislado"?
159
00:09:30,284 --> 00:09:34,111
- ¿Cómo voy a saberlo?
- Tengo mucha información de usted.
160
00:09:34,413 --> 00:09:36,916
Sí, buena familia, de Roedean.
161
00:09:37,042 --> 00:09:38,710
No especialmente inteligente...
162
00:09:38,835 --> 00:09:41,665
...pero inofensiva.
163
00:09:41,796 --> 00:09:45,671
Y por eso le pido, Lucy,
se lo suplico...
164
00:09:46,291 --> 00:09:50,093
...si ha visto algo, si ha oído algo...
165
00:09:50,349 --> 00:09:53,476
...algo insignificante,
tiene que dudar de él.
166
00:09:53,601 --> 00:09:55,602
- Creo...
- ¿Sí?
167
00:09:56,855 --> 00:10:00,848
Cuando nos conocimos
tenía dudas...
168
00:10:01,944 --> 00:10:04,496
...pero era bueno con mi padre,
y decía...
169
00:10:04,810 --> 00:10:08,360
- ¿Qué? Cuénteme, querida.
- El caso es que...
170
00:10:10,871 --> 00:10:13,286
- ...hice mi elección.
- ¿Perdone?
171
00:10:14,458 --> 00:10:18,458
- En lo bueno y en lo malo.
- ¿No es cierto, Harry?
172
00:10:20,736 --> 00:10:22,383
Mi leal compañera.
173
00:10:22,968 --> 00:10:26,389
Señor Saxon. Primer Ministro.
174
00:10:26,514 --> 00:10:29,767
Estaba gastándole una broma...
175
00:10:29,892 --> 00:10:32,972
...a Lucy.
No tenía intención de...
176
00:10:33,688 --> 00:10:36,056
Tiene toda la razón.
177
00:10:37,318 --> 00:10:39,649
Harold Saxon no existe.
178
00:10:41,530 --> 00:10:43,114
Dígame...
179
00:10:44,659 --> 00:10:46,861
- ...¿quién es usted?
- Yo soy el Amo.
180
00:10:49,080 --> 00:10:51,614
Y estos son mis amigos.
181
00:10:57,465 --> 00:10:58,752
Lo siento.
182
00:11:01,845 --> 00:11:03,880
¿No los oye, Sra. Rook?
183
00:11:04,932 --> 00:11:06,220
¿Oír qué?
184
00:11:06,726 --> 00:11:12,439
Los tambores se están acercando
cada vez más.
185
00:11:13,485 --> 00:11:15,724
A la señora no le gustamos.
186
00:11:16,361 --> 00:11:17,612
No.
187
00:11:17,737 --> 00:11:19,823
- Señora tonta.
- No.
188
00:11:19,948 --> 00:11:21,817
Señora muerta.
189
00:11:36,414 --> 00:11:41,097
Pero lo sabía, Harry, lo sabía todo.
Lo prometiste.
190
00:11:41,222 --> 00:11:43,347
Dijiste que Arcángel era fiable al 100%.
191
00:11:43,472 --> 00:11:45,620
99%, 98%.
192
00:11:45,745 --> 00:11:47,851
Pero si ella hacía preguntas,
¿quién más?
193
00:11:48,230 --> 00:11:49,939
¿Cuánto tiempo tenemos?
194
00:11:57,156 --> 00:12:00,402
Mañana por la mañana,
te lo prometo.
195
00:12:02,788 --> 00:12:04,575
Entonces todo acabará.
196
00:12:06,875 --> 00:12:08,586
Tiene la Tardis...
197
00:12:08,711 --> 00:12:12,090
...quizá el Amo volvió en el tiempo
y lleva décadas viviendo aquí.
198
00:12:12,215 --> 00:12:14,216
- No.
- ¿Por qué no? Tiene sentido.
199
00:12:14,676 --> 00:12:17,804
Mientras robaba la Tardis,
sólo pude fundir las coordenadas.
200
00:12:18,138 --> 00:12:19,763
Las trabé permanentemente.
201
00:12:22,685 --> 00:12:24,645
Sólo puede viajar
entre el año 100 trillones...
202
00:12:24,770 --> 00:12:26,481
...y el último lugar
donde aterrizó la Tardis.
203
00:12:26,606 --> 00:12:30,361
- Qué es aquí y ahora.
- Sí, pero ¿y la deriva?
204
00:12:30,486 --> 00:12:32,486
Bueno, 18 meses.
205
00:12:33,406 --> 00:12:35,616
Sólo puede llevar aquí
18 meses.
206
00:12:35,741 --> 00:12:37,859
¿Cómo ha conseguido todo esto?
207
00:12:38,202 --> 00:12:40,956
El Amo siempre tuvo
cierto poder hipnótico...
208
00:12:41,081 --> 00:12:42,499
...pero esto es a una escala masiva.
209
00:12:42,625 --> 00:12:44,292
- Yo iba a votar por él.
- ¿En serio?
210
00:12:44,417 --> 00:12:48,047
Fue antes de conocerte.
Y me gustaba.
211
00:12:48,172 --> 00:12:51,216
- Y a mí.
- ¿Por qué dices eso?
212
00:12:52,219 --> 00:12:54,134
¿Cuál era su política?
¿Qué defendía?
213
00:12:54,429 --> 00:12:57,211
No sé, sonaba bien.
214
00:12:58,225 --> 00:13:03,848
Parecía fiable. Bueno.
215
00:13:05,149 --> 00:13:08,562
No lo recuerdo, pero estaba bien.
216
00:13:09,488 --> 00:13:12,151
- El sonido de su voz.
- ¿Qué es eso?
217
00:13:12,407 --> 00:13:14,910
- ¿Qué?
- Los golpes, ¿qué haces?
218
00:13:15,035 --> 00:13:18,329
No lo sé, no es nada.
No lo sé.
219
00:13:20,584 --> 00:13:21,871
EMISIÓN DE SAXON
TODOS LOS CANALES
220
00:13:22,376 --> 00:13:24,880
Nuestro Amo y Señor
le habla a su reino.
221
00:13:25,005 --> 00:13:27,007
Gran Bretaña, Gran Bretaña,
Gran Bretaña...
222
00:13:27,132 --> 00:13:29,302
...hemos vivido
tiempos tan extraordinarios.
223
00:13:29,427 --> 00:13:32,506
Hace unos años,
el mundo era muy pequeño.
224
00:13:33,139 --> 00:13:34,515
Y entonces llegaron.
225
00:13:34,640 --> 00:13:37,436
De la nada, cayeron del cielo.
226
00:13:37,561 --> 00:13:40,398
Lo han visto pasar,
la destrucción del Big Ben.
227
00:13:40,523 --> 00:13:42,399
Una nave espacial sobre Londres.
228
00:13:42,524 --> 00:13:45,152
Fantasmas y hombres de metal...
229
00:13:45,277 --> 00:13:48,239
...la Estrella de Navidad,
que vino a matar.
230
00:13:48,365 --> 00:13:52,118
Una y otra vez y el Gobierno
no les dijo nada.
231
00:13:52,243 --> 00:13:54,694
¡Pero yo no! ¡No Harold Saxon!
232
00:13:54,830 --> 00:13:57,917
Porque mi propósito
es decirles esto:
233
00:13:58,042 --> 00:14:00,077
Ciudadanos de Gran Bretaña...
234
00:14:02,964 --> 00:14:04,340
...he sido contactado.
235
00:14:04,466 --> 00:14:07,759
Un mensaje para la humanidad
desde más allá de las estrellas.
236
00:14:09,804 --> 00:14:12,968
Ciudadanos de la Tierra.
Venimos en son de paz.
237
00:14:13,100 --> 00:14:14,977
Les traemos grandes regalos.
238
00:14:15,186 --> 00:14:18,523
Traemos tecnología,
sabiduría y protección.
239
00:14:18,753 --> 00:14:21,941
A cambio,
sólo pedimos su amistad.
240
00:14:22,277 --> 00:14:24,395
Qué tierno.
241
00:14:24,655 --> 00:14:27,189
Y esta especie se ha identificado.
242
00:14:27,325 --> 00:14:30,202
- Se llaman los Toclafane.
- ¿Qué?
243
00:14:30,328 --> 00:14:32,205
Y mañana por la mañana, aparecerán.
244
00:14:32,330 --> 00:14:35,793
No en secreto,
sino ante todos ustedes.
245
00:14:35,918 --> 00:14:38,837
Las relaciones diplomáticas
con una nueva especie...
246
00:14:39,014 --> 00:14:41,156
...comenzarán. Mañana...
247
00:14:42,031 --> 00:14:45,220
...ocuparemos nuestro sitio
en el universo.
248
00:14:45,345 --> 00:14:47,889
Todo hombre, mujer y niño...
249
00:14:48,222 --> 00:14:50,512
...todo profesor y químico...
250
00:14:50,642 --> 00:14:52,760
...y conductor de camión y granjero...
251
00:14:53,103 --> 00:14:54,641
...y, no lo sé, ¿todo...
252
00:14:55,502 --> 00:14:56,754
...estudiante de medicina?
253
00:15:00,904 --> 00:15:02,155
¡Fuera!
254
00:15:16,671 --> 00:15:17,964
- ¿Están bien?
- Sí, estoy bien.
255
00:15:18,089 --> 00:15:19,800
¿Martha?
¿Qué haces?
256
00:15:19,925 --> 00:15:22,741
- Si me conoce, conoce a mi familia.
- No les digas nada.
257
00:15:22,866 --> 00:15:24,460
Haré lo que quiera.
258
00:15:26,411 --> 00:15:28,309
Mamá. Dios mío, estás ahí.
259
00:15:28,539 --> 00:15:30,791
Claro que estoy aquí, cariño.
¿Estás bien?
260
00:15:30,916 --> 00:15:33,148
Estoy bien, sí.
Mamá...
261
00:15:33,274 --> 00:15:35,443
...¿alguien ha preguntado por mí?
262
00:15:35,567 --> 00:15:37,861
Martha, creo que quizá deberías venir.
263
00:15:37,987 --> 00:15:39,322
No puedo, ahora no.
264
00:15:39,447 --> 00:15:41,366
Es por tu padre,
hemos estado hablando...
265
00:15:41,491 --> 00:15:43,243
...y quizá volveremos a intentarlo.
266
00:15:43,368 --> 00:15:44,995
No seas tonta, ¿desde cuándo?
267
00:15:45,120 --> 00:15:48,957
Tú ven aquí.
Ven a casa. Lo celebraremos.
268
00:15:49,083 --> 00:15:51,168
No volverías con él
por nada en el mundo.
269
00:15:51,294 --> 00:15:52,961
Pregúntaselo tú misma.
270
00:15:56,591 --> 00:15:57,654
Martha, soy yo.
271
00:15:57,780 --> 00:15:59,302
¿Papá? ¿Qué estás haciendo ahí?
272
00:15:59,427 --> 00:16:01,138
Es como ha dicho tu madre,
ven a casa...
273
00:16:01,263 --> 00:16:02,883
- ...te lo explicaremos todo.
- Papá.
274
00:16:03,057 --> 00:16:06,848
Di sí o no.
¿Hay alguien más ahí?
275
00:16:09,272 --> 00:16:12,731
Sí. Huye, escúchame, huye,
no sé quiénes son...
276
00:16:14,527 --> 00:16:16,196
¡Queremos ayudarla!
Martha, no lo escuches.
277
00:16:16,321 --> 00:16:17,781
Papá, ¿qué está pasando?
278
00:16:17,906 --> 00:16:20,117
Te lo dije, Clive,
es ese Doctor, es peligroso...
279
00:16:20,243 --> 00:16:21,849
...tenemos que alejar
a Martha de él.
280
00:16:21,974 --> 00:16:24,705
- Debo ayudarlos.
- Es lo que quieren. ¡Es una trampa!
281
00:16:24,831 --> 00:16:26,368
No me importa.
282
00:16:29,211 --> 00:16:30,748
¡Suéltenme!
283
00:16:32,632 --> 00:16:36,969
¡Es culpa de ustedes!
¡Votaron a Saxon!
284
00:16:37,095 --> 00:16:38,928
¡Es culpa de ustedes!
285
00:16:41,955 --> 00:16:43,345
¡Gira!
286
00:16:45,687 --> 00:16:48,524
Sr. Saxon, tenemos alerta roja
en el Plan Jones...
287
00:16:48,691 --> 00:16:52,228
...nos los llevamos, a todos.
288
00:16:52,695 --> 00:16:54,654
Yo estaba ayudando.
289
00:16:56,491 --> 00:16:58,484
Vamos, Tish, contesta el teléfono.
290
00:17:00,600 --> 00:17:03,871
No puedo hablar,
hemos hecho un primer contacto...
291
00:17:04,125 --> 00:17:05,272
¿Qué hacen?
292
00:17:05,397 --> 00:17:07,045
Suéltenme.
Linda, dígaselo.
293
00:17:07,170 --> 00:17:08,832
¿Qué pasa? ¿Tish?
294
00:17:08,964 --> 00:17:10,841
Es culpa tuya. Todo es culpa tuya.
295
00:17:10,966 --> 00:17:13,712
Les estaba ayudando, ¡suéltenme!
296
00:17:16,848 --> 00:17:19,215
¡Martha! Vete de aquí.
297
00:17:19,643 --> 00:17:21,769
- Corre.
- Objetivo identificado.
298
00:17:22,165 --> 00:17:23,271
Martha, marcha atrás.
299
00:17:23,396 --> 00:17:25,681
- Apunten.
- Sal, ¡ahora!
300
00:17:26,150 --> 00:17:27,438
¡Fuego!
301
00:17:34,283 --> 00:17:35,535
Llévenselos.
302
00:17:41,959 --> 00:17:43,732
Sólo podía ir a la Tierra.
303
00:17:43,857 --> 00:17:44,920
- Buena idea.
- ¡Cuidado!
304
00:17:45,046 --> 00:17:49,468
Martha, escúchame.
Debemos dejar este coche, para.
305
00:17:49,593 --> 00:17:51,081
Ahora mismo.
306
00:17:58,311 --> 00:17:59,847
Martha, vamos.
307
00:17:59,979 --> 00:18:02,941
Gracias a Dios, Leo.
Tienes que escucharme...
308
00:18:03,066 --> 00:18:04,943
- ...¿dónde estás?
- Estoy en Brighton.
309
00:18:05,120 --> 00:18:06,695
Sí, vinimos con Boxer.
310
00:18:06,820 --> 00:18:08,280
¿Has visto a Saxon por la tele?
311
00:18:08,406 --> 00:18:10,908
Leo, escúchame bien,
no vayas a casa, hazme caso...
312
00:18:11,033 --> 00:18:13,286
...no llames a mamá,
ni a papá ni a Tish...
313
00:18:13,411 --> 00:18:16,193
- ...tienes que esconderte.
- Cállate.
314
00:18:16,811 --> 00:18:19,375
Por mi vida, tienes que creerme,
ve a casa de Boxer...
315
00:18:19,500 --> 00:18:22,201
...no hables con nadie, escóndete.
316
00:18:22,661 --> 00:18:25,793
Bonito juego del escondite,
me encanta.
317
00:18:26,008 --> 00:18:28,542
Pero te encontraré, Martha Jones.
318
00:18:28,865 --> 00:18:31,347
Ha pasado mucho desde que nos vimos...
319
00:18:31,472 --> 00:18:34,351
...deben ser unos...
¿100 trillones de años?
320
00:18:34,476 --> 00:18:36,345
Suéltalos, Saxon.
321
00:18:36,771 --> 00:18:39,055
¿Me has oído? ¡Suéltalos!
322
00:18:41,212 --> 00:18:42,464
Estoy aquí.
323
00:18:54,603 --> 00:18:55,854
Doctor.
324
00:18:56,000 --> 00:18:57,251
Amo.
325
00:18:59,504 --> 00:19:01,172
Me gusta cuando usas mi nombre.
326
00:19:01,298 --> 00:19:04,552
Tú lo elegiste.
En un día de campo en psiquiatría.
327
00:19:04,677 --> 00:19:06,634
Como tú elegiste el tuyo.
328
00:19:06,845 --> 00:19:09,260
El hombre que hace a la gente mejor.
329
00:19:09,390 --> 00:19:11,508
¿Eso no es de santurrones?
330
00:19:12,018 --> 00:19:16,563
- Bueno, Primer Ministro...
- Lo sé.
331
00:19:16,731 --> 00:19:18,055
Es bueno, ¿verdad?
332
00:19:18,285 --> 00:19:20,027
¿Quiénes son esas criaturas?
333
00:19:20,152 --> 00:19:21,602
Porque no existen los Toclafane.
334
00:19:21,727 --> 00:19:23,197
Es inventado,
como el hombre de la bolsa.
335
00:19:23,323 --> 00:19:27,695
¿Recuerdas los cuentos
sobre los Toclafane?
336
00:19:28,578 --> 00:19:29,829
En nuestro hogar.
337
00:19:30,789 --> 00:19:32,872
¿Dónde está, Doctor?
338
00:19:34,293 --> 00:19:37,708
- No está.
- ¿Gallifrey ya no está?
339
00:19:40,498 --> 00:19:41,749
Se quemó.
340
00:19:43,554 --> 00:19:44,959
¿Y los Señores del Tiempo?
341
00:19:46,807 --> 00:19:48,058
Muertos.
342
00:19:49,351 --> 00:19:54,306
Y los Daleks, más o menos.
¿Qué te pasó a ti?
343
00:19:54,732 --> 00:19:56,213
Los Señores del Tiempo me resucitaron...
344
00:19:56,338 --> 00:19:58,726
...porque sabían que sería
el guerrero perfecto...
345
00:19:58,852 --> 00:20:00,280
...en una Guerra del Tiempo.
346
00:20:00,406 --> 00:20:04,398
Yo estaba cuando el Emperador Dalek
tomó el control del Cruciforme.
347
00:20:05,536 --> 00:20:06,787
Lo vi.
348
00:20:07,914 --> 00:20:09,237
Corrí...
349
00:20:10,792 --> 00:20:12,543
...corrí muy lejos.
350
00:20:14,212 --> 00:20:15,881
Me convertí en humano...
351
00:20:16,006 --> 00:20:18,504
...para que nunca me encontraran...
352
00:20:19,135 --> 00:20:20,386
...porque...
353
00:20:22,722 --> 00:20:24,473
...estaba asustado.
354
00:20:25,600 --> 00:20:27,007
Lo sé.
355
00:20:27,436 --> 00:20:28,973
¿Todos ellos?
356
00:20:29,459 --> 00:20:32,650
Pero tú no, lo que significa...
357
00:20:32,774 --> 00:20:35,106
Que fui el único que pudo ponerle fin.
358
00:20:38,031 --> 00:20:39,783
Y lo intenté,
lo hice, lo intenté todo...
359
00:20:39,908 --> 00:20:41,944
¿Pero qué sentiste?
360
00:20:43,557 --> 00:20:47,245
Dos civilizaciones poderosas ardiendo.
361
00:20:49,335 --> 00:20:50,795
Dímelo, ¿qué sentiste?
362
00:20:50,921 --> 00:20:54,622
- Basta.
- Debiste sentirte como un dios.
363
00:20:55,759 --> 00:20:57,759
He estado solo desde entonces.
364
00:20:58,658 --> 00:21:00,341
Pero ya no lo estoy...
365
00:21:00,619 --> 00:21:02,641
...¿no ves que sólo nos tenemos
el uno al otro?
366
00:21:02,766 --> 00:21:04,602
¿Me estás pidiendo una cita?
367
00:21:04,727 --> 00:21:06,458
Puedes detenerlo,
podemos dejar el planeta...
368
00:21:06,584 --> 00:21:09,191
...podemos luchar a través
de las constelaciones...
369
00:21:09,316 --> 00:21:10,723
...pero no en la Tierra.
370
00:21:12,277 --> 00:21:13,814
Demasiado tarde.
371
00:21:15,708 --> 00:21:18,617
- ¿Por qué dices eso?
- Los tambores.
372
00:21:20,141 --> 00:21:21,573
¿No los oyes?
373
00:21:22,121 --> 00:21:24,541
Creí que se detendrían,
pero no lo hacen...
374
00:21:24,666 --> 00:21:27,627
...no se detienen jamás,
dentro de mi cabeza...
375
00:21:28,150 --> 00:21:32,038
...los tambores, Doctor,
el redoble constante...
376
00:21:32,925 --> 00:21:34,928
Puedo ayudarte, déjame ayudarte.
377
00:21:35,053 --> 00:21:36,542
Está en todas partes...
378
00:21:37,285 --> 00:21:39,347
...escucha, escucha:
379
00:21:42,978 --> 00:21:45,061
Aquí vienen los tambores.
380
00:21:45,732 --> 00:21:49,069
Ya vienen.
381
00:21:52,614 --> 00:21:54,407
¿Qué has hecho?
382
00:21:54,783 --> 00:21:56,451
Dime cómo lo has hecho.
383
00:21:56,994 --> 00:21:58,288
¿Qué son esas criaturas?
384
00:21:58,413 --> 00:22:00,957
- Mira. Estás en la tele.
- Para, contéstame.
385
00:22:01,082 --> 00:22:03,591
De verdad, sales en la tele.
386
00:22:04,377 --> 00:22:05,915
Tú y tu pequeña banda...
387
00:22:06,505 --> 00:22:09,675
...están acaparando todas
las franjas demográficas.
388
00:22:09,800 --> 00:22:12,219
Felicidades, mírate.
389
00:22:12,449 --> 00:22:14,049
...quien se identifica
como el Capitán.
390
00:22:14,174 --> 00:22:17,476
Están armados y son muy peligrosos.
391
00:22:17,601 --> 00:22:21,593
Son los enemigos públicos
números uno, dos y tres.
392
00:22:21,980 --> 00:22:24,894
Puedes decirle al guapo de Jack...
393
00:22:25,109 --> 00:22:26,903
...que he enviado a su pequeña banda...
394
00:22:27,132 --> 00:22:29,363
...a una búsqueda en el Himalaya...
395
00:22:29,488 --> 00:22:32,028
...así que no lo ayudarán.
396
00:22:33,410 --> 00:22:37,616
Ahora, adelante.
Gírate a la derecha.
397
00:22:39,792 --> 00:22:41,043
Puede vernos.
398
00:22:41,502 --> 00:22:45,298
Eres una amenaza pública,
será mejor que corras.
399
00:22:45,424 --> 00:22:47,458
Vamos, corre.
400
00:22:50,345 --> 00:22:53,259
- Tiene el control de todo.
- ¿Qué hacemos?
401
00:22:54,100 --> 00:22:55,803
No tenemos a dónde ir.
402
00:22:56,623 --> 00:22:58,646
Doctor, ¿qué hacemos?
403
00:22:58,844 --> 00:23:01,020
Corre, Doctor.
404
00:23:01,608 --> 00:23:03,145
Salva tu vida.
405
00:23:03,277 --> 00:23:04,528
Correr.
406
00:23:09,742 --> 00:23:12,074
He dicho que corras.
407
00:23:14,978 --> 00:23:16,207
Mañana por la mañana...
408
00:23:16,332 --> 00:23:19,315
...Gran Bretaña dará la bienvenida
a una especie extraterrestre...
409
00:23:19,440 --> 00:23:21,005
Se dice que el Presidente
está furioso...
410
00:23:21,130 --> 00:23:23,671
...porque Gran Bretaña
ha actuado unilateralmente.
411
00:23:23,925 --> 00:23:26,589
Ver las noticias británicas
se ha declarado ilegal.
412
00:23:43,030 --> 00:23:44,648
¿Han visto eso?
413
00:23:46,241 --> 00:23:48,240
Este planeta es asombroso.
414
00:23:48,953 --> 00:23:50,572
La televisión...
415
00:23:51,414 --> 00:23:54,659
...en los estómagos,
eso sí es evolución.
416
00:23:55,293 --> 00:23:57,245
¿La máquina está preparada?
417
00:23:57,587 --> 00:23:59,171
Mañana por la mañana.
418
00:23:59,882 --> 00:24:03,844
Alcanza el punto crítico a las 8:02.
419
00:24:03,969 --> 00:24:05,304
Tenemos que escapar.
420
00:24:05,429 --> 00:24:10,102
Porque ya viene.
La oscuridad interminable...
421
00:24:10,227 --> 00:24:14,523
...un frío terrible,
tenemos que correr y correr y correr.
422
00:24:14,648 --> 00:24:17,692
A las 8:00, mañana.
423
00:24:19,278 --> 00:24:23,608
Dile a tu pueblo
que el mundo está esperando.
424
00:24:39,176 --> 00:24:42,137
- ¿Cómo ha ido?
- Creo que no me ha visto nadie.
425
00:24:42,262 --> 00:24:44,723
- ¿Novedades?
- Lo he sintonizado con el Gobierno...
426
00:24:44,848 --> 00:24:48,094
- ...para saber qué hace Saxon.
- Me refería a mi familia.
427
00:24:48,436 --> 00:24:51,432
Dicen que están interrogando
a la familia Jones.
428
00:24:51,772 --> 00:24:54,192
Pero no mencionan a Leo.
429
00:24:54,317 --> 00:24:56,435
No es tan tonto como parece.
430
00:24:57,655 --> 00:25:00,283
Hablo de la huida de mi hermano,
¿cómo ha podido pasar?
431
00:25:00,408 --> 00:25:01,991
Las papas están buenas.
432
00:25:02,243 --> 00:25:03,827
No están mal, la verdad.
433
00:25:09,627 --> 00:25:10,914
Doctor...
434
00:25:11,753 --> 00:25:12,838
...¿quién es?
435
00:25:12,963 --> 00:25:16,801
¿Cómo es que la antigua civilización
de Señores del Tiempo creó un psicópata?
436
00:25:16,926 --> 00:25:19,424
¿Y qué es para ti?
¿Un colega o...?
437
00:25:19,638 --> 00:25:24,015
- Fue un amigo.
- Pensaba que sería un hermano secreto.
438
00:25:25,164 --> 00:25:27,019
Ves demasiada televisión.
439
00:25:27,980 --> 00:25:30,900
Según las leyendas,
Gallifrey era perfecto.
440
00:25:31,025 --> 00:25:32,894
Perfecto para mirarlo, tal vez.
441
00:25:33,403 --> 00:25:35,984
Y lo era, era precioso.
442
00:25:37,366 --> 00:25:40,777
Solían llamarlo El Mundo Brillante
de los Siete Sistemas...
443
00:25:41,704 --> 00:25:44,617
...y del continente
de los Empeños Salvajes...
444
00:25:45,708 --> 00:25:48,243
...en las montañas
de la Quietud y la Soledad.
445
00:25:48,879 --> 00:25:51,756
Allí se erguía la ciudadela
de los Señores del Tiempo.
446
00:25:55,136 --> 00:25:58,388
La más antigua y poderosa especie
en el universo...
447
00:26:00,391 --> 00:26:02,633
...mirando hacia las galaxias...
448
00:26:04,146 --> 00:26:06,063
...juraron no interferir jamás.
449
00:26:06,816 --> 00:26:08,096
Sólo observarían.
450
00:26:09,026 --> 00:26:11,144
A los niños de Gallifrey...
451
00:26:11,487 --> 00:26:13,523
...los apartaban de sus familias
a los ocho...
452
00:26:13,990 --> 00:26:15,859
...para entrar en la Academia.
453
00:26:16,034 --> 00:26:18,449
Y algunos dicen que ahí empezó todo.
454
00:26:19,788 --> 00:26:21,740
De niño.
455
00:26:23,960 --> 00:26:26,742
Fue cuando el Amo vio la eternidad.
456
00:26:29,653 --> 00:26:31,760
Como novicio,
se lo llevaron para iniciarlo.
457
00:26:31,885 --> 00:26:34,466
Estuvo en frente
de la Cisma Intemperante...
458
00:26:35,264 --> 00:26:37,797
...es una grieta en el tejido
de la realidad...
459
00:26:38,559 --> 00:26:41,062
...a través de la cual puede verse
todo el vórtice.
460
00:26:41,187 --> 00:26:45,690
Te dejan allí a los ocho años.
461
00:26:48,069 --> 00:26:52,146
Mirando el poder brutal
del tiempo y el espacio, eres un niño.
462
00:26:55,349 --> 00:27:00,038
A algunos los inspira, otros huyen.
463
00:27:03,838 --> 00:27:05,706
Y otros se vuelven locos.
464
00:27:15,600 --> 00:27:16,768
No lo sé.
465
00:27:16,893 --> 00:27:18,347
¿Qué te pasó a ti?
466
00:27:19,459 --> 00:27:22,441
Fui de los que huyó.
Nunca paré.
467
00:27:26,112 --> 00:27:28,531
Un canal codificado.
Con archivos insertados.
468
00:27:28,657 --> 00:27:30,075
No lo reconozco.
469
00:27:30,200 --> 00:27:31,660
Pásalo a la portátil.
470
00:27:31,785 --> 00:27:33,788
Ya que contamos historias...
471
00:27:33,913 --> 00:27:35,995
...hay algo que no te he dicho.
472
00:27:40,738 --> 00:27:42,130
¿Trabajas para Torchwood?
473
00:27:42,256 --> 00:27:45,602
Te juro que es diferente,
sólo somos media docena.
474
00:27:45,728 --> 00:27:47,720
¿Con lo que hizo Torchwood,
formas parte de ello?
475
00:27:47,845 --> 00:27:49,931
El antiguo régimen
se destruyó en Canary Wharf...
476
00:27:50,124 --> 00:27:54,926
...lo reconstruí, lo hice por ti.
En tu honor.
477
00:28:04,405 --> 00:28:07,617
Si no he vuelto a mi escritorio
a las 22:00...
478
00:28:07,742 --> 00:28:10,349
...este archivo
será enviado a Torchwood.
479
00:28:10,475 --> 00:28:13,277
Con lo cual, si están
viendo esto, estaré...
480
00:28:14,447 --> 00:28:17,253
Los archivos Saxon están adjuntos.
481
00:28:17,628 --> 00:28:20,163
Echen un vistazo al documento
de Arcángel...
482
00:28:20,298 --> 00:28:21,529
...ahí empezó todo...
483
00:28:21,654 --> 00:28:23,530
...cuando Harry Saxon
se hizo con el puesto de Ministro...
484
00:28:23,655 --> 00:28:26,722
...a cargo del lanzamiento
de la Red Arcángel.
485
00:28:26,847 --> 00:28:28,182
¿Qué es la Red Arcángel?
486
00:28:28,307 --> 00:28:30,289
Yo tengo Arcángel, todos la tienen.
487
00:28:30,414 --> 00:28:32,811
Es la red de teléfonos celulares.
Mira, está en todo el mundo.
488
00:28:32,937 --> 00:28:34,814
Tienen 15 satélites en órbita.
489
00:28:34,939 --> 00:28:38,517
Incluso las otras redes
las lleva Arcángel.
490
00:28:38,777 --> 00:28:41,988
Está en los teléfonos celulares.
Es un hipnotizador.
491
00:28:42,113 --> 00:28:44,648
Espera, espera, un momento.
492
00:28:47,224 --> 00:28:50,449
Eso es.
Ese ritmo, está en todas partes.
493
00:28:50,916 --> 00:28:55,128
- Suena en el inconsciente,
- ¿Qué es? ¿Control mental?
494
00:28:55,254 --> 00:28:56,881
No, es más sutil que eso.
495
00:28:57,006 --> 00:28:58,174
Si fuera más fuerte,
la gente lo cuestionaría.
496
00:28:58,299 --> 00:29:00,676
Son capas de códigos
dentro del sonido.
497
00:29:00,801 --> 00:29:02,845
"Vota Saxon, cree en mí".
498
00:29:02,970 --> 00:29:04,721
Se lo susurra al mundo.
499
00:29:05,536 --> 00:29:08,039
¡Claro!
Así se escondió de mí!
500
00:29:08,164 --> 00:29:09,864
Porque yo habría notado
a otro Señor del Tiempo en la Tierra.
501
00:29:09,989 --> 00:29:12,815
Debí saberlo.
Pero la señal lo anulaba.
502
00:29:12,940 --> 00:29:14,400
¿Tienes modo de pararlo?
503
00:29:14,525 --> 00:29:15,860
Desde aquí, no.
504
00:29:15,985 --> 00:29:18,196
- Pero ahora sabemos lo que hace.
- ¿Podemos contraatacar?
505
00:29:18,321 --> 00:29:19,573
¡Sí!
506
00:29:39,177 --> 00:29:41,534
Tres llaves de la Tardis,
tres piezas de la Tardis...
507
00:29:41,659 --> 00:29:43,078
...con percepción de bajo nivel...
508
00:29:43,203 --> 00:29:45,977
...porque la Tardis se mezcla,
más o menos.
509
00:29:46,102 --> 00:29:49,355
La Red Arcángel tiene
una segunda señal de bajo nivel...
510
00:29:49,480 --> 00:29:52,181
...se une la llave a la red y Martha...
511
00:29:52,755 --> 00:29:54,028
...mírame, ¿me ves, no?
512
00:29:54,153 --> 00:29:55,773
- Sí.
- ¿Y ahora?
513
00:30:05,249 --> 00:30:06,868
Estoy aquí, mírame.
514
00:30:07,251 --> 00:30:11,485
Es como si supiera que estás ahí,
pero no quisiera saberlo.
515
00:30:11,610 --> 00:30:14,342
¡Y vuelvo otra vez!
Cambia tu percepción...
516
00:30:14,467 --> 00:30:15,510
...sólo un poco.
517
00:30:15,635 --> 00:30:18,382
No nos hace invisibles,
sólo pasamos desapercibidos.
518
00:30:18,544 --> 00:30:19,973
Yo sé lo que es.
519
00:30:20,098 --> 00:30:23,561
Es como cuando te gusta alguien
que no sabe que existes.
520
00:30:23,686 --> 00:30:26,267
Eso es.
¡Vamos!
521
00:30:28,649 --> 00:30:30,400
¿Tú también?
522
00:30:34,678 --> 00:30:36,199
No corran...
523
00:30:37,315 --> 00:30:40,162
...no griten, hablen bajito.
524
00:30:40,872 --> 00:30:43,291
Si llaman la atención
se romperá el hechizo.
525
00:30:43,416 --> 00:30:45,285
Quédense en la sombra.
526
00:30:45,794 --> 00:30:50,089
- Como fantasmas.
- Sí, es lo que somos, fantasmas.
527
00:31:11,469 --> 00:31:14,785
Y mientras los ojos del mundo
se giran hacia Gran Bretaña...
528
00:31:14,909 --> 00:31:17,704
...nuestras fuentes indican
que el Air Force One ha aterrizado...
529
00:31:17,830 --> 00:31:19,782
...en suelo británico esta noche.
530
00:31:30,386 --> 00:31:32,338
Señor Presidente, señor.
531
00:31:33,118 --> 00:31:35,724
Sr. Saxon,
el ejército británico se retirará.
532
00:31:35,850 --> 00:31:38,550
De ahora en más,
UNIT controla esta operación.
533
00:31:38,978 --> 00:31:40,762
Lo hace parecer una invasión.
534
00:31:40,887 --> 00:31:46,111
La Norma de Primer Contacto se decidió
en 1968 y usted la ha ignorado.
535
00:31:46,236 --> 00:31:49,281
Entiéndalo, trabajo nuevo,
todo ese papeleo...
536
00:31:49,490 --> 00:31:51,159
...creo que está detrás del sofá...
537
00:31:51,284 --> 00:31:53,786
...eché un vistazo y encontré un lápiz,
un caramelo...
538
00:31:54,120 --> 00:31:56,081
...un boleto de autobús y...
539
00:31:56,206 --> 00:31:58,039
...¿conoce a mi mujer?
540
00:31:59,043 --> 00:32:01,337
No estoy seguro de cuál es su juego.
541
00:32:01,462 --> 00:32:04,215
Pero las Naciones Unidas
lo destituirán de su cargo...
542
00:32:04,340 --> 00:32:06,551
...a no ser que sea muy, muy cuidadoso.
543
00:32:06,822 --> 00:32:08,296
¿Lo ha entendido?
544
00:32:10,472 --> 00:32:12,630
¿Me está tomando en serio?
545
00:32:13,214 --> 00:32:14,673
Vamos al asunto.
546
00:32:14,893 --> 00:32:18,353
Hemos accedido a sus archivos
de estos Toclafane.
547
00:32:18,815 --> 00:32:21,818
El Primer Contacto no puede ocurrir
en suelo soberano.
548
00:32:21,943 --> 00:32:25,238
Para eso, el portaaviones Valiant
está en ruta.
549
00:32:25,363 --> 00:32:28,277
El encuentro tendrá lugar
a las 8:00.
550
00:32:30,203 --> 00:32:32,617
Pone a prueba mi paciencia, señor.
551
00:32:35,250 --> 00:32:37,377
O sea que los Estados Unidos
están al mando.
552
00:32:37,502 --> 00:32:40,089
Como Gran Bretaña eligió a un asno,
sí.
553
00:32:40,214 --> 00:32:44,254
- Lo veré a bordo del Valiant.
- Pero será televisado.
554
00:32:44,927 --> 00:32:48,974
Porque lo prometí y todo
el mundo está observando.
555
00:32:49,099 --> 00:32:52,391
Ya que es tarde para anularlo,
el mundo me observará...
556
00:32:53,228 --> 00:32:54,551
...a mí.
557
00:32:59,861 --> 00:33:02,560
El último presidente
de los Estados Unidos.
558
00:33:05,262 --> 00:33:08,119
Tenemos un avión
privado listo y esperando...
559
00:33:08,423 --> 00:33:10,825
...llegaremos al Valiant en una hora.
560
00:33:11,915 --> 00:33:13,203
Cariño.
561
00:33:46,496 --> 00:33:48,116
Hola, chicos.
562
00:33:48,289 --> 00:33:52,995
- Todo, todo será revelado.
- ¡Usted es el responsable de todo!
563
00:33:54,171 --> 00:33:56,424
- Dios mío.
- No te muevas.
564
00:33:56,549 --> 00:33:58,584
- Pero...
- No.
565
00:33:59,239 --> 00:34:00,749
Lo voy a matar.
566
00:34:01,763 --> 00:34:03,515
¿Y si uso este filtro de percepción...
567
00:34:03,640 --> 00:34:06,430
...para ponerme detrás de él
y romperle el cuello?
568
00:34:07,103 --> 00:34:09,185
Parece propio de Torchwood.
569
00:34:10,272 --> 00:34:11,976
Es un buen plan.
570
00:34:12,989 --> 00:34:16,519
Es un Señor del Tiempo.
Es responsabilidad mía.
571
00:34:17,989 --> 00:34:19,948
No vengo a matarlo.
572
00:34:20,659 --> 00:34:21,983
Vengo a salvarlo.
573
00:34:24,163 --> 00:34:26,448
El portaaviones Valiant...
574
00:34:26,791 --> 00:34:32,161
...es una nave de UNIT
a 58,2 Norte, 10,2 Este.
575
00:34:32,381 --> 00:34:36,385
- ¿Cómo subiremos?
- ¿Funciona como un teletransportador?
576
00:34:36,546 --> 00:34:39,720
Desde que lo renovaste, sí.
Coordenadas listas.
577
00:34:47,314 --> 00:34:50,892
- Esto es terrible.
- He tenido noches peores.
578
00:34:53,425 --> 00:34:55,155
Bienvenidos al Valiant.
579
00:34:55,614 --> 00:34:57,282
Está amaneciendo.
580
00:34:59,056 --> 00:35:01,372
Creía que era un barco,
¿dónde está el mar?
581
00:35:01,544 --> 00:35:03,698
Una nave del siglo XXI.
582
00:35:04,636 --> 00:35:06,825
Protegiendo los cielos
del planeta Tierra.
583
00:35:19,809 --> 00:35:24,850
Aquí 109, esperando confirmación
del centro de tráfico aéreo...
584
00:35:28,276 --> 00:35:30,156
Cuando empiece,
los quiero a todos alerta.
585
00:35:30,281 --> 00:35:32,029
Que no se escape nada, ¿entendido?
586
00:35:32,198 --> 00:35:34,814
Este acontecimiento
se va a transmitir por...
587
00:35:35,951 --> 00:35:37,954
¿Puedo hacer algo?
¿Podría hacer té?
588
00:35:38,079 --> 00:35:39,706
O si no es lo bastante
estadounidense...
589
00:35:39,831 --> 00:35:41,375
...podría hacer Grits.
590
00:35:41,500 --> 00:35:44,626
- ¿Qué son los Grits, por cierto?
- Por favor siéntese.
591
00:35:46,797 --> 00:35:50,126
Imbécil.
¿Qué te parece? Es bonito, ¿no?
592
00:35:52,012 --> 00:35:53,553
Es precioso.
593
00:35:54,410 --> 00:35:56,266
Es uno de mis mejores trabajos.
594
00:35:56,391 --> 00:36:01,227
Como Ministro de Defensa.
Ayudé a diseñar todo esto.
595
00:36:05,359 --> 00:36:06,984
Cada detalle.
596
00:36:13,327 --> 00:36:15,861
- No hay tiempo para ver las vistas.
- No, espera.
597
00:36:17,498 --> 00:36:19,292
- ¿No lo oyen?
- ¿Oír qué?
598
00:36:19,417 --> 00:36:22,461
- Doctor, mi familia está a bordo.
- ¡Genial!
599
00:36:23,546 --> 00:36:24,834
Por aquí.
600
00:36:38,918 --> 00:36:40,509
- ¡Por fin!
- ¡Sí!
601
00:36:40,634 --> 00:36:42,691
¿Qué hace en el Valiant?
602
00:36:46,979 --> 00:36:48,617
- ¿Qué demonios le ha hecho?
- No la toques.
603
00:36:48,742 --> 00:36:51,820
- No iba a hacerlo.
- Pero ¿qué ha hecho?
604
00:36:52,078 --> 00:36:53,622
Suena como si estuviera enferma.
605
00:36:53,747 --> 00:36:55,791
No puede ser.
606
00:36:56,083 --> 00:36:58,753
No, no, no. No puede ser.
607
00:36:58,878 --> 00:37:01,589
- Doctor, ¿qué le pasa?
- Ha canibalizado a la Tardis.
608
00:37:01,818 --> 00:37:03,583
¿Es lo que creo que es?
609
00:37:04,530 --> 00:37:06,466
Es una máquina paradójica.
610
00:37:08,097 --> 00:37:09,507
Dos minutos, señores.
611
00:37:11,814 --> 00:37:16,356
Todo el personal armado
debe abandonar la cubierta de vuelo.
612
00:37:16,481 --> 00:37:17,607
Gracias.
613
00:37:19,703 --> 00:37:22,438
- ¿Un caramelo, cariño?
- Transmisión a las 7:58...
614
00:37:22,727 --> 00:37:25,867
...y el tiempo de llegada
será a las 8:00.
615
00:37:25,992 --> 00:37:27,243
Y...
616
00:37:28,359 --> 00:37:29,869
...buena suerte a todos.
617
00:37:30,621 --> 00:37:32,953
En cuanto llegue al rojo se activa.
618
00:37:33,250 --> 00:37:37,046
A esta velocidad,
se accionará a las 8:02.
619
00:37:37,171 --> 00:37:39,673
El Primer Contacto es a las 8:00,
dos minutos después.
620
00:37:39,819 --> 00:37:41,999
¿Pero para qué sirve?
¿Qué hace una máquina paradójica?
621
00:37:42,124 --> 00:37:45,388
- Más importante, ¿puedes detenerla?
- No hasta que sepa lo que hace.
622
00:37:45,514 --> 00:37:47,683
Si toco el botón equivocado,
vuelo el Sistema Solar.
623
00:37:47,807 --> 00:37:50,560
- Debemos ir a buscar al Amo.
- Sí, ¿cómo lo paramos?
624
00:37:50,686 --> 00:37:54,560
Tengo un medio.
Lo siento, ¿no lo mencioné?
625
00:37:56,484 --> 00:37:58,651
Y dentro de treinta segundos...
626
00:37:58,776 --> 00:38:00,926
...transmitiremos en directo
el primer contacto.
627
00:38:01,051 --> 00:38:02,804
Se ha anunciado que Harold Saxon...
628
00:38:02,929 --> 00:38:05,703
...ha invitado al Presidente Winters
a dirigirse a ellos...
629
00:38:05,828 --> 00:38:08,914
Son las 3:00 en la Costa Este...
630
00:38:09,039 --> 00:38:12,377
...y Winters ha sido elegido
para liderar el mundo...
631
00:38:12,502 --> 00:38:14,335
...hacia una nueva era...
632
00:38:15,965 --> 00:38:19,426
Conciudadanos estadounidenses,
patriotas, pueblos del mundo.
633
00:38:19,551 --> 00:38:21,303
Me presento hoy ante ustedes...
634
00:38:21,429 --> 00:38:23,714
...como embajador de la humanidad.
635
00:38:23,890 --> 00:38:27,143
Un papel que representaré
con la mayor solemnidad.
636
00:38:27,268 --> 00:38:30,522
Quizá nuestros primos Toclafane
puedan ofrecernos mucho.
637
00:38:30,647 --> 00:38:34,026
Pero lo importante
no son los beneficios materiales...
638
00:38:34,151 --> 00:38:37,404
...sino que aprendamos a vernos nuevos
a nosotros mismos.
639
00:38:37,530 --> 00:38:40,574
Desde que el hombre
ha mirado las estrellas...
640
00:38:40,799 --> 00:38:43,863
...se ha preguntado
qué misterios guardarían.
641
00:38:44,079 --> 00:38:45,455
Ahora sabemos que no estamos solos.
642
00:38:45,580 --> 00:38:48,375
- No somos los únicos en el universo.
- ¿Nos cuentas el plan?
643
00:38:48,500 --> 00:38:50,982
Si puedo colocar esto
en el cuello del Amo...
644
00:38:51,108 --> 00:38:53,381
...anulará su percepción.
Todos lo verán de verdad.
645
00:38:53,506 --> 00:38:58,219
Cuesta pasar desapercibido
si están en alerta roja.
646
00:38:58,345 --> 00:39:01,888
- Si me detienen, ustedes tienen una.
- Sí, señor.
647
00:39:02,224 --> 00:39:03,518
Yo lo detendré.
648
00:39:03,685 --> 00:39:07,137
Y yo les pido,
pido a la especie humana...
649
00:39:07,355 --> 00:39:10,734
...que demos la bienvenida
a nuestros amigos.
650
00:39:10,859 --> 00:39:13,476
Les presento a los Toclafane.
651
00:39:21,757 --> 00:39:23,624
Me llamo Arthur Coleman Winters...
652
00:39:23,852 --> 00:39:26,000
...presidente de los Estados Unidos...
653
00:39:26,126 --> 00:39:29,289
...y representante designado
de las Naciones Unidas.
654
00:39:29,421 --> 00:39:33,509
Les doy la bienvenida al planeta Tierra
y a su luna asociada.
655
00:39:33,634 --> 00:39:37,295
- Tú no eres el Amo.
- Queremos al señor Amo.
656
00:39:37,514 --> 00:39:39,495
A ti no te queremos.
657
00:39:39,620 --> 00:39:43,017
Yo puedo ser el amo
si así lo desean...
658
00:39:44,834 --> 00:39:47,978
...aceptaré ser su amo,
si ésa es la voluntad de Dios.
659
00:39:48,119 --> 00:39:49,807
Este hombre es tonto.
660
00:39:50,195 --> 00:39:55,231
- El Amo es nuestro amigo.
- ¿Dónde está mi Amo, por favor?
661
00:39:55,909 --> 00:39:58,360
De acuerdo, está bien.
Soy yo.
662
00:40:00,796 --> 00:40:01,896
Lo siento. Lo siento.
663
00:40:02,020 --> 00:40:05,295
Tengo ese efecto, la gente se obsesiona,
¿será la sonrisa...
664
00:40:05,420 --> 00:40:09,091
...será el loción, será la capacidad
de reírme de mí mismo?
665
00:40:09,216 --> 00:40:13,292
- No lo sé, es una locura.
- Saxon, ¿de qué está hablando?
666
00:40:14,221 --> 00:40:16,802
Yo tomo el control, Tío Sam.
667
00:40:17,246 --> 00:40:18,934
Empezando contigo.
668
00:40:19,457 --> 00:40:20,842
Mátenlo.
669
00:40:31,198 --> 00:40:33,451
Guardias, que nadie se mueva.
670
00:40:33,628 --> 00:40:38,123
Que nadie se mueva.
Ciudadanos de la Tierra, por favor...
671
00:40:38,248 --> 00:40:41,292
- ...escuchen atentamente.
- ¡Deténganlo!
672
00:40:44,005 --> 00:40:46,752
Por fin nos vemos, Doctor.
673
00:40:48,176 --> 00:40:50,595
- Me encanta decir eso.
- Detén esto, detenlo ahora.
674
00:40:50,720 --> 00:40:53,015
Como si un filtro de percepción
funcionara conmigo.
675
00:40:53,171 --> 00:40:57,061
Y mira: la chica y el fenómeno.
676
00:40:57,186 --> 00:40:59,802
Aunque no estoy seguro
de quién es quién.
677
00:41:03,641 --> 00:41:06,155
Un destornillador láser,
¿quién usa el sónico?
678
00:41:06,280 --> 00:41:08,512
Y lo mejor es que no estará
mucho tiempo muerto...
679
00:41:08,637 --> 00:41:10,409
- ...podré matarlo otra vez.
- Amo...
680
00:41:10,534 --> 00:41:14,872
...mira lo que estás haciendo,
si pudieras verte a ti mismo...
681
00:41:16,082 --> 00:41:20,039
Es un pequeño asunto personal,
vuelvo enseguida. Suéltenlo.
682
00:41:21,755 --> 00:41:25,084
El sonido de la cabeza,
¿y si pudiera ayudarte?
683
00:41:25,384 --> 00:41:28,679
¿Cómo hago que se calle?
Ya lo sé.
684
00:41:28,836 --> 00:41:30,591
Un viaje por la memoria.
685
00:41:31,714 --> 00:41:34,248
El Profesor Lazarus, ¿lo recuerdas?
686
00:41:34,374 --> 00:41:37,225
Y su dispositivo
de manipulación genética.
687
00:41:40,234 --> 00:41:43,071
¿Crees que la pequeña Tish
consiguió ese trabajo por casualidad?
688
00:41:43,196 --> 00:41:45,741
He puesto trampas todo este tiempo.
689
00:41:45,918 --> 00:41:49,147
Y si puedo concentrar
la tecnología de Lazarus...
690
00:41:49,272 --> 00:41:52,362
...en este pequeño destornillador...
691
00:41:53,457 --> 00:41:58,743
Si tuviera el código biológico
del Doctor...
692
00:41:59,088 --> 00:42:02,334
Espera un momento, lo tengo.
693
00:42:02,634 --> 00:42:04,219
Tengo su mano.
694
00:42:05,200 --> 00:42:10,346
Si Lazarus se hizo a sí mismo joven,
¿y si lo invierto?
695
00:42:10,497 --> 00:42:13,390
¿Otros 100 años?
696
00:42:19,591 --> 00:42:22,021
- Teletranspórtate.
- No puedo.
697
00:42:22,573 --> 00:42:25,610
No podemos detenerlo.
Sal de aquí.
698
00:42:27,745 --> 00:42:28,997
Vete.
699
00:42:40,135 --> 00:42:43,096
Doctor, estoy aquí.
700
00:42:43,222 --> 00:42:46,881
Ella será un futuro "doctor"
pero esta noche...
701
00:42:47,497 --> 00:42:53,189
...Martha Jones, te los hemos traído
desde la prisión.
702
00:42:58,155 --> 00:42:59,939
- Mamá.
- Lo siento.
703
00:43:04,536 --> 00:43:06,204
Los Toclafane.
704
00:43:07,248 --> 00:43:08,785
¿Qué son?
705
00:43:10,210 --> 00:43:11,503
¿Quiénes son?
706
00:43:11,628 --> 00:43:14,458
Doctor, si te digo la verdad...
707
00:43:15,111 --> 00:43:17,415
...se te romperán los corazones.
708
00:43:17,822 --> 00:43:20,388
¿Es la hora?
¿Está preparado?
709
00:43:20,618 --> 00:43:22,549
¿La máquina está cantando?
710
00:43:25,362 --> 00:43:27,428
Pasaron los dos minutos.
711
00:43:30,295 --> 00:43:33,020
Bien, terrestres.
712
00:43:34,883 --> 00:43:37,111
Básicamente...
713
00:43:39,138 --> 00:43:40,785
...es el fin del mundo.
714
00:43:41,892 --> 00:43:44,873
Aquí vienen los tambores.
715
00:44:20,018 --> 00:44:21,331
¿Cuántos crees que son?
716
00:44:21,685 --> 00:44:23,622
Pues no lo sé.
717
00:44:23,855 --> 00:44:26,664
Seis mil millones.
718
00:44:27,995 --> 00:44:29,958
Bajen, pequeños.
719
00:44:53,116 --> 00:44:54,784
¿Los diezmamos?
720
00:44:56,412 --> 00:44:59,621
Eso suena bien,
bonita palabra, "diezmar".
721
00:45:01,834 --> 00:45:06,042
Eliminen a un décimo de la población.
722
00:45:10,907 --> 00:45:13,848
Nos están masacrando aquí,
en la cadena...
723
00:45:13,973 --> 00:45:16,140
...que alguien nos ayude...
724
00:45:19,270 --> 00:45:22,267
¿Qué vamos a hacer?
725
00:46:17,596 --> 00:46:19,122
Volveré.
726
00:46:21,883 --> 00:46:23,591
Así ocurrió...
727
00:46:24,219 --> 00:46:29,505
...que la especie humana pereció
y la Tierra dejó de serlo.
728
00:46:30,663 --> 00:46:34,102
Y miré a mi nuevo dominio...
729
00:46:34,501 --> 00:46:36,728
...como Amo de todo...
730
00:46:37,462 --> 00:46:41,067
...y vi que era bueno.
731
00:46:51,583 --> 00:46:54,958
CONTINUARÁ
732
00:46:56,410 --> 00:47:01,624
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
733
00:47:43,015 --> 00:47:44,483
Desde que era niño...
734
00:47:44,608 --> 00:47:46,185
...miré al Vórtice...
735
00:47:46,310 --> 00:47:50,814
...entonces me eligieron.
Los tambores, la llamada a la guerra.
736
00:48:05,999 --> 00:48:07,322
¿No los oyes?