1 00:00:10,658 --> 00:00:11,910 Mi cabeza. 2 00:00:12,076 --> 00:00:14,658 Viajar en el tiempo sin una cápsula es mortal. 3 00:00:18,875 --> 00:00:20,744 Al menos lo hemos logrado. 4 00:00:21,045 --> 00:00:23,715 Parece ser la Tierra, siglo XXI. 5 00:00:23,840 --> 00:00:27,340 - Hablando de suerte. - No ha sido suerte. He sido yo. 6 00:00:29,053 --> 00:00:33,058 Detente, no te muevas. Detente. 7 00:00:33,184 --> 00:00:35,560 Está roto, lleva años sin funcionar. 8 00:00:35,686 --> 00:00:38,765 Porque yo no estaba. Martha, agárrate. 9 00:00:39,190 --> 00:00:40,441 ¡Ahora! 10 00:00:42,736 --> 00:00:45,113 La lección es que si te quedas atrapado en los límites del universo... 11 00:00:45,238 --> 00:00:47,950 ...quédate con un ex Agente del Tiempo y su manipulador del vórtice. 12 00:00:48,075 --> 00:00:49,910 Pero ese tal Amo, tiene la Tardis. 13 00:00:50,035 --> 00:00:51,496 Podría estar en cualquier parte en el tiempo y el espacio. 14 00:00:51,621 --> 00:00:53,164 No, está aquí. 15 00:00:53,289 --> 00:00:54,749 - Créeme. - ¿Quién es, por cierto? 16 00:00:54,874 --> 00:00:56,918 Y esa voz no era la del Profesor. 17 00:00:57,043 --> 00:00:59,338 Si es un Señor del Tiempo, se habrá regenerado. 18 00:00:59,463 --> 00:01:02,007 - ¿Qué significa eso? - Que ha cambiado de cara. 19 00:01:02,258 --> 00:01:05,377 De voz, de cuerpo, de todo, es un hombre nuevo. 20 00:01:08,139 --> 00:01:09,759 ¿Y cómo lo encontraremos? 21 00:01:12,686 --> 00:01:15,432 Lo conoceré en cuanto lo vea. 22 00:01:15,856 --> 00:01:17,608 Los Señores del Tiempo siempre lo hacen. 23 00:01:17,733 --> 00:01:19,819 Pero espera, si puede ser cualquiera. 24 00:01:20,904 --> 00:01:24,487 Nos perdimos las elecciones. Pero no puede ser... 25 00:01:25,742 --> 00:01:28,203 El señor Saxon ha vuelto del Palacio... 26 00:01:28,328 --> 00:01:32,451 ...y saluda a las multitudes dentro de la Sede Central Saxon. 27 00:01:33,709 --> 00:01:35,294 Les dije que me sonaba esa voz. 28 00:01:35,419 --> 00:01:38,673 Cuando habló en la Tardis, he oído esa voz cientos de veces... 29 00:01:38,798 --> 00:01:40,384 ...lo he visto, todos lo hemos visto. 30 00:01:40,509 --> 00:01:45,555 - Era la voz de Harold Saxon. - Es él. Es el Primer Ministro. 31 00:01:45,680 --> 00:01:48,059 El Primer Ministro Saxon acompañado de la Primera Dama... 32 00:01:48,184 --> 00:01:50,718 El Amo es el Primer Ministro de Gran Bretaña. 33 00:01:53,022 --> 00:01:55,140 ¿El Amo y su esposa? 34 00:01:55,755 --> 00:01:58,904 Este país ha estado enfermo. 35 00:01:59,238 --> 00:02:00,945 Este país necesita curarse. 36 00:02:01,073 --> 00:02:03,405 Este país necesita medicinas. 37 00:02:03,534 --> 00:02:05,682 De hecho, iría tan lejos como para decir que... 38 00:02:05,808 --> 00:02:09,449 ...lo que este país necesita ahora mismo... 39 00:02:10,240 --> 00:02:11,876 ...es un Doctor. 40 00:02:52,255 --> 00:02:54,612 - Informe financiero, señor. - Protocolo militar, señor. 41 00:02:54,737 --> 00:02:56,427 - Directivas europeas. - El presupuesto anual. 42 00:02:56,552 --> 00:02:59,092 Varias recomendaciones, señor. 43 00:03:00,556 --> 00:03:02,508 Estoy orgullosa de ti. 44 00:03:05,750 --> 00:03:07,308 Bendita seas. 45 00:03:07,981 --> 00:03:10,776 Señor, si no le importa que le pregunte... 46 00:03:10,901 --> 00:03:13,019 Lo siento, pero todo es nuevo... 47 00:03:13,592 --> 00:03:15,782 - ...¿qué tengo que hacer? - Te llamabas... 48 00:03:15,907 --> 00:03:21,359 - Tish, Letitia Jones. - Tish, pues bien, Tish. 49 00:03:23,207 --> 00:03:26,541 Quédate ahí y vete hermosa. 50 00:03:28,212 --> 00:03:32,122 Es un día glorioso. Downing Street reconstruido. 51 00:03:32,884 --> 00:03:34,837 Sesión del Gabinete. 52 00:03:36,180 --> 00:03:39,555 Que empiece el trabajo del Gobierno. 53 00:03:44,606 --> 00:03:46,854 Vamos, chicos, una sonrisa. 54 00:03:47,400 --> 00:03:49,820 Es gracioso, ¿verdad? 55 00:03:50,153 --> 00:03:52,479 ¿Gracioso? ¿No? ¿Un poquito? 56 00:03:52,907 --> 00:03:54,610 Muy gracioso, señor. 57 00:03:55,243 --> 00:03:57,078 Pero si pudiéramos empezar la sesión... 58 00:03:57,203 --> 00:04:00,749 ...está el asunto del programa, tenemos muy pocas... 59 00:04:00,874 --> 00:04:05,543 No, no. Antes de empezar todo eso, sólo quiero decir... 60 00:04:07,892 --> 00:04:11,177 ...gracias. Gracias a todos... 61 00:04:11,302 --> 00:04:16,054 ...pedazo de traidores feos, gordos, llorones y babosos. 62 00:04:16,266 --> 00:04:20,145 - Sí, bien, muy gracioso, pero-- - No, no. 63 00:04:20,271 --> 00:04:23,647 Eso no era gracioso. 64 00:04:25,651 --> 00:04:30,155 No estoy hablando muy claro. Esto es gracioso: 65 00:04:32,034 --> 00:04:34,365 Esto no es gracioso: 66 00:04:34,995 --> 00:04:37,695 Y ahora mismo no estoy: 67 00:04:37,999 --> 00:04:39,452 Estoy: 68 00:04:40,001 --> 00:04:43,610 Porque son unos traidores, sí, lo son. 69 00:04:43,735 --> 00:04:46,758 En cuanto vieron que los votos me favorecían... 70 00:04:46,883 --> 00:04:48,510 ...abandonaron a sus partidos... 71 00:04:48,636 --> 00:04:51,598 ...y saltaron al vagón de Saxon. 72 00:04:51,723 --> 00:04:53,046 Así que... 73 00:04:54,684 --> 00:04:58,392 ...ésta es su recompensa. 74 00:05:00,941 --> 00:05:02,151 Disculpe, Primer Ministro... 75 00:05:02,276 --> 00:05:04,892 ...¿puedo preguntarle qué es eso? 76 00:05:05,341 --> 00:05:07,445 ¿Disculpe? 77 00:05:08,783 --> 00:05:14,283 - Es una máscara de gas. - Sí, pero, ¿por qué la lleva? 78 00:05:16,312 --> 00:05:17,501 ¿Cómo? 79 00:05:18,169 --> 00:05:20,916 - Por el gas. - ¿Qué gas? 80 00:05:22,048 --> 00:05:23,299 Este gas. 81 00:05:36,885 --> 00:05:38,984 ¡Está loco! 82 00:05:51,998 --> 00:05:54,698 - ¡En casa! - ¿Tienes computadora o portátil? 83 00:05:55,001 --> 00:05:56,920 - ¿A quién llamas? - Nadie debe saber que estamos aquí. 84 00:05:57,046 --> 00:05:59,828 - A unos amigos, pero no lo responden. - Toma. ¿Te sirve? 85 00:05:59,966 --> 00:06:03,031 Te mostraré las páginas de Saxon lleva aquí siglos. 86 00:06:03,156 --> 00:06:05,555 Pasa algo raro. Es el día después de las elecciones. 87 00:06:05,680 --> 00:06:07,849 Cuatro días después de conocerte. 88 00:06:07,975 --> 00:06:11,468 Volamos por todo el universo y él estaba aquí. 89 00:06:11,780 --> 00:06:14,356 - ¿Nos dirás quién es? - Es un Señor del Tiempo. 90 00:06:14,482 --> 00:06:17,318 ¿Y qué más? ¿Por qué se llama "El Amo"? 91 00:06:17,444 --> 00:06:19,488 Es todo lo que necesitas saber. 92 00:06:19,613 --> 00:06:22,490 Vamos, muéstrame a Harold Saxon. 93 00:06:23,116 --> 00:06:25,119 Martha, ¿dónde estás? Tengo un trabajo nuevo. 94 00:06:25,244 --> 00:06:26,454 No lo vas a creer, fue extraño... 95 00:06:26,579 --> 00:06:28,122 ...me llamaron de repente-- 96 00:06:28,247 --> 00:06:29,373 Como si importara. 97 00:06:29,498 --> 00:06:33,670 - Lo siento, pero no puede entrar. - Harold Saxon, un Churchill moderno. 98 00:06:33,795 --> 00:06:36,131 Es el artículo definitivo de un gran hombre. 99 00:06:36,256 --> 00:06:38,426 Cariño, lo habrás leído. 100 00:06:38,551 --> 00:06:39,739 Pues no, soy nueva. 101 00:06:39,864 --> 00:06:43,305 Al Sr. Saxon le gustan bonitas. Pero vengo a ver a la Sra. Saxon. 102 00:06:43,431 --> 00:06:46,703 - No puede entrar así-- - Sra. Saxon, soy Vivien Rook... 103 00:06:46,829 --> 00:06:48,623 ...del "Sunday Mirror". Ha oído hablar de mí. 104 00:06:48,749 --> 00:06:50,981 ¿No puedo estar una hora sola? Ha sido un día terrible. 105 00:06:51,106 --> 00:06:53,525 No lo dejes para mañana si lo puedes hacer hoy, Lucy. 106 00:06:53,703 --> 00:06:55,653 Puedo llamarla Lucy, ¿verdad? 107 00:06:55,778 --> 00:07:00,116 Todos hablan de Harold Saxon, pero he pensado... 108 00:07:00,241 --> 00:07:01,701 ...¿qué hay de su mujer? 109 00:07:01,826 --> 00:07:05,164 - Sólo serán 20 minutos. - Quizá deberíamos esperar... 110 00:07:05,289 --> 00:07:09,032 Hay que imprimir los titulares. "El Poder detrás del trono". 111 00:07:09,835 --> 00:07:11,668 - ¿En serio? - La Primera Dama. 112 00:07:11,837 --> 00:07:13,256 - Vaya. - Primera página. 113 00:07:13,381 --> 00:07:16,876 Bueno, supongo. 114 00:07:17,176 --> 00:07:18,803 Adelante, 20 minutos. 115 00:07:18,928 --> 00:07:21,838 Excelente. Gracias, muy bien. 116 00:07:21,963 --> 00:07:26,730 ¿Cómo era? Tish, ya puedes dejarnos solas. 117 00:07:26,854 --> 00:07:28,940 No, es que debo quedarme. 118 00:07:29,065 --> 00:07:34,655 No, no, es sólo un perfil. Peinado, ropa, tonterías. 119 00:07:34,780 --> 00:07:39,033 Sé una buena chica y vete, eso es. 120 00:07:40,557 --> 00:07:42,447 Señora Saxon... 121 00:07:42,914 --> 00:07:44,783 ...tengo motivos para creer... 122 00:07:45,417 --> 00:07:47,022 ...que corre un grave peligro. 123 00:07:47,147 --> 00:07:50,753 Todos, no sólo el país, sino el mundo entero. 124 00:07:51,131 --> 00:07:52,800 No, se lo ruego, escúcheme. 125 00:07:52,925 --> 00:07:55,844 - ¿De qué está hablando? - Su marido no es... 126 00:07:55,970 --> 00:07:57,597 ...lo que dice que es. 127 00:07:57,722 --> 00:08:02,309 Lo siento, pero es mentira. Todo es mentira. 128 00:08:06,064 --> 00:08:07,524 Votaré por Saxon. 129 00:08:07,796 --> 00:08:10,226 Puede contar conmigo, cuando quiera. 130 00:08:10,351 --> 00:08:11,821 ¡Voten a Saxon! 131 00:08:11,947 --> 00:08:13,400 ¡Voten a Harry! 132 00:08:13,574 --> 00:08:16,868 El Sr. Saxon es justo lo que este país necesita. 133 00:08:16,993 --> 00:08:18,994 Es muy buena persona... 134 00:08:19,622 --> 00:08:21,241 ...y además es guapo. 135 00:08:22,344 --> 00:08:23,443 Antiguo Ministro de Defensa... 136 00:08:23,568 --> 00:08:26,712 ...destacó por primera vez cuando acabó con los Racnoss en Nochebuena. 137 00:08:27,130 --> 00:08:29,424 - Buen trabajo, por cierto. - Gracias. 138 00:08:29,549 --> 00:08:33,221 Pero hace muchos años, es famoso, lo sabe todo el mundo. 139 00:08:33,346 --> 00:08:34,668 Mira. 140 00:08:35,055 --> 00:08:37,099 Universidad de Cambridge, equipo de rubgy... 141 00:08:37,297 --> 00:08:39,435 ...ganó la liga de atletismo, escribió una novela... 142 00:08:39,561 --> 00:08:43,434 ...entró en los negocios, se casó. Tiene una vida entera. 143 00:08:44,983 --> 00:08:47,653 Todo ello: el colegio, su carrera... 144 00:08:47,778 --> 00:08:50,739 ...incluso su madre y su padre, es todo inventado. 145 00:08:51,491 --> 00:08:53,868 Harold Saxon nunca fue a Cambridge... 146 00:08:53,993 --> 00:08:56,111 ...no hubo ningún Harold Saxon. 147 00:08:56,246 --> 00:09:00,459 Es algo obvio, la falsificación está clara... 148 00:09:00,584 --> 00:09:01,919 ...pero nadie la ve. 149 00:09:02,044 --> 00:09:04,505 Como si hubiera hipnotizado al mundo entero. 150 00:09:04,630 --> 00:09:07,300 - Creo que debería irse. - Hace 18 meses... 151 00:09:07,425 --> 00:09:08,885 ...se hizo real. 152 00:09:09,010 --> 00:09:12,469 Ésta es su primera aparición... 153 00:09:13,139 --> 00:09:15,970 ...justo tras la caída de Harriet Jones... 154 00:09:17,186 --> 00:09:20,690 ...y al mismo tiempo en que lanzaron... 155 00:09:20,815 --> 00:09:22,733 ...la Red Arcángel. 156 00:09:22,859 --> 00:09:24,486 Sra. Rook, pare ya. 157 00:09:24,611 --> 00:09:27,990 Ahora han dicho que el Gabinete de Ministros está aislado... 158 00:09:28,428 --> 00:09:30,159 ...a ver, ¿qué quiere decir "aislado"? 159 00:09:30,284 --> 00:09:34,111 - ¿Cómo voy a saberlo? - Tengo mucha información de usted. 160 00:09:34,413 --> 00:09:36,916 Sí, buena familia, de Roedean. 161 00:09:37,042 --> 00:09:38,710 No especialmente inteligente... 162 00:09:38,835 --> 00:09:41,665 ...pero inofensiva. 163 00:09:41,796 --> 00:09:45,671 Y por eso le pido, Lucy, se lo suplico... 164 00:09:46,291 --> 00:09:50,093 ...si ha visto algo, si ha oído algo... 165 00:09:50,349 --> 00:09:53,476 ...algo insignificante, tiene que dudar de él. 166 00:09:53,601 --> 00:09:55,602 - Creo... - ¿Sí? 167 00:09:56,855 --> 00:10:00,848 Cuando nos conocimos tenía dudas... 168 00:10:01,944 --> 00:10:04,496 ...pero era bueno con mi padre, y decía... 169 00:10:04,810 --> 00:10:08,360 - ¿Qué? Cuénteme, querida. - El caso es que... 170 00:10:10,871 --> 00:10:13,286 - ...hice mi elección. - ¿Perdone? 171 00:10:14,458 --> 00:10:18,458 - En lo bueno y en lo malo. - ¿No es cierto, Harry? 172 00:10:20,736 --> 00:10:22,383 Mi leal compañera. 173 00:10:22,968 --> 00:10:26,389 Señor Saxon. Primer Ministro. 174 00:10:26,514 --> 00:10:29,767 Estaba gastándole una broma... 175 00:10:29,892 --> 00:10:32,972 ...a Lucy. No tenía intención de... 176 00:10:33,688 --> 00:10:36,056 Tiene toda la razón. 177 00:10:37,318 --> 00:10:39,649 Harold Saxon no existe. 178 00:10:41,530 --> 00:10:43,114 Dígame... 179 00:10:44,659 --> 00:10:46,861 - ...¿quién es usted? - Yo soy el Amo. 180 00:10:49,080 --> 00:10:51,614 Y estos son mis amigos. 181 00:10:57,465 --> 00:10:58,752 Lo siento. 182 00:11:01,845 --> 00:11:03,880 ¿No los oye, Sra. Rook? 183 00:11:04,932 --> 00:11:06,220 ¿Oír qué? 184 00:11:06,726 --> 00:11:12,439 Los tambores se están acercando cada vez más. 185 00:11:13,485 --> 00:11:15,724 A la señora no le gustamos. 186 00:11:16,361 --> 00:11:17,612 No. 187 00:11:17,737 --> 00:11:19,823 - Señora tonta. - No. 188 00:11:19,948 --> 00:11:21,817 Señora muerta. 189 00:11:36,414 --> 00:11:41,097 Pero lo sabía, Harry, lo sabía todo. Lo prometiste. 190 00:11:41,222 --> 00:11:43,347 Dijiste que Arcángel era fiable al 100%. 191 00:11:43,472 --> 00:11:45,620 99%, 98%. 192 00:11:45,745 --> 00:11:47,851 Pero si ella hacía preguntas, ¿quién más? 193 00:11:48,230 --> 00:11:49,939 ¿Cuánto tiempo tenemos? 194 00:11:57,156 --> 00:12:00,402 Mañana por la mañana, te lo prometo. 195 00:12:02,788 --> 00:12:04,575 Entonces todo acabará. 196 00:12:06,875 --> 00:12:08,586 Tiene la Tardis... 197 00:12:08,711 --> 00:12:12,090 ...quizá el Amo volvió en el tiempo y lleva décadas viviendo aquí. 198 00:12:12,215 --> 00:12:14,216 - No. - ¿Por qué no? Tiene sentido. 199 00:12:14,676 --> 00:12:17,804 Mientras robaba la Tardis, sólo pude fundir las coordenadas. 200 00:12:18,138 --> 00:12:19,763 Las trabé permanentemente. 201 00:12:22,685 --> 00:12:24,645 Sólo puede viajar entre el año 100 trillones... 202 00:12:24,770 --> 00:12:26,481 ...y el último lugar donde aterrizó la Tardis. 203 00:12:26,606 --> 00:12:30,361 - Qué es aquí y ahora. - Sí, pero ¿y la deriva? 204 00:12:30,486 --> 00:12:32,486 Bueno, 18 meses. 205 00:12:33,406 --> 00:12:35,616 Sólo puede llevar aquí 18 meses. 206 00:12:35,741 --> 00:12:37,859 ¿Cómo ha conseguido todo esto? 207 00:12:38,202 --> 00:12:40,956 El Amo siempre tuvo cierto poder hipnótico... 208 00:12:41,081 --> 00:12:42,499 ...pero esto es a una escala masiva. 209 00:12:42,625 --> 00:12:44,292 - Yo iba a votar por él. - ¿En serio? 210 00:12:44,417 --> 00:12:48,047 Fue antes de conocerte. Y me gustaba. 211 00:12:48,172 --> 00:12:51,216 - Y a mí. - ¿Por qué dices eso? 212 00:12:52,219 --> 00:12:54,134 ¿Cuál era su política? ¿Qué defendía? 213 00:12:54,429 --> 00:12:57,211 No sé, sonaba bien. 214 00:12:58,225 --> 00:13:03,848 Parecía fiable. Bueno. 215 00:13:05,149 --> 00:13:08,562 No lo recuerdo, pero estaba bien. 216 00:13:09,488 --> 00:13:12,151 - El sonido de su voz. - ¿Qué es eso? 217 00:13:12,407 --> 00:13:14,910 - ¿Qué? - Los golpes, ¿qué haces? 218 00:13:15,035 --> 00:13:18,329 No lo sé, no es nada. No lo sé. 219 00:13:20,584 --> 00:13:21,871 EMISIÓN DE SAXON TODOS LOS CANALES 220 00:13:22,376 --> 00:13:24,880 Nuestro Amo y Señor le habla a su reino. 221 00:13:25,005 --> 00:13:27,007 Gran Bretaña, Gran Bretaña, Gran Bretaña... 222 00:13:27,132 --> 00:13:29,302 ...hemos vivido tiempos tan extraordinarios. 223 00:13:29,427 --> 00:13:32,506 Hace unos años, el mundo era muy pequeño. 224 00:13:33,139 --> 00:13:34,515 Y entonces llegaron. 225 00:13:34,640 --> 00:13:37,436 De la nada, cayeron del cielo. 226 00:13:37,561 --> 00:13:40,398 Lo han visto pasar, la destrucción del Big Ben. 227 00:13:40,523 --> 00:13:42,399 Una nave espacial sobre Londres. 228 00:13:42,524 --> 00:13:45,152 Fantasmas y hombres de metal... 229 00:13:45,277 --> 00:13:48,239 ...la Estrella de Navidad, que vino a matar. 230 00:13:48,365 --> 00:13:52,118 Una y otra vez y el Gobierno no les dijo nada. 231 00:13:52,243 --> 00:13:54,694 ¡Pero yo no! ¡No Harold Saxon! 232 00:13:54,830 --> 00:13:57,917 Porque mi propósito es decirles esto: 233 00:13:58,042 --> 00:14:00,077 Ciudadanos de Gran Bretaña... 234 00:14:02,964 --> 00:14:04,340 ...he sido contactado. 235 00:14:04,466 --> 00:14:07,759 Un mensaje para la humanidad desde más allá de las estrellas. 236 00:14:09,804 --> 00:14:12,968 Ciudadanos de la Tierra. Venimos en son de paz. 237 00:14:13,100 --> 00:14:14,977 Les traemos grandes regalos. 238 00:14:15,186 --> 00:14:18,523 Traemos tecnología, sabiduría y protección. 239 00:14:18,753 --> 00:14:21,941 A cambio, sólo pedimos su amistad. 240 00:14:22,277 --> 00:14:24,395 Qué tierno. 241 00:14:24,655 --> 00:14:27,189 Y esta especie se ha identificado. 242 00:14:27,325 --> 00:14:30,202 - Se llaman los Toclafane. - ¿Qué? 243 00:14:30,328 --> 00:14:32,205 Y mañana por la mañana, aparecerán. 244 00:14:32,330 --> 00:14:35,793 No en secreto, sino ante todos ustedes. 245 00:14:35,918 --> 00:14:38,837 Las relaciones diplomáticas con una nueva especie... 246 00:14:39,014 --> 00:14:41,156 ...comenzarán. Mañana... 247 00:14:42,031 --> 00:14:45,220 ...ocuparemos nuestro sitio en el universo. 248 00:14:45,345 --> 00:14:47,889 Todo hombre, mujer y niño... 249 00:14:48,222 --> 00:14:50,512 ...todo profesor y químico... 250 00:14:50,642 --> 00:14:52,760 ...y conductor de camión y granjero... 251 00:14:53,103 --> 00:14:54,641 ...y, no lo sé, ¿todo... 252 00:14:55,502 --> 00:14:56,754 ...estudiante de medicina? 253 00:15:00,904 --> 00:15:02,155 ¡Fuera! 254 00:15:16,671 --> 00:15:17,964 - ¿Están bien? - Sí, estoy bien. 255 00:15:18,089 --> 00:15:19,800 ¿Martha? ¿Qué haces? 256 00:15:19,925 --> 00:15:22,741 - Si me conoce, conoce a mi familia. - No les digas nada. 257 00:15:22,866 --> 00:15:24,460 Haré lo que quiera. 258 00:15:26,411 --> 00:15:28,309 Mamá. Dios mío, estás ahí. 259 00:15:28,539 --> 00:15:30,791 Claro que estoy aquí, cariño. ¿Estás bien? 260 00:15:30,916 --> 00:15:33,148 Estoy bien, sí. Mamá... 261 00:15:33,274 --> 00:15:35,443 ...¿alguien ha preguntado por mí? 262 00:15:35,567 --> 00:15:37,861 Martha, creo que quizá deberías venir. 263 00:15:37,987 --> 00:15:39,322 No puedo, ahora no. 264 00:15:39,447 --> 00:15:41,366 Es por tu padre, hemos estado hablando... 265 00:15:41,491 --> 00:15:43,243 ...y quizá volveremos a intentarlo. 266 00:15:43,368 --> 00:15:44,995 No seas tonta, ¿desde cuándo? 267 00:15:45,120 --> 00:15:48,957 Tú ven aquí. Ven a casa. Lo celebraremos. 268 00:15:49,083 --> 00:15:51,168 No volverías con él por nada en el mundo. 269 00:15:51,294 --> 00:15:52,961 Pregúntaselo tú misma. 270 00:15:56,591 --> 00:15:57,654 Martha, soy yo. 271 00:15:57,780 --> 00:15:59,302 ¿Papá? ¿Qué estás haciendo ahí? 272 00:15:59,427 --> 00:16:01,138 Es como ha dicho tu madre, ven a casa... 273 00:16:01,263 --> 00:16:02,883 - ...te lo explicaremos todo. - Papá. 274 00:16:03,057 --> 00:16:06,848 Di sí o no. ¿Hay alguien más ahí? 275 00:16:09,272 --> 00:16:12,731 Sí. Huye, escúchame, huye, no sé quiénes son... 276 00:16:14,527 --> 00:16:16,196 ¡Queremos ayudarla! Martha, no lo escuches. 277 00:16:16,321 --> 00:16:17,781 Papá, ¿qué está pasando? 278 00:16:17,906 --> 00:16:20,117 Te lo dije, Clive, es ese Doctor, es peligroso... 279 00:16:20,243 --> 00:16:21,849 ...tenemos que alejar a Martha de él. 280 00:16:21,974 --> 00:16:24,705 - Debo ayudarlos. - Es lo que quieren. ¡Es una trampa! 281 00:16:24,831 --> 00:16:26,368 No me importa. 282 00:16:29,211 --> 00:16:30,748 ¡Suéltenme! 283 00:16:32,632 --> 00:16:36,969 ¡Es culpa de ustedes! ¡Votaron a Saxon! 284 00:16:37,095 --> 00:16:38,928 ¡Es culpa de ustedes! 285 00:16:41,955 --> 00:16:43,345 ¡Gira! 286 00:16:45,687 --> 00:16:48,524 Sr. Saxon, tenemos alerta roja en el Plan Jones... 287 00:16:48,691 --> 00:16:52,228 ...nos los llevamos, a todos. 288 00:16:52,695 --> 00:16:54,654 Yo estaba ayudando. 289 00:16:56,491 --> 00:16:58,484 Vamos, Tish, contesta el teléfono. 290 00:17:00,600 --> 00:17:03,871 No puedo hablar, hemos hecho un primer contacto... 291 00:17:04,125 --> 00:17:05,272 ¿Qué hacen? 292 00:17:05,397 --> 00:17:07,045 Suéltenme. Linda, dígaselo. 293 00:17:07,170 --> 00:17:08,832 ¿Qué pasa? ¿Tish? 294 00:17:08,964 --> 00:17:10,841 Es culpa tuya. Todo es culpa tuya. 295 00:17:10,966 --> 00:17:13,712 Les estaba ayudando, ¡suéltenme! 296 00:17:16,848 --> 00:17:19,215 ¡Martha! Vete de aquí. 297 00:17:19,643 --> 00:17:21,769 - Corre. - Objetivo identificado. 298 00:17:22,165 --> 00:17:23,271 Martha, marcha atrás. 299 00:17:23,396 --> 00:17:25,681 - Apunten. - Sal, ¡ahora! 300 00:17:26,150 --> 00:17:27,438 ¡Fuego! 301 00:17:34,283 --> 00:17:35,535 Llévenselos. 302 00:17:41,959 --> 00:17:43,732 Sólo podía ir a la Tierra. 303 00:17:43,857 --> 00:17:44,920 - Buena idea. - ¡Cuidado! 304 00:17:45,046 --> 00:17:49,468 Martha, escúchame. Debemos dejar este coche, para. 305 00:17:49,593 --> 00:17:51,081 Ahora mismo. 306 00:17:58,311 --> 00:17:59,847 Martha, vamos. 307 00:17:59,979 --> 00:18:02,941 Gracias a Dios, Leo. Tienes que escucharme... 308 00:18:03,066 --> 00:18:04,943 - ...¿dónde estás? - Estoy en Brighton. 309 00:18:05,120 --> 00:18:06,695 Sí, vinimos con Boxer. 310 00:18:06,820 --> 00:18:08,280 ¿Has visto a Saxon por la tele? 311 00:18:08,406 --> 00:18:10,908 Leo, escúchame bien, no vayas a casa, hazme caso... 312 00:18:11,033 --> 00:18:13,286 ...no llames a mamá, ni a papá ni a Tish... 313 00:18:13,411 --> 00:18:16,193 - ...tienes que esconderte. - Cállate. 314 00:18:16,811 --> 00:18:19,375 Por mi vida, tienes que creerme, ve a casa de Boxer... 315 00:18:19,500 --> 00:18:22,201 ...no hables con nadie, escóndete. 316 00:18:22,661 --> 00:18:25,793 Bonito juego del escondite, me encanta. 317 00:18:26,008 --> 00:18:28,542 Pero te encontraré, Martha Jones. 318 00:18:28,865 --> 00:18:31,347 Ha pasado mucho desde que nos vimos... 319 00:18:31,472 --> 00:18:34,351 ...deben ser unos... ¿100 trillones de años? 320 00:18:34,476 --> 00:18:36,345 Suéltalos, Saxon. 321 00:18:36,771 --> 00:18:39,055 ¿Me has oído? ¡Suéltalos! 322 00:18:41,212 --> 00:18:42,464 Estoy aquí. 323 00:18:54,603 --> 00:18:55,854 Doctor. 324 00:18:56,000 --> 00:18:57,251 Amo. 325 00:18:59,504 --> 00:19:01,172 Me gusta cuando usas mi nombre. 326 00:19:01,298 --> 00:19:04,552 Tú lo elegiste. En un día de campo en psiquiatría. 327 00:19:04,677 --> 00:19:06,634 Como tú elegiste el tuyo. 328 00:19:06,845 --> 00:19:09,260 El hombre que hace a la gente mejor. 329 00:19:09,390 --> 00:19:11,508 ¿Eso no es de santurrones? 330 00:19:12,018 --> 00:19:16,563 - Bueno, Primer Ministro... - Lo sé. 331 00:19:16,731 --> 00:19:18,055 Es bueno, ¿verdad? 332 00:19:18,285 --> 00:19:20,027 ¿Quiénes son esas criaturas? 333 00:19:20,152 --> 00:19:21,602 Porque no existen los Toclafane. 334 00:19:21,727 --> 00:19:23,197 Es inventado, como el hombre de la bolsa. 335 00:19:23,323 --> 00:19:27,695 ¿Recuerdas los cuentos sobre los Toclafane? 336 00:19:28,578 --> 00:19:29,829 En nuestro hogar. 337 00:19:30,789 --> 00:19:32,872 ¿Dónde está, Doctor? 338 00:19:34,293 --> 00:19:37,708 - No está. - ¿Gallifrey ya no está? 339 00:19:40,498 --> 00:19:41,749 Se quemó. 340 00:19:43,554 --> 00:19:44,959 ¿Y los Señores del Tiempo? 341 00:19:46,807 --> 00:19:48,058 Muertos. 342 00:19:49,351 --> 00:19:54,306 Y los Daleks, más o menos. ¿Qué te pasó a ti? 343 00:19:54,732 --> 00:19:56,213 Los Señores del Tiempo me resucitaron... 344 00:19:56,338 --> 00:19:58,726 ...porque sabían que sería el guerrero perfecto... 345 00:19:58,852 --> 00:20:00,280 ...en una Guerra del Tiempo. 346 00:20:00,406 --> 00:20:04,398 Yo estaba cuando el Emperador Dalek tomó el control del Cruciforme. 347 00:20:05,536 --> 00:20:06,787 Lo vi. 348 00:20:07,914 --> 00:20:09,237 Corrí... 349 00:20:10,792 --> 00:20:12,543 ...corrí muy lejos. 350 00:20:14,212 --> 00:20:15,881 Me convertí en humano... 351 00:20:16,006 --> 00:20:18,504 ...para que nunca me encontraran... 352 00:20:19,135 --> 00:20:20,386 ...porque... 353 00:20:22,722 --> 00:20:24,473 ...estaba asustado. 354 00:20:25,600 --> 00:20:27,007 Lo sé. 355 00:20:27,436 --> 00:20:28,973 ¿Todos ellos? 356 00:20:29,459 --> 00:20:32,650 Pero tú no, lo que significa... 357 00:20:32,774 --> 00:20:35,106 Que fui el único que pudo ponerle fin. 358 00:20:38,031 --> 00:20:39,783 Y lo intenté, lo hice, lo intenté todo... 359 00:20:39,908 --> 00:20:41,944 ¿Pero qué sentiste? 360 00:20:43,557 --> 00:20:47,245 Dos civilizaciones poderosas ardiendo. 361 00:20:49,335 --> 00:20:50,795 Dímelo, ¿qué sentiste? 362 00:20:50,921 --> 00:20:54,622 - Basta. - Debiste sentirte como un dios. 363 00:20:55,759 --> 00:20:57,759 He estado solo desde entonces. 364 00:20:58,658 --> 00:21:00,341 Pero ya no lo estoy... 365 00:21:00,619 --> 00:21:02,641 ...¿no ves que sólo nos tenemos el uno al otro? 366 00:21:02,766 --> 00:21:04,602 ¿Me estás pidiendo una cita? 367 00:21:04,727 --> 00:21:06,458 Puedes detenerlo, podemos dejar el planeta... 368 00:21:06,584 --> 00:21:09,191 ...podemos luchar a través de las constelaciones... 369 00:21:09,316 --> 00:21:10,723 ...pero no en la Tierra. 370 00:21:12,277 --> 00:21:13,814 Demasiado tarde. 371 00:21:15,708 --> 00:21:18,617 - ¿Por qué dices eso? - Los tambores. 372 00:21:20,141 --> 00:21:21,573 ¿No los oyes? 373 00:21:22,121 --> 00:21:24,541 Creí que se detendrían, pero no lo hacen... 374 00:21:24,666 --> 00:21:27,627 ...no se detienen jamás, dentro de mi cabeza... 375 00:21:28,150 --> 00:21:32,038 ...los tambores, Doctor, el redoble constante... 376 00:21:32,925 --> 00:21:34,928 Puedo ayudarte, déjame ayudarte. 377 00:21:35,053 --> 00:21:36,542 Está en todas partes... 378 00:21:37,285 --> 00:21:39,347 ...escucha, escucha: 379 00:21:42,978 --> 00:21:45,061 Aquí vienen los tambores. 380 00:21:45,732 --> 00:21:49,069 Ya vienen. 381 00:21:52,614 --> 00:21:54,407 ¿Qué has hecho? 382 00:21:54,783 --> 00:21:56,451 Dime cómo lo has hecho. 383 00:21:56,994 --> 00:21:58,288 ¿Qué son esas criaturas? 384 00:21:58,413 --> 00:22:00,957 - Mira. Estás en la tele. - Para, contéstame. 385 00:22:01,082 --> 00:22:03,591 De verdad, sales en la tele. 386 00:22:04,377 --> 00:22:05,915 Tú y tu pequeña banda... 387 00:22:06,505 --> 00:22:09,675 ...están acaparando todas las franjas demográficas. 388 00:22:09,800 --> 00:22:12,219 Felicidades, mírate. 389 00:22:12,449 --> 00:22:14,049 ...quien se identifica como el Capitán. 390 00:22:14,174 --> 00:22:17,476 Están armados y son muy peligrosos. 391 00:22:17,601 --> 00:22:21,593 Son los enemigos públicos números uno, dos y tres. 392 00:22:21,980 --> 00:22:24,894 Puedes decirle al guapo de Jack... 393 00:22:25,109 --> 00:22:26,903 ...que he enviado a su pequeña banda... 394 00:22:27,132 --> 00:22:29,363 ...a una búsqueda en el Himalaya... 395 00:22:29,488 --> 00:22:32,028 ...así que no lo ayudarán. 396 00:22:33,410 --> 00:22:37,616 Ahora, adelante. Gírate a la derecha. 397 00:22:39,792 --> 00:22:41,043 Puede vernos. 398 00:22:41,502 --> 00:22:45,298 Eres una amenaza pública, será mejor que corras. 399 00:22:45,424 --> 00:22:47,458 Vamos, corre. 400 00:22:50,345 --> 00:22:53,259 - Tiene el control de todo. - ¿Qué hacemos? 401 00:22:54,100 --> 00:22:55,803 No tenemos a dónde ir. 402 00:22:56,623 --> 00:22:58,646 Doctor, ¿qué hacemos? 403 00:22:58,844 --> 00:23:01,020 Corre, Doctor. 404 00:23:01,608 --> 00:23:03,145 Salva tu vida. 405 00:23:03,277 --> 00:23:04,528 Correr. 406 00:23:09,742 --> 00:23:12,074 He dicho que corras. 407 00:23:14,978 --> 00:23:16,207 Mañana por la mañana... 408 00:23:16,332 --> 00:23:19,315 ...Gran Bretaña dará la bienvenida a una especie extraterrestre... 409 00:23:19,440 --> 00:23:21,005 Se dice que el Presidente está furioso... 410 00:23:21,130 --> 00:23:23,671 ...porque Gran Bretaña ha actuado unilateralmente. 411 00:23:23,925 --> 00:23:26,589 Ver las noticias británicas se ha declarado ilegal. 412 00:23:43,030 --> 00:23:44,648 ¿Han visto eso? 413 00:23:46,241 --> 00:23:48,240 Este planeta es asombroso. 414 00:23:48,953 --> 00:23:50,572 La televisión... 415 00:23:51,414 --> 00:23:54,659 ...en los estómagos, eso sí es evolución. 416 00:23:55,293 --> 00:23:57,245 ¿La máquina está preparada? 417 00:23:57,587 --> 00:23:59,171 Mañana por la mañana. 418 00:23:59,882 --> 00:24:03,844 Alcanza el punto crítico a las 8:02. 419 00:24:03,969 --> 00:24:05,304 Tenemos que escapar. 420 00:24:05,429 --> 00:24:10,102 Porque ya viene. La oscuridad interminable... 421 00:24:10,227 --> 00:24:14,523 ...un frío terrible, tenemos que correr y correr y correr. 422 00:24:14,648 --> 00:24:17,692 A las 8:00, mañana. 423 00:24:19,278 --> 00:24:23,608 Dile a tu pueblo que el mundo está esperando. 424 00:24:39,176 --> 00:24:42,137 - ¿Cómo ha ido? - Creo que no me ha visto nadie. 425 00:24:42,262 --> 00:24:44,723 - ¿Novedades? - Lo he sintonizado con el Gobierno... 426 00:24:44,848 --> 00:24:48,094 - ...para saber qué hace Saxon. - Me refería a mi familia. 427 00:24:48,436 --> 00:24:51,432 Dicen que están interrogando a la familia Jones. 428 00:24:51,772 --> 00:24:54,192 Pero no mencionan a Leo. 429 00:24:54,317 --> 00:24:56,435 No es tan tonto como parece. 430 00:24:57,655 --> 00:25:00,283 Hablo de la huida de mi hermano, ¿cómo ha podido pasar? 431 00:25:00,408 --> 00:25:01,991 Las papas están buenas. 432 00:25:02,243 --> 00:25:03,827 No están mal, la verdad. 433 00:25:09,627 --> 00:25:10,914 Doctor... 434 00:25:11,753 --> 00:25:12,838 ...¿quién es? 435 00:25:12,963 --> 00:25:16,801 ¿Cómo es que la antigua civilización de Señores del Tiempo creó un psicópata? 436 00:25:16,926 --> 00:25:19,424 ¿Y qué es para ti? ¿Un colega o...? 437 00:25:19,638 --> 00:25:24,015 - Fue un amigo. - Pensaba que sería un hermano secreto. 438 00:25:25,164 --> 00:25:27,019 Ves demasiada televisión. 439 00:25:27,980 --> 00:25:30,900 Según las leyendas, Gallifrey era perfecto. 440 00:25:31,025 --> 00:25:32,894 Perfecto para mirarlo, tal vez. 441 00:25:33,403 --> 00:25:35,984 Y lo era, era precioso. 442 00:25:37,366 --> 00:25:40,777 Solían llamarlo El Mundo Brillante de los Siete Sistemas... 443 00:25:41,704 --> 00:25:44,617 ...y del continente de los Empeños Salvajes... 444 00:25:45,708 --> 00:25:48,243 ...en las montañas de la Quietud y la Soledad. 445 00:25:48,879 --> 00:25:51,756 Allí se erguía la ciudadela de los Señores del Tiempo. 446 00:25:55,136 --> 00:25:58,388 La más antigua y poderosa especie en el universo... 447 00:26:00,391 --> 00:26:02,633 ...mirando hacia las galaxias... 448 00:26:04,146 --> 00:26:06,063 ...juraron no interferir jamás. 449 00:26:06,816 --> 00:26:08,096 Sólo observarían. 450 00:26:09,026 --> 00:26:11,144 A los niños de Gallifrey... 451 00:26:11,487 --> 00:26:13,523 ...los apartaban de sus familias a los ocho... 452 00:26:13,990 --> 00:26:15,859 ...para entrar en la Academia. 453 00:26:16,034 --> 00:26:18,449 Y algunos dicen que ahí empezó todo. 454 00:26:19,788 --> 00:26:21,740 De niño. 455 00:26:23,960 --> 00:26:26,742 Fue cuando el Amo vio la eternidad. 456 00:26:29,653 --> 00:26:31,760 Como novicio, se lo llevaron para iniciarlo. 457 00:26:31,885 --> 00:26:34,466 Estuvo en frente de la Cisma Intemperante... 458 00:26:35,264 --> 00:26:37,797 ...es una grieta en el tejido de la realidad... 459 00:26:38,559 --> 00:26:41,062 ...a través de la cual puede verse todo el vórtice. 460 00:26:41,187 --> 00:26:45,690 Te dejan allí a los ocho años. 461 00:26:48,069 --> 00:26:52,146 Mirando el poder brutal del tiempo y el espacio, eres un niño. 462 00:26:55,349 --> 00:27:00,038 A algunos los inspira, otros huyen. 463 00:27:03,838 --> 00:27:05,706 Y otros se vuelven locos. 464 00:27:15,600 --> 00:27:16,768 No lo sé. 465 00:27:16,893 --> 00:27:18,347 ¿Qué te pasó a ti? 466 00:27:19,459 --> 00:27:22,441 Fui de los que huyó. Nunca paré. 467 00:27:26,112 --> 00:27:28,531 Un canal codificado. Con archivos insertados. 468 00:27:28,657 --> 00:27:30,075 No lo reconozco. 469 00:27:30,200 --> 00:27:31,660 Pásalo a la portátil. 470 00:27:31,785 --> 00:27:33,788 Ya que contamos historias... 471 00:27:33,913 --> 00:27:35,995 ...hay algo que no te he dicho. 472 00:27:40,738 --> 00:27:42,130 ¿Trabajas para Torchwood? 473 00:27:42,256 --> 00:27:45,602 Te juro que es diferente, sólo somos media docena. 474 00:27:45,728 --> 00:27:47,720 ¿Con lo que hizo Torchwood, formas parte de ello? 475 00:27:47,845 --> 00:27:49,931 El antiguo régimen se destruyó en Canary Wharf... 476 00:27:50,124 --> 00:27:54,926 ...lo reconstruí, lo hice por ti. En tu honor. 477 00:28:04,405 --> 00:28:07,617 Si no he vuelto a mi escritorio a las 22:00... 478 00:28:07,742 --> 00:28:10,349 ...este archivo será enviado a Torchwood. 479 00:28:10,475 --> 00:28:13,277 Con lo cual, si están viendo esto, estaré... 480 00:28:14,447 --> 00:28:17,253 Los archivos Saxon están adjuntos. 481 00:28:17,628 --> 00:28:20,163 Echen un vistazo al documento de Arcángel... 482 00:28:20,298 --> 00:28:21,529 ...ahí empezó todo... 483 00:28:21,654 --> 00:28:23,530 ...cuando Harry Saxon se hizo con el puesto de Ministro... 484 00:28:23,655 --> 00:28:26,722 ...a cargo del lanzamiento de la Red Arcángel. 485 00:28:26,847 --> 00:28:28,182 ¿Qué es la Red Arcángel? 486 00:28:28,307 --> 00:28:30,289 Yo tengo Arcángel, todos la tienen. 487 00:28:30,414 --> 00:28:32,811 Es la red de teléfonos celulares. Mira, está en todo el mundo. 488 00:28:32,937 --> 00:28:34,814 Tienen 15 satélites en órbita. 489 00:28:34,939 --> 00:28:38,517 Incluso las otras redes las lleva Arcángel. 490 00:28:38,777 --> 00:28:41,988 Está en los teléfonos celulares. Es un hipnotizador. 491 00:28:42,113 --> 00:28:44,648 Espera, espera, un momento. 492 00:28:47,224 --> 00:28:50,449 Eso es. Ese ritmo, está en todas partes. 493 00:28:50,916 --> 00:28:55,128 - Suena en el inconsciente, - ¿Qué es? ¿Control mental? 494 00:28:55,254 --> 00:28:56,881 No, es más sutil que eso. 495 00:28:57,006 --> 00:28:58,174 Si fuera más fuerte, la gente lo cuestionaría. 496 00:28:58,299 --> 00:29:00,676 Son capas de códigos dentro del sonido. 497 00:29:00,801 --> 00:29:02,845 "Vota Saxon, cree en mí". 498 00:29:02,970 --> 00:29:04,721 Se lo susurra al mundo. 499 00:29:05,536 --> 00:29:08,039 ¡Claro! Así se escondió de mí! 500 00:29:08,164 --> 00:29:09,864 Porque yo habría notado a otro Señor del Tiempo en la Tierra. 501 00:29:09,989 --> 00:29:12,815 Debí saberlo. Pero la señal lo anulaba. 502 00:29:12,940 --> 00:29:14,400 ¿Tienes modo de pararlo? 503 00:29:14,525 --> 00:29:15,860 Desde aquí, no. 504 00:29:15,985 --> 00:29:18,196 - Pero ahora sabemos lo que hace. - ¿Podemos contraatacar? 505 00:29:18,321 --> 00:29:19,573 ¡Sí! 506 00:29:39,177 --> 00:29:41,534 Tres llaves de la Tardis, tres piezas de la Tardis... 507 00:29:41,659 --> 00:29:43,078 ...con percepción de bajo nivel... 508 00:29:43,203 --> 00:29:45,977 ...porque la Tardis se mezcla, más o menos. 509 00:29:46,102 --> 00:29:49,355 La Red Arcángel tiene una segunda señal de bajo nivel... 510 00:29:49,480 --> 00:29:52,181 ...se une la llave a la red y Martha... 511 00:29:52,755 --> 00:29:54,028 ...mírame, ¿me ves, no? 512 00:29:54,153 --> 00:29:55,773 - Sí. - ¿Y ahora? 513 00:30:05,249 --> 00:30:06,868 Estoy aquí, mírame. 514 00:30:07,251 --> 00:30:11,485 Es como si supiera que estás ahí, pero no quisiera saberlo. 515 00:30:11,610 --> 00:30:14,342 ¡Y vuelvo otra vez! Cambia tu percepción... 516 00:30:14,467 --> 00:30:15,510 ...sólo un poco. 517 00:30:15,635 --> 00:30:18,382 No nos hace invisibles, sólo pasamos desapercibidos. 518 00:30:18,544 --> 00:30:19,973 Yo sé lo que es. 519 00:30:20,098 --> 00:30:23,561 Es como cuando te gusta alguien que no sabe que existes. 520 00:30:23,686 --> 00:30:26,267 Eso es. ¡Vamos! 521 00:30:28,649 --> 00:30:30,400 ¿Tú también? 522 00:30:34,678 --> 00:30:36,199 No corran... 523 00:30:37,315 --> 00:30:40,162 ...no griten, hablen bajito. 524 00:30:40,872 --> 00:30:43,291 Si llaman la atención se romperá el hechizo. 525 00:30:43,416 --> 00:30:45,285 Quédense en la sombra. 526 00:30:45,794 --> 00:30:50,089 - Como fantasmas. - Sí, es lo que somos, fantasmas. 527 00:31:11,469 --> 00:31:14,785 Y mientras los ojos del mundo se giran hacia Gran Bretaña... 528 00:31:14,909 --> 00:31:17,704 ...nuestras fuentes indican que el Air Force One ha aterrizado... 529 00:31:17,830 --> 00:31:19,782 ...en suelo británico esta noche. 530 00:31:30,386 --> 00:31:32,338 Señor Presidente, señor. 531 00:31:33,118 --> 00:31:35,724 Sr. Saxon, el ejército británico se retirará. 532 00:31:35,850 --> 00:31:38,550 De ahora en más, UNIT controla esta operación. 533 00:31:38,978 --> 00:31:40,762 Lo hace parecer una invasión. 534 00:31:40,887 --> 00:31:46,111 La Norma de Primer Contacto se decidió en 1968 y usted la ha ignorado. 535 00:31:46,236 --> 00:31:49,281 Entiéndalo, trabajo nuevo, todo ese papeleo... 536 00:31:49,490 --> 00:31:51,159 ...creo que está detrás del sofá... 537 00:31:51,284 --> 00:31:53,786 ...eché un vistazo y encontré un lápiz, un caramelo... 538 00:31:54,120 --> 00:31:56,081 ...un boleto de autobús y... 539 00:31:56,206 --> 00:31:58,039 ...¿conoce a mi mujer? 540 00:31:59,043 --> 00:32:01,337 No estoy seguro de cuál es su juego. 541 00:32:01,462 --> 00:32:04,215 Pero las Naciones Unidas lo destituirán de su cargo... 542 00:32:04,340 --> 00:32:06,551 ...a no ser que sea muy, muy cuidadoso. 543 00:32:06,822 --> 00:32:08,296 ¿Lo ha entendido? 544 00:32:10,472 --> 00:32:12,630 ¿Me está tomando en serio? 545 00:32:13,214 --> 00:32:14,673 Vamos al asunto. 546 00:32:14,893 --> 00:32:18,353 Hemos accedido a sus archivos de estos Toclafane. 547 00:32:18,815 --> 00:32:21,818 El Primer Contacto no puede ocurrir en suelo soberano. 548 00:32:21,943 --> 00:32:25,238 Para eso, el portaaviones Valiant está en ruta. 549 00:32:25,363 --> 00:32:28,277 El encuentro tendrá lugar a las 8:00. 550 00:32:30,203 --> 00:32:32,617 Pone a prueba mi paciencia, señor. 551 00:32:35,250 --> 00:32:37,377 O sea que los Estados Unidos están al mando. 552 00:32:37,502 --> 00:32:40,089 Como Gran Bretaña eligió a un asno, sí. 553 00:32:40,214 --> 00:32:44,254 - Lo veré a bordo del Valiant. - Pero será televisado. 554 00:32:44,927 --> 00:32:48,974 Porque lo prometí y todo el mundo está observando. 555 00:32:49,099 --> 00:32:52,391 Ya que es tarde para anularlo, el mundo me observará... 556 00:32:53,228 --> 00:32:54,551 ...a mí. 557 00:32:59,861 --> 00:33:02,560 El último presidente de los Estados Unidos. 558 00:33:05,262 --> 00:33:08,119 Tenemos un avión privado listo y esperando... 559 00:33:08,423 --> 00:33:10,825 ...llegaremos al Valiant en una hora. 560 00:33:11,915 --> 00:33:13,203 Cariño. 561 00:33:46,496 --> 00:33:48,116 Hola, chicos. 562 00:33:48,289 --> 00:33:52,995 - Todo, todo será revelado. - ¡Usted es el responsable de todo! 563 00:33:54,171 --> 00:33:56,424 - Dios mío. - No te muevas. 564 00:33:56,549 --> 00:33:58,584 - Pero... - No. 565 00:33:59,239 --> 00:34:00,749 Lo voy a matar. 566 00:34:01,763 --> 00:34:03,515 ¿Y si uso este filtro de percepción... 567 00:34:03,640 --> 00:34:06,430 ...para ponerme detrás de él y romperle el cuello? 568 00:34:07,103 --> 00:34:09,185 Parece propio de Torchwood. 569 00:34:10,272 --> 00:34:11,976 Es un buen plan. 570 00:34:12,989 --> 00:34:16,519 Es un Señor del Tiempo. Es responsabilidad mía. 571 00:34:17,989 --> 00:34:19,948 No vengo a matarlo. 572 00:34:20,659 --> 00:34:21,983 Vengo a salvarlo. 573 00:34:24,163 --> 00:34:26,448 El portaaviones Valiant... 574 00:34:26,791 --> 00:34:32,161 ...es una nave de UNIT a 58,2 Norte, 10,2 Este. 575 00:34:32,381 --> 00:34:36,385 - ¿Cómo subiremos? - ¿Funciona como un teletransportador? 576 00:34:36,546 --> 00:34:39,720 Desde que lo renovaste, sí. Coordenadas listas. 577 00:34:47,314 --> 00:34:50,892 - Esto es terrible. - He tenido noches peores. 578 00:34:53,425 --> 00:34:55,155 Bienvenidos al Valiant. 579 00:34:55,614 --> 00:34:57,282 Está amaneciendo. 580 00:34:59,056 --> 00:35:01,372 Creía que era un barco, ¿dónde está el mar? 581 00:35:01,544 --> 00:35:03,698 Una nave del siglo XXI. 582 00:35:04,636 --> 00:35:06,825 Protegiendo los cielos del planeta Tierra. 583 00:35:19,809 --> 00:35:24,850 Aquí 109, esperando confirmación del centro de tráfico aéreo... 584 00:35:28,276 --> 00:35:30,156 Cuando empiece, los quiero a todos alerta. 585 00:35:30,281 --> 00:35:32,029 Que no se escape nada, ¿entendido? 586 00:35:32,198 --> 00:35:34,814 Este acontecimiento se va a transmitir por... 587 00:35:35,951 --> 00:35:37,954 ¿Puedo hacer algo? ¿Podría hacer té? 588 00:35:38,079 --> 00:35:39,706 O si no es lo bastante estadounidense... 589 00:35:39,831 --> 00:35:41,375 ...podría hacer Grits. 590 00:35:41,500 --> 00:35:44,626 - ¿Qué son los Grits, por cierto? - Por favor siéntese. 591 00:35:46,797 --> 00:35:50,126 Imbécil. ¿Qué te parece? Es bonito, ¿no? 592 00:35:52,012 --> 00:35:53,553 Es precioso. 593 00:35:54,410 --> 00:35:56,266 Es uno de mis mejores trabajos. 594 00:35:56,391 --> 00:36:01,227 Como Ministro de Defensa. Ayudé a diseñar todo esto. 595 00:36:05,359 --> 00:36:06,984 Cada detalle. 596 00:36:13,327 --> 00:36:15,861 - No hay tiempo para ver las vistas. - No, espera. 597 00:36:17,498 --> 00:36:19,292 - ¿No lo oyen? - ¿Oír qué? 598 00:36:19,417 --> 00:36:22,461 - Doctor, mi familia está a bordo. - ¡Genial! 599 00:36:23,546 --> 00:36:24,834 Por aquí. 600 00:36:38,918 --> 00:36:40,509 - ¡Por fin! - ¡Sí! 601 00:36:40,634 --> 00:36:42,691 ¿Qué hace en el Valiant? 602 00:36:46,979 --> 00:36:48,617 - ¿Qué demonios le ha hecho? - No la toques. 603 00:36:48,742 --> 00:36:51,820 - No iba a hacerlo. - Pero ¿qué ha hecho? 604 00:36:52,078 --> 00:36:53,622 Suena como si estuviera enferma. 605 00:36:53,747 --> 00:36:55,791 No puede ser. 606 00:36:56,083 --> 00:36:58,753 No, no, no. No puede ser. 607 00:36:58,878 --> 00:37:01,589 - Doctor, ¿qué le pasa? - Ha canibalizado a la Tardis. 608 00:37:01,818 --> 00:37:03,583 ¿Es lo que creo que es? 609 00:37:04,530 --> 00:37:06,466 Es una máquina paradójica. 610 00:37:08,097 --> 00:37:09,507 Dos minutos, señores. 611 00:37:11,814 --> 00:37:16,356 Todo el personal armado debe abandonar la cubierta de vuelo. 612 00:37:16,481 --> 00:37:17,607 Gracias. 613 00:37:19,703 --> 00:37:22,438 - ¿Un caramelo, cariño? - Transmisión a las 7:58... 614 00:37:22,727 --> 00:37:25,867 ...y el tiempo de llegada será a las 8:00. 615 00:37:25,992 --> 00:37:27,243 Y... 616 00:37:28,359 --> 00:37:29,869 ...buena suerte a todos. 617 00:37:30,621 --> 00:37:32,953 En cuanto llegue al rojo se activa. 618 00:37:33,250 --> 00:37:37,046 A esta velocidad, se accionará a las 8:02. 619 00:37:37,171 --> 00:37:39,673 El Primer Contacto es a las 8:00, dos minutos después. 620 00:37:39,819 --> 00:37:41,999 ¿Pero para qué sirve? ¿Qué hace una máquina paradójica? 621 00:37:42,124 --> 00:37:45,388 - Más importante, ¿puedes detenerla? - No hasta que sepa lo que hace. 622 00:37:45,514 --> 00:37:47,683 Si toco el botón equivocado, vuelo el Sistema Solar. 623 00:37:47,807 --> 00:37:50,560 - Debemos ir a buscar al Amo. - Sí, ¿cómo lo paramos? 624 00:37:50,686 --> 00:37:54,560 Tengo un medio. Lo siento, ¿no lo mencioné? 625 00:37:56,484 --> 00:37:58,651 Y dentro de treinta segundos... 626 00:37:58,776 --> 00:38:00,926 ...transmitiremos en directo el primer contacto. 627 00:38:01,051 --> 00:38:02,804 Se ha anunciado que Harold Saxon... 628 00:38:02,929 --> 00:38:05,703 ...ha invitado al Presidente Winters a dirigirse a ellos... 629 00:38:05,828 --> 00:38:08,914 Son las 3:00 en la Costa Este... 630 00:38:09,039 --> 00:38:12,377 ...y Winters ha sido elegido para liderar el mundo... 631 00:38:12,502 --> 00:38:14,335 ...hacia una nueva era... 632 00:38:15,965 --> 00:38:19,426 Conciudadanos estadounidenses, patriotas, pueblos del mundo. 633 00:38:19,551 --> 00:38:21,303 Me presento hoy ante ustedes... 634 00:38:21,429 --> 00:38:23,714 ...como embajador de la humanidad. 635 00:38:23,890 --> 00:38:27,143 Un papel que representaré con la mayor solemnidad. 636 00:38:27,268 --> 00:38:30,522 Quizá nuestros primos Toclafane puedan ofrecernos mucho. 637 00:38:30,647 --> 00:38:34,026 Pero lo importante no son los beneficios materiales... 638 00:38:34,151 --> 00:38:37,404 ...sino que aprendamos a vernos nuevos a nosotros mismos. 639 00:38:37,530 --> 00:38:40,574 Desde que el hombre ha mirado las estrellas... 640 00:38:40,799 --> 00:38:43,863 ...se ha preguntado qué misterios guardarían. 641 00:38:44,079 --> 00:38:45,455 Ahora sabemos que no estamos solos. 642 00:38:45,580 --> 00:38:48,375 - No somos los únicos en el universo. - ¿Nos cuentas el plan? 643 00:38:48,500 --> 00:38:50,982 Si puedo colocar esto en el cuello del Amo... 644 00:38:51,108 --> 00:38:53,381 ...anulará su percepción. Todos lo verán de verdad. 645 00:38:53,506 --> 00:38:58,219 Cuesta pasar desapercibido si están en alerta roja. 646 00:38:58,345 --> 00:39:01,888 - Si me detienen, ustedes tienen una. - Sí, señor. 647 00:39:02,224 --> 00:39:03,518 Yo lo detendré. 648 00:39:03,685 --> 00:39:07,137 Y yo les pido, pido a la especie humana... 649 00:39:07,355 --> 00:39:10,734 ...que demos la bienvenida a nuestros amigos. 650 00:39:10,859 --> 00:39:13,476 Les presento a los Toclafane. 651 00:39:21,757 --> 00:39:23,624 Me llamo Arthur Coleman Winters... 652 00:39:23,852 --> 00:39:26,000 ...presidente de los Estados Unidos... 653 00:39:26,126 --> 00:39:29,289 ...y representante designado de las Naciones Unidas. 654 00:39:29,421 --> 00:39:33,509 Les doy la bienvenida al planeta Tierra y a su luna asociada. 655 00:39:33,634 --> 00:39:37,295 - Tú no eres el Amo. - Queremos al señor Amo. 656 00:39:37,514 --> 00:39:39,495 A ti no te queremos. 657 00:39:39,620 --> 00:39:43,017 Yo puedo ser el amo si así lo desean... 658 00:39:44,834 --> 00:39:47,978 ...aceptaré ser su amo, si ésa es la voluntad de Dios. 659 00:39:48,119 --> 00:39:49,807 Este hombre es tonto. 660 00:39:50,195 --> 00:39:55,231 - El Amo es nuestro amigo. - ¿Dónde está mi Amo, por favor? 661 00:39:55,909 --> 00:39:58,360 De acuerdo, está bien. Soy yo. 662 00:40:00,796 --> 00:40:01,896 Lo siento. Lo siento. 663 00:40:02,020 --> 00:40:05,295 Tengo ese efecto, la gente se obsesiona, ¿será la sonrisa... 664 00:40:05,420 --> 00:40:09,091 ...será el loción, será la capacidad de reírme de mí mismo? 665 00:40:09,216 --> 00:40:13,292 - No lo sé, es una locura. - Saxon, ¿de qué está hablando? 666 00:40:14,221 --> 00:40:16,802 Yo tomo el control, Tío Sam. 667 00:40:17,246 --> 00:40:18,934 Empezando contigo. 668 00:40:19,457 --> 00:40:20,842 Mátenlo. 669 00:40:31,198 --> 00:40:33,451 Guardias, que nadie se mueva. 670 00:40:33,628 --> 00:40:38,123 Que nadie se mueva. Ciudadanos de la Tierra, por favor... 671 00:40:38,248 --> 00:40:41,292 - ...escuchen atentamente. - ¡Deténganlo! 672 00:40:44,005 --> 00:40:46,752 Por fin nos vemos, Doctor. 673 00:40:48,176 --> 00:40:50,595 - Me encanta decir eso. - Detén esto, detenlo ahora. 674 00:40:50,720 --> 00:40:53,015 Como si un filtro de percepción funcionara conmigo. 675 00:40:53,171 --> 00:40:57,061 Y mira: la chica y el fenómeno. 676 00:40:57,186 --> 00:40:59,802 Aunque no estoy seguro de quién es quién. 677 00:41:03,641 --> 00:41:06,155 Un destornillador láser, ¿quién usa el sónico? 678 00:41:06,280 --> 00:41:08,512 Y lo mejor es que no estará mucho tiempo muerto... 679 00:41:08,637 --> 00:41:10,409 - ...podré matarlo otra vez. - Amo... 680 00:41:10,534 --> 00:41:14,872 ...mira lo que estás haciendo, si pudieras verte a ti mismo... 681 00:41:16,082 --> 00:41:20,039 Es un pequeño asunto personal, vuelvo enseguida. Suéltenlo. 682 00:41:21,755 --> 00:41:25,084 El sonido de la cabeza, ¿y si pudiera ayudarte? 683 00:41:25,384 --> 00:41:28,679 ¿Cómo hago que se calle? Ya lo sé. 684 00:41:28,836 --> 00:41:30,591 Un viaje por la memoria. 685 00:41:31,714 --> 00:41:34,248 El Profesor Lazarus, ¿lo recuerdas? 686 00:41:34,374 --> 00:41:37,225 Y su dispositivo de manipulación genética. 687 00:41:40,234 --> 00:41:43,071 ¿Crees que la pequeña Tish consiguió ese trabajo por casualidad? 688 00:41:43,196 --> 00:41:45,741 He puesto trampas todo este tiempo. 689 00:41:45,918 --> 00:41:49,147 Y si puedo concentrar la tecnología de Lazarus... 690 00:41:49,272 --> 00:41:52,362 ...en este pequeño destornillador... 691 00:41:53,457 --> 00:41:58,743 Si tuviera el código biológico del Doctor... 692 00:41:59,088 --> 00:42:02,334 Espera un momento, lo tengo. 693 00:42:02,634 --> 00:42:04,219 Tengo su mano. 694 00:42:05,200 --> 00:42:10,346 Si Lazarus se hizo a sí mismo joven, ¿y si lo invierto? 695 00:42:10,497 --> 00:42:13,390 ¿Otros 100 años? 696 00:42:19,591 --> 00:42:22,021 - Teletranspórtate. - No puedo. 697 00:42:22,573 --> 00:42:25,610 No podemos detenerlo. Sal de aquí. 698 00:42:27,745 --> 00:42:28,997 Vete. 699 00:42:40,135 --> 00:42:43,096 Doctor, estoy aquí. 700 00:42:43,222 --> 00:42:46,881 Ella será un futuro "doctor" pero esta noche... 701 00:42:47,497 --> 00:42:53,189 ...Martha Jones, te los hemos traído desde la prisión. 702 00:42:58,155 --> 00:42:59,939 - Mamá. - Lo siento. 703 00:43:04,536 --> 00:43:06,204 Los Toclafane. 704 00:43:07,248 --> 00:43:08,785 ¿Qué son? 705 00:43:10,210 --> 00:43:11,503 ¿Quiénes son? 706 00:43:11,628 --> 00:43:14,458 Doctor, si te digo la verdad... 707 00:43:15,111 --> 00:43:17,415 ...se te romperán los corazones. 708 00:43:17,822 --> 00:43:20,388 ¿Es la hora? ¿Está preparado? 709 00:43:20,618 --> 00:43:22,549 ¿La máquina está cantando? 710 00:43:25,362 --> 00:43:27,428 Pasaron los dos minutos. 711 00:43:30,295 --> 00:43:33,020 Bien, terrestres. 712 00:43:34,883 --> 00:43:37,111 Básicamente... 713 00:43:39,138 --> 00:43:40,785 ...es el fin del mundo. 714 00:43:41,892 --> 00:43:44,873 Aquí vienen los tambores. 715 00:44:20,018 --> 00:44:21,331 ¿Cuántos crees que son? 716 00:44:21,685 --> 00:44:23,622 Pues no lo sé. 717 00:44:23,855 --> 00:44:26,664 Seis mil millones. 718 00:44:27,995 --> 00:44:29,958 Bajen, pequeños. 719 00:44:53,116 --> 00:44:54,784 ¿Los diezmamos? 720 00:44:56,412 --> 00:44:59,621 Eso suena bien, bonita palabra, "diezmar". 721 00:45:01,834 --> 00:45:06,042 Eliminen a un décimo de la población. 722 00:45:10,907 --> 00:45:13,848 Nos están masacrando aquí, en la cadena... 723 00:45:13,973 --> 00:45:16,140 ...que alguien nos ayude... 724 00:45:19,270 --> 00:45:22,267 ¿Qué vamos a hacer? 725 00:46:17,596 --> 00:46:19,122 Volveré. 726 00:46:21,883 --> 00:46:23,591 Así ocurrió... 727 00:46:24,219 --> 00:46:29,505 ...que la especie humana pereció y la Tierra dejó de serlo. 728 00:46:30,663 --> 00:46:34,102 Y miré a mi nuevo dominio... 729 00:46:34,501 --> 00:46:36,728 ...como Amo de todo... 730 00:46:37,462 --> 00:46:41,067 ...y vi que era bueno. 731 00:46:51,583 --> 00:46:54,958 CONTINUARÁ 732 00:46:56,410 --> 00:47:01,624 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 733 00:47:43,015 --> 00:47:44,483 Desde que era niño... 734 00:47:44,608 --> 00:47:46,185 ...miré al Vórtice... 735 00:47:46,310 --> 00:47:50,814 ...entonces me eligieron. Los tambores, la llamada a la guerra. 736 00:48:05,999 --> 00:48:07,322 ¿No los oyes?