1 00:00:01,360 --> 00:00:04,113 The library. So big it doesn't need a name. 2 00:00:04,197 --> 00:00:06,654 Someone's got in. Someone's in my library. 3 00:00:06,743 --> 00:00:09,780 "4,022 saved. No survivors. " 4 00:00:09,872 --> 00:00:12,447 - Others are coming. - What others? 5 00:00:18,468 --> 00:00:21,174 Professor River Song. Archaeologist. 6 00:00:21,430 --> 00:00:22,973 You've seen me before, then? 7 00:00:23,183 --> 00:00:27,514 The real world is a lie, and your nightmares are real. 8 00:00:28,816 --> 00:00:30,014 What's CAL? 9 00:00:30,109 --> 00:00:33,562 The library is real. There are people trapped in there. 10 00:00:33,656 --> 00:00:35,815 People who need to be saved. 11 00:00:35,909 --> 00:00:37,986 There's a neural relay in the communicator. 12 00:00:38,079 --> 00:00:41,081 Sometimes it can hold an impression of a living consciousness 13 00:00:41,166 --> 00:00:42,745 for a short time after death. 14 00:00:42,961 --> 00:00:46,296 The shadows are moving again. Only you can save them. 15 00:00:46,382 --> 00:00:49,135 The piranhas of the air. The Vashta Nerada. 16 00:00:52,307 --> 00:00:54,431 Donna Noble has been saved. 17 00:00:54,519 --> 00:00:56,346 Donna Noble has been saved. 18 00:00:56,438 --> 00:00:57,897 Hey, who turned out the lights? 19 00:00:57,982 --> 00:01:01,851 Donna Noble has left the library. Donna Noble has been saved. 20 00:01:01,946 --> 00:01:03,357 Hey, who turned out the lights? 21 00:01:03,448 --> 00:01:06,071 Donna Noble has left the library. Donna Noble has been saved. 22 00:01:06,160 --> 00:01:08,035 Hey, who turned out the lights? 23 00:01:08,121 --> 00:01:12,916 Donna Noble has left the library. Donna Noble has been saved. 24 00:01:14,000 --> 00:01:20,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 25 00:01:54,145 --> 00:01:56,388 Hey, who turned out the lights? 26 00:01:57,107 --> 00:01:58,733 Hey, who turned out the lights? 27 00:02:00,821 --> 00:02:02,649 This way, quickly! Move! 28 00:02:03,742 --> 00:02:05,569 Hey, who turned out the lights? 29 00:02:05,953 --> 00:02:09,240 Dad, the library, it's on television now. 30 00:02:09,333 --> 00:02:14,127 How many times, darling? The library is just your imagination. 31 00:02:47,971 --> 00:02:49,170 Donna? 32 00:03:03,493 --> 00:03:05,403 Hello, Donna. 33 00:03:05,496 --> 00:03:07,905 - Who are you? - I'm Dr Moon. 34 00:03:08,792 --> 00:03:12,708 I've been treating you since you came here two years ago. 35 00:03:12,798 --> 00:03:16,548 Oh, God. Dr Moon, I'm so sorry. 36 00:03:17,221 --> 00:03:20,971 What's wrong with me? I didn't know you for a moment. 37 00:03:21,060 --> 00:03:23,137 And then you remembered. 38 00:03:23,730 --> 00:03:27,350 Shall we go for a walk? No more dreams, then? 39 00:03:27,444 --> 00:03:31,028 The Doctor, the blue box, time and space. 40 00:03:32,743 --> 00:03:34,820 How did we get here? 41 00:03:35,664 --> 00:03:38,951 We came down the stairs, out the front door. 42 00:03:39,044 --> 00:03:41,500 We passed Mrs Ali on the way out. 43 00:03:42,632 --> 00:03:45,041 Yeah. Yeah, we did. 44 00:03:46,179 --> 00:03:48,718 - I forgot that. - And then you remembered. 45 00:03:51,436 --> 00:03:54,189 Shall we go down to the river? 46 00:03:54,274 --> 00:03:57,940 You said "river" and suddenly we're feeding ducks. 47 00:03:58,029 --> 00:03:59,857 Dr Moon. 48 00:04:01,117 --> 00:04:02,611 Morning. 49 00:04:02,702 --> 00:04:05,241 Donna Noble, Lee McAvoy. 50 00:04:06,833 --> 00:04:08,791 - Hello, Lee. - Hello. 51 00:04:11,298 --> 00:04:13,375 Ooh, you've got a bit of a stammer there. 52 00:04:13,467 --> 00:04:14,843 Bless. 53 00:04:17,348 --> 00:04:19,638 Oh, skip to a vowel, they're easy. 54 00:04:20,728 --> 00:04:23,101 How did we leave it, him and me? 55 00:04:23,190 --> 00:04:27,106 I got the impression he was inviting you fishing. Tomorrow. 56 00:04:30,366 --> 00:04:31,612 So... 57 00:04:33,496 --> 00:04:34,955 Fishing? 58 00:04:41,549 --> 00:04:43,922 Gorgeous, and can't speak a word. 59 00:04:45,555 --> 00:04:47,881 What am I gonna do with you? 60 00:04:47,975 --> 00:04:51,392 Welcome home, Mrs McAvoy. 61 00:04:56,612 --> 00:05:00,113 Stop it. Stop it now. We've got a visitor. 62 00:05:00,200 --> 00:05:02,953 You've done so much in seven years, Donna. 63 00:05:03,038 --> 00:05:05,446 Sometimes it feels more like 70. 64 00:05:06,334 --> 00:05:09,420 Mind you, sometimes it feels like no time at all. 65 00:05:11,884 --> 00:05:16,132 Can I just say what a pleasure it is to see you fully integrated? 66 00:05:19,311 --> 00:05:22,064 The signal's definitely coming from the moon. 67 00:05:22,148 --> 00:05:25,483 I'm blocking it, but it's trying to break through. Donna! 68 00:05:25,570 --> 00:05:27,563 Oops, sorry. 69 00:05:27,656 --> 00:05:30,065 Mrs Angelo's rhubarb surprise. 70 00:05:30,160 --> 00:05:31,952 Will I never learn? 71 00:05:33,331 --> 00:05:34,742 The Doctor! 72 00:05:35,459 --> 00:05:37,251 I saw the Doctor! 73 00:05:37,336 --> 00:05:41,122 Yes, you did, Donna, and then you forgot. 74 00:05:43,595 --> 00:05:47,048 Dr Moon. Oh, hello. 75 00:05:47,142 --> 00:05:49,515 Shall I make you a cup of tea? 76 00:06:08,422 --> 00:06:11,543 Okay, we got a clear spot. In, in, in! 77 00:06:11,635 --> 00:06:14,210 Right in the centre, in the middle of the light. Quickly! 78 00:06:14,306 --> 00:06:15,966 Don't let your shadows cross. 79 00:06:16,058 --> 00:06:17,886 - Doctor... - I'm doing it. 80 00:06:17,977 --> 00:06:19,935 There's no light here. 81 00:06:20,022 --> 00:06:22,692 Sunset's coming. We can't stay long. 82 00:06:23,986 --> 00:06:25,647 Have you found a live one? 83 00:06:25,738 --> 00:06:29,191 Maybe, it's getting harder to tell. What's wrong with you? 84 00:06:29,285 --> 00:06:32,821 We're going to need a chicken leg. Who's got a chicken leg? 85 00:06:32,915 --> 00:06:34,410 Thanks, Dave. 86 00:06:39,383 --> 00:06:42,670 Okay. Okay, we got a hot one. Watch your feet. 87 00:06:42,763 --> 00:06:45,136 They won't attack until there's enough of them. 88 00:06:45,224 --> 00:06:48,143 But they've got our scent now. They're coming. 89 00:06:49,606 --> 00:06:51,398 River, who is he? 90 00:06:51,483 --> 00:06:54,770 You haven't even told us. You just expect us to trust him. 91 00:06:54,863 --> 00:06:56,524 He's the Doctor. 92 00:06:56,615 --> 00:06:58,989 And who is "The Doctor"? 93 00:06:59,077 --> 00:07:03,540 The only story you'll ever tell, if you survive him. 94 00:07:03,625 --> 00:07:07,245 You say he's your friend, but he doesn't even know who you are. 95 00:07:07,339 --> 00:07:09,214 Listen, all you need to know is this, 96 00:07:09,300 --> 00:07:11,507 I trust that man to the end of the universe. 97 00:07:11,595 --> 00:07:13,672 And actually, we've been. 98 00:07:17,103 --> 00:07:19,180 He doesn't act like he trusts you. 99 00:07:19,273 --> 00:07:21,847 Yeah. There's a tiny problem. 100 00:07:21,943 --> 00:07:23,818 He hasn't met me yet. 101 00:07:29,370 --> 00:07:32,456 - What's wrong with it? - There's a signal coming from somewhere. 102 00:07:32,541 --> 00:07:35,460 - Interfering with it. - Well, use the red settings. 103 00:07:35,546 --> 00:07:38,299 - It doesn't have a red setting. - Well, use the dampers. 104 00:07:38,383 --> 00:07:41,504 - It doesn't have dampers. - It will do one day. 105 00:07:44,976 --> 00:07:47,894 So, sometime in the future, I just give you my screwdriver? 106 00:07:47,980 --> 00:07:50,270 - Yeah. - Why would I do that? 107 00:07:50,358 --> 00:07:52,019 I didn't pluck it from your cold, dead hands 108 00:07:52,111 --> 00:07:53,606 if that's what you're worried about. 109 00:07:53,696 --> 00:07:55,820 And I know that because...? 110 00:07:55,908 --> 00:07:59,492 Listen to me, you've lost your friend, you're angry, I understand. 111 00:07:59,580 --> 00:08:01,953 But you need to be less emotional, Doctor, right now... 112 00:08:02,042 --> 00:08:03,702 Less... I'm not emotional. 113 00:08:03,794 --> 00:08:07,414 There are five people in this room still alive. Focus on that. 114 00:08:07,508 --> 00:08:10,676 - Dear God, you're hard work young. - Young? Who are you? 115 00:08:10,762 --> 00:08:13,337 Oh, for heaven's sake! Look at the pair of you! 116 00:08:13,433 --> 00:08:14,976 We're all going to die right here, 117 00:08:15,060 --> 00:08:18,680 and you're just squabbling like an old married couple. 118 00:08:21,736 --> 00:08:23,065 Doctor, 119 00:08:24,240 --> 00:08:26,732 one day, I'm going to be someone that you trust. 120 00:08:26,827 --> 00:08:28,737 Completely. 121 00:08:28,830 --> 00:08:32,330 But I can't wait for you to find that out. 122 00:08:32,418 --> 00:08:35,171 So I'm going to prove it to you. 123 00:08:35,255 --> 00:08:36,798 And I'm sorry. 124 00:08:39,052 --> 00:08:41,723 I'm really very sorry. 125 00:08:54,533 --> 00:08:56,028 Are we good? 126 00:08:58,038 --> 00:09:00,826 Doctor, are we good? 127 00:09:03,253 --> 00:09:04,417 Yeah. 128 00:09:05,674 --> 00:09:07,382 Yeah, we're good. 129 00:09:11,390 --> 00:09:12,553 Good. 130 00:09:21,279 --> 00:09:23,237 Now, what's interesting about my screwdriver, 131 00:09:23,324 --> 00:09:26,076 very hard to interfere with. Practically nothing's strong enough. 132 00:09:26,161 --> 00:09:27,953 Well, some hair dryers, but I'm working on that. 133 00:09:28,039 --> 00:09:30,791 So, there is a very strong signal coming from somewhere, 134 00:09:30,876 --> 00:09:34,661 and it wasn't there before. So, what's new? What's changed? 135 00:09:34,756 --> 00:09:36,916 Come on! What's new? What's different? 136 00:09:37,010 --> 00:09:39,383 I don't know. Nothing. 137 00:09:39,471 --> 00:09:41,264 It's getting dark. 138 00:09:41,349 --> 00:09:44,221 It's a screwdriver. It works in the dark. 139 00:09:45,188 --> 00:09:46,564 Moonlight. 140 00:09:50,153 --> 00:09:51,981 Tell me about the moon. What's there? 141 00:09:52,073 --> 00:09:54,280 It's not real. It was built as part of the library. 142 00:09:54,368 --> 00:09:56,444 - It's just a doctor moon. - What's a doctor moon? 143 00:09:56,537 --> 00:09:57,652 A virus checker. 144 00:09:57,747 --> 00:10:01,200 It supports and maintains the main computer at the core of the planet. 145 00:10:01,544 --> 00:10:05,045 Well, it's still active. It's signalling, look. 146 00:10:05,634 --> 00:10:07,793 Someone somewhere in this library is alive 147 00:10:07,887 --> 00:10:09,346 and communicating with the moon. 148 00:10:09,431 --> 00:10:12,433 Or possibly alive and drying their hair. 149 00:10:12,518 --> 00:10:16,434 No. Signal is definitely coming from the moon. 150 00:10:16,524 --> 00:10:18,067 I'm blocking it, but it's trying to break through. 151 00:10:18,151 --> 00:10:19,266 Doctor! 152 00:10:19,361 --> 00:10:20,560 Donna! 153 00:10:20,655 --> 00:10:22,613 Doctor, that was your friend. 154 00:10:22,699 --> 00:10:24,823 Can you get her back? What was that? 155 00:10:24,911 --> 00:10:28,661 Hold on, hold on, hold on. Trying to find the wavelength. 156 00:10:28,750 --> 00:10:30,873 - Being blocked! - Professor... 157 00:10:30,961 --> 00:10:33,667 Just a moment. - It's important. 158 00:10:34,883 --> 00:10:36,675 I have two shadows. 159 00:10:38,639 --> 00:10:41,807 Helmets on, everyone. Anita, I'll get yours. 160 00:10:41,893 --> 00:10:44,101 Didn't do Proper Dave any good. 161 00:10:44,188 --> 00:10:46,680 Just keep it together, okay? 162 00:10:46,775 --> 00:10:48,935 Keeping it together. 163 00:10:49,028 --> 00:10:50,856 I'm only crying. 164 00:10:50,948 --> 00:10:53,950 I'm about to die, it's not an overreaction. 165 00:10:58,834 --> 00:11:00,163 Hang on. 166 00:11:01,880 --> 00:11:05,962 - Oh, God, they've got inside. - No, no. I just tinted her visor. 167 00:11:06,053 --> 00:11:08,592 Maybe they'll think they're already in there. Leave her alone. 168 00:11:08,681 --> 00:11:10,473 You think they could be fooled like that? 169 00:11:10,559 --> 00:11:14,095 Maybe, I don't know. It's a swarm, it's not like we chat. 170 00:11:14,189 --> 00:11:15,648 Can you still see, Anita? 171 00:11:15,733 --> 00:11:19,317 - Just about. - Just stay back. 172 00:11:19,405 --> 00:11:21,315 - Professor, quick word please. - What? 173 00:11:21,408 --> 00:11:23,448 - Down here. - What is it? 174 00:11:23,536 --> 00:11:26,289 You said there are five people still alive in this room. 175 00:11:26,373 --> 00:11:28,034 - Yeah, so? - So... 176 00:11:29,795 --> 00:11:31,539 Why are there six? 177 00:11:35,678 --> 00:11:37,387 Hey, who turned out the lights? 178 00:11:37,472 --> 00:11:38,671 Run! 179 00:11:39,809 --> 00:11:42,265 Hey, who turned out the lights? 180 00:11:46,193 --> 00:11:48,601 Hey, who turned out the lights? 181 00:11:49,239 --> 00:11:50,864 Hey, who turned out the lights? 182 00:11:50,950 --> 00:11:53,702 - Here you are, Dr Moon. - Mummy, I made you! 183 00:11:53,787 --> 00:11:57,074 Ooh. That's nice, Ella. Where's the face? 184 00:11:57,167 --> 00:11:58,662 I don't know. 185 00:11:59,629 --> 00:12:02,500 Did you see Dr Moon? Did he leave? 186 00:12:02,591 --> 00:12:04,466 Daddy! - Hey, hello, kids! 187 00:12:04,552 --> 00:12:07,673 Come here, big hugs. Big Daddy hugs! 188 00:12:07,765 --> 00:12:08,880 Look what I made. 189 00:12:08,975 --> 00:12:12,310 - Oh! It's Mummy. - It hasn't got a face. 190 00:12:12,397 --> 00:12:14,723 - Did you see Dr Moon? - No. Why, was he here? 191 00:12:14,817 --> 00:12:18,152 Yeah, just a second ago. You must have passed him. 192 00:12:21,618 --> 00:12:23,777 You all right? 193 00:12:23,871 --> 00:12:25,034 Yeah. 194 00:12:25,832 --> 00:12:29,000 - Yeah, I'm fine. It's just... - Just? 195 00:12:31,465 --> 00:12:32,746 Nothing. 196 00:12:35,513 --> 00:12:38,634 It's been a long day, that's all. 197 00:12:38,726 --> 00:12:39,971 Just tired. 198 00:12:43,107 --> 00:12:44,815 You okay? 199 00:12:44,901 --> 00:12:47,274 I said I was tired 200 00:12:47,363 --> 00:12:48,822 and... 201 00:12:49,741 --> 00:12:53,443 And we put the kids to bed, and we watched television. 202 00:12:56,584 --> 00:12:57,996 Is that a letter? 203 00:12:58,086 --> 00:13:00,578 - It's midnight. - Go see what it is. 204 00:13:17,739 --> 00:13:19,863 The world is wrong. 205 00:13:19,951 --> 00:13:22,823 - What? - For you. Weird, though. 206 00:13:22,913 --> 00:13:26,366 "Dear Donna, the world is wrong. 207 00:13:26,460 --> 00:13:29,747 "Meet me at your usual play park, 2:00 tomorrow. " 208 00:13:41,606 --> 00:13:42,805 Nutter. 209 00:13:46,530 --> 00:13:48,737 Don't go! Please don't go! 210 00:13:56,878 --> 00:13:59,370 All right, you two, off you go. No fighting. 211 00:14:21,371 --> 00:14:24,042 I got your note last night. 212 00:14:24,125 --> 00:14:25,953 "The world is wrong. " What does that mean? 213 00:14:26,044 --> 00:14:28,537 - No, you didn't. - I'm sorry, what? 214 00:14:28,631 --> 00:14:31,005 You didn't get my note last night. 215 00:14:31,093 --> 00:14:33,668 You got it a few seconds ago. 216 00:14:33,764 --> 00:14:38,178 Having decided to come, you suddenly found yourself arriving. 217 00:14:38,270 --> 00:14:42,104 That is how time progresses here, in the manner of a dream. 218 00:14:42,192 --> 00:14:45,812 You've suspected that before, haven't you, Donna Noble? 219 00:14:47,951 --> 00:14:51,784 - How do you know me? - We met before. In the library. 220 00:14:52,791 --> 00:14:54,665 You were kind to me. 221 00:14:54,752 --> 00:14:57,374 I hope now to return that kindness. 222 00:14:59,592 --> 00:15:01,087 Your voice... 223 00:15:02,596 --> 00:15:05,005 - I recognise it. - Yes, you do. 224 00:15:06,352 --> 00:15:09,104 I am what is left of Miss Evangelista. 225 00:15:20,914 --> 00:15:22,824 Professor, go ahead. Find a safe spot. 226 00:15:22,917 --> 00:15:25,491 It's a carnivorous swarm in a suit. You can't reason with it. 227 00:15:25,587 --> 00:15:26,999 Five minutes. 228 00:15:27,089 --> 00:15:30,127 Other Dave, stay with him. Pull him out when he's too stupid to live. 229 00:15:30,219 --> 00:15:32,046 Two minutes, Doctor. 230 00:15:33,640 --> 00:15:35,100 Hey, who turned out the lights? 231 00:15:35,184 --> 00:15:37,178 You hear that? Those words? 232 00:15:37,270 --> 00:15:39,845 That is the very last thought of the man who wore that suit, 233 00:15:39,941 --> 00:15:43,394 before you climbed inside and stripped his flesh. 234 00:15:43,488 --> 00:15:44,864 That's a man's soul 235 00:15:44,948 --> 00:15:47,867 trapped inside a neural relay, going round and round forever. 236 00:15:47,952 --> 00:15:50,789 Now, if you don't have the decency to let him go, how about this? 237 00:15:50,873 --> 00:15:52,997 Use him, talk to me. 238 00:15:54,253 --> 00:15:57,955 It's easy. Neural relay. Just point and think. Use him, talk to me. 239 00:15:58,050 --> 00:16:00,209 Hey, who turned out the lights? 240 00:16:00,303 --> 00:16:02,462 The Vashta Nerada live on all the worlds in this system, 241 00:16:02,556 --> 00:16:05,512 but you hunt in forests. What are you doing in a library? 242 00:16:05,602 --> 00:16:07,394 - We should go. Doctor! - In a minute. 243 00:16:07,480 --> 00:16:10,981 You came to a library to hunt. Why? Just tell me why. 244 00:16:16,451 --> 00:16:18,658 We did not... 245 00:16:19,121 --> 00:16:20,830 Oh, hello. 246 00:16:21,792 --> 00:16:23,785 We did not... 247 00:16:23,878 --> 00:16:27,414 Take it easy, you'll get the hang of it. Did not what? 248 00:16:27,508 --> 00:16:31,093 We did not come here. 249 00:16:31,180 --> 00:16:33,553 Well, of course you did. Of course you came here. 250 00:16:33,642 --> 00:16:36,015 We come from here. 251 00:16:36,897 --> 00:16:37,976 From here? 252 00:16:38,065 --> 00:16:40,105 We hatched here. 253 00:16:40,193 --> 00:16:42,732 You hatch from trees, from spores in trees. 254 00:16:42,822 --> 00:16:46,987 These are our forests. 255 00:16:47,078 --> 00:16:49,367 You're nowhere near a forest. Look around you. 256 00:16:49,456 --> 00:16:52,957 These are our forests. 257 00:16:53,045 --> 00:16:56,082 You're not in a forest. You're in a library. 258 00:16:56,174 --> 00:16:58,298 There are no trees in a... 259 00:16:59,095 --> 00:17:02,512 - Library. - We should go. Doctor! 260 00:17:02,600 --> 00:17:05,519 Books. You came in the books. 261 00:17:08,942 --> 00:17:12,229 Microspores in a million, million books. 262 00:17:12,322 --> 00:17:16,155 - We should go. Doctor! - Oh! Look at that! 263 00:17:16,244 --> 00:17:18,997 The forest of the Vashta Nerada, 264 00:17:19,081 --> 00:17:21,490 pulped and printed and bound. 265 00:17:22,545 --> 00:17:26,211 A million, million books hatching shadows. 266 00:17:26,300 --> 00:17:28,459 We should go. Doctor! 267 00:17:30,556 --> 00:17:33,475 Oh, Dave! 268 00:17:33,560 --> 00:17:35,601 Oh, Dave, I'm so sorry! 269 00:17:37,483 --> 00:17:40,153 - Hey, who turned out the lights? - We should go. Doctor! 270 00:17:40,236 --> 00:17:41,815 Thing about me, I'm stupid. I talk too much. 271 00:17:41,906 --> 00:17:43,698 I was babbling on. This gob doesn't stop for anything. 272 00:17:43,783 --> 00:17:46,702 Want to know the only reason I'm still alive? 273 00:17:46,787 --> 00:17:48,911 Always stay near the door. 274 00:18:09,027 --> 00:18:10,937 I suggested we meet here 275 00:18:11,030 --> 00:18:13,985 because the playground's the easiest place to see it. 276 00:18:14,076 --> 00:18:16,235 - To see the lie. - What lie? 277 00:18:16,872 --> 00:18:19,446 The children. Look at the children. 278 00:18:20,043 --> 00:18:22,535 Why do you wear that veil? 279 00:18:22,630 --> 00:18:25,003 If I had a face like yours, I wouldn't hide it. 280 00:18:25,092 --> 00:18:27,216 You remember my face, then? 281 00:18:29,515 --> 00:18:31,508 The memories are all still there. 282 00:18:31,601 --> 00:18:34,473 The library, the Doctor, me. 283 00:18:34,564 --> 00:18:37,435 You've just been programmed not to look. 284 00:18:39,362 --> 00:18:41,735 Sorry, but you're dead. 285 00:18:42,575 --> 00:18:45,245 In a way we're all dead here, Donna. 286 00:18:45,329 --> 00:18:47,702 We are the dead of the library. 287 00:18:48,875 --> 00:18:51,712 Well, what about the children? The children aren't dead. 288 00:18:51,796 --> 00:18:55,214 - My children aren't dead. - Your children were never alive. 289 00:18:55,301 --> 00:18:57,093 Don't you say that. 290 00:18:57,179 --> 00:18:58,971 Don't you dare say that about my children! 291 00:18:59,057 --> 00:19:00,765 Look at your children. 292 00:19:00,851 --> 00:19:04,553 Look at all of them, really look. They're not real. 293 00:19:04,648 --> 00:19:07,318 Do you see it now? They're all the same. 294 00:19:09,488 --> 00:19:12,407 All the children of this world, the same boy and the same girl, 295 00:19:12,492 --> 00:19:14,486 over and over again. 296 00:19:14,579 --> 00:19:18,163 Stop it! Just stop it! Why are you doing this? 297 00:19:18,250 --> 00:19:20,540 Why are you wearing that veil? 298 00:19:43,453 --> 00:19:45,660 You know, 299 00:19:45,748 --> 00:19:48,322 it's funny, I keep wishing the Doctor was here. 300 00:19:48,418 --> 00:19:51,089 The Doctor is here, isn't he? 301 00:19:51,172 --> 00:19:53,166 He's coming back, right? 302 00:19:56,763 --> 00:19:59,090 You know when you see a photograph of someone you know, 303 00:19:59,184 --> 00:20:02,601 but it's from years before you knew them? 304 00:20:02,688 --> 00:20:06,854 It's like they're not quite finished. They're not done yet. 305 00:20:07,821 --> 00:20:12,034 Well, yes, the Doctor's here. 306 00:20:12,744 --> 00:20:16,031 He came when I called, just like he always does. 307 00:20:17,042 --> 00:20:19,830 But not my Doctor. 308 00:20:23,677 --> 00:20:25,255 Now, my Doctor... 309 00:20:27,641 --> 00:20:29,883 I've seen whole armies 310 00:20:29,977 --> 00:20:32,516 turn and run away, 311 00:20:32,606 --> 00:20:37,400 and he'd just swagger off back to his Tardis 312 00:20:37,488 --> 00:20:40,609 and open the doors with a snap of his fingers. 313 00:20:42,662 --> 00:20:45,913 The Doctor, in the Tardis. 314 00:20:47,168 --> 00:20:49,162 Next stop everywhere. 315 00:20:49,255 --> 00:20:50,999 Spoilers. 316 00:20:53,677 --> 00:20:57,344 Nobody can open a Tardis by snapping their fingers. 317 00:20:57,433 --> 00:21:00,637 - Doesn't work like that. - It does for the Doctor. 318 00:21:00,729 --> 00:21:04,064 - I am the Doctor. - Yeah. Someday. 319 00:21:07,405 --> 00:21:09,565 - How you doing? - Where's Other Dave? 320 00:21:09,658 --> 00:21:11,451 Not coming, sorry. 321 00:21:13,122 --> 00:21:16,290 Well, if they've taken him, why haven't they gotten me yet? 322 00:21:16,376 --> 00:21:18,204 I don't know. 323 00:21:18,296 --> 00:21:20,538 Maybe tinting your visor's making a difference. 324 00:21:20,632 --> 00:21:22,792 It's making a difference all right. 325 00:21:22,886 --> 00:21:25,888 No one's ever going to see my face again. 326 00:21:25,973 --> 00:21:29,391 - Can I get you anything? - An old age would be nice. 327 00:21:30,480 --> 00:21:33,517 - Anything you can do? - I'm all over it. 328 00:21:33,609 --> 00:21:34,855 Doctor. 329 00:21:36,029 --> 00:21:38,070 When we first met you, 330 00:21:39,242 --> 00:21:42,078 you didn't trust Professor Song. 331 00:21:42,163 --> 00:21:45,783 And then she whispered a word in your ear, and you did. 332 00:21:46,586 --> 00:21:48,912 My life so far, 333 00:21:49,006 --> 00:21:51,498 I could do with a word like that. 334 00:21:52,052 --> 00:21:53,761 What did she say? 335 00:21:57,560 --> 00:22:01,393 Give a dead girl a break. Your secrets are safe with me. 336 00:22:01,482 --> 00:22:03,475 - Safe. - What? 337 00:22:05,780 --> 00:22:09,364 Safe. You don't say "saved". Nobody says "saved". You say "safe". 338 00:22:09,452 --> 00:22:11,077 The data fragment, what did it say? 339 00:22:11,162 --> 00:22:14,200 4,022 people saved. No survivors. 340 00:22:14,292 --> 00:22:15,537 Doctor? 341 00:22:17,046 --> 00:22:19,123 Nobody says "saved". Nutters say "saved". 342 00:22:19,215 --> 00:22:21,968 You say "safe", but it didn't mean safe, it meant... 343 00:22:22,053 --> 00:22:24,675 It literally meant saved! 344 00:22:27,352 --> 00:22:31,398 What happened to your face? Transcription errors. 345 00:22:31,483 --> 00:22:35,067 Destroyed my face, did wonders for my intellect. 346 00:22:35,155 --> 00:22:37,563 I'm a very poor copy of myself. 347 00:22:37,658 --> 00:22:41,574 Where are we? Why are the children all the same? 348 00:22:41,664 --> 00:22:45,995 It's the same pattern over and over. Saves an awful lot of space. 349 00:22:46,087 --> 00:22:47,582 Space? 350 00:22:49,049 --> 00:22:50,794 Cyberspace. 351 00:22:50,885 --> 00:22:53,009 No, don't tell! You mustn't tell! 352 00:22:54,015 --> 00:22:55,640 See, there it is. Right there. 353 00:22:55,726 --> 00:22:58,763 100 years ago, massive power surge. All the teleports going at once. 354 00:22:58,855 --> 00:23:01,394 Soon as the Vashta Nerada hit their hatching cycle, they attack. 355 00:23:01,484 --> 00:23:04,106 Someone hits the alarm. The computer tries to teleport everyone out. 356 00:23:04,196 --> 00:23:06,189 It tried to teleport 4,022 people? 357 00:23:06,282 --> 00:23:08,323 Succeeded, pulled them all out. But then what? 358 00:23:08,410 --> 00:23:10,320 Nowhere to send them. Nowhere safe in the whole library. 359 00:23:10,413 --> 00:23:12,122 Vashta Nerada growing in every shadow. 360 00:23:12,207 --> 00:23:15,162 4,022 people all beamed up and nowhere to go. 361 00:23:15,253 --> 00:23:19,751 They're stuck in the system, waiting to be sent, like emails. 362 00:23:19,843 --> 00:23:23,629 So, what's a computer to do? What does a computer always do? 363 00:23:23,724 --> 00:23:25,302 It saved them. 364 00:23:28,814 --> 00:23:30,891 The library, a whole world of books. 365 00:23:30,984 --> 00:23:34,069 Right at the core, the biggest hard drive in history. 366 00:23:34,155 --> 00:23:36,861 The index to everything ever written, backup copies of every single book. 367 00:23:36,951 --> 00:23:40,036 The computer saved 4,022 people 368 00:23:40,122 --> 00:23:42,162 the only way a computer can. 369 00:23:42,250 --> 00:23:45,122 It saved them to the hard drive. 370 00:23:45,797 --> 00:23:48,170 Your physical self is stored in the library 371 00:23:48,258 --> 00:23:49,801 as an energy signature. 372 00:23:49,886 --> 00:23:53,505 It can be actualised again whenever you or the library requires. 373 00:23:53,599 --> 00:23:55,059 The library? 374 00:23:56,896 --> 00:23:59,352 If my face ends up on one of those statues... 375 00:23:59,441 --> 00:24:01,518 You remember the statues? 376 00:24:03,697 --> 00:24:07,827 Wait. No. Just hang on. So... 377 00:24:08,871 --> 00:24:12,158 This isn't the real me. This isn't my real body. 378 00:24:13,002 --> 00:24:14,662 I've been dieting! 379 00:24:14,754 --> 00:24:18,456 What you see around you, this entire world, 380 00:24:18,551 --> 00:24:21,257 is nothing more than virtual reality. 381 00:24:24,560 --> 00:24:26,719 So why do you look like that? 382 00:24:26,813 --> 00:24:31,857 I had no choice. You teleported, you're a perfect reproduction. 383 00:24:31,945 --> 00:24:37,369 I was just a data-ghost caught in the Wi-Fi and automatically uploaded. 384 00:24:37,453 --> 00:24:41,499 - And it made you clever? - We're only strings of numbers in here. 385 00:24:41,584 --> 00:24:44,752 I think a decimal point may have shifted in my IQ. 386 00:24:44,839 --> 00:24:48,043 But my face has been the bigger advantage. 387 00:24:48,135 --> 00:24:51,588 I have the two qualities you require to see absolute truth. 388 00:24:51,682 --> 00:24:54,886 I am brilliant, and unloved. 389 00:24:58,191 --> 00:25:03,614 If this is all a dream, whose dream is it? 390 00:25:03,699 --> 00:25:07,449 It's hard to see everything in the data core, even for me, but... 391 00:25:07,537 --> 00:25:10,659 There is a word. Just one word. 392 00:25:12,419 --> 00:25:13,534 CAL. 393 00:25:18,219 --> 00:25:20,379 Mummy, my knee! 394 00:25:20,472 --> 00:25:25,813 Oh! Oh, look at that knee. Oh, look at that silly knee. 395 00:25:25,897 --> 00:25:29,065 She's not real. They're fictions. 396 00:25:29,151 --> 00:25:32,937 I'm sorry, but now that you understand that, you won't be able to keep a hold. 397 00:25:33,032 --> 00:25:35,405 They are sustained only by your belief. 398 00:25:35,494 --> 00:25:37,238 You don't know, you don't have children. 399 00:25:37,330 --> 00:25:38,908 Neither do you. 400 00:25:40,835 --> 00:25:44,335 Donna, for your own sake, let them go. 401 00:25:44,423 --> 00:25:47,295 Stop it! You'll spoil everything! I hate you! 402 00:25:47,386 --> 00:25:49,712 You're going to ruin everything! Stop it! 403 00:25:49,806 --> 00:25:52,013 Sweetie, what's wrong? 404 00:25:52,101 --> 00:25:53,809 Shut up! 405 00:25:56,315 --> 00:25:58,439 Daddy! No, Daddy! 406 00:26:05,954 --> 00:26:08,196 What is it? What's wrong? 407 00:26:08,290 --> 00:26:12,242 Auto destruct enabled in 20 minutes. 408 00:26:13,923 --> 00:26:18,005 Mummy, what did the lady mean? Are we not real? 409 00:26:19,097 --> 00:26:21,091 - Where are we going? - Home. 410 00:26:22,310 --> 00:26:25,016 That was quick, wasn't it, Mummy? 411 00:26:25,106 --> 00:26:28,357 Mummy, what's wrong with the sky? 412 00:26:32,575 --> 00:26:34,070 What's maximum erasure? 413 00:26:34,160 --> 00:26:36,201 In 20 minutes, this planet's gonna crack like an egg. 414 00:26:36,288 --> 00:26:39,741 No. No, it's all right. The doctor moon will stop it. 415 00:26:39,835 --> 00:26:41,663 It's programmed to protect CAL. 416 00:26:41,754 --> 00:26:43,997 Now, you really must stop this, you know. 417 00:26:44,091 --> 00:26:48,387 You've forgotten again, it was you who saved all those people, haven't you? 418 00:26:48,472 --> 00:26:50,929 And then you remembered. 419 00:26:51,017 --> 00:26:53,474 Shut up, Dr Moon! 420 00:26:56,650 --> 00:26:59,059 No, no, no, no, no! 421 00:27:00,322 --> 00:27:03,775 All library systems are permanently offline. 422 00:27:03,869 --> 00:27:06,492 Sorry for any inconvenience... 423 00:27:06,581 --> 00:27:08,491 We need to stop this. We gotta save CAL! 424 00:27:08,584 --> 00:27:10,791 What is it? What is CAL? 425 00:27:10,879 --> 00:27:13,834 We need to get to the main computer. I'll show you. 426 00:27:13,925 --> 00:27:18,672 - It's at the core of the planet? - Well then, let's go. 427 00:27:26,276 --> 00:27:27,984 Gravity platform. 428 00:27:29,697 --> 00:27:32,735 I bet I like you. - Oh, you do. 429 00:27:42,758 --> 00:27:45,084 Mummy, you're hurting my hand. 430 00:27:46,888 --> 00:27:50,389 You just stay where I can see you. 431 00:27:51,228 --> 00:27:53,554 You don't get out of my sight. 432 00:27:54,649 --> 00:27:56,192 Is it bedtime? 433 00:28:05,790 --> 00:28:10,584 Okay. That was lovely, wasn't it? 434 00:28:10,672 --> 00:28:12,500 That was a lovely bedtime. 435 00:28:12,591 --> 00:28:16,176 We had warm milk, and we watched cartoons. 436 00:28:16,263 --> 00:28:20,049 And then Mummy read you a lovely bedtime story. 437 00:28:20,144 --> 00:28:24,393 Mummy, Joshua and me, we're not real, are we? 438 00:28:24,483 --> 00:28:27,936 Of course you're real. You're as real as anything. 439 00:28:28,948 --> 00:28:30,740 Why do you say that? 440 00:28:30,826 --> 00:28:35,869 But, Mummy, sometimes when you're not here, it's like we're not here. 441 00:28:35,958 --> 00:28:39,827 Even when you close your eyes, we just stop. 442 00:28:41,591 --> 00:28:46,421 Well, Mummy promises to never close her eyes again. 443 00:28:55,319 --> 00:28:56,897 No. No... 444 00:28:58,615 --> 00:29:02,235 No, please! No, please! 445 00:29:03,497 --> 00:29:06,702 No! No! 446 00:29:07,962 --> 00:29:09,836 No! 447 00:29:10,507 --> 00:29:11,622 No! 448 00:29:15,222 --> 00:29:18,972 Auto destruct in 15 minutes. 449 00:29:19,061 --> 00:29:22,977 The data core. Over 4,000 living minds trapped inside it. 450 00:29:23,066 --> 00:29:26,769 Yeah, well, they won't be living much longer. We're running out of time. 451 00:29:28,199 --> 00:29:33,195 Help me. Please help me. Please, please help me. 452 00:29:39,465 --> 00:29:41,754 Help me. Please help me. 453 00:29:42,469 --> 00:29:46,420 - What's that? Was that a child? - The computer's in sleep mode. 454 00:29:48,269 --> 00:29:49,598 I can't wake it up. I'm trying. 455 00:29:59,952 --> 00:30:03,488 - Doctor, these readings... - I know. You'd think it was... 456 00:30:04,584 --> 00:30:07,871 - Dreaming. - It is dreaming, of a normal life. 457 00:30:08,631 --> 00:30:11,918 And a lovely dad, and of every book ever written. 458 00:30:12,762 --> 00:30:14,257 Computers don't dream. 459 00:30:14,347 --> 00:30:17,053 Help me. Please help me. 460 00:30:17,143 --> 00:30:19,302 No, but little girls do. 461 00:30:31,539 --> 00:30:34,327 Please help me. Please help me. 462 00:30:34,418 --> 00:30:38,251 - Oh, my God. - It's the little girl. 463 00:30:39,258 --> 00:30:43,507 - The girl we saw in the computer. She's not in the computer. 464 00:30:45,183 --> 00:30:49,348 In a way, she is the computer. The main command node. 465 00:30:50,357 --> 00:30:51,816 This is CAL. 466 00:30:52,819 --> 00:30:54,693 CAL is a child! 467 00:30:54,780 --> 00:30:57,319 A child hooked up to a mainframe! Why didn't you tell me this? 468 00:30:57,409 --> 00:31:00,861 - I needed to know this! - Because she's family! 469 00:31:03,793 --> 00:31:05,204 CAL. 470 00:31:06,046 --> 00:31:07,956 Charlotte Abigail Lux. 471 00:31:09,384 --> 00:31:11,958 My grandfather's youngest daughter. 472 00:31:14,141 --> 00:31:19,599 She was dying, so we built her a library and put her living mind inside. 473 00:31:20,650 --> 00:31:23,023 The moon to watch over her, 474 00:31:23,112 --> 00:31:24,939 and all of human history to pass the time. 475 00:31:25,031 --> 00:31:27,903 Any era to live in. Any book to read. 476 00:31:28,870 --> 00:31:31,492 She loved books more than anything. 477 00:31:32,917 --> 00:31:35,326 And he gave her them all. 478 00:31:35,421 --> 00:31:38,625 He asked only that she be left in peace. A secret. 479 00:31:40,720 --> 00:31:42,345 Not a freak show. 480 00:31:42,431 --> 00:31:46,382 So, you weren't protecting a patent. You were protecting her. 481 00:31:49,900 --> 00:31:52,606 Hers was only half a life, of course. 482 00:31:54,197 --> 00:31:57,532 - But it's forever. - And then the shadows came. 483 00:31:57,619 --> 00:32:02,081 The shadows. I have to... I have to save... 484 00:32:03,878 --> 00:32:05,752 Have to save... 485 00:32:05,839 --> 00:32:08,248 And she saved them. 486 00:32:08,342 --> 00:32:10,881 She saved everyone in the library. 487 00:32:12,432 --> 00:32:15,138 Folded them into her dreams and kept them safe. 488 00:32:15,227 --> 00:32:19,096 Then why didn't she tell us? - Because she's forgotten. 489 00:32:19,191 --> 00:32:22,692 She's got over 4,000 living minds chatting away inside her head. 490 00:32:22,780 --> 00:32:26,446 It must be like being, well... 491 00:32:26,535 --> 00:32:29,109 - Me. - So what do we do? 492 00:32:29,205 --> 00:32:31,199 - Auto destruct in 10 minutes. - Easy. 493 00:32:31,292 --> 00:32:33,119 Beam the people out of the data core. 494 00:32:33,211 --> 00:32:35,086 The computer will reset, stop the countdown. 495 00:32:35,172 --> 00:32:38,210 Difficult. Charlotte doesn't have enough memory space left to make the transfer. 496 00:32:38,302 --> 00:32:39,962 Easy. I'll hook myself up to the computer. 497 00:32:40,054 --> 00:32:41,763 She can borrow my memory space. 498 00:32:41,848 --> 00:32:44,387 - Difficult. It'll kill you stone dead. - Easy to criticise. 499 00:32:44,477 --> 00:32:46,636 It'll burn out both your hearts. And don't think you'll regenerate! 500 00:32:46,730 --> 00:32:48,938 I'll try my hardest not to die. Honestly, it's my main thing. 501 00:32:49,025 --> 00:32:50,686 - Doctor... - I'm right, this'll work. Shut up. 502 00:32:50,778 --> 00:32:52,688 Listen, you and Lux go back up to the main library. 503 00:32:52,780 --> 00:32:54,690 Prime any data cells you can find for maximum download. 504 00:32:54,783 --> 00:32:56,195 And before you say anything else, 505 00:32:56,285 --> 00:32:59,038 can I just mention in passing, as you're here, shut up! 506 00:32:59,123 --> 00:33:01,330 - I hate you sometimes! - I know. 507 00:33:01,418 --> 00:33:05,120 Mr Lux, with me. Anita, if he dies, I'll kill him! 508 00:33:06,383 --> 00:33:08,127 What about the Vashta Nerada? 509 00:33:08,219 --> 00:33:11,007 These are their forests. I'm gonna seal Charlotte inside her little world, 510 00:33:11,098 --> 00:33:12,297 take everybody else away. 511 00:33:12,392 --> 00:33:14,931 The shadows can swarm to their hearts' content. 512 00:33:15,020 --> 00:33:16,848 So you think they're just gonna let us go? 513 00:33:16,940 --> 00:33:18,483 Best offer they're gonna get. 514 00:33:18,567 --> 00:33:20,940 - You're gonna make them an offer? - They'd better take it. 515 00:33:21,029 --> 00:33:24,031 'Cause right now, I'm finding it very hard to make any kind of offer at all. 516 00:33:24,117 --> 00:33:27,950 You know what? I really liked Anita. 517 00:33:28,039 --> 00:33:32,833 She was brave, even when she was crying, and she never gave in, and you ate her. 518 00:33:34,798 --> 00:33:39,261 But I'm gonna let that pass, just as long as you let them pass. 519 00:33:39,347 --> 00:33:42,633 - How long have you known? - I counted the shadows. 520 00:33:44,354 --> 00:33:46,347 You only have one now. 521 00:33:48,902 --> 00:33:51,275 She's nearly gone. Be kind. 522 00:33:51,364 --> 00:33:54,485 These are our forests. We are not kind. 523 00:33:54,576 --> 00:33:58,492 I'm giving you back your forests, but you are giving me them. 524 00:33:58,958 --> 00:34:00,287 You are letting them go. 525 00:34:00,376 --> 00:34:04,043 These are our forests. They are our meat. 526 00:34:08,304 --> 00:34:11,342 Don't play games with me. 527 00:34:11,434 --> 00:34:15,385 You just killed someone I liked. That is not a safe place to stand. 528 00:34:15,481 --> 00:34:19,730 I'm the Doctor, and you're in the biggest library in the universe. 529 00:34:21,615 --> 00:34:23,026 Look me up. 530 00:34:35,259 --> 00:34:36,968 You have one day. 531 00:34:42,102 --> 00:34:43,182 Anita! 532 00:34:43,270 --> 00:34:46,392 I'm sorry, she's been dead a while now. I told you to go. 533 00:34:46,483 --> 00:34:48,892 Lux can manage without me. 534 00:34:50,197 --> 00:34:51,740 But you can't. 535 00:34:56,498 --> 00:34:59,785 Auto destruct in two minutes. 536 00:35:04,133 --> 00:35:07,052 Oh, no. Come on, what are you doing? That's my job. 537 00:35:07,138 --> 00:35:09,262 Oh, and I'm not allowed to have a career, I suppose? 538 00:35:09,349 --> 00:35:12,055 Why are my hands... Why do you even have handcuffs? 539 00:35:12,145 --> 00:35:13,224 Spoilers. 540 00:35:13,313 --> 00:35:15,888 This is not a joke. Stop this now. This is gonna kill you. 541 00:35:15,984 --> 00:35:17,265 I'd have a chance. You don't have any. 542 00:35:17,360 --> 00:35:21,146 You wouldn't have a chance and neither do I. 543 00:35:21,241 --> 00:35:23,033 I'm timing it for the end of the countdown. 544 00:35:23,119 --> 00:35:24,530 There will be a blip in the command flow. 545 00:35:24,621 --> 00:35:27,195 That way, it should improve our chances of a clean download. 546 00:35:27,291 --> 00:35:28,490 River, please, no. 547 00:35:28,585 --> 00:35:33,047 Funny thing is, this means you've always known how I was going to die. 548 00:35:33,133 --> 00:35:36,966 All the time we've been together, you knew I was coming here. 549 00:35:37,055 --> 00:35:41,268 The last time I saw you, the real you, the future you, I mean... 550 00:35:41,353 --> 00:35:45,304 You turned up on my doorstep with a new haircut and a suit. 551 00:35:47,278 --> 00:35:50,731 You took me to Darillium to see the singing towers. 552 00:35:52,535 --> 00:35:58,291 What a night that was! The towers sang, and you cried. 553 00:35:59,253 --> 00:36:01,959 - Auto destruct in one minute. - You wouldn't tell me why, 554 00:36:02,049 --> 00:36:05,502 but I suppose you knew it was time. My time. 555 00:36:05,596 --> 00:36:08,467 Time to come to the library. 556 00:36:08,558 --> 00:36:12,640 You even gave me your screwdriver. That should have been a clue. 557 00:36:12,731 --> 00:36:16,516 - There's nothing you can do. - You can let me do this! 558 00:36:16,611 --> 00:36:19,317 If you die here, it'll mean I've never met you. 559 00:36:19,407 --> 00:36:21,946 - Time can be re-written. - Not those times. 560 00:36:22,036 --> 00:36:24,325 Not one line. Don't you dare. 561 00:36:26,208 --> 00:36:30,338 It's okay. It's okay. It's not over for you. You'll see me again. 562 00:36:31,841 --> 00:36:33,835 You've got all of that to come. 563 00:36:33,927 --> 00:36:37,048 You and me. Time and space. 564 00:36:38,642 --> 00:36:40,303 You watch us run. 565 00:36:42,481 --> 00:36:45,519 - River, you know my name. - Auto destruct in... 566 00:36:45,611 --> 00:36:47,770 You whispered my name in my ear. 567 00:36:47,864 --> 00:36:51,032 ...ten, nine, eight, seven... 568 00:36:51,118 --> 00:36:54,904 There's only one reason I would ever tell anyone my name. 569 00:36:54,999 --> 00:36:57,954 - There's only one time I could. - Hush now. 570 00:36:58,921 --> 00:37:00,962 - ... three... - Spoilers. 571 00:37:01,049 --> 00:37:03,256 ...two, one. 572 00:37:10,312 --> 00:37:13,018 Donna! What's happening? 573 00:37:14,109 --> 00:37:16,352 I don't know, but it's not real. 574 00:37:16,446 --> 00:37:20,909 Nothing here is real. The whole world. Everything. None of it is real. 575 00:37:21,996 --> 00:37:23,371 Am I real? 576 00:37:24,624 --> 00:37:26,534 Of course you're real. 577 00:37:27,170 --> 00:37:28,962 I know you're real. 578 00:37:29,923 --> 00:37:33,543 Oh, God! Oh, God! You were real! 579 00:37:39,395 --> 00:37:43,810 I'll find you. I promise you, I'll find you. 580 00:37:51,913 --> 00:37:53,491 Excuse me. 581 00:37:55,168 --> 00:37:58,086 What happened? How did we get here? 582 00:37:59,757 --> 00:38:01,217 Look at you. 583 00:38:02,011 --> 00:38:03,505 You're back! 584 00:38:03,596 --> 00:38:06,302 You're all back. He did it! 585 00:38:08,603 --> 00:38:10,312 You're all back. Look at you. 586 00:38:23,416 --> 00:38:24,911 Look at that. 587 00:38:26,587 --> 00:38:28,628 Look at that, he did it. 588 00:38:29,717 --> 00:38:33,798 4,022 people saved. 589 00:38:57,631 --> 00:39:01,333 Please be patient. Only three can teleport at a time. 590 00:39:01,428 --> 00:39:05,178 Do not state your intended destination until you arrive... 591 00:39:05,267 --> 00:39:06,976 Any luck? 592 00:39:08,814 --> 00:39:12,683 There wasn't even anyone called Lee in the library that day. 593 00:39:12,778 --> 00:39:16,029 I suppose he could have had a different name out here, but... 594 00:39:16,116 --> 00:39:20,032 Let's be honest, he wasn't real, was he? 595 00:39:21,039 --> 00:39:22,451 Maybe not. 596 00:39:24,085 --> 00:39:26,458 I made up the perfect man. 597 00:39:26,547 --> 00:39:30,499 Gorgeous, adores me, and hardly able to speak a word. 598 00:39:31,220 --> 00:39:33,891 - What does that say about me? - Everything. 599 00:39:34,976 --> 00:39:37,468 Sorry, did I say "everything"? I meant to say "nothing". 600 00:39:37,563 --> 00:39:41,016 I was aiming for "nothing", I accidentally said "everything". 601 00:39:41,109 --> 00:39:44,396 Stand right in the middle of the teleport, please. Keep your... 602 00:39:44,489 --> 00:39:48,655 What about you? You all right? 603 00:39:48,745 --> 00:39:50,620 I'm always all right. 604 00:39:52,459 --> 00:39:58,250 Is "all right" special Time Lord code for "really not all right at all"? 605 00:39:58,968 --> 00:40:00,167 Why? 606 00:40:01,430 --> 00:40:03,470 Because I'm all right, too. 607 00:40:09,108 --> 00:40:10,353 Come on. 608 00:40:37,189 --> 00:40:40,476 Your friend, Professor Song. 609 00:40:42,280 --> 00:40:45,816 She knew you in the future, but she didn't know me. 610 00:40:45,910 --> 00:40:47,903 What happens to me? 611 00:40:47,996 --> 00:40:49,906 Because when she heard my name, the way she looked at me... 612 00:40:49,999 --> 00:40:53,286 Donna. This is her diary. 613 00:40:56,758 --> 00:40:58,134 My future. 614 00:41:01,891 --> 00:41:04,015 I could look you up. 615 00:41:05,646 --> 00:41:07,604 What do you think? 616 00:41:09,193 --> 00:41:11,270 Shall we peek at the end? 617 00:41:18,581 --> 00:41:20,574 Spoilers, right? 618 00:41:22,128 --> 00:41:23,326 Right. 619 00:41:37,441 --> 00:41:39,233 Come on. 620 00:41:39,319 --> 00:41:41,562 The next chapter's this way. 621 00:41:43,825 --> 00:41:47,611 When you run with the Doctor, it feels like it will never end. 622 00:41:47,706 --> 00:41:52,334 But however hard you try, you can't run forever. 623 00:41:53,839 --> 00:41:56,592 Everybody knows that everybody dies. 624 00:41:56,677 --> 00:41:59,714 And nobody knows it like the Doctor. 625 00:41:59,806 --> 00:42:03,888 But I do think that all the skies of all the worlds 626 00:42:03,979 --> 00:42:09,936 might just turn dark if he ever, for one moment, accepted... 627 00:42:10,029 --> 00:42:14,075 Why? Why would I give her my screwdriver? Why would I do that? 628 00:42:14,160 --> 00:42:16,118 Future me had years to think about it. 629 00:42:16,204 --> 00:42:17,997 All those years to think of a way to save her. 630 00:42:18,082 --> 00:42:22,034 What he did was give her a screwdriver. Why would I do that? 631 00:42:22,129 --> 00:42:25,547 Oh! Oh! Oh! 632 00:42:25,634 --> 00:42:29,171 Look at that! I'm very good! 633 00:42:29,265 --> 00:42:31,638 What have you done? 634 00:42:31,726 --> 00:42:33,720 Saved her. 635 00:42:39,654 --> 00:42:42,692 Stay with me. You can do it. Stay with me. Come on. 636 00:42:42,784 --> 00:42:44,824 You and me, one last run. 637 00:42:49,627 --> 00:42:51,834 Sorry, River. Shortcut. 638 00:42:52,756 --> 00:42:55,379 Platform disabled. 639 00:43:04,690 --> 00:43:07,692 Everybody knows that everybody dies. 640 00:43:10,949 --> 00:43:12,741 But not every day. 641 00:43:15,580 --> 00:43:16,956 Not today. 642 00:43:42,285 --> 00:43:45,204 It's okay. You're safe. 643 00:43:45,289 --> 00:43:47,247 You'll always be safe here. 644 00:43:47,334 --> 00:43:51,415 The Doctor fixed the data core. This is a good place now. 645 00:43:51,506 --> 00:43:55,506 But I was worried you might be lonely, so I brought you some friends. 646 00:43:55,595 --> 00:43:57,470 Aren't I a clever girl? 647 00:43:57,556 --> 00:43:59,431 Aren't we all? 648 00:44:03,482 --> 00:44:05,641 Oh, for heaven's sake. 649 00:44:05,735 --> 00:44:08,653 He just can't do it, can he? 650 00:44:08,739 --> 00:44:11,492 That man. That impossible man. 651 00:44:14,080 --> 00:44:15,990 He just can't give in. 652 00:44:34,317 --> 00:44:36,643 Some days are special. 653 00:44:36,737 --> 00:44:39,739 Some days are so, so blessed. 654 00:44:41,494 --> 00:44:43,820 Some days, nobody dies at all. 655 00:45:12,079 --> 00:45:16,328 Now and then, every once in a very long while, 656 00:45:16,418 --> 00:45:20,252 every day in a million days when the wind stands fair 657 00:45:20,341 --> 00:45:22,630 and the Doctor comes to call... 658 00:45:27,768 --> 00:45:29,761 everybody lives. 659 00:46:00,981 --> 00:46:02,975 Sweet dreams, everyone. 660 00:46:11,037 --> 00:46:12,947 - You be careful. Taking a big space truck 661 00:46:13,040 --> 00:46:15,663 with a bunch of strangers across a diamond planet called Midnight? 662 00:46:15,752 --> 00:46:16,951 What could possibly go wrong? 663 00:46:17,046 --> 00:46:19,752 - Enjoy your trip. - Oh, I can't wait. 664 00:46:19,842 --> 00:46:22,131 What the hell is making that noise? 665 00:46:22,220 --> 00:46:24,890 - It's trying the door! - There is no "it". 666 00:46:26,142 --> 00:46:27,970 Just tell me what the hell it is! 667 00:46:28,062 --> 00:46:29,177 Down! 668 00:46:29,272 --> 00:46:31,561 If we're gonna get out of this, then you need me. 669 00:46:31,650 --> 00:46:32,931 Oh, like you're so special. 670 00:46:33,027 --> 00:46:36,278 - Two people are dead. - Don't make it a third. 671 00:46:36,657 --> 00:46:40,110 It's coming for me. It's coming for me. Help! 672 00:46:41,080 --> 00:46:42,195 Get out of there! 673 00:46:43,305 --> 00:46:49,932 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org