1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:22,460 --> 00:00:26,179 'Signal is genuine. Signal is genuine. 3 00:00:26,180 --> 00:00:27,860 'Zero bravo...' 4 00:00:34,700 --> 00:00:36,539 prepare to launch nuclear weapons. 5 00:00:36,540 --> 00:00:38,260 Aye, sir. 6 00:00:41,460 --> 00:00:43,699 'Moscow confirming launch sequence.' 7 00:00:43,700 --> 00:00:46,659 the Firebird stands ready to serve. 8 00:00:46,660 --> 00:00:48,099 For the motherland. 9 00:00:48,100 --> 00:00:49,220 For the motherland. 10 00:00:50,300 --> 00:00:58,300 ♪ this means nothing to me 11 00:01:00,580 --> 00:01:04,060 ♪ oh, vienna. ♪ 12 00:01:05,300 --> 00:01:06,620 have I interrupted something? 13 00:01:06,621 --> 00:01:10,579 We were about to blow up the world, Professor. 14 00:01:10,580 --> 00:01:12,179 Again? 15 00:01:12,180 --> 00:01:15,179 Ultravox! I bloody love 'em. 16 00:01:15,180 --> 00:01:17,339 Got a friend who sends me the tapes. 17 00:01:17,340 --> 00:01:20,259 This is the captain. Drill abandoned. All hands, stand down. 18 00:01:20,260 --> 00:01:22,059 Repeat - drill abandoned. 19 00:01:22,060 --> 00:01:25,019 With respect, sir, we must run it again. Tomorrow. 20 00:01:25,020 --> 00:01:28,139 Comrade captain, the NATO exercises... 21 00:01:28,140 --> 00:01:29,300 Sabre-rattling. 22 00:01:30,540 --> 00:01:31,540 I don't think so. 23 00:01:31,541 --> 00:01:33,699 Oh, you don't think so? 24 00:01:33,700 --> 00:01:36,459 Sir, American aggression gets more intolerable by the day. 25 00:01:36,460 --> 00:01:38,220 We must run the drill again! 26 00:01:39,700 --> 00:01:40,700 Tomorrow. 27 00:01:43,860 --> 00:01:46,059 Did you have your specimen stowed ok? 28 00:01:46,060 --> 00:01:47,458 Yeah, Piotr's looking after it. 29 00:01:47,459 --> 00:01:49,180 Well, at least we have something to show 30 00:01:49,181 --> 00:01:52,420 for our little hunting expedition. What is it? A mammoth? 31 00:01:53,980 --> 00:01:55,140 Probably. 32 00:02:10,540 --> 00:02:12,700 What are you, Milaya Moya? 33 00:02:13,900 --> 00:02:16,939 Professor wants you thawed out back in moscow, but... 34 00:02:16,940 --> 00:02:18,740 Life's too short to wait. 35 00:03:20,020 --> 00:03:22,459 Ah! Get away! 36 00:03:22,460 --> 00:03:25,459 Alarm! Alarm! 37 00:03:28,700 --> 00:03:31,699 Hold the bridge, port side! 38 00:03:31,700 --> 00:03:33,500 Evasive manoeuvres! 39 00:03:34,620 --> 00:03:36,979 Descending to 200 metres. We're under attack! 40 00:03:36,980 --> 00:03:38,580 210! 41 00:03:41,140 --> 00:03:43,739 Bring her up, bring her up! 42 00:03:43,740 --> 00:03:45,299 It's no good, sir! 43 00:03:49,180 --> 00:03:51,579 Viva Las Vegas! 44 00:03:54,260 --> 00:03:55,899 Who the hell are you? 45 00:03:55,900 --> 00:03:58,939 Not Vegas then! No. No, this is much better! 46 00:03:58,940 --> 00:04:00,659 A sinking submarine? 47 00:04:00,660 --> 00:04:02,899 A sinking Soviet submarine! 48 00:04:02,900 --> 00:04:05,059 Break out side arms! Restrain them! 49 00:04:05,060 --> 00:04:08,579 410. 420! Turbines still not responding! 50 00:04:08,580 --> 00:04:09,899 They've got to! 51 00:04:09,900 --> 00:04:13,939 Ah! Sideways momentum! You've still got sideways momentum! 52 00:04:13,940 --> 00:04:17,339 What? Your propellers work independently of the main turbines. 53 00:04:17,340 --> 00:04:18,980 You can't stop her going down but you 54 00:04:18,981 --> 00:04:20,619 can manoeuvre the sub laterally! 55 00:04:20,620 --> 00:04:21,579 Do it! 56 00:04:21,580 --> 00:04:23,338 Get these people off the bridge now! 57 00:04:23,339 --> 00:04:24,940 Just listen to him, for God's sake! 58 00:04:24,941 --> 00:04:28,899 Geographical anomaly to starboard - probably an underwater Ridge. 59 00:04:28,900 --> 00:04:30,259 How do you know this? 60 00:04:30,260 --> 00:04:34,459 Look, we have just a chance to stop the descent if we settle on it. 61 00:04:34,460 --> 00:04:35,459 Do it... 62 00:04:35,460 --> 00:04:39,059 600 metres, sir. 610... 63 00:04:39,060 --> 00:04:40,900 ..Or this thing is going to implode! 64 00:04:40,901 --> 00:04:45,099 Lateral thrust to starboard - all propellers! Sir? Now! 65 00:04:45,100 --> 00:04:48,179 You're going to let this madman give the orders? Lateral thrust! 66 00:04:48,180 --> 00:04:49,260 Aye, sir! 67 00:04:52,380 --> 00:04:56,140 660...680... 68 00:04:59,740 --> 00:05:00,780 Ah! 69 00:05:17,900 --> 00:05:21,459 Descent arrested at...700 metres. 70 00:05:21,460 --> 00:05:25,099 It seems we owe you our lives - whoever you are. 71 00:05:25,100 --> 00:05:27,740 I'll hold you to that. Might come in handy! 72 00:05:28,820 --> 00:05:30,579 Search them. 73 00:05:30,580 --> 00:05:34,539 Yes, I know, it's a woman. Now search them! 74 00:05:34,540 --> 00:05:36,940 Eh? Ooh! 75 00:05:37,980 --> 00:05:39,619 Are we going to be ok? Oh, yes. 76 00:05:39,620 --> 00:05:40,979 Is that a lie? Possibly. 77 00:05:40,980 --> 00:05:42,258 Very dangerous time, Clara. 78 00:05:42,259 --> 00:05:44,700 East and west standing on the brink of nuclear oblivion. 79 00:05:44,701 --> 00:05:46,260 Lots of itchy fingers on the button. 80 00:05:46,261 --> 00:05:47,819 Isn't it always like that? Sort of. 81 00:05:47,820 --> 00:05:49,400 But there are flash points and this 82 00:05:49,401 --> 00:05:50,979 is one - hair, shoulder pads, nukes. 83 00:05:50,980 --> 00:05:53,540 It's the '80s. Everything's bigger! 84 00:05:54,940 --> 00:05:57,380 I'd like a receipt, please. 85 00:05:58,740 --> 00:06:00,299 What is this? 86 00:06:02,820 --> 00:06:05,380 Clara! Doctor! Clara! 87 00:06:06,620 --> 00:06:08,939 No, no, no, no! 88 00:06:08,940 --> 00:06:10,940 No, not now! 89 00:06:24,980 --> 00:06:28,140 Captain, we didn't know the type of your ship out here... 90 00:06:30,020 --> 00:06:33,059 Yeah, well, that's till the rescue ship comes. If it comes! 91 00:06:33,060 --> 00:06:36,260 Oh, the sinking is just a coincidence, is it? Who are you? 92 00:06:39,620 --> 00:06:40,940 All right, captain, all right. 93 00:06:40,941 --> 00:06:43,699 You know what? Just this once, no dissembling, no psychic paper, 94 00:06:43,700 --> 00:06:45,458 no pretending to be an earth ambassador. 95 00:06:45,459 --> 00:06:47,818 Doctor - me and Clara, time travellers. Clara, you ok? 96 00:06:47,819 --> 00:06:48,980 Think so. Time travellers? 97 00:06:48,981 --> 00:06:51,539 We arrived here out of thin air! You saw it happen! I didn't. 98 00:06:51,540 --> 00:06:54,499 Your problem, mate, not mine! We were sinking... yes. What happened? 99 00:06:54,500 --> 00:06:57,419 We sank. No, what happened to the TARDIS? Never mind that. Listen... 100 00:06:57,420 --> 00:07:00,619 Captain, breath's precious down here. Let's not waste it, eh? 101 00:07:00,620 --> 00:07:02,180 You're right, maybe I can save a 102 00:07:02,181 --> 00:07:03,739 little oxygen by having you both shot? 103 00:07:03,740 --> 00:07:06,859 What does it matter how we arrived? The important thing is to get... 104 00:07:11,460 --> 00:07:13,259 ..Out. Exactly! 105 00:07:13,260 --> 00:07:16,739 Number one priority, not suffocating! 106 00:07:16,740 --> 00:07:22,259 Eh? Ah, oh, thank you! Finally, seeing sense! 107 00:07:22,260 --> 00:07:24,659 Now, what sort of state is the sub in? Doctor! 108 00:07:24,660 --> 00:07:27,699 What about the radio? Can we send a... doctor! What?! 109 00:07:29,340 --> 00:07:31,380 What is that? Gas? Could be gas! 110 00:07:41,900 --> 00:07:42,980 Ah... 111 00:07:46,300 --> 00:07:49,539 ..It never rains but it pours. 112 00:07:49,540 --> 00:07:54,699 We were drilling for oil in the ice. I thought I'd found a mammoth. 113 00:07:54,700 --> 00:07:56,259 It's not a mammoth. 114 00:07:56,260 --> 00:07:57,380 No. 115 00:07:59,180 --> 00:08:00,939 What is it, then? 116 00:08:00,940 --> 00:08:02,619 It's an ice warrior. 117 00:08:02,620 --> 00:08:04,700 A native of the planet Mars. 118 00:08:05,860 --> 00:08:07,060 And we go way back... 119 00:08:08,620 --> 00:08:10,939 ..Way back. A martian? You can't be serious. 120 00:08:10,940 --> 00:08:12,699 I'm always serious. With days off. 121 00:08:12,700 --> 00:08:15,098 Doctor! Just keeping it light, Clara, they're scared. 122 00:08:15,099 --> 00:08:16,898 They're scared? I'm scared! 123 00:08:16,899 --> 00:08:18,660 No, no, no, no, no, no! 124 00:08:18,661 --> 00:08:22,099 Please, please, wait! Just... there's no need for this! 125 00:08:22,100 --> 00:08:23,180 Just hear me out! 126 00:08:23,181 --> 00:08:25,899 You're confused, disorientated - of course you are. 127 00:08:25,900 --> 00:08:28,859 You've been lying dormant in the ice for, for how long? 128 00:08:28,860 --> 00:08:30,140 How long, Professor? 129 00:08:30,141 --> 00:08:32,379 By my reckoning, 5,000 years. 130 00:08:32,380 --> 00:08:34,459 5,000 years? That's a hell of a nap. 131 00:08:34,460 --> 00:08:36,820 Can't blame you if you've got out of the wrong side of bed. 132 00:08:36,821 --> 00:08:39,339 Nobody here wants to hurt you. 133 00:08:39,340 --> 00:08:41,539 Please, just, why don't you tell us your name? 134 00:08:41,540 --> 00:08:43,260 What're you talking about? It has a name? 135 00:08:43,261 --> 00:08:45,899 Of course it has a name - and a rank. This is a soldier. 136 00:08:45,900 --> 00:08:47,899 And it deserves our respect. 137 00:08:47,900 --> 00:08:50,499 This is madness. That is a monster! 138 00:08:50,500 --> 00:08:51,700 Skaldak. 139 00:09:00,180 --> 00:09:01,659 What did you say? 140 00:09:01,660 --> 00:09:03,940 I am grand marshal Skaldak. 141 00:09:15,740 --> 00:09:17,060 You idiot! 142 00:09:23,460 --> 00:09:25,580 You... idiot! 143 00:09:27,860 --> 00:09:29,220 Grand marshal Skaldak. 144 00:09:31,580 --> 00:09:34,420 You... know him? 145 00:09:35,540 --> 00:09:41,619 Sovereign of the Tharsisian caste, vanquisher of the Phobos heresy. 146 00:09:41,620 --> 00:09:45,060 The greatest hero the proud martian race has ever produced. 147 00:09:47,300 --> 00:09:48,380 So what do we do now? 148 00:09:49,780 --> 00:09:53,139 Lock... him... up! 149 00:10:00,260 --> 00:10:01,860 Is it true? 150 00:10:05,020 --> 00:10:07,019 True? 151 00:10:07,020 --> 00:10:10,620 I slept for 5,000 years? 152 00:10:15,340 --> 00:10:18,100 Er, that's what the Professor says. 153 00:10:19,660 --> 00:10:22,940 5,000 years! 154 00:10:28,380 --> 00:10:31,819 The ice warriors have a different creed, Clara. A different code. 155 00:10:31,820 --> 00:10:36,019 By his own standards, Skaldak is a hero. 156 00:10:36,020 --> 00:10:38,899 It was said his enemies honoured him so much 157 00:10:38,900 --> 00:10:41,859 they'd carve his name into their own flesh before they died. 158 00:10:41,860 --> 00:10:44,579 Oh, yeah, very nice. He sounds lovely. 159 00:10:44,580 --> 00:10:47,179 An ice warrior? Explain. There isn't time! 160 00:10:47,180 --> 00:10:48,179 Try me. 161 00:10:48,180 --> 00:10:50,379 Martian reptile known as the ice warrior. 162 00:10:50,380 --> 00:10:51,960 When Mars turned cold they had to adapt. 163 00:10:51,961 --> 00:10:53,539 They're bio-mechanoid - cyborgs. 164 00:10:53,540 --> 00:10:55,280 Built survival armour so they could exist 165 00:10:55,281 --> 00:10:57,019 in the freezing cold of their home world 166 00:10:57,020 --> 00:10:58,960 but an increase in temperature and the armour goes haywire. 167 00:10:58,961 --> 00:11:00,899 Like with the cattle prod thing? 168 00:11:00,900 --> 00:11:03,779 Bit of a design flaw, I've always wondered why they never sorted it. 169 00:11:03,780 --> 00:11:06,619 You've got me telling you about them and I said there wasn't time! 170 00:11:06,620 --> 00:11:08,060 Is he that dangerous? 171 00:11:11,580 --> 00:11:13,179 This one is. 172 00:11:16,980 --> 00:11:22,859 Find me, my brothers. If you are still out there. 173 00:11:22,860 --> 00:11:24,460 Find me. 174 00:11:32,900 --> 00:11:35,939 Why are we listening to this nonsense, captain? 175 00:11:35,940 --> 00:11:39,419 These people are clearly enemy agents. Eh? 176 00:11:39,420 --> 00:11:41,339 Spies, captain! 177 00:11:41,340 --> 00:11:44,260 Pretty bad spies, mate. I don't even speak Russian! 178 00:11:46,060 --> 00:11:47,619 What? 179 00:11:47,620 --> 00:11:48,860 I don't... 180 00:11:51,140 --> 00:11:53,420 Am I speaking Russian? How come I'm speaking Russian? 181 00:11:53,421 --> 00:11:56,259 Now? We have to do this now? 182 00:11:56,260 --> 00:11:58,539 Are they speaking Russian? Seriously? Now?! 183 00:11:58,540 --> 00:12:00,779 It's the TARDIS translation matrix. 184 00:12:00,780 --> 00:12:04,579 In my opinion, comrade captain, this creature is a Western weapon. 185 00:12:04,580 --> 00:12:07,179 Are they? Yes! They're Russians! 186 00:12:07,180 --> 00:12:10,499 A weapon? Survival suit. What is the alternative? 187 00:12:10,500 --> 00:12:12,379 The little green man from Mars? 188 00:12:12,380 --> 00:12:15,139 Correction. It's a big green man from Mars. 189 00:12:15,140 --> 00:12:17,579 I do not appreciate your levity, Professor. 190 00:12:17,580 --> 00:12:21,539 Why does that not surprise me? Maybe they're telling the truth. 191 00:12:21,540 --> 00:12:23,419 The truth? 192 00:12:23,420 --> 00:12:26,419 Yes. A revolutionary concept, I know. 193 00:12:26,420 --> 00:12:29,739 It's essential that we inform moscow of what we have found! 194 00:12:29,740 --> 00:12:32,539 The radio's out of action, in case you hadn't noticed, Stepashin. 195 00:12:32,540 --> 00:12:35,539 They have our last position. They will find us. 196 00:12:35,540 --> 00:12:37,019 When they do... yes? 197 00:12:37,020 --> 00:12:39,859 Well, the cold war won't stay cold for ever, captain. 198 00:12:39,860 --> 00:12:43,659 For God's sake, Stepashin, you're like a stuck record! 199 00:12:43,660 --> 00:12:46,059 We have other priorities right now. 200 00:12:46,060 --> 00:12:48,619 I want you back on repairs immediately, 201 00:12:48,620 --> 00:12:52,019 we need to keep this ship alive. Dismissed. 202 00:12:52,020 --> 00:12:53,140 Sir...? 203 00:12:55,180 --> 00:12:56,860 Dismissed, Stepashin! 204 00:13:10,180 --> 00:13:16,179 All we needed to do was let Skaldak go and he'd have forgotten us... 205 00:13:16,180 --> 00:13:18,860 But you've attacked him. You declared war. 206 00:13:20,980 --> 00:13:23,739 "Harm one of us and you harm us all." 207 00:13:23,740 --> 00:13:25,779 That's the ancient martian code. 208 00:13:25,780 --> 00:13:30,539 You hear that? Skaldak's sent out a distress call. 209 00:13:30,540 --> 00:13:34,299 He'll bring down the fires of hell just for laying a glove on him! 210 00:13:34,300 --> 00:13:36,619 Unless you talk to it? I'm the only one who can. 211 00:13:36,620 --> 00:13:39,139 No. Out of the question. We're not losing you. 212 00:13:39,140 --> 00:13:41,740 I'll do it. What? You can talk to it through me. 213 00:13:44,340 --> 00:13:47,259 Skaldak won't talk to you! You're an enemy soldier! 214 00:13:47,260 --> 00:13:49,979 How would he know that? A soldier knows another soldier. 215 00:13:49,980 --> 00:13:51,860 He'll smell it on you! Smell it on you a mile off. 216 00:13:51,861 --> 00:13:54,340 And he wouldn't smell it on you, doctor? 217 00:13:56,500 --> 00:13:58,380 Just let me in there before it's too late. 218 00:13:58,381 --> 00:14:00,779 It can't be you or any of your men. 219 00:14:00,780 --> 00:14:03,619 Well, it can't be you. 220 00:14:09,420 --> 00:14:12,580 Well, there really is only one choice, isn't there? 221 00:14:13,940 --> 00:14:16,059 I don't smell of anything... 222 00:14:16,060 --> 00:14:18,139 To my knowledge. You? No! 223 00:14:18,140 --> 00:14:21,219 No! No way. You're not going in there alone, Clara. 224 00:14:21,220 --> 00:14:23,859 Absolutely not! No, no. 225 00:14:23,860 --> 00:14:25,060 Never! 226 00:14:49,500 --> 00:14:51,779 With your permission? 227 00:14:51,780 --> 00:14:52,780 Be my guest. 228 00:14:58,780 --> 00:14:59,740 Ready, Clara? 229 00:15:03,060 --> 00:15:04,860 Yeah. 'Ok.' 230 00:15:07,780 --> 00:15:09,699 grand marshal Skaldak. 231 00:15:09,700 --> 00:15:11,139 The salute. 232 00:15:11,140 --> 00:15:13,979 'Do the salute like I showed you.' 233 00:15:15,660 --> 00:15:17,020 Ok? Good. 234 00:15:18,300 --> 00:15:19,659 Good. 235 00:15:19,660 --> 00:15:22,899 Now, like we rehearsed. 236 00:15:22,900 --> 00:15:25,699 "Sovereign of the Tharsisian caste..." 237 00:15:25,700 --> 00:15:29,779 "Sovereign of the Tharsisian caste. By the moons, I honour thee." 238 00:15:29,780 --> 00:15:33,860 'It's ok, Clara. Go closer.' 239 00:15:36,620 --> 00:15:39,180 grand marshal... I'm... 240 00:15:41,500 --> 00:15:43,499 ..We're sorry about this. 241 00:15:43,500 --> 00:15:45,059 It's not what you deserve. 242 00:15:45,060 --> 00:15:47,020 'It isn't what you deserve.' 243 00:15:49,700 --> 00:15:51,219 oh! 244 00:15:51,220 --> 00:15:52,659 Oh, great. 245 00:15:52,660 --> 00:15:54,700 Hey, it's ok, Clara. Keep going. 246 00:16:00,940 --> 00:16:03,059 You're a long way from home. 247 00:16:03,060 --> 00:16:05,339 5,000 years. 248 00:16:05,340 --> 00:16:07,419 And 5,000 years adrift in time. 249 00:16:07,420 --> 00:16:09,859 Please, let us help you. You're not our enemy. 250 00:16:09,860 --> 00:16:14,540 And yet... I am in chains. 251 00:16:15,620 --> 00:16:16,979 Doctor, what do I say? 252 00:16:16,980 --> 00:16:18,859 Yes, doctor. 253 00:16:18,860 --> 00:16:21,739 What should she say? 254 00:16:21,740 --> 00:16:25,899 I think he wants to speak to the organ-grinder, not to the monkey. 255 00:16:25,900 --> 00:16:27,060 I heard that. 256 00:16:28,340 --> 00:16:30,859 You're restrained until we can trust each other, Skaldak. 257 00:16:30,860 --> 00:16:32,700 You would do the same in my position 258 00:16:32,701 --> 00:16:35,699 and don't even think about using that sonic weapon. 259 00:16:35,700 --> 00:16:37,060 'Not in the torpedo room.' 260 00:16:37,061 --> 00:16:42,099 I was fleet commander of the nix Tharsis. 261 00:16:42,100 --> 00:16:45,580 My daughter stood by me... 262 00:16:46,820 --> 00:16:49,780 ..It was her first taste of action. 263 00:16:51,060 --> 00:16:56,179 We sang the songs of the old times. 264 00:16:56,180 --> 00:16:58,660 The songs of the red snow. 265 00:16:59,980 --> 00:17:07,739 5,000 years, now my daughter will be... dust! 266 00:17:07,740 --> 00:17:09,539 Only dust. 267 00:17:09,540 --> 00:17:11,740 'No, no, no, listen. Your people live on, Skaldak!' 268 00:17:11,741 --> 00:17:13,859 scattered all across the universe. 269 00:17:13,860 --> 00:17:19,219 And Mars will rise again, I promise you. Just, let me help you. 270 00:17:19,220 --> 00:17:22,060 I require no help. 271 00:17:23,420 --> 00:17:26,380 'There will be no help!' 272 00:17:30,300 --> 00:17:32,499 careful, Clara. 'I'm ok.' 273 00:17:32,500 --> 00:17:34,979 no listen, Clara, don't get too close. 274 00:17:34,980 --> 00:17:36,300 I'm ok! 275 00:17:39,100 --> 00:17:41,940 Doctor, something's wrong. What? 276 00:17:43,340 --> 00:17:44,900 Something's... 277 00:17:49,220 --> 00:17:50,700 It's not there! It's gone! 278 00:17:53,260 --> 00:17:55,779 Gone? Gone? 279 00:17:55,780 --> 00:17:57,979 Gone, what do you mean, gone?! It's got out! 280 00:17:57,980 --> 00:18:01,979 It is time I learned the measure of my enemies. 281 00:18:01,980 --> 00:18:04,859 'And what this vessel is capable of.' 282 00:18:04,860 --> 00:18:06,499 no, no, no, Skaldak! 283 00:18:06,500 --> 00:18:10,059 Harm one of us and you harm us all! 284 00:18:10,060 --> 00:18:13,459 By the moons, this I swear! 285 00:18:13,460 --> 00:18:16,420 Clara! Get out of there! Get out! 286 00:18:20,420 --> 00:18:23,059 I've never seen one do this before! 287 00:18:23,060 --> 00:18:27,060 Actually, I've never seen one out of its armour before. 288 00:18:28,780 --> 00:18:30,859 Won't it be more vulnerable out of its shell? 289 00:18:30,860 --> 00:18:33,419 No, it will be more dangerous. 290 00:18:36,860 --> 00:18:38,820 Clara! Clara! 291 00:18:45,580 --> 00:18:47,220 Come on! 292 00:18:53,460 --> 00:18:54,980 Clara! 293 00:18:56,140 --> 00:18:58,139 Clara! Clara! 294 00:18:58,140 --> 00:18:59,380 Clara! 295 00:19:03,860 --> 00:19:05,139 I'm ok. 296 00:19:05,140 --> 00:19:07,699 Ha-ha, I'm ok, I'm ok! 297 00:19:07,700 --> 00:19:09,139 Where did he go? 298 00:19:13,420 --> 00:19:16,499 How did I do? Was I ok? This wasn't a test, Clara. 299 00:19:16,500 --> 00:19:18,460 I know but... you were great. Yeah. 300 00:19:19,500 --> 00:19:20,980 Really? 301 00:19:22,740 --> 00:19:24,739 Really. 302 00:19:24,740 --> 00:19:27,620 Doctor... the signal, it's stopped. 303 00:19:35,020 --> 00:19:38,499 Skaldak got no answer from his martian brothers. 304 00:19:38,500 --> 00:19:39,979 Now he's given up hope. 305 00:19:39,980 --> 00:19:42,499 Hope of what? Being rescued. 306 00:19:42,500 --> 00:19:44,260 He thinks he's been abandoned. 307 00:19:50,500 --> 00:19:52,260 He's got nothing left to lose. 308 00:20:00,140 --> 00:20:03,419 But what can he do stuck down here like the rest of us? 309 00:20:03,420 --> 00:20:05,019 How bad can it be? 310 00:20:05,020 --> 00:20:07,819 This sub's stuffed with nuclear missiles, Zhukov. 311 00:20:07,820 --> 00:20:08,860 It's fat with them! 312 00:20:08,861 --> 00:20:11,499 What do you think Skaldak's going to do when he finds that out? 313 00:20:11,500 --> 00:20:14,060 "How bad can it be? How bad can it be?" 314 00:20:16,580 --> 00:20:18,139 It couldn't be any worse. 315 00:20:37,860 --> 00:20:41,499 Ok... spoke too soon. 316 00:20:56,340 --> 00:20:58,900 Hello? Who's there? 317 00:21:08,540 --> 00:21:09,900 Who's there? 318 00:21:21,700 --> 00:21:23,419 Who's there?! 319 00:21:42,620 --> 00:21:45,100 What do you want with me? Much. 320 00:21:48,860 --> 00:21:51,620 Comrades, you know our situation... 321 00:21:53,140 --> 00:21:57,179 ..The reactor is drowned, we are totally reliant on battery power 322 00:21:57,180 --> 00:22:00,019 and our air is running out. 323 00:22:00,020 --> 00:22:03,619 Rescue is unlikely but we still have a mission to fulfil. 324 00:22:03,620 --> 00:22:05,059 If the doctor is right, 325 00:22:05,060 --> 00:22:08,219 then we are all that stands between this creature 326 00:22:08,220 --> 00:22:10,419 and the destruction of the world. 327 00:22:10,420 --> 00:22:13,059 Control of one missile is all he needs. 328 00:22:13,060 --> 00:22:15,139 We are expendable, comrades... 329 00:22:15,140 --> 00:22:16,699 Our world is not. 330 00:22:16,700 --> 00:22:21,579 I know I can rely on every one of you to do his duty without fail. 331 00:22:21,580 --> 00:22:22,780 That is all. 332 00:22:25,980 --> 00:22:27,140 Listen to me... 333 00:22:30,620 --> 00:22:33,139 ..We both understand each other... 334 00:22:33,140 --> 00:22:34,779 This... 335 00:22:34,780 --> 00:22:36,939 This mewling time of peace, it doesn't suit us. 336 00:22:36,940 --> 00:22:38,620 We are both warriors... 337 00:22:40,060 --> 00:22:45,579 ..And... together... we can form an alliance. 338 00:22:45,580 --> 00:22:48,180 An alliance? 339 00:22:49,060 --> 00:22:50,060 Yes... 340 00:22:51,420 --> 00:22:53,219 ..To win the cold war! 341 00:22:53,220 --> 00:22:54,700 Cold war? 342 00:22:57,340 --> 00:23:01,979 Both sides are capable of completely obliterating the other. 343 00:23:01,980 --> 00:23:05,739 It's a state we call mutually assured destruction. 344 00:23:05,740 --> 00:23:09,139 Mutually assured destruction? 345 00:23:09,140 --> 00:23:11,180 But this has not occurred? 346 00:23:12,900 --> 00:23:15,780 No. Not yet. 347 00:23:19,820 --> 00:23:24,499 Even if a missile did get launched, that wouldn't be... it, would it? 348 00:23:24,500 --> 00:23:25,659 "It"? 349 00:23:25,660 --> 00:23:27,060 End of the world. Game over. 350 00:23:27,061 --> 00:23:30,179 I mean, what if they fired one by accident, what would happen then? 351 00:23:30,180 --> 00:23:33,059 I told you, Clara. Earth is like a storm waiting to break, right now. 352 00:23:33,060 --> 00:23:35,499 Both sides baring their teeth, talking up war. 353 00:23:35,500 --> 00:23:36,980 It would only take one tiny spark. 354 00:23:36,981 --> 00:23:39,979 But the world didn't end in 1983, did it? Or I wouldn't be here. 355 00:23:39,980 --> 00:23:43,499 New. History's in flux. It can be changed. 356 00:23:43,500 --> 00:23:44,780 Re-written. 357 00:23:49,180 --> 00:23:50,619 How many of us are left? 358 00:23:50,620 --> 00:23:52,700 12 - and we can't find Stepashin. 359 00:23:54,780 --> 00:23:56,178 We split up and comb the sub. 360 00:23:56,179 --> 00:23:58,140 One team stays here to guard the bridge. 361 00:23:58,141 --> 00:23:59,779 That's it? That's the plan? 362 00:23:59,780 --> 00:24:03,899 Well, it's either that or we stay here and wait for him to kill us. 363 00:24:03,900 --> 00:24:04,900 Ok. 364 00:24:06,860 --> 00:24:09,619 Is it true you've never seen one outside of its shell suit? 365 00:24:09,620 --> 00:24:11,019 "Shell suit"? 366 00:24:12,660 --> 00:24:15,579 For an ice warrior to leave its armour is the gravest dishonour. 367 00:24:15,580 --> 00:24:19,699 Skaldak is desperate, he is deadly and we have got to find him. 368 00:24:19,700 --> 00:24:21,339 Will this help? 369 00:24:21,340 --> 00:24:23,059 Ah! You saved it! 370 00:24:23,060 --> 00:24:25,939 No, no, it was on the floor with this. Ah! 371 00:24:25,940 --> 00:24:29,139 Ah, Professor, I could kiss you! 372 00:24:29,140 --> 00:24:30,260 If you insist. 373 00:24:31,420 --> 00:24:32,420 Later. 374 00:24:43,500 --> 00:24:45,620 Do you think it's true, sir? 375 00:24:46,820 --> 00:24:48,340 A martian?! 376 00:24:50,500 --> 00:24:52,100 I don't know what to think. 377 00:25:00,220 --> 00:25:03,259 So, why have you got a cattle prod on a submarine? 378 00:25:03,260 --> 00:25:05,339 Polar bears. Ah, right. 379 00:25:05,340 --> 00:25:08,059 We run across them when we're drilling. 380 00:25:08,060 --> 00:25:10,499 Can be quite nasty, you know? 381 00:25:10,500 --> 00:25:13,700 I'd swap one for an ice warrior any day. Cuddlier! 382 00:25:14,780 --> 00:25:16,539 Courage, my dear. 383 00:25:17,860 --> 00:25:19,979 I always sing a song. 384 00:25:19,980 --> 00:25:20,979 What? 385 00:25:20,980 --> 00:25:22,779 To keep my spirits up. 386 00:25:22,780 --> 00:25:24,699 Yes, that would work... 387 00:25:24,700 --> 00:25:26,699 If this was Pinocchio. 388 00:25:28,300 --> 00:25:30,139 D'you know hungry like the wolf? 389 00:25:30,140 --> 00:25:33,779 What? Duran Duran - one of my favourites. 390 00:25:33,780 --> 00:25:34,859 Come on! 391 00:25:34,860 --> 00:25:36,579 I'm not singing a song! 392 00:25:48,580 --> 00:25:49,979 What was that? 393 00:25:49,980 --> 00:25:53,179 Pressure. Just pressure. 394 00:25:53,180 --> 00:25:55,259 We're 700 metres down, remember? 395 00:25:55,260 --> 00:25:57,900 Don't worry about it. Think of something else. 396 00:25:59,460 --> 00:26:03,379 ♪ da-da-da-da-da-da-da-da 397 00:26:03,380 --> 00:26:06,299 ♪ I am hungry like the wolf. ♪ 398 00:26:06,300 --> 00:26:08,499 I'm not singing! Don't you know it? 399 00:26:08,500 --> 00:26:11,219 Course I know it. We do it at karaoke. 400 00:26:11,220 --> 00:26:12,579 The odd hen night. 401 00:26:12,580 --> 00:26:14,980 "Karaoke"? "Hen night"? 402 00:26:16,860 --> 00:26:19,219 You speak excellent Russian, my dear, 403 00:26:19,220 --> 00:26:22,740 but sometimes I don't understand a word you're talking about. 404 00:26:26,020 --> 00:26:28,620 If we get out of here, we'll be bloody heroes! 405 00:26:29,660 --> 00:26:31,499 If we get out of here. 406 00:26:31,500 --> 00:26:35,019 The first people in the world to discover a genuine, living... 407 00:26:35,020 --> 00:26:36,140 Alien? 408 00:26:37,300 --> 00:26:40,700 I don't know. You hear stories, don't you? 409 00:26:42,260 --> 00:26:45,420 Stories about the things the kremlin don't want us to... 410 00:26:52,060 --> 00:26:55,979 Onegin? Onegin? 411 00:27:15,420 --> 00:27:16,620 Good God! 412 00:27:18,140 --> 00:27:19,500 Torn apart. 413 00:27:21,140 --> 00:27:23,619 It's a monster. A savage! 414 00:27:23,620 --> 00:27:30,380 No, Professor. Not savage, forensic. Well, he's... dismantled them. 415 00:27:31,700 --> 00:27:35,179 Skaldak's learning. Learning all about you. 416 00:27:35,180 --> 00:27:37,499 Your strengths... 417 00:27:37,500 --> 00:27:38,940 Your weaknesses... 418 00:27:40,060 --> 00:27:42,260 Come on! 419 00:27:55,940 --> 00:27:57,819 Stay here. Ok. 420 00:27:57,820 --> 00:28:00,539 Stay here! Don't argue. I'm not! 421 00:28:00,540 --> 00:28:03,580 Right. Good! 422 00:28:05,420 --> 00:28:08,260 It's a young man's game, all this dashing about! 423 00:28:17,820 --> 00:28:21,499 Clara... what is it? 424 00:28:21,500 --> 00:28:22,860 I was doing ok. 425 00:28:24,940 --> 00:28:27,459 I mean, I went in there and did the scary stuff, didn't I? 426 00:28:27,460 --> 00:28:30,539 I went in there with the ice warrior and it went ok. 427 00:28:30,540 --> 00:28:33,120 Actually, it went just about as badly as it could 428 00:28:33,121 --> 00:28:35,699 have done but that wasn't my fault. Not at all. 429 00:28:35,700 --> 00:28:37,380 So, I'm happy about that. Yes! 430 00:28:38,980 --> 00:28:40,459 Chuffed. 431 00:28:40,460 --> 00:28:41,780 And so you should be. 432 00:28:45,700 --> 00:28:46,820 So what's the matter? 433 00:28:48,220 --> 00:28:50,220 Seeing those bodies back there... 434 00:28:52,660 --> 00:28:55,220 ..It's all got very... real. 435 00:28:57,700 --> 00:28:59,539 Are we going to make it? 436 00:28:59,540 --> 00:29:00,820 Yes, of course. 437 00:29:16,900 --> 00:29:18,340 It's in the walls! 438 00:29:42,580 --> 00:29:45,419 Oh... oh... oh! 439 00:29:45,420 --> 00:29:47,460 Fast. He's fast... 440 00:29:55,220 --> 00:29:57,219 What was that? 441 00:29:57,220 --> 00:30:00,100 The doctor told you, it's just the boat settling. 442 00:30:03,500 --> 00:30:05,020 Tell me about yourself. 443 00:30:06,140 --> 00:30:07,460 What do you like doing? 444 00:30:08,900 --> 00:30:10,099 Clara? 445 00:30:13,060 --> 00:30:16,139 Clara? Stuff. You know, stuff. 446 00:30:16,140 --> 00:30:19,579 "Stuff"? Very enlightening. 447 00:30:19,580 --> 00:30:22,699 And the doctor, what he said, is it true? 448 00:30:22,700 --> 00:30:25,460 You're... from another time... 449 00:30:26,860 --> 00:30:28,579 ..From our future? 450 00:30:28,580 --> 00:30:30,019 Clara? 451 00:30:30,020 --> 00:30:31,939 Yes. Tell me what happens. 452 00:30:31,940 --> 00:30:33,779 I can't. Well, I need to know. 453 00:30:33,780 --> 00:30:35,299 I'm not allowed. No, please. 454 00:30:35,300 --> 00:30:38,060 I can't! Ultravox, do they split up? 455 00:30:45,340 --> 00:30:47,499 Funny. You're funny! 456 00:30:49,820 --> 00:30:51,140 Let her go! 457 00:30:55,700 --> 00:30:57,499 See... 458 00:30:57,500 --> 00:30:59,460 I don't just like Western music! 459 00:31:00,820 --> 00:31:03,139 No, please, don't hurt him. Please! 460 00:31:03,140 --> 00:31:05,779 You attacked me! 461 00:31:05,780 --> 00:31:10,660 Martian law decree's that the people of this planet are forfeit. 462 00:31:11,700 --> 00:31:15,339 I now have all the information I require. 463 00:31:15,340 --> 00:31:18,939 It will take only one missile to begin the process. 464 00:31:18,940 --> 00:31:21,339 To end this... cold war. 465 00:31:21,340 --> 00:31:24,859 Grand marshal, there is no need for this. Listen to me... 466 00:31:24,860 --> 00:31:29,259 My distress call has not been answered. It will never be answered. 467 00:31:29,260 --> 00:31:32,179 My people are dead. They are dust. 468 00:31:32,180 --> 00:31:35,819 There is nothing left for me except my revenge. 469 00:31:46,780 --> 00:31:49,979 There is something left for you, Skaldak. Mercy. 470 00:31:49,980 --> 00:31:52,739 Mercy? You must wear that armour for a reason, my friend. 471 00:31:52,740 --> 00:31:54,500 Let's see, shall we? No, captain, wait! 472 00:31:54,501 --> 00:31:57,019 I will do whatever it takes to defend my world, doctor. 473 00:31:57,020 --> 00:32:00,019 Yes, great, fine, good, but we're getting somewhere here. 474 00:32:00,020 --> 00:32:02,659 We're negotiating, "jaw-jaw not war-war". 475 00:32:02,660 --> 00:32:03,940 Churchill? Churchill. 476 00:32:03,941 --> 00:32:07,539 Very well, we'll negotiate but from a position of strength. 477 00:32:07,540 --> 00:32:11,659 Excellent tactical thinking, my congratulations, captain. 478 00:32:11,660 --> 00:32:12,979 Thank you. 479 00:32:12,980 --> 00:32:16,299 Unfortunately, your position is not, perhaps, 480 00:32:16,300 --> 00:32:19,020 as strong as you might hope. 481 00:32:21,860 --> 00:32:23,180 What do you mean? 482 00:32:39,340 --> 00:32:41,179 He summoned the armour. 483 00:32:41,180 --> 00:32:43,299 How did it do that? Sonic tech, Clara. 484 00:32:43,300 --> 00:32:44,900 The song of the ice warrior! 485 00:32:47,620 --> 00:32:52,499 My world is dead but now there will be a second red planet! 486 00:32:52,500 --> 00:32:56,099 Red with the blood of humanity! 487 00:32:56,100 --> 00:32:57,860 Skaldak! Wait! 488 00:33:31,060 --> 00:33:33,859 No! Skaldak! Wait! Wait! Wait! 489 00:33:33,860 --> 00:33:35,060 He's arming the warheads! 490 00:33:35,061 --> 00:33:38,419 Where is the honour in condemning billions of innocents to death? 491 00:33:38,420 --> 00:33:41,339 5,000 years ago Mars was the centre of a vast empire. 492 00:33:41,340 --> 00:33:43,499 The jewel of this solar system. 493 00:33:43,500 --> 00:33:46,059 The people of earth had only just begun to leave their caves. 494 00:33:46,060 --> 00:33:48,099 Five thousand years isn't such a long time, 495 00:33:48,100 --> 00:33:51,339 they're still just frightened children. Still primitive. 496 00:33:51,340 --> 00:33:52,820 Who are you to judge them? 497 00:33:54,420 --> 00:33:59,259 I am Skaldak! This planet is forfeit under martian law. 498 00:33:59,260 --> 00:34:01,939 Then teach them! Teach them, grand marshal! 499 00:34:01,940 --> 00:34:03,699 Show them another way! 500 00:34:03,700 --> 00:34:05,819 Show them there is honour in mercy. 501 00:34:05,820 --> 00:34:09,019 Is this how you want history to remember you? 502 00:34:09,020 --> 00:34:12,739 Grand marshal Skaldak - destroyer of earth? 503 00:34:12,740 --> 00:34:15,379 Because that's what you'll be if you send those missiles. 504 00:34:15,380 --> 00:34:17,939 Not a soldier... a murderer. 505 00:34:17,940 --> 00:34:20,699 Five billion lives extinguished. No chance for goodbyes. 506 00:34:20,700 --> 00:34:23,139 A world snuffed out like a candle flame! 507 00:34:23,140 --> 00:34:25,059 All right, all right, Skaldak, 508 00:34:25,060 --> 00:34:27,779 you leave me no choice. I'm a time lord, Skaldak. 509 00:34:27,780 --> 00:34:31,859 I know a bit about sonic technology myself. 510 00:34:31,860 --> 00:34:35,379 A threat? You threaten me, doctor? 511 00:34:35,380 --> 00:34:38,619 No. No, not you... 512 00:34:38,620 --> 00:34:39,660 All of us. 513 00:34:41,100 --> 00:34:42,899 I will blow this sub up 514 00:34:42,900 --> 00:34:46,059 before you can even reach that button, grand marshal. 515 00:34:46,060 --> 00:34:47,419 Blow us all to oblivion. 516 00:34:47,420 --> 00:34:49,620 You would sacrifice yourself? 517 00:34:51,780 --> 00:34:53,260 In a heartbeat. 518 00:34:55,260 --> 00:34:57,940 Mutually assured destruction! 519 00:34:59,020 --> 00:35:01,579 Look into my eye, Skaldak. 520 00:35:01,580 --> 00:35:06,339 Look in to my eyes and tell me you're capable of doing this. 521 00:35:06,340 --> 00:35:08,099 Huh? 522 00:35:08,100 --> 00:35:10,179 Can you do that? 523 00:35:10,180 --> 00:35:11,500 Dare you do that? 524 00:35:12,980 --> 00:35:17,300 Look into my eyes, Skaldak, come on! Face-to-face. 525 00:35:18,700 --> 00:35:20,700 Well, doctor... 526 00:35:28,300 --> 00:35:32,340 ..Which of us shall blink first? 527 00:35:35,180 --> 00:35:38,860 Why did you hesitate? Back there, in the dark. 528 00:35:39,900 --> 00:35:41,738 You were going to kill this man, remember? 529 00:35:41,739 --> 00:35:43,420 I begged you not to and you listened. 530 00:35:43,421 --> 00:35:46,700 Why show compassion then, Skaldak, and not now? 531 00:35:48,580 --> 00:35:51,660 The doctor's right... billions will die... 532 00:35:52,820 --> 00:35:56,499 ..Mothers, sons, fathers... daughters. 533 00:35:56,500 --> 00:35:59,699 Remember that last battle, Skaldak? 534 00:35:59,700 --> 00:36:02,099 Your daughter... 535 00:36:02,100 --> 00:36:04,179 You sang the songs... 536 00:36:04,180 --> 00:36:07,219 Of the red snows. 537 00:36:10,700 --> 00:36:12,499 What's happening?! 538 00:36:27,980 --> 00:36:32,660 My people live, they have come for me! 539 00:36:41,700 --> 00:36:43,939 We're rising. 540 00:36:43,940 --> 00:36:45,100 We're rising! 541 00:36:46,620 --> 00:36:47,740 600 metres... 542 00:36:50,900 --> 00:36:52,779 ..550... 543 00:37:07,420 --> 00:37:10,979 We're surfaced, your people have saved us. 544 00:37:10,980 --> 00:37:13,339 Saved me, not you. 545 00:37:13,340 --> 00:37:14,900 Just go, Skaldak, please. 546 00:37:16,260 --> 00:37:18,940 Please... go in peace. 547 00:37:27,780 --> 00:37:31,459 We did it! We did it! 548 00:37:31,460 --> 00:37:35,259 No. No, no, no, no, no! It's still armed. 549 00:37:35,260 --> 00:37:38,859 A single pulse from that ship... 550 00:37:38,860 --> 00:37:40,619 I'll destroy us if I have to. 551 00:37:40,620 --> 00:37:42,380 I will destroy us if I have to. 552 00:37:44,420 --> 00:37:46,699 Show mercy, Skaldak. 553 00:37:46,700 --> 00:37:48,740 Come on, show mercy. 554 00:37:50,420 --> 00:37:52,299 ♪ da-da-da-dah 555 00:37:52,300 --> 00:37:57,180 ♪ I'm lost and I'm found and I'm hungry like the wolf. ♪ 556 00:38:09,860 --> 00:38:11,180 now we're safe. 557 00:38:17,900 --> 00:38:19,700 Ha-ha! 558 00:38:23,740 --> 00:38:25,459 Ahem. 559 00:38:25,460 --> 00:38:26,979 Saved the world then? 560 00:38:26,980 --> 00:38:28,180 Yeah. 561 00:38:29,180 --> 00:38:30,900 That's what we do. 562 00:38:32,780 --> 00:38:34,220 Yeah. 563 00:39:00,780 --> 00:39:03,739 The TARDIS! Where's the TARDIS? You never explained. 564 00:39:03,740 --> 00:39:07,059 Oh, well, don't worry about that. Stop saying that! Where is it? 565 00:39:07,060 --> 00:39:09,739 Yeah, well, I wasn't to know, was I? 566 00:39:09,740 --> 00:39:11,299 Know what? 567 00:39:11,300 --> 00:39:14,139 I've been tinkering... breaking her in. 568 00:39:14,140 --> 00:39:15,860 I'm allowed. What did you do? 569 00:39:16,900 --> 00:39:18,779 I reset the HADS! 570 00:39:18,780 --> 00:39:23,699 Huh? I reset The HADS! The hostile action displacement system! 571 00:39:23,700 --> 00:39:28,059 If the TARDIS comes under attack, gunfire, time-winds, the... sea, 572 00:39:28,060 --> 00:39:31,060 it... relocates. 573 00:39:32,140 --> 00:39:33,460 Oh, doctor. 574 00:39:34,500 --> 00:39:36,179 Haven't used it in donkey's years. 575 00:39:36,180 --> 00:39:38,339 Seemed like a good idea at the time. 576 00:39:38,340 --> 00:39:41,499 Well, never mind, it's bound to turn up somewhere! Buzzing 577 00:39:41,500 --> 00:39:44,899 oh! Ha, see, right on cue! Brilliant! 578 00:39:44,900 --> 00:39:46,179 Brilliant! 579 00:39:46,180 --> 00:39:48,819 The TARDIS is at the pole! 580 00:39:48,820 --> 00:39:50,819 Not far then. 581 00:39:50,820 --> 00:39:52,220 The South pole. 582 00:39:53,380 --> 00:39:55,419 Ah. 583 00:39:55,420 --> 00:39:57,019 Could we have a lift? 584 00:40:00,620 --> 00:40:02,780 "Ha-ha-ha-ha-ha!" 585 00:40:25,740 --> 00:40:29,219 I am talking to the spirit that inhabits this house. 586 00:40:29,220 --> 00:40:30,779 Spooky. 587 00:40:30,780 --> 00:40:32,859 You didn't come here for the ghost, did you? 588 00:40:32,860 --> 00:40:35,780 Clara, where is she? 589 00:40:37,060 --> 00:40:39,859 Do you feel like you are being watched? 590 00:40:39,860 --> 00:40:42,300 Are you coming? Where? To find the ghost? 591 00:40:43,620 --> 00:40:45,619 Doctor! 592 00:40:45,620 --> 00:40:51,219 The Caliburn Ghast, the maiden in the dark, the witch of the well. 593 00:40:51,220 --> 00:40:52,819 She's coming. 594 00:40:52,820 --> 00:40:54,140 I think she's here. 595 00:41:16,940 --> 00:41:20,020 Brought to you by www.Addic7ed.Com 595 00:41:21,305 --> 00:41:27,432 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org