1 00:00:03,076 --> 00:00:06,028 FOOTSTEPS APPROACH 2 00:00:07,000 --> 00:00:10,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 3 00:00:13,084 --> 00:00:17,036 Signora, your school offers a chance for betterment, escape. > 4 00:00:17,071 --> 00:00:18,080 My daughter... > 5 00:00:24,008 --> 00:00:26,009 Isabella is 17 now, 6 00:00:26,044 --> 00:00:29,084 but what prospects are there for the daughter of a boat-builder? 7 00:00:29,119 --> 00:00:32,052 There's no future for us. No future but you. 8 00:00:34,004 --> 00:00:36,052 I am moved by your concern for your daughter. 9 00:00:38,068 --> 00:00:43,044 I believe protecting the futureof one's own is a sacred duty. Signora... 10 00:00:44,076 --> 00:00:47,000 .. she is my world. 11 00:00:55,092 --> 00:00:57,076 Then we will take your world. 12 00:00:57,111 --> 00:00:59,089 THEY LAUGH 13 00:00:59,124 --> 00:01:01,068 I knew it! 14 00:01:06,024 --> 00:01:08,044 Say goodbye to your daughter. 15 00:01:10,024 --> 00:01:11,548 Now, signora? 16 00:01:11,583 --> 00:01:13,335 Why wait? 17 00:01:13,370 --> 00:01:15,088 Time ticks. 18 00:01:20,044 --> 00:01:23,000 Be brave, my girl. Make me proud. 19 00:01:30,000 --> 00:01:31,068 Step into the light, my dear. 20 00:01:31,103 --> 00:01:32,581 DOOR OPENS 21 00:01:32,616 --> 00:01:34,060 That's it. 22 00:01:36,028 --> 00:01:38,024 DOOR SLAMS SHUT 23 00:01:42,064 --> 00:01:46,044 What say you, Francesco? Do you like her? 24 00:01:46,079 --> 00:01:48,056 Oh, I do, Mother. 25 00:01:48,091 --> 00:01:50,052 I do. 26 00:01:53,088 --> 00:01:56,016 Hey...! 27 00:01:57,028 --> 00:01:59,056 It's me! Hello! 28 00:01:59,091 --> 00:02:01,049 How are you? 29 00:02:01,084 --> 00:02:05,056 'The reason for this call is because I haven't told you for seven hours 30 00:02:05,091 --> 00:02:07,013 'that I love you, which is a scandal, 31 00:02:07,048 --> 00:02:11,044 'and even if we weren't getting married tomorrow, I'd ask you to marry me anyway. ' 32 00:02:11,079 --> 00:02:14,551 Yes, I would, because you are smashing. 33 00:02:14,586 --> 00:02:18,024 "The Stripper" by David Rose 34 00:02:18,059 --> 00:02:20,049 Oh... Oh. Oh, blimey. 35 00:02:20,084 --> 00:02:21,586 I've... I've... I-I-I... 36 00:02:21,621 --> 00:02:23,824 I'll see you tomorrow. 37 00:02:23,859 --> 00:02:26,437 CHEERING AND WHISTLING 38 00:02:26,472 --> 00:02:29,254 Out! Out! Out! 39 00:02:29,289 --> 00:02:31,652 SHOUTING STOPS 40 00:02:31,687 --> 00:02:34,016 MUSIC CONTINUES 41 00:02:38,068 --> 00:02:39,973 Rory! 42 00:02:40,008 --> 00:02:44,068 That's a relief. I thought I'd burst out of the wrong cake. Again. 43 00:02:44,103 --> 00:02:47,005 That reminds me, there's a girl outside in a bikini. 44 00:02:47,040 --> 00:02:50,064 Could someone let her in, give her a jumper? Lucy. Lovely girl. 45 00:02:53,008 --> 00:02:55,040 Now, then. Rory. 46 00:02:56,044 --> 00:02:58,080 We need to talk about your fiancee. 47 00:03:01,052 --> 00:03:03,072 She tried to kiss me. 48 00:03:03,107 --> 00:03:05,080 THEY ALL GASP 49 00:03:07,044 --> 00:03:12,068 Tell you what, though. You'rea lucky man - she's a great kisser. BREAKING GLASS 50 00:03:19,076 --> 00:03:23,056 Funny how you can say something in your head and it SOUNDS fine... 51 00:04:01,004 --> 00:04:04,993 Oh! The life out there, it dazzles. 52 00:04:05,028 --> 00:04:09,036 I mean, it blinds you to the things that are important. 53 00:04:09,071 --> 00:04:14,044 I've seen it devourrelationships and plans... Ohhh! 54 00:04:14,079 --> 00:04:16,033 It's meant to do that. 55 00:04:16,068 --> 00:04:21,060 .. because for one person to have seen all that, 56 00:04:21,095 --> 00:04:23,072 to taste the glory and then go back, 57 00:04:23,107 --> 00:04:26,053 it WILL tear you apart. 58 00:04:26,088 --> 00:04:29,052 So... I'm sending you somewhere. 59 00:04:29,087 --> 00:04:30,969 Together. 60 00:04:31,004 --> 00:04:35,016 Whoa! What, like a date? Anywhere you want, any time you want. 61 00:04:35,051 --> 00:04:39,028 One condition - it has to be amazing. The Moulin Rouge in 1890! 62 00:04:39,063 --> 00:04:42,084 The first Olympic Games! Think of it as a wedding present, 63 00:04:42,119 --> 00:04:44,045 because it's either this or tokens. 64 00:04:44,080 --> 00:04:49,068 It's a lot to take in, isn't it? Tiny box, huge room inside. What's that about? Let me explain. 65 00:04:49,103 --> 00:04:52,977 It's another dimension. It's basically another dimen... What? 66 00:04:53,012 --> 00:04:57,044 After Prisoner Zero, I've been reading up on all the latest scientific theories. 67 00:04:57,079 --> 00:04:59,005 FTL travel, parallel universes. 68 00:04:59,040 --> 00:05:02,076 I like the bit when someone says, "It's bigger on the inside!" 69 00:05:02,111 --> 00:05:05,025 I always look forward to that. 70 00:05:05,060 --> 00:05:10,028 So, this date. I'm kind of done with running down corridors. 71 00:05:10,063 --> 00:05:15,024 What do you think, Rory?How about somewhere... romantic? 72 00:05:15,059 --> 00:05:17,016 GOAT BLEATS 73 00:05:18,072 --> 00:05:21,080 METALLIC THRUMMING 74 00:05:25,048 --> 00:05:26,080 Venice! 75 00:05:27,088 --> 00:05:29,045 Venezia! 76 00:05:29,080 --> 00:05:31,989 La Serenissima! 77 00:05:32,024 --> 00:05:34,977 Impossible city. Preposterous city! 78 00:05:35,012 --> 00:05:38,001 Founded by refugees running from Attila the Hun. 79 00:05:38,036 --> 00:05:42,058 It was just a collection of little wooden huts in the marsh, 80 00:05:42,093 --> 00:05:46,080 but became one of the most powerful cities in the world. 81 00:05:46,115 --> 00:05:51,092 Constantly being invaded, constantly flooding... 82 00:05:51,127 --> 00:05:54,565 constantly... Just beautiful! 83 00:05:54,600 --> 00:05:57,969 Oh, you gotta love Venice. 84 00:05:58,004 --> 00:06:02,028 And so many people did. Byron, Napoleon, Casanova. 85 00:06:02,063 --> 00:06:04,001 Oooh, that reminds me. 1580. 86 00:06:04,036 --> 00:06:07,052 That's all right. Casanova doesn't get born for 145 years. 87 00:06:07,087 --> 00:06:10,000 Don't want to run into him. I owe him a chicken. 88 00:06:10,035 --> 00:06:12,017 You owe Casanova a chicken? 89 00:06:12,052 --> 00:06:15,064 Long story. We had a bet. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 90 00:06:15,099 --> 00:06:17,029 Papers, if you please. 91 00:06:17,064 --> 00:06:20,060 Proof of residency, current bill of medical inspection. 92 00:06:20,095 --> 00:06:22,017 There you go, fella. 93 00:06:22,052 --> 00:06:26,048 All to your satisfaction, I think you'll find. 94 00:06:26,083 --> 00:06:28,076 I am so sorry, Your Holiness. 95 00:06:28,111 --> 00:06:30,021 I didn't realise. 96 00:06:30,056 --> 00:06:32,084 No worries. You were just doing your job. 97 00:06:32,119 --> 00:06:35,040 Sorry, what exactly is your job? 98 00:06:35,075 --> 00:06:36,029 Checking for aliens. 99 00:06:36,064 --> 00:06:40,024 Visitors from foreign lands what might bring the plague with them. 100 00:06:40,059 --> 00:06:44,024 Oh, that's nice See where you bring me? The plague! 101 00:06:44,059 --> 00:06:45,965 Don't worry, Viscountess. 102 00:06:46,000 --> 00:06:49,997 Oh... No, we're under quarantine here, no-one comes in, no-one goes out, 103 00:06:50,032 --> 00:06:55,040 and all because of the grace and wisdom of our patron, Signora Rosanna Calvierri. 104 00:06:55,075 --> 00:06:59,040 How interesting. I heard the plague died out years ago. 105 00:06:59,075 --> 00:07:01,049 Not out there. 106 00:07:01,084 --> 00:07:04,049 No, Signora Calvierri has seen it with her own eyes. 107 00:07:04,084 --> 00:07:08,016 Streets are piled high with bodies, she said. Did she, now? 108 00:07:11,088 --> 00:07:13,021 Oi! 109 00:07:13,056 --> 00:07:15,056 According to this, I am your eunuch! 110 00:07:15,091 --> 00:07:18,016 Oh, yeah, I'll explain later. 111 00:07:24,064 --> 00:07:27,036 Veils down, girls. 112 00:07:41,056 --> 00:07:45,064 What do you want? Where'smy Isabella? What are you doing? Get away from there. 113 00:07:46,072 --> 00:07:48,032 Isabella! 114 00:07:51,056 --> 00:07:53,062 Isabella! 115 00:07:53,097 --> 00:07:55,048 It's me! 116 00:07:55,083 --> 00:07:57,000 Agh! 117 00:07:58,000 --> 00:08:00,068 Girls! Come along! 118 00:08:01,084 --> 00:08:03,092 She's gone. 119 00:08:08,048 --> 00:08:11,009 Isabella! It's me! 120 00:08:11,044 --> 00:08:14,524 What was that about?Isabella... 121 00:08:14,559 --> 00:08:18,004 I hate it when he does that! 122 00:08:24,020 --> 00:08:25,064 Who were those girls? 123 00:08:26,068 --> 00:08:30,038 I thought everyone knew about the Calvierri school. My first day here. 124 00:08:30,073 --> 00:08:34,008 Parents do all sorts of things to get their children into good schools. 125 00:08:34,043 --> 00:08:37,004 They move house, they change religion. 126 00:08:41,000 --> 00:08:43,008 So, why are you trying to get her out? 127 00:08:43,043 --> 00:08:44,977 Something happens in there. 128 00:08:45,012 --> 00:08:47,544 Something magical, something evil. 129 00:08:47,579 --> 00:08:50,313 My own daughter didn't recognise me. 130 00:08:50,348 --> 00:08:53,048 And the girl who pushed me away, 131 00:08:53,083 --> 00:08:57,068 her face... like an animal. 132 00:08:59,060 --> 00:09:05,012 I think it's time I met this Signora Calvierri. 133 00:09:07,088 --> 00:09:09,965 DOOR CLOSES Mother? 134 00:09:10,000 --> 00:09:12,965 Mummy's hydrating, Francesco. 135 00:09:13,000 --> 00:09:16,072 And we never interrupt Mummy when she's hydrating. 136 00:09:20,072 --> 00:09:22,032 We were accosted again. 137 00:09:22,067 --> 00:09:24,029 SHE GASPS 138 00:09:24,064 --> 00:09:26,096 A man made a grab for one of the girls. 139 00:09:28,092 --> 00:09:32,060 The longer we wait, the greater the risk of discovery. 140 00:09:32,095 --> 00:09:35,081 I mean, we've already converted more than enough. 141 00:09:35,116 --> 00:09:38,068 Surely it is time to introduce them to my brothers? 142 00:09:38,103 --> 00:09:40,965 I shall decide when we have enough. 143 00:09:41,000 --> 00:09:44,056 If it's more you want, let me take the girls into the city tonight. 144 00:09:44,091 --> 00:09:47,012 We could. We follow the plan. 145 00:09:48,068 --> 00:09:50,080 Let them hammer on our door... 146 00:09:50,115 --> 00:09:53,044 beg to be taken. 147 00:09:53,079 --> 00:09:56,012 BELL TOLLS 148 00:10:04,036 --> 00:10:06,012 And what have you been doing? 149 00:10:09,008 --> 00:10:10,993 Well... running. 150 00:10:11,028 --> 00:10:17,012 And fighting. I've been scared. More scared than I thought was... Did you miss me? 151 00:10:17,047 --> 00:10:19,033 I... 152 00:10:19,068 --> 00:10:22,008 I knew I'd be coming back. 153 00:10:23,064 --> 00:10:26,016 He was right. It blots out everything else. 154 00:10:26,051 --> 00:10:28,541 Rory... this is our date. 155 00:10:28,576 --> 00:10:31,032 Let's not do this, not now. 156 00:10:31,067 --> 00:10:33,048 FLUTTERING 157 00:10:33,083 --> 00:10:34,033 Ha! 158 00:10:34,068 --> 00:10:41,068 We are in Venice and it's 1580.SHE LAUGHS 159 00:10:41,103 --> 00:10:42,045 I know! 160 00:10:42,080 --> 00:10:44,096 THEY BOTH LAUGH 161 00:10:50,052 --> 00:10:52,008 Flowers, signor? 162 00:11:09,024 --> 00:11:10,548 PIERCING SCREAM 163 00:11:10,583 --> 00:11:12,072 What was that? 164 00:11:24,044 --> 00:11:25,969 She'll be OK. 165 00:11:26,004 --> 00:11:28,088 Where are you... Amy! Come back! 166 00:11:43,092 --> 00:11:46,973 You have my daughter. Isabella! 167 00:11:47,008 --> 00:11:49,080 You're not coming in, stop there! We've told you... 168 00:11:49,115 --> 00:11:52,005 You have my daughter. Isabella! 169 00:11:52,040 --> 00:11:54,985 I demand you let me see my daughter. 170 00:11:55,020 --> 00:11:59,072 Isabella! It's me! It's your father. I'll arrest you... Isabella! 171 00:12:16,088 --> 00:12:18,052 Hello, handsome. 172 00:12:22,032 --> 00:12:23,096 Who are you? 173 00:12:39,044 --> 00:12:43,001 How are you doing that? I... am... loving it. 174 00:12:43,036 --> 00:12:48,060 You're like Houdini, only five scary girls, only he was shorter. WILL BE shorter. I'm rambling. 175 00:12:48,095 --> 00:12:51,076 I'll ask you again, signor. Who are you? 176 00:12:51,111 --> 00:12:55,040 Why don't you check THIS out? 177 00:12:58,072 --> 00:13:01,084 Library card. Of course, it's with... He's... 178 00:13:01,119 --> 00:13:03,005 I need the spare. 179 00:13:03,040 --> 00:13:07,064 Pale, creepy girls who don't like sunlight 180 00:13:07,099 --> 00:13:09,076 and can't be seen in... 181 00:13:11,040 --> 00:13:17,000 Am I thinking what I think I'm thinking? But the city. Why shut down the city? Unless... 182 00:13:17,035 --> 00:13:20,088 Leave now, signor. Or we shall call for the steward... 183 00:13:22,044 --> 00:13:23,072 .. if you are lucky. 184 00:13:23,107 --> 00:13:25,089 Ooh! 185 00:13:25,124 --> 00:13:27,072 HISSING 186 00:13:29,028 --> 00:13:32,020 Tell me the whole plan. 187 00:13:34,096 --> 00:13:41,008 Listen, I would love to stay here. This whole thing... I'm thrilled. Oh, this is Christmas! 188 00:13:41,043 --> 00:13:42,053 THEY HISS 189 00:13:42,088 --> 00:13:45,092 Doctor! I just met some vampires!We just saw a vampire! 190 00:13:45,127 --> 00:13:47,053 BOTH TALK AT ONCE 191 00:13:47,088 --> 00:13:50,048 And creepy girls and everything. Vampires! 192 00:13:53,056 --> 00:13:54,985 We think we just saw a vampire. 193 00:13:55,020 --> 00:13:57,973 Yeah, yeah, I know. Amy was just telling me. Yeah! 194 00:13:58,008 --> 00:14:01,048 The Doctor actually went totheir house. Oh. Right. Well... 195 00:14:01,083 --> 00:14:04,565 OK, so... first we need toget back in there somehow. What?! 196 00:14:04,600 --> 00:14:08,048 How do we do that? Back in where?!Come and meet my new friend. 197 00:14:10,092 --> 00:14:12,037 As you saw, there's no clear way in. 198 00:14:12,072 --> 00:14:14,057 The House of Calvierri is like a fortress. 199 00:14:14,092 --> 00:14:20,096 But there's a tunnel underneath it, with a ladder and shaft that leads up into the house. 200 00:14:20,131 --> 00:14:24,021 I tried to get in once myself, but I hit a trapdoor. 201 00:14:24,056 --> 00:14:28,036 You need someone on the inside. No. You don't know what I was going to say! 202 00:14:28,071 --> 00:14:31,559 We pretend you're an applicant for the school to get you inside 203 00:14:31,594 --> 00:14:35,013 and tonight you come down andopen the trapdoor to let us in. Oh. 204 00:14:35,048 --> 00:14:40,036 So you know what I was going to say!Are you insane? We don't haveanother option. He said no, Amy. 205 00:14:40,071 --> 00:14:41,025 Listen to him. 206 00:14:41,060 --> 00:14:43,036 There is another option. 207 00:14:47,060 --> 00:14:51,028 I work at the Arsenale. We build the warships for the navy. THE DOCTOR SNIFFS 208 00:14:51,063 --> 00:14:52,973 Gunpowder. 209 00:14:53,008 --> 00:14:55,989 Most people just nick stationery from where they work. 210 00:14:56,024 --> 00:15:01,061 Look, I have a thing about guns and huge quantities of explosive. 211 00:15:01,096 --> 00:15:05,080 What do you suggest, then? We wait until they turn her into an animal? 212 00:15:09,028 --> 00:15:11,080 I'll be there three, four hours tops. 213 00:15:14,004 --> 00:15:18,048 No, no, no, no, no, no. It can't keep happening like this. This is how they go. 214 00:15:22,052 --> 00:15:25,566 But I have to know. We go together. Say you're my daughter. 215 00:15:25,601 --> 00:15:29,080 What?! Don't listen to him!Your daughter? You look about nine. 216 00:15:29,115 --> 00:15:30,597 Brother, then. 217 00:15:30,632 --> 00:15:32,045 Too weird. Fiance. 218 00:15:32,080 --> 00:15:36,004 I'm not having him run around telling people he's your fiance! 219 00:15:36,039 --> 00:15:37,989 No. No, you're right. 220 00:15:38,024 --> 00:15:42,036 Thank you. I mean, they've already seen the Doctor. You should do it. 221 00:15:45,000 --> 00:15:47,061 Me? Yeah! You can be my brother. 222 00:15:47,096 --> 00:15:51,973 Why is him being your brother weird, but with me, it's OK? 223 00:15:52,008 --> 00:15:56,020 Actually, I thought you WERE her fiance. Yeah, that's not helping. 224 00:15:56,055 --> 00:15:57,985 This whole thing is mental! 225 00:15:58,020 --> 00:16:01,044 They're VAMPIRES, for God's sake. We hope. 226 00:16:03,052 --> 00:16:05,021 So if they're not vampires...? 227 00:16:05,056 --> 00:16:12,016 Makes you wonder what could be so bad it doesn't actually mind us thinking it's a vampire? 228 00:16:12,051 --> 00:16:16,088 So, basically, both of our parents are dead from getting the plague. 229 00:16:16,123 --> 00:16:20,065 I'm a gondola... driver... 230 00:16:20,100 --> 00:16:24,008 so... money's a bit tight... 231 00:16:25,020 --> 00:16:27,061 .. so having my sister 232 00:16:27,096 --> 00:16:33,012 go to your school for special people would be brilliant. 233 00:16:35,024 --> 00:16:41,512 Cheers. Have we met? I've just got one of those faces. I wasn't talking to you. 234 00:16:41,547 --> 00:16:47,965 She's got the same face... which is because she's my sister!Carlo, explain yourself. 235 00:16:48,000 --> 00:16:52,072 Why have you brought me thisimbecile? Signora, they have references from the King of Sweden. 236 00:16:52,107 --> 00:16:54,009 What?! 237 00:16:54,044 --> 00:16:55,072 Let me see. 238 00:17:04,060 --> 00:17:07,028 Well, now I can see what got my steward so excited. 239 00:17:07,063 --> 00:17:08,084 What say you, Francesco? 240 00:17:08,119 --> 00:17:10,036 Do you like her? 241 00:17:11,044 --> 00:17:13,000 Oh, I do, Mother. 242 00:17:14,016 --> 00:17:14,997 I do. 243 00:17:15,032 --> 00:17:20,000 Then we would be delighted to accept her. Say goodbye to your sister. 244 00:17:20,035 --> 00:17:22,016 Um... um... 245 00:17:24,016 --> 00:17:27,072 Tell Uncle... Doctor... I'll see you both pretty soon, OK? 246 00:17:30,084 --> 00:17:32,064 I'll be fine. 247 00:17:33,092 --> 00:17:35,060 A- Amy! 248 00:17:55,080 --> 00:17:59,064 There are clothes on the bed. Get changed and wait here. 249 00:17:59,099 --> 00:18:03,068 Blimey. This is private education, then? 250 00:18:10,012 --> 00:18:11,522 Hey. Hello. 251 00:18:11,557 --> 00:18:13,032 I'm Amy. 252 00:18:14,056 --> 00:18:16,064 What's your name? 253 00:18:16,099 --> 00:18:18,084 Isabella. 254 00:18:20,000 --> 00:18:24,052 Listen, we're going to get you out of here, but I need you to tell me what's going on. 255 00:18:27,076 --> 00:18:30,013 They, um... they come at night. 256 00:18:30,048 --> 00:18:34,062 They gather around my bed and they take me to a room... 257 00:18:34,097 --> 00:18:38,076 with this green light and a chair with... with straps, 258 00:18:38,111 --> 00:18:40,571 as if for a surgeon. 259 00:18:40,606 --> 00:18:43,032 What happens in there? 260 00:18:45,028 --> 00:18:46,056 I wake up here. 261 00:18:48,016 --> 00:18:52,020 And the sunlight burns my skin like candle wax. 262 00:18:52,055 --> 00:18:55,064 BELL TOLLS 263 00:19:08,084 --> 00:19:12,048 She'll be fine. You can promise me that, can you? 264 00:19:26,040 --> 00:19:29,092 DISTANT CRIES AND GROANS 265 00:19:41,044 --> 00:19:43,028 We're here. 266 00:19:51,020 --> 00:19:55,052 Right. OK, I'll go first. If anything happens to me, go back... 267 00:19:55,087 --> 00:19:56,977 What happened? 268 00:19:57,012 --> 00:19:58,056 Between you and Amy? 269 00:20:00,012 --> 00:20:01,088 You said she kissed you. NOW?! 270 00:20:01,123 --> 00:20:03,040 You want to do this NOW?! 271 00:20:05,028 --> 00:20:06,049 I have a right to know. 272 00:20:06,084 --> 00:20:08,096 I'm getting married in 430 years. 273 00:20:14,016 --> 00:20:16,068 WIND HOWLS 274 00:20:23,028 --> 00:20:25,005 SHE SHRIEKS, GLASS BREAKS 275 00:20:25,040 --> 00:20:29,076 She was frightened, I was frightened, but we survived, and the relief of it... 276 00:20:29,111 --> 00:20:31,000 and so she kissed me. 277 00:20:32,052 --> 00:20:34,028 And you kissed her back? No. 278 00:20:34,063 --> 00:20:35,096 I kissed her mouth. 279 00:20:35,131 --> 00:20:37,009 Funny 280 00:20:37,044 --> 00:20:39,989 Rory... Rory, she kissed me because I was there. 281 00:20:40,024 --> 00:20:45,012 It would have been you, it SHOULD have been you. Yeah. Exactly. That's why I brought you here. 282 00:20:45,047 --> 00:20:46,064 GUST OF WIND 283 00:20:49,060 --> 00:20:52,060 Control yourself, child. AMY GASPS 284 00:20:52,095 --> 00:20:54,056 Get your hands off me. 285 00:20:54,091 --> 00:20:55,997 Psychic paper. 286 00:20:56,032 --> 00:20:58,088 Did you really think that would work on me? 287 00:21:09,056 --> 00:21:10,092 Push... 288 00:21:14,068 --> 00:21:17,016 Come on. There we are. 289 00:21:18,096 --> 00:21:19,985 Amy! 290 00:21:20,020 --> 00:21:21,080 (Where's Amy? 291 00:21:26,052 --> 00:21:27,977 I can't see a thing. 292 00:21:28,012 --> 00:21:30,064 Just as well I brought this, then. 293 00:21:32,040 --> 00:21:34,029 Ultraviolet. Portable sunlight. 294 00:21:34,064 --> 00:21:36,981 Yours is bigger than mine. Let's not go there. 295 00:21:37,016 --> 00:21:41,009 Where are you from? Did you fall through the chasm? 296 00:21:41,044 --> 00:21:46,009 Mother this is pointless. Let's just start the process. Hold your tongue, Francesco! 297 00:21:46,044 --> 00:21:51,032 I need to know what this girl is doing in a world of savages with psychic paper. Who are you with? 298 00:21:51,067 --> 00:21:53,072 I scarcely believe your idiot brother sent you. 299 00:21:53,107 --> 00:21:58,016 What are you doing in MY school? 300 00:21:58,051 --> 00:22:00,525 OK, I'll tell you. 301 00:22:00,560 --> 00:22:02,965 I'm from Ofsted. 302 00:22:03,000 --> 00:22:06,036 SIGNORA CALVIERRA LAUGHS Put her in the chair. No! 303 00:22:06,071 --> 00:22:08,029 Get your hands off me! 304 00:22:08,064 --> 00:22:13,024 Oh, make sport of me, will you? Tease me as if I were your dog? 305 00:22:13,059 --> 00:22:15,024 Well, this dog has a bite, girl. 306 00:22:19,088 --> 00:22:22,088 Doctor... 307 00:22:24,024 --> 00:22:28,088 If we cancel now, we lose the deposit on the village hall, the salsa band... 308 00:22:28,123 --> 00:22:30,024 Ohhh. 309 00:22:34,084 --> 00:22:39,016 What happened to them? They've had all the moisture taken out of them. 310 00:22:53,040 --> 00:22:54,045 Mother... 311 00:22:54,080 --> 00:22:58,028 where you drink from her, may we share? 312 00:22:58,063 --> 00:23:00,028 I'm so thirsty. 313 00:23:01,088 --> 00:23:03,017 Of course, darling. 314 00:23:03,052 --> 00:23:04,993 That's what vampires do, right? 315 00:23:05,028 --> 00:23:07,061 They drink your blood and replace it with their own. 316 00:23:07,096 --> 00:23:13,092 Yeah, except they haven't just hadtheir blood taken, but all the waterin their bodies. Why did they die? 317 00:23:13,127 --> 00:23:17,024 Why aren't they like the girls in the school? 318 00:23:18,032 --> 00:23:21,004 Maybe not everyone survives the process. 319 00:23:27,064 --> 00:23:29,061 You know what's dangerous about you? 320 00:23:29,096 --> 00:23:34,040 It's not that you make people take risks. It's that you make them want to impress you. 321 00:23:36,020 --> 00:23:38,072 You make it so they don't want to let you down. 322 00:23:40,080 --> 00:23:45,076 You have no idea how dangerous you make people to themselves when you're around. 323 00:23:45,111 --> 00:23:47,080 Who are you? 324 00:23:54,032 --> 00:23:55,084 We should run. Run! 325 00:23:57,036 --> 00:23:59,092 This is how it works. 326 00:24:01,076 --> 00:24:04,072 First, we drink you until you're dry. 327 00:24:06,000 --> 00:24:09,544 Then... we fill you with our blood. 328 00:24:09,579 --> 00:24:13,088 It rages through you like a fire, 329 00:24:13,123 --> 00:24:14,985 changing you, 330 00:24:15,020 --> 00:24:18,038 until one morning you awake 331 00:24:18,073 --> 00:24:21,056 and your humanity is a dream... 332 00:24:21,091 --> 00:24:23,008 now faded. 333 00:24:25,076 --> 00:24:26,562 Or you die. 334 00:24:26,597 --> 00:24:28,013 HE CHUCKLES 335 00:24:28,048 --> 00:24:31,009 That can happen. And if I survive? 336 00:24:31,044 --> 00:24:37,008 Then there are 10,000 husbands waiting for you in the water. 337 00:24:38,060 --> 00:24:39,989 Yeah, sorry. 338 00:24:40,024 --> 00:24:43,064 I'm kind of engaged. 339 00:24:59,060 --> 00:25:01,057 CLATTERING 340 00:25:01,092 --> 00:25:04,048 Oh! Rory, come on! 341 00:25:04,083 --> 00:25:06,096 AMY GASPS 342 00:25:11,068 --> 00:25:13,060 Cab for Amy Pond? 343 00:25:16,088 --> 00:25:19,969 AMY SCREAMS She bit me! 344 00:25:20,004 --> 00:25:25,008 This rescue plan, not exactly watertight, is it? Ha-ha! 345 00:25:26,016 --> 00:25:26,993 Rory! 346 00:25:27,028 --> 00:25:28,084 Amy! Quickly, through here! 347 00:25:32,020 --> 00:25:33,049 Seal the house. 348 00:25:33,084 --> 00:25:37,032 They're not vampires! What?!I saw them, I saw her. 349 00:25:37,067 --> 00:25:39,052 They're not vampires. They're aliens! 350 00:25:39,087 --> 00:25:41,561 Classic! That's GOOD news?! 351 00:25:41,596 --> 00:25:44,036 What is wrong with you people?! 352 00:25:47,076 --> 00:25:50,036 Come on, move! 353 00:25:50,071 --> 00:25:52,012 Ha-ha! 354 00:25:54,080 --> 00:25:57,048 Keep moving! Come on, guys. 355 00:26:01,044 --> 00:26:02,037 Quickly. 356 00:26:02,072 --> 00:26:05,008 Get out. Quick! 357 00:26:06,012 --> 00:26:07,965 Oh... 358 00:26:08,000 --> 00:26:11,028 BELL TOLLS Come on, run! 359 00:26:11,063 --> 00:26:13,000 I can't! 360 00:26:14,088 --> 00:26:17,068 LOUD CRACKLING 361 00:26:17,103 --> 00:26:18,041 Oh! 362 00:26:18,076 --> 00:26:21,020 HE GROANS 363 00:26:29,072 --> 00:26:32,020 Is he dead? No, he's breathing. 364 00:26:42,076 --> 00:26:45,985 And so in memory of the children lost to the silence, 365 00:26:46,020 --> 00:26:50,056 the traitor is delivered to the arms of those she betrayed. 366 00:26:54,064 --> 00:26:56,064 Do you expect me to drown? 367 00:26:57,072 --> 00:26:59,054 I'm Venetian! 368 00:26:59,089 --> 00:27:01,001 I can swim! 369 00:27:01,036 --> 00:27:04,004 We can all swim! 370 00:27:11,092 --> 00:27:13,048 Something touched my leg. 371 00:27:18,084 --> 00:27:21,064 They're all around me! 372 00:27:22,068 --> 00:27:24,092 They bite! 373 00:27:30,096 --> 00:27:32,072 Now leave us. 374 00:27:43,064 --> 00:27:45,064 Mother! 375 00:27:47,004 --> 00:27:48,973 Change your form... 376 00:27:49,008 --> 00:27:52,008 or my brothers will think they are being fed twice today. 377 00:27:57,048 --> 00:27:59,056 Not long now. 378 00:27:59,091 --> 00:28:01,064 It's not long. 379 00:28:12,020 --> 00:28:13,989 WOLF WHISTLE 380 00:28:14,024 --> 00:28:19,016 Long way from Saturnyne, aren't you... Sister of the Water? 381 00:28:21,004 --> 00:28:23,021 No, let me guess. 382 00:28:23,056 --> 00:28:25,057 The owner of the psychic paper. 383 00:28:25,092 --> 00:28:29,056 Then I take it you're a refugee, like me? 384 00:28:32,004 --> 00:28:34,084 I'll make you a deal. An answer for an answer. 385 00:28:36,036 --> 00:28:37,997 You're using a perception filter. 386 00:28:38,032 --> 00:28:43,044 It doesn't change your features, but manipulates the brainwaves of the person looking at you. 387 00:28:43,079 --> 00:28:47,033 But seeing one of you for the first time in, say, a mirror, 388 00:28:47,068 --> 00:28:52,036 the brain doesn't know what to fill the gap with, so leaves it blank... 389 00:28:53,088 --> 00:28:57,021 .. hence no reflection. Your question? 390 00:28:57,056 --> 00:29:01,049 Why can we see your big teeth?Self-preservation over-rides the mirage. 391 00:29:01,084 --> 00:29:06,000 The subconscious perceives the threat and tries to alert the conscious brain. 392 00:29:06,035 --> 00:29:07,084 Where's Isabella? My turn. 393 00:29:09,072 --> 00:29:11,981 Where are you from? 394 00:29:12,016 --> 00:29:15,080 Gallifrey. You should be in a museum. 395 00:29:15,115 --> 00:29:17,081 Or in a mausoleum. 396 00:29:17,116 --> 00:29:19,048 Why are you here? 397 00:29:20,068 --> 00:29:23,032 We ran from the silence. 398 00:29:23,067 --> 00:29:24,053 Why are you here? 399 00:29:24,088 --> 00:29:27,040 Wedding present. The silence? 400 00:29:30,000 --> 00:29:31,068 There were cracks. 401 00:29:33,036 --> 00:29:34,096 Some were tiny... 402 00:29:37,024 --> 00:29:39,040 .. some were as big as the sky. 403 00:29:41,036 --> 00:29:44,018 Through some we saw worlds and people 404 00:29:44,053 --> 00:29:47,000 and through others we saw silence... 405 00:29:49,000 --> 00:29:51,012 .. and the end of all things. 406 00:29:52,064 --> 00:29:58,020 We fled to an ocean like ours and the crack snapped shut behind us... 407 00:29:59,072 --> 00:30:02,004 .. and Saturnyne was lost. 408 00:30:03,092 --> 00:30:06,020 So Earth is to become Saturnyne Mark II? 409 00:30:06,055 --> 00:30:08,028 And you can help me. 410 00:30:09,088 --> 00:30:13,008 We can build a new society here, as others have. 411 00:30:15,052 --> 00:30:17,080 What do you say? 412 00:30:17,115 --> 00:30:19,008 Hmm. 413 00:30:30,008 --> 00:30:32,036 Where's Isabella? 414 00:30:33,044 --> 00:30:36,032 Isabella? The girl who saved my friend. 415 00:30:37,088 --> 00:30:39,092 Oh, deserters must be executed. 416 00:30:39,127 --> 00:30:41,096 Any general will tell you that. 417 00:30:41,131 --> 00:30:43,068 I need an answer, Doctor. 418 00:30:43,103 --> 00:30:45,068 A partnership. 419 00:30:48,060 --> 00:30:53,020 Any which way you choose. I don't think that'ssuch a good idea, do you? 420 00:30:53,055 --> 00:30:55,059 I'm a Time Lord. 421 00:30:55,094 --> 00:30:57,064 You're a big fish. 422 00:31:00,016 --> 00:31:02,072 Think of the children. 423 00:31:02,107 --> 00:31:05,005 Carlo! 424 00:31:05,040 --> 00:31:06,021 You're right. 425 00:31:06,056 --> 00:31:08,025 We're nothing alike. 426 00:31:08,060 --> 00:31:12,080 I will bend the heavens to save my race, while YOU philosophise. 427 00:31:12,115 --> 00:31:14,017 This ends today. 428 00:31:14,052 --> 00:31:19,044 I'll tear down the House of Calvierri, stone by stone. 429 00:31:19,079 --> 00:31:22,080 Take your hands off me, Carlo. 430 00:31:26,076 --> 00:31:28,052 And you know why? 431 00:31:29,056 --> 00:31:31,092 You didn't know Isabella's name. 432 00:31:31,127 --> 00:31:33,057 DOOR OPENS 433 00:31:33,092 --> 00:31:36,044 You didn't know Isabella's name. 434 00:31:43,004 --> 00:31:44,036 < Open the gates. 435 00:31:50,080 --> 00:31:52,044 Attend! 436 00:31:53,096 --> 00:31:55,032 Attend! 437 00:31:57,064 --> 00:32:00,060 The storm is coming! 438 00:32:05,064 --> 00:32:07,092 Argh! Mummy... 439 00:32:10,016 --> 00:32:12,017 What's wrong with your perception filter? 440 00:32:12,052 --> 00:32:15,060 That idiot child must have damaged it when she kicked me... 441 00:32:24,060 --> 00:32:26,013 SHE PANTS 442 00:32:26,048 --> 00:32:29,042 Now... assemble the girls. 443 00:32:29,077 --> 00:32:32,036 I have a job for them. 444 00:32:33,064 --> 00:32:36,080 ELECTRONIC WHIRRING 445 00:32:38,024 --> 00:32:39,068 You're fine. 446 00:32:41,008 --> 00:32:42,040 Open wide. 447 00:32:44,000 --> 00:32:45,076 Mm-mm. Mm-mm. 448 00:32:45,111 --> 00:32:47,981 Argh! 449 00:32:48,016 --> 00:32:51,061 I need to think. Come on brain, think, think. Think! 450 00:32:51,096 --> 00:32:55,005 Think! If they're fish people, it explains why they hate the sun. 451 00:32:55,040 --> 00:33:00,052 Stop talking, brain thinking. It'sthe school thing I don't understand. Stop talking, brain thinking. 452 00:33:00,087 --> 00:33:03,004 I say we take the fight to them. Ah-ah-ah! What? 453 00:33:03,039 --> 00:33:04,049 Ah! 454 00:33:04,084 --> 00:33:09,064 Her planet dies, so they flee through a crack in space and time, and end up here, 455 00:33:09,099 --> 00:33:11,061 then she closes off the city and, one by one, 456 00:33:11,096 --> 00:33:15,985 changes people into creatures like her to start a new gene pool. Got it. Then what? 457 00:33:16,020 --> 00:33:20,064 They come from the sea, they can't survive for ever on land, so what's she going to do? 458 00:33:22,040 --> 00:33:27,056 Unless she's going to do something to the environment to make the city habitable... 459 00:33:27,091 --> 00:33:30,044 She said, "I shall bend the heavens to save my race. " 460 00:33:30,079 --> 00:33:33,049 Bend the heavens... 461 00:33:33,084 --> 00:33:35,985 Bend... the heavens... 462 00:33:36,020 --> 00:33:41,000 She's going to sink Venice. She's... she's going to sink Venice? 463 00:33:41,035 --> 00:33:44,553 And repopulate it with the girls she's transformed. 464 00:33:44,588 --> 00:33:48,072 You can't repopulate somewhere with just women. 465 00:33:48,107 --> 00:33:50,029 You need... blokes. 466 00:33:50,064 --> 00:33:52,061 She's got blokes. Where? In the canal. 467 00:33:52,096 --> 00:33:56,016 She said, "There are 10,000 husbands waiting in the water. " 468 00:33:56,051 --> 00:33:58,563 Only the male offspring survived the journey here. 469 00:33:58,598 --> 00:34:01,041 She's got 10,000 children swimming in the canals, 470 00:34:01,076 --> 00:34:05,009 waiting for Mum to make them some compatible girlfriends. Ew. 471 00:34:05,044 --> 00:34:11,016 I mean, I've been around a bit, but, really, that's... that's... Ew. 472 00:34:11,051 --> 00:34:13,040 CLATTERING 473 00:34:14,064 --> 00:34:16,536 The people upstairs are very noisy. 474 00:34:16,571 --> 00:34:18,789 There aren't any people upstairs. 475 00:34:18,824 --> 00:34:20,973 I knew you were going to say that. 476 00:34:21,008 --> 00:34:23,092 Did anyone else know he was going to say that? 477 00:34:23,127 --> 00:34:25,044 CREAKING 478 00:34:27,024 --> 00:34:30,000 Like I said, they're not vampires. 479 00:34:30,035 --> 00:34:32,527 Fish from space. 480 00:34:32,562 --> 00:34:35,020 THUMP, GLASS BREAKS 481 00:34:41,032 --> 00:34:43,032 Aren't we on the second floor? 482 00:34:52,040 --> 00:34:54,049 ELECTRONIC WHIRRING 483 00:34:54,084 --> 00:34:56,973 What's happened to them? 484 00:34:57,008 --> 00:35:00,020 There's nothing left of them. They've been fully converted. 485 00:35:00,055 --> 00:35:05,048 Blimey, fish from space have never been so... buxom. 486 00:35:05,083 --> 00:35:06,053 OK... 487 00:35:06,088 --> 00:35:09,012 Move. Come on. 488 00:35:13,088 --> 00:35:16,001 Give me the lamp. 489 00:35:16,036 --> 00:35:19,024 Go, go, go, guys! Keep moving, go, go go! 490 00:35:21,012 --> 00:35:25,000 Stay away from the door, Doctor. No! Guido! What are you doing?! 491 00:35:25,035 --> 00:35:28,056 I'm not leaving you. What are you doing?! 492 00:35:30,028 --> 00:35:32,020 ELECTRONIC WHIRRING 493 00:35:33,028 --> 00:35:34,084 Come on. That's it... 494 00:35:36,016 --> 00:35:37,044 Come on. 495 00:35:37,079 --> 00:35:38,037 Guido! 496 00:35:38,072 --> 00:35:40,064 BIRD FLUTTERS 497 00:35:40,099 --> 00:35:42,056 GUIDO CHUCKLES 498 00:35:42,091 --> 00:35:43,033 Come on. 499 00:35:43,068 --> 00:35:45,092 Come on. Come on! 500 00:35:51,000 --> 00:35:54,064 We are Venetians! 501 00:36:07,008 --> 00:36:12,068 Right, to begin, let's fill the sky with fire. 502 00:36:26,012 --> 00:36:27,021 Yes! 503 00:36:27,056 --> 00:36:30,076 In sight of the Lord, protect and keep us! 504 00:36:39,008 --> 00:36:43,037 Rosanna's initiating the finalphase. We need to stop her. Come on! 505 00:36:43,072 --> 00:36:48,004 No, no. Get back to the TARDIS. You can't stop her on your own. We don't discuss this! 506 00:36:48,039 --> 00:36:51,024 I tell you to do something, Amy, and you do it. 507 00:36:52,032 --> 00:36:53,056 Huh? 508 00:36:55,044 --> 00:36:57,012 Thank you. 509 00:36:58,076 --> 00:37:02,040 Yeah... You're welcome. 510 00:37:02,075 --> 00:37:06,000 SCREAMING 511 00:37:14,084 --> 00:37:16,584 Oh, my God! What is going on? 512 00:37:16,619 --> 00:37:19,084 The sky, it's like it's boiling. 513 00:37:39,020 --> 00:37:41,514 ELECTRONIC WHIRRING 514 00:37:41,549 --> 00:37:43,973 You're too late. 515 00:37:44,008 --> 00:37:46,028 Such determination... 516 00:37:47,080 --> 00:37:49,965 .. just to save one city. 517 00:37:50,000 --> 00:37:55,004 Hard to believe it's the same man that let an entire race turn to cinders and ash. 518 00:37:55,039 --> 00:38:00,052 Now you can watch as my people take their new kingdom. 519 00:38:00,087 --> 00:38:03,008 The girls have gone, Rosanna. 520 00:38:04,056 --> 00:38:05,977 You're lying. 521 00:38:06,012 --> 00:38:07,084 Shouldn't I be dead? 522 00:38:09,032 --> 00:38:10,076 Hmm? 523 00:38:11,096 --> 00:38:17,008 Rosanna, please, help me. There are 200,000 people in this city. 524 00:38:17,043 --> 00:38:18,060 So save them. 525 00:38:18,095 --> 00:38:21,016 BEEPING 526 00:38:23,032 --> 00:38:25,036 CRASH! 527 00:38:26,080 --> 00:38:29,036 LIGHTNING CRACKS 528 00:38:36,056 --> 00:38:39,020 Amy, run! 529 00:38:40,016 --> 00:38:42,092 This way, you freak! 530 00:38:42,127 --> 00:38:44,025 Don't! 531 00:38:44,060 --> 00:38:48,072 This... this... this way, you big, stupid, great... SpongeBob! 532 00:38:48,107 --> 00:38:52,016 The only thing I've seen uglier than you is... your mum! 533 00:38:52,051 --> 00:38:53,084 Huh? 534 00:38:57,064 --> 00:38:59,037 No... 535 00:38:59,072 --> 00:39:02,064 Did you just say something about Mummy? 536 00:39:04,072 --> 00:39:06,016 Ha! Ha! 537 00:39:08,020 --> 00:39:09,049 Shh... 538 00:39:09,084 --> 00:39:11,088 Shoo... shh... 539 00:39:11,123 --> 00:39:13,096 Agh! 540 00:39:18,008 --> 00:39:19,036 Ah... 541 00:39:20,040 --> 00:39:23,028 HE CHUCKLES 542 00:39:28,028 --> 00:39:29,080 Careful! 543 00:39:34,096 --> 00:39:36,568 Hit him! Agh... 544 00:39:36,603 --> 00:39:39,005 RORY GRUNTS 545 00:39:39,040 --> 00:39:42,032 This way, bring him this way! Rory! 546 00:39:52,036 --> 00:39:53,057 Ew! You stink of fish. 547 00:39:53,092 --> 00:39:58,000 Well, I'm hardly going to smell of cheese and biscuits 548 00:40:00,064 --> 00:40:02,068 Ow! 549 00:40:06,056 --> 00:40:08,092 Hey! Mummy's boy. 550 00:40:18,048 --> 00:40:19,981 Ohhh... 551 00:40:20,016 --> 00:40:21,080 Oh... That was lucky. 552 00:40:21,115 --> 00:40:23,969 CHICKENS CLUCK 553 00:40:24,004 --> 00:40:27,032 Why did you make the sign of the cross, you numpty? 554 00:40:27,067 --> 00:40:31,028 Oh, oh, right! I'm being reviewed now, am I 555 00:40:35,028 --> 00:40:36,025 Hmm! 556 00:40:36,060 --> 00:40:38,080 Now we go help the Doctor. 557 00:40:40,028 --> 00:40:42,540 Rightio. 558 00:40:42,575 --> 00:40:45,052 SCREAMING 559 00:40:52,056 --> 00:40:54,016 BELL TOLLS 560 00:41:03,088 --> 00:41:05,040 Open the gates! 561 00:41:14,052 --> 00:41:17,024 It's the Almighty! Look at the sky! 562 00:41:21,040 --> 00:41:24,057 Get out! I need to stabilise the storm. We're not leaving you. Right, 563 00:41:24,092 --> 00:41:30,052 so one minute it's, "You make people a danger to themselves," the next it's, "We're not leaving you!" 564 00:41:30,087 --> 00:41:33,064 But if one of you gets squashed or blown up or eaten, who gets... 565 00:41:33,099 --> 00:41:36,064 THEY ALL SCREAM 566 00:41:39,004 --> 00:41:41,057 What was that?Nothing. Bit of an earthquake. 567 00:41:41,092 --> 00:41:47,036 Earthquake? Manipulate the elements, it can trigger earthquakes. But don't worry about them. No? No. 568 00:41:47,071 --> 00:41:51,001 Worry about the tidal waves caused by the earthquake. 569 00:41:51,036 --> 00:41:55,056 Right, Rosanna's throne is the control hub but she's locked the program, 570 00:41:55,091 --> 00:41:58,045 so tear out every single wire and circuit in the throne. Go crazy. 571 00:41:58,080 --> 00:42:04,040 Hit it with a stick, anything. We need it to shut down and re-route control to the secondary hub, 572 00:42:04,075 --> 00:42:06,096 which I'm guessing will also be the generator. 573 00:42:11,004 --> 00:42:13,076 BEEPING 574 00:42:15,024 --> 00:42:16,546 ELECTRONIC WHIRRING 575 00:42:16,581 --> 00:42:18,068 BELL TOLLING LOUDLY 576 00:42:24,072 --> 00:42:26,076 HE GROANS 577 00:42:34,004 --> 00:42:36,018 Shut up! Shut up. 578 00:42:36,053 --> 00:42:38,032 That's better! 579 00:42:51,032 --> 00:42:53,048 Ohh! 580 00:42:53,083 --> 00:42:55,064 Oh. OK. 581 00:43:01,024 --> 00:43:02,560 THUNDER RUMBLES 582 00:43:02,595 --> 00:43:04,096 There he is! 583 00:43:15,064 --> 00:43:17,044 Come on! 584 00:43:25,036 --> 00:43:27,032 Come on! Come on! 585 00:43:41,012 --> 00:43:43,084 BIRDSONG 586 00:43:58,048 --> 00:44:01,056 CHEERING AND APPLAUSE 587 00:44:01,091 --> 00:44:03,028 You did it! 588 00:44:08,088 --> 00:44:10,072 WHIRRING AND BEEPING 589 00:44:13,048 --> 00:44:16,068 CONTINUOUS TONE 590 00:44:16,103 --> 00:44:18,032 TONE STOPS 591 00:44:40,000 --> 00:44:41,053 Rosanna! 592 00:44:41,088 --> 00:44:45,052 One city to save an entire species. 593 00:44:46,064 --> 00:44:49,001 Was that so much to ask? 594 00:44:49,036 --> 00:44:52,052 I told you, you can't go back and change time. 595 00:44:52,087 --> 00:44:55,073 You mourn but you live. 596 00:44:55,108 --> 00:44:58,060 I know, Rosanna, I did it. 597 00:45:00,048 --> 00:45:02,048 Tell me, Doctor... 598 00:45:04,000 --> 00:45:07,016 .. can your conscience carry the weight of another dead race? 599 00:45:08,060 --> 00:45:10,092 Remember us. 600 00:45:13,092 --> 00:45:15,088 Dream of us. 601 00:45:18,036 --> 00:45:19,530 No... 602 00:45:19,565 --> 00:45:21,024 No! 603 00:45:44,072 --> 00:45:47,066 Now, then? What about you two, eh? 604 00:45:47,101 --> 00:45:50,060 Next stop Leadworth Register Office? 605 00:45:50,095 --> 00:45:53,020 Maybe I can give you away. 606 00:45:55,068 --> 00:45:57,021 It's fine. 607 00:45:57,056 --> 00:46:01,004 Drop me back where you found me. I'll just say you've... 608 00:46:01,039 --> 00:46:01,997 Stay. 609 00:46:02,032 --> 00:46:04,028 With us. Please. 610 00:46:04,063 --> 00:46:06,061 Just for a bit. 611 00:46:06,096 --> 00:46:08,060 I want you to stay. 612 00:46:08,095 --> 00:46:10,080 Fine with me. 613 00:46:10,115 --> 00:46:11,993 Yeah? 614 00:46:12,028 --> 00:46:14,981 Yes, I would like that. 615 00:46:15,016 --> 00:46:18,072 Nice one. I will pop the kettle on. 616 00:46:18,107 --> 00:46:20,061 Hey, look at this. 617 00:46:20,096 --> 00:46:23,056 Got my spaceship, got my boys. 618 00:46:23,091 --> 00:46:25,012 My work here is done. 619 00:46:26,076 --> 00:46:29,064 We are not her boys. Yeah, we are. 620 00:46:29,099 --> 00:46:31,016 Yeah, we are. 621 00:46:33,072 --> 00:46:35,009 Rory, listen to that. 622 00:46:35,044 --> 00:46:40,048 What? All I can hear is... silence. 623 00:46:43,080 --> 00:46:45,049 'There were cracks. 624 00:46:45,084 --> 00:46:49,068 'Through some we saw silence and the end of all things. ' 625 00:46:56,004 --> 00:46:58,068 Oh, look at you both, five years later. 626 00:46:58,103 --> 00:47:00,013 Time to sleep. 627 00:47:00,048 --> 00:47:01,981 Or are you waking up? 628 00:47:02,016 --> 00:47:05,080 If you're the Time Lord, let's call me the Dream Lord. 629 00:47:05,115 --> 00:47:09,029 Two worlds, here in the time machine... 630 00:47:09,064 --> 00:47:14,092 and there in the village that time forgot. One is real... 631 00:47:14,127 --> 00:47:16,969 the other's fake. 632 00:47:17,004 --> 00:47:19,036 Trouble is, Rory, Amy, which is which? 633 00:47:19,071 --> 00:47:21,025 So here's your challenge. 634 00:47:21,060 --> 00:47:24,045 If you die in the dream, you wake up in reality. 635 00:47:24,080 --> 00:47:27,004 Ask me what happens if you die in reality? What happens? 636 00:47:27,039 --> 00:47:30,016 You die, stupid. That's why it's called reality. 637 00:47:31,084 --> 00:47:37,040 Pick a world, and this nightmare will all be over. 638 00:47:37,075 --> 00:47:40,024 This is going to be a tricky one. 639 00:47:59,036 --> 00:48:03,040 Subtitles by Red Bee Media Ltd http://www.addic7ed.com/ 640 00:48:03,075 --> 00:48:07,044 E- mail subtitling@bbc. co. uk 641 00:48:08,000 --> 00:48:11,101 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org