1 00:00:02,340 --> 00:00:04,040 CWMTAFF, SUR DE GALES 2020 2 00:00:04,100 --> 00:00:08,000 Pero, ¿quién es esta criatura con sus terribles garras, 3 00:00:08,050 --> 00:00:11,550 terribles dientes en sus terribles fauces? 4 00:00:13,830 --> 00:00:15,900 Vamos, tu parte... 5 00:00:17,690 --> 00:00:21,090 Él, él tiene... ¡Vamos! 6 00:00:21,450 --> 00:00:24,450 No puedo hacerlo, papá. De todas formas, puedo escuchar los libros. 7 00:00:24,460 --> 00:00:28,460 Sé que no es fácil, hijo, pero tienes que seguir intentándolo, ¿de acuerdo? 8 00:00:28,620 --> 00:00:30,320 No estás solo en esto. 9 00:00:30,330 --> 00:00:33,230 Mo, ¡vas a llegar tarde a tu turno! 10 00:00:33,840 --> 00:00:37,880 Oh, ¡tienes razón! Lo siento, El, tengo que irme. 11 00:00:38,420 --> 00:00:40,520 - Bueno, ¿y quién te quiere más que yo? - Nadie. 12 00:00:40,620 --> 00:00:42,320 ¡Dejad de decir eso! 13 00:00:43,000 --> 00:00:46,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 14 00:00:58,170 --> 00:01:01,470 Aproximación a la etapa cuatro, objetivo de profundidad de perforación. 15 00:01:01,570 --> 00:01:06,730 Etapa cuatro del objetivo de profundidad de perforación programada en 5, 4, 3, 2, 1. 16 00:01:06,800 --> 00:01:09,800 Etapa cuatro del objetivo de profundidad de perforación alcanzada. 17 00:01:10,000 --> 00:01:13,200 La profundidad de perforación actual es de 21 kilómetros. 18 00:01:13,230 --> 00:01:17,530 Hola. Soy Nasreen, ¡sólo quería que supierais que acabamos de conseguir un nuevo objetivo! 19 00:01:17,610 --> 00:01:19,710 ¡21 kilómetros, amigos! 20 00:01:19,900 --> 00:01:22,100 Mas allá de lo que nadie había perforado en la Tierra. 21 00:01:22,160 --> 00:01:25,360 Gracias por vuestro increíble trabajo. ¡Qué tengáis un buen fin de semana! 22 00:01:25,500 --> 00:01:27,200 Hacia adelante y hacia abajo. 23 00:01:27,860 --> 00:01:29,960 ¿Hasta dónde crees que podemos llegar, Mack? 24 00:01:30,030 --> 00:01:33,330 ¡A lo desconocido! Excitante, ¿verdad? 25 00:01:35,360 --> 00:01:37,860 Sí. ¡Sí, sí! ¡Parad! ¡El verdadero trabajador ha llegado! 26 00:01:37,900 --> 00:01:40,400 - ¡Buenas tardes, Mo! - ¿21k? 27 00:01:41,770 --> 00:01:44,870 ¡Queríais quedaros con toda la gloria antes de que llegara a mi turno! 28 00:01:44,960 --> 00:01:48,260 Vale, iros, largo, mi puesto durante la noche. 29 00:02:04,940 --> 00:02:06,000 Brillante. 30 00:03:11,960 --> 00:03:15,060 Esto es una locura. 31 00:03:37,790 --> 00:03:38,990 Por favor... 32 00:04:26,232 --> 00:04:29,532 5x08- LA HAMBRIENTA TIERRA Subtitles subXpacio 33 00:04:32,770 --> 00:04:34,170 Contemplad... 34 00:04:34,830 --> 00:04:36,530 ¡Río! 35 00:04:40,490 --> 00:04:41,190 Nah. 36 00:04:41,270 --> 00:04:43,240 En realidad, no siento esa combinación de carnaval y sol. 37 00:04:43,300 --> 00:04:44,300 No. 38 00:04:44,920 --> 00:04:47,820 Oh, sentís eso, aunque, ¿qué es? 39 00:04:49,350 --> 00:04:51,150 El suelo es extraño... 40 00:04:53,220 --> 00:04:54,520 Sólo yo. 41 00:04:54,940 --> 00:04:58,840 - Esperad... Es extraño. - ¿Qué es extraño? 42 00:04:58,950 --> 00:05:01,810 Doctor, deja de intentar distraernos. Estamos en el sitio equivocado. 43 00:05:02,140 --> 00:05:06,540 Doctor, está helando y me vestí para Río. No vamos a detenernos aquí. 44 00:05:07,570 --> 00:05:10,070 ¡Doctor! ¿Me estás escuchando? ¡Es un cementerio! 45 00:05:10,120 --> 00:05:12,920 - Me prometiste una playa. - Hierba azul. 46 00:05:15,280 --> 00:05:17,680 Pequeñas áreas por todo el cementerio. 47 00:05:17,800 --> 00:05:20,200 Así que, la Tierra, sobre el 2020. 48 00:05:20,210 --> 00:05:22,410 Diez años en vuestro futuro, continente equivocado para Río, 49 00:05:22,490 --> 00:05:24,390 lo admito, pero no me he ido muy lejos. 50 00:05:24,470 --> 00:05:26,370 ¿Por qué esta esa gente saludándonos? 51 00:05:29,850 --> 00:05:31,350 No puede ser. 52 00:05:32,040 --> 00:05:33,040 No. 53 00:05:35,180 --> 00:05:36,480 ¡Lo es! 54 00:05:38,360 --> 00:05:39,560 Sois vosotros dos. 55 00:05:39,570 --> 00:05:42,370 No, estamos aquí. ¿Cómo podemos estar ahí? 56 00:05:42,460 --> 00:05:47,060 Diez años en el futuro. Habéis venido a revivir viejas glorias, imagino. 57 00:05:47,160 --> 00:05:50,260 Humanos, sois tan nostálgicos. 58 00:05:50,440 --> 00:05:52,340 ¿Aún estamos juntos dentro de diez años? 59 00:05:52,500 --> 00:05:54,100 ¡No es necesario que parezcas tan sorprendida! 60 00:05:54,170 --> 00:05:57,070 Eh, ¡vamos a hablar con ellos! ¡Podemos saludar a nuestros futuros yos! 61 00:05:57,140 --> 00:05:58,240 ¿No es genial? 62 00:05:58,320 --> 00:06:00,420 No, mejor no, realmente es mejor que no. 63 00:06:00,430 --> 00:06:03,800 Estas cosas se complican muy rápidamente, y... ¡oh, mirad! 64 00:06:04,720 --> 00:06:06,720 Una enorme perforadora. 65 00:06:07,260 --> 00:06:09,760 Oh, me encantan las perforadoras enormes. 66 00:06:10,370 --> 00:06:13,670 ¿Lo veis? ¡Mejor que Río! Río no tiene una perforadora enorme. 67 00:06:13,770 --> 00:06:17,480 - No vamos a ir a echar un vistazo, ¿verdad? - ¡Vamos a echar un vistazo! 68 00:06:17,870 --> 00:06:19,370 Venga, vosotros dos, vamos a ver que están haciendo. 69 00:06:19,400 --> 00:06:22,500 Si no puede llevarnos a Río, ¿cómo va a llevarnos a casa? 70 00:06:22,540 --> 00:06:24,440 ¿No lo viste, por allí? Todo salio bien. 71 00:06:24,520 --> 00:06:27,620 Después de todo lo que hemos visto, ¿volveremos a nuestras antiguas vidas? 72 00:06:27,690 --> 00:06:30,390 - ¿El enfermero y la besograma? - Supongo. 73 00:06:30,540 --> 00:06:32,840 - Se está alejando. - Espera. 74 00:06:33,160 --> 00:06:35,060 ¿Qué estás haciendo con esto? 75 00:06:35,140 --> 00:06:36,900 ¡El anillo de compromiso! Creí que te gustaría que me lo pusiera. 76 00:06:36,950 --> 00:06:39,850 ¡Amy! ¡Podrías perderlo! Costo... 77 00:06:40,750 --> 00:06:42,750 ¡un montón de dinero! 78 00:06:45,620 --> 00:06:48,720 - Aguafiestas. - Adelante. Ahora os alcanzo. 79 00:06:48,790 --> 00:06:49,990 ¡Doctor! 80 00:06:55,250 --> 00:06:57,150 ¡El taladro está desconectado! No hay señal de Mo. 81 00:06:57,250 --> 00:07:00,950 Nadie ha entrado o salido de perímetro entre anoche... 82 00:07:01,170 --> 00:07:03,770 y... ahora. ¿Qué es eso? 83 00:07:03,790 --> 00:07:06,190 No estaba aquí anoche. ¿Cómo ha llegado eso aquí? 84 00:07:06,270 --> 00:07:07,170 No lo se. 85 00:07:26,280 --> 00:07:28,680 - Bueno, ¡ha sido rápido! - ¿Lo ha sido? 86 00:07:28,770 --> 00:07:30,270 Es genial que haya venido. 87 00:07:31,880 --> 00:07:35,380 Un poco retro. ¿Qué es? ¿Un laboratorio criminalístico portátil? 88 00:07:36,020 --> 00:07:37,920 - Algo así. - Ambrose Northover. 89 00:07:37,990 --> 00:07:41,290 Soy la que les ha llamado. Llevo "comidas sobre ruedas" para todo el valle. 90 00:07:41,340 --> 00:07:42,900 Este es mi hijo, Elliot. 91 00:07:43,290 --> 00:07:45,690 - ¿Dónde está tu uniforme? - No seas descarado, Elliot. 92 00:07:45,720 --> 00:07:48,020 Va de paisano. Investigación Criminal, ¿verdad? 93 00:07:48,110 --> 00:07:49,910 De cualquier forma, es por aquí. 94 00:08:01,850 --> 00:08:03,450 Acceso restringido... 95 00:08:03,530 --> 00:08:05,530 Personal no autorizado. 96 00:08:09,080 --> 00:08:11,980 - Esto es allanamiento. - ¡¿Que he allanado?! 97 00:08:12,080 --> 00:08:15,080 Soniquimiento, totalmente distinto. 98 00:08:20,800 --> 00:08:22,200 Entonces, vamos. 99 00:08:22,860 --> 00:08:25,160 ¿Seguro que Rory nos alcanzara? 100 00:08:26,520 --> 00:08:30,420 El terreno es de la familia, ve. Mi tía Gladys murió hace seis años. 101 00:08:30,510 --> 00:08:33,310 Su marido, Alun, murió hace unas semanas. 102 00:08:33,360 --> 00:08:35,560 Vivía a dos puertas de nosotros. 103 00:08:35,740 --> 00:08:37,600 Ahora ya no quedamos muchos. 104 00:08:37,660 --> 00:08:41,660 Mama, ¡eso no le importa! Quiere saber lo de los cadáveres. 105 00:08:41,820 --> 00:08:43,520 Sí, lo siento. 106 00:08:43,880 --> 00:08:48,530 Bueno, siempre quisieron que los enterraran en el mismo sitio, juntos. 107 00:08:48,690 --> 00:08:53,790 Pero cuando vinimos a enterrar al tío Alun, Gladys no estaba aquí. Había desparecido. 108 00:08:54,050 --> 00:08:56,950 Cuerpo, ataúd, todo. 109 00:08:59,030 --> 00:09:00,030 ¿Qué? 110 00:09:00,080 --> 00:09:03,780 Lo extraño, es que en la superficie, la tumba estaba intacta. 111 00:09:03,850 --> 00:09:07,100 Sin señales de que la hubieran tocado. 112 00:09:07,310 --> 00:09:09,010 Lo siento, no lo entiendo. 113 00:09:09,090 --> 00:09:12,790 Nadie ha tocado la tumba desde que mi tía murió. 114 00:09:13,070 --> 00:09:15,970 Pero cuando la abrieron el cuerpo no estaba. 115 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 ¿Cómo es posible? 116 00:09:23,050 --> 00:09:24,600 ¿Y ahora? ¿Puedes sentirlo ahora? 117 00:09:24,660 --> 00:09:26,960 Honestamente, no tengo ni idea de que hablas. 118 00:09:28,340 --> 00:09:30,440 El suelo no es como debería ser. 119 00:09:30,540 --> 00:09:34,340 Son diez años en el futuro, quizás el suelo es como siempre ha sido. 120 00:09:34,510 --> 00:09:36,210 ¡Bien pensado! Pero no, no lo es. 121 00:09:36,280 --> 00:09:37,880 Oyes eso, un taladro empezando a taladrar. 122 00:09:37,940 --> 00:09:42,640 Restos de actividad sísmica reciente y hierba azul. 123 00:09:44,060 --> 00:09:47,360 ¡Oh, por favor! ¿Has sido siempre así de asqueroso? 124 00:09:47,440 --> 00:09:50,140 No, es reciente. 125 00:09:50,230 --> 00:09:52,130 ¿Qué hay... 126 00:09:52,320 --> 00:09:53,800 aquí? 127 00:09:54,120 --> 00:09:56,420 - ¡Hola! - ¿Quiénes sois? 128 00:09:56,440 --> 00:09:59,040 ¿Qué hacéis aquí? ¿Y qué llevas puesto? 129 00:09:59,080 --> 00:10:01,180 - ¡Me vestí para Río! - ¡Vamos! 130 00:10:01,260 --> 00:10:04,360 ¡Ministerio de Perforaciones, Tierra y Ciencia! Nuevo ministerio, bastante grande, 131 00:10:04,420 --> 00:10:07,520 acabamos de fusionarnos, es mucha responsabilidad, no nos gusta hablar de ello. 132 00:10:07,550 --> 00:10:10,050 - ¿Qué estás haciendo? - No es asunto tuyo. 133 00:10:12,930 --> 00:10:14,830 ¿De dónde obtienes estas lecturas? 134 00:10:15,750 --> 00:10:19,250 - Bajo el suelo. - La perforadora está en marcha otra vez. 135 00:10:19,300 --> 00:10:21,600 ¿Qué está pasando? ¿Quiénes son estas personas? 136 00:10:21,700 --> 00:10:23,900 Amy, el Doctor. No nos quedamos, ¿verdad, Doctor? 137 00:10:24,150 --> 00:10:26,850 ¿Por qué hay un gran trozo de tierra en medio de vuestro suelo? 138 00:10:27,030 --> 00:10:29,530 No lo sabemos, apareció durante la noche. 139 00:10:30,530 --> 00:10:34,650 Bien, de acuerdo, tenéis que salir de aquí muy rápido. 140 00:10:34,750 --> 00:10:35,950 - ¿Por qué? - ¿Cómo te llamas? 141 00:10:36,020 --> 00:10:37,220 Nasreen Chaudhry. 142 00:10:37,320 --> 00:10:40,420 Mira los monitores, Nasreen, mira tus lecturas. Se está moviendo. 143 00:10:40,510 --> 00:10:43,210 ¡Eh, eso es equipo especializado! Apártate de él. 144 00:10:43,320 --> 00:10:44,420 ¿Qué es? 145 00:10:47,200 --> 00:10:49,600 Doctor, este vapor, ¿es algo bueno? 146 00:10:50,740 --> 00:10:54,240 Yo diría que no. Está cambiando cuando no debería cambiar. 147 00:10:54,370 --> 00:10:55,970 ¿Qué no debería? 148 00:10:59,420 --> 00:11:02,820 El terreno, el suelo, la tierra, se mueve, pero, ¿cómo? ¿Por qué? 149 00:11:02,900 --> 00:11:04,800 - ¿Terremoto? - ¿Qué está pasando? 150 00:11:04,840 --> 00:11:08,240 Lo dudo. Porque sólo está pasando bajo esta sala. 151 00:11:15,090 --> 00:11:17,190 Sabe que estamos aquí. La tierra nos está atacando. 152 00:11:17,220 --> 00:11:20,720 - ¡Eso no es posible! - Bajo estas circunstancias, sugeriría... 153 00:11:21,430 --> 00:11:22,430 ¡Correr! 154 00:11:29,110 --> 00:11:32,710 - ¡Tony! - ¡Aléjate, Amy! ¡Apártate de la tierra! 155 00:11:34,900 --> 00:11:36,200 Está bien. 156 00:11:36,900 --> 00:11:38,100 - ¡Está tirando de mí! - ¡Amy! 157 00:11:38,200 --> 00:11:40,100 Doctor, ayúdame, ¡algo me ha agarrado! 158 00:11:42,290 --> 00:11:45,090 Doctor, la tierra tiene mis piernas. 159 00:11:46,570 --> 00:11:48,370 - Te tengo. - Vale. 160 00:11:50,470 --> 00:11:52,170 - No me sueltes. - Nunca. 161 00:11:52,280 --> 00:11:54,380 Doctor, ¿qué es esto? ¿Por qué está haciendo esto? 162 00:11:54,400 --> 00:11:57,590 Tranquilízate, sigue agarrándome la mano, no la sueltes. 163 00:11:57,620 --> 00:12:00,620 La perforadora, ¡apagadla! ¡Vamos! ¡Ahora! 164 00:12:01,940 --> 00:12:04,640 - ¿Puedes sacarme? - Amy intenta calmarte. 165 00:12:04,700 --> 00:12:07,720 Si luchas las cosas serán peor. Sigue agarrándome la mano. 166 00:12:07,820 --> 00:12:10,520 Desconecta toda actividad perforadora lo más rápido posible. 167 00:12:11,350 --> 00:12:14,150 Reduciendo la unidad de potencia principal. 168 00:12:15,240 --> 00:12:17,340 No voy a soltarte. 169 00:12:19,630 --> 00:12:21,330 Doctor, ¡está tirando de mí, algo está tirando de mí! 170 00:12:21,380 --> 00:12:22,980 Cálmate. 171 00:12:23,230 --> 00:12:27,130 Aguanta, si consiguen apagar la perforadora... 172 00:12:27,210 --> 00:12:28,710 ¡No puedo aguantar! 173 00:12:28,960 --> 00:12:31,760 - Tony, ¡tenemos que hacerlo más rápido! - ¡Hago todo lo que puedo! 174 00:12:33,160 --> 00:12:34,860 ¡Vamos, apágate! 175 00:12:35,900 --> 00:12:37,800 ¿Qué está tirando de mí? ¿Qué hay bajo tierra? 176 00:12:37,870 --> 00:12:42,170 - No quiero asfixiarme ahí abajo. - Amy, concéntrate. 177 00:12:42,440 --> 00:12:44,040 ¡No te rindas! 178 00:12:45,020 --> 00:12:46,320 Dile a Rory... 179 00:12:47,260 --> 00:12:48,460 No. 180 00:12:50,300 --> 00:12:51,500 ¡Amy! 181 00:12:54,210 --> 00:12:56,210 ¡Amy, no! ¡No! 182 00:12:56,230 --> 00:12:57,330 ¡No! 183 00:12:57,830 --> 00:12:59,330 ¡No! ¡No! 184 00:13:02,050 --> 00:13:03,050 ¡No! 185 00:13:05,190 --> 00:13:09,790 No, no, no. ¡No! 186 00:13:21,320 --> 00:13:23,020 ¿Dónde está? 187 00:13:24,680 --> 00:13:26,580 Se ha ido. 188 00:13:27,720 --> 00:13:29,720 La tierra se la ha llevado. 189 00:13:35,920 --> 00:13:37,220 ¿Quieres azúcar? 190 00:13:38,970 --> 00:13:42,470 - ¿Perdón? - En tu té. Mamá pregunta. 191 00:13:42,480 --> 00:13:45,180 No. Sólo leche, gracias. 192 00:13:45,260 --> 00:13:47,760 Por lo que puedo ver sólo hay una explicación. 193 00:13:47,790 --> 00:13:50,290 - ¿Y cuál es? - Las tumbas comen gente. 194 00:13:50,370 --> 00:13:53,070 La devora completamente, sin dejar rastro. 195 00:13:53,210 --> 00:13:54,710 No estoy seguro de eso. 196 00:13:54,800 --> 00:13:58,100 No han robado el cuerpo desde arriba. No podrían habérselo llevado desde los lados. 197 00:13:58,160 --> 00:14:01,660 La única cosa que queda es que se lo hayan llevado por debajo. 198 00:14:01,990 --> 00:14:03,590 No parece muy probable, ¿verdad? 199 00:14:03,620 --> 00:14:05,120 Cuando eliminas lo imposible, 200 00:14:05,190 --> 00:14:09,000 lo que queda, por improbable que parezca, ha de ser la verdad. 201 00:14:09,040 --> 00:14:11,140 - ¿Perdona? - Sherlock Holmes. 202 00:14:11,440 --> 00:14:13,440 Tengo el audiolibro. 203 00:14:14,300 --> 00:14:17,100 Las tumbas a tu alrededor se comen a la gente. 204 00:14:23,730 --> 00:14:27,130 ¿Es eso lo que le ha pasado a Mo? ¿Están muertos? 205 00:14:28,950 --> 00:14:31,150 No son arenas movedizas. 206 00:14:31,360 --> 00:14:34,860 No se estaba hundiendo simplemente... algo tiraba de ella, la quería. 207 00:14:34,890 --> 00:14:36,490 ¿El suelo la quería? 208 00:14:37,370 --> 00:14:39,070 Dijiste que el suelo estaba inactivo, 209 00:14:39,140 --> 00:14:42,140 sólo un trozo de tierra, cuando lo visteis por primera vez esta mañana. 210 00:14:42,160 --> 00:14:46,560 - Y la perforación había parado. - Así es. 211 00:14:47,050 --> 00:14:50,350 Pero cuando reiniciasteis la perforación, el suelo contraataco. 212 00:14:50,530 --> 00:14:53,630 Entonces, ¿qué? ¿El suelo quiere que paremos de perforar? 213 00:14:53,670 --> 00:14:55,870 Doctor, eso es ridículo. 214 00:14:58,330 --> 00:15:01,330 No estoy diciendo eso y no es ridículo, simplemente no creo que sea correcto. 215 00:15:01,760 --> 00:15:02,960 ¡Por supuesto! 216 00:15:04,130 --> 00:15:06,500 - ¡Está bioprogramado! - ¿Qué? 217 00:15:06,570 --> 00:15:09,770 ¡Bioprogramado! Oh, inteligente. 218 00:15:10,530 --> 00:15:14,430 ¡Usan bioseñales para resonar la estructura molecular interna de los objetos naturales! 219 00:15:14,530 --> 00:15:17,900 Se usa en ingeniería y construcción, sobre todo en planetas selváticos, 220 00:15:17,940 --> 00:15:20,940 pero eso es muy en el futuro, no aquí. ¿Qué está haciendo aquí? 221 00:15:21,030 --> 00:15:23,230 Perdona, ¿acabas de decir planetas selváticos? 222 00:15:23,300 --> 00:15:25,500 ¡Lo que dices no tiene sentido, amigo! 223 00:15:25,540 --> 00:15:29,440 Perdón, lo que digo tiene perfecto sentido, soy vosotros los que no me seguís. 224 00:15:30,350 --> 00:15:34,150 La tierra, el suelo bajo nuestros pies, ha sido bioprogramado para atacar. 225 00:15:34,220 --> 00:15:37,620 Sí, incluso si eso fuera posible, que, por cierto, no lo es, ¿por qué? 226 00:15:37,680 --> 00:15:38,880 ¡Detened la perforación! ¿Vale? 227 00:15:38,940 --> 00:15:42,340 Encontramos quien está haciendo la bioprogramación, a Amy y la traemos. 228 00:15:42,710 --> 00:15:44,510 ¿Me he vuelto loco? ¡Estoy loco! 229 00:15:44,610 --> 00:15:45,710 Doctor. 230 00:15:45,920 --> 00:15:47,920 ¡Silencio! ¡Silencio absoluto! 231 00:15:54,530 --> 00:15:57,230 - Habéis detenido la perforación, ¿verdad? - ¡Sí! 232 00:15:57,850 --> 00:16:00,450 - ¿Y sólo tenéis una perforadora? - ¡Sí! 233 00:16:00,490 --> 00:16:03,990 - ¿Estáis seguros de eso? - ¡Sí! 234 00:16:09,710 --> 00:16:12,210 Entonces, si habéis apagado la perforadora... 235 00:16:13,410 --> 00:16:16,210 ¿por qué todavía oigo perforar? 236 00:16:20,360 --> 00:16:21,860 Está bajo el suelo. 237 00:16:21,940 --> 00:16:23,340 Eso no es posible. 238 00:16:25,590 --> 00:16:28,290 - Oh, no, ¿Qué... qué estás haciendo? - Hackear vuestros registros. 239 00:16:28,410 --> 00:16:30,210 Informes, muestras, sensores, bien, 240 00:16:30,300 --> 00:16:31,900 sólo unimos los datos, hacemos que tengan una gran conversación. 241 00:16:31,960 --> 00:16:33,260 Echemos un vistazo. 242 00:16:33,380 --> 00:16:36,180 Así que, estamos aquí y este es vuestro pozo de perforación. 243 00:16:36,280 --> 00:16:39,580 21,009 kilómetros. 244 00:16:39,970 --> 00:16:43,670 - ¡Bien hecho! - Gracias. Nos ha llevado mucho tiempo. 245 00:16:43,750 --> 00:16:45,750 Pero por qué aquí. ¿Por qué perforáis en este sitio? 246 00:16:45,820 --> 00:16:48,220 Encontramos parcelas de hierba en este área, 247 00:16:48,290 --> 00:16:51,600 que contenían rastros minerales no vistos en este país en los últimos 20 millones de años. 248 00:16:51,680 --> 00:16:53,980 ¿La hierba azul? Oh, Nasreen, 249 00:16:54,750 --> 00:16:57,450 esos rastros minerales no eran una X marcando el sitio, diciendo cava aquí. 250 00:16:57,520 --> 00:16:59,720 Estaban alertando. Largo. 251 00:16:59,940 --> 00:17:02,740 Porque mientras has estado taladrando hacia abajo... 252 00:17:03,890 --> 00:17:06,390 alguien más ha estado taladrando hacia arriba. 253 00:17:09,340 --> 00:17:10,940 Maravilloso. 254 00:17:11,150 --> 00:17:13,150 Una red de túneles hasta abajo. 255 00:17:13,190 --> 00:17:15,190 No, no, hemos supervisado esa área. 256 00:17:15,200 --> 00:17:17,600 Sólo visteis lo que estabais buscando. 257 00:17:17,830 --> 00:17:19,230 ¿Qué son? 258 00:17:20,010 --> 00:17:22,210 Señales de calor. Esperad. 259 00:17:22,360 --> 00:17:25,560 Señales duales, frío y calor, no tiene sentido. 260 00:17:25,610 --> 00:17:27,710 Y ahora se están moviendo. 261 00:17:27,780 --> 00:17:29,180 Rápido. ¿Cuánta gente vive en las cercanías? 262 00:17:29,280 --> 00:17:32,580 Sólo mi hija y su familia. El resto del personal viene hasta aquí. 263 00:17:32,800 --> 00:17:34,900 Coged este equipo y seguidme. 264 00:17:35,050 --> 00:17:36,850 ¿Por qué? ¿Qué vamos a hacer? 265 00:17:36,900 --> 00:17:39,000 Ese ruido no es de una perforadora. 266 00:17:39,120 --> 00:17:41,620 Es de un transporte. Son tres, 30 kilómetros hacia arriba, 267 00:17:41,750 --> 00:17:43,650 y la velocidad media parece ser 150km/h. 268 00:17:43,750 --> 00:17:45,250 Debería estar aquí en... 269 00:17:45,410 --> 00:17:48,710 Bastante pronto, 12 minutos. 270 00:17:49,660 --> 00:17:52,800 Sea lo que sea lo que bioprogramó la Tierra está subiendo. 271 00:17:52,860 --> 00:17:53,960 Ahora. 272 00:17:57,200 --> 00:18:00,600 ¿Cómo puede estar subiendo algo cuando aquí abajo sólo está la corteza terrestre? 273 00:18:00,640 --> 00:18:02,040 ¡Ya viste las lecturas! 274 00:18:02,230 --> 00:18:05,530 ¿Quién eres tú, de todos modos? ¿Cómo puedes saber todo esto? 275 00:18:07,850 --> 00:18:09,150 ¿Habéis visto eso? 276 00:18:11,330 --> 00:18:13,130 ¡No, no, no! 277 00:18:27,550 --> 00:18:31,450 Una señal de energía proveniente de debajo de la Tierra. Estamos atrapados. 278 00:18:32,660 --> 00:18:35,360 ¡Doctor! Algo raro está pasando aquí, las tumbas se están comiendo a la gente. 279 00:18:35,420 --> 00:18:37,220 ¡Ahora no, Rory! 280 00:18:37,560 --> 00:18:40,160 Una barricada de energía. Invisible a simple vista. 281 00:18:40,170 --> 00:18:42,970 No podemos salir y nadie del exterior puede entrar. 282 00:18:43,020 --> 00:18:44,220 ¡¿Qué?! 283 00:18:44,670 --> 00:18:46,770 Muy bien, ¿qué pasa con la TARDIS? 284 00:18:46,940 --> 00:18:48,140 ¿La qué? 285 00:18:48,200 --> 00:18:50,100 No, esos patrones de energía podrían causar estragos en los circuitos. 286 00:18:50,180 --> 00:18:53,280 Con un poco de tiempo, quizás, pero sólo tenemos nueve minutos y medio. 287 00:18:54,970 --> 00:18:56,770 ¿Nueve minutos y medio para qué? 288 00:18:56,790 --> 00:18:59,790 Estamos atrapados y algo está cavando hacia la superficie. 289 00:19:02,110 --> 00:19:03,410 ¿Dónde está Amy? 290 00:19:05,350 --> 00:19:07,250 ¡Todo el mundo dentro de la iglesia! 291 00:19:08,930 --> 00:19:10,930 Rory, la traeré de vuelta. 292 00:19:10,970 --> 00:19:12,570 ¿Qué quieres decir con traerla de vuelta? ¿Dónde está? 293 00:19:12,610 --> 00:19:16,010 Se la llevaron. Al interior de la Tierra. 294 00:19:16,070 --> 00:19:19,070 ¿Cómo? ¿Por qué no lo detuviste? 295 00:19:19,130 --> 00:19:22,070 - Lo intenté. Te prometo que lo intenté. - ¡Deberías haberlo intentado más! 296 00:19:22,150 --> 00:19:25,050 Encontraré a Amy. Os pondré a salvo a todos. Lo prometo. 297 00:19:25,210 --> 00:19:30,010 Vamos, por favor. Te necesito a mi lado. 298 00:19:57,340 --> 00:19:59,840 ¿Dónde está Mo? ¿Está contigo? 299 00:20:01,400 --> 00:20:03,300 ¡Esta maldita puerta, siempre atascada! 300 00:20:03,380 --> 00:20:06,080 - ¡Pensé que la habías arreglado! - ¡Papá! 301 00:20:06,240 --> 00:20:08,440 Le ocurrió algo, ¿verdad? 302 00:20:10,300 --> 00:20:13,300 Entonces si no podemos salir, no podemos contactar con nadie. 303 00:20:13,320 --> 00:20:16,220 Y algo, el algo que cogió a mi marido, 304 00:20:16,300 --> 00:20:18,000 - está subiendo a la superficie. - Sí. 305 00:20:18,090 --> 00:20:20,090 Si nos movemos lo suficientemente rápido, podemos estar preparados. 306 00:20:20,190 --> 00:20:22,390 No, para. Esto ha ido ya muy lejos. 307 00:20:22,430 --> 00:20:24,600 - ¿Qué es esto? - Está diciendo la verdad, amor. 308 00:20:24,690 --> 00:20:28,490 ¡Vamos! No es la primera ver que no tenemos cobertura en el móvil o señal en el fijo. 309 00:20:28,570 --> 00:20:30,770 - La recepción siempre ha sido mala. - Mira, Ambrose. 310 00:20:30,840 --> 00:20:34,140 Vimos como se llevaban a la amiga del Doctor, ¿vale? Has visto las luces en el cielo. 311 00:20:34,200 --> 00:20:37,200 Hoy he visto lo imposible, 312 00:20:37,280 --> 00:20:40,480 y la única persona que le ha dado algún sentido para mí, es el Doctor. 313 00:20:40,500 --> 00:20:42,500 - ¡¿Él?! - Yo. 314 00:20:42,660 --> 00:20:44,660 ¿Puedes traer a mi padre? 315 00:20:51,900 --> 00:20:53,100 Sí. 316 00:20:53,430 --> 00:20:57,030 Pero necesito que confiéis en mí y hagáis exactamente lo que diga de ahora en adelante 317 00:20:57,100 --> 00:20:59,400 porque nos estamos quedando sin tiempo. 318 00:21:02,850 --> 00:21:04,750 Entonces dinos que hacer. 319 00:21:05,160 --> 00:21:06,260 Gracias. 320 00:21:06,300 --> 00:21:07,800 Tenemos ocho minutos para establecer una línea de defensa. 321 00:21:07,900 --> 00:21:09,100 Traedme todo teléfono, cámara, 322 00:21:09,200 --> 00:21:12,470 cualquier cosa que encontréis que pueda grabar o transmitir. 323 00:21:13,680 --> 00:21:17,770 Toda alarma antirrobo, sensor de movimiento, luz de seguridad. 324 00:21:17,820 --> 00:21:20,820 Quiero todo el área cubierta de sensores. 325 00:21:25,020 --> 00:21:27,420 Vale, tenemos que estar preparados para lo que está subiendo. 326 00:21:27,510 --> 00:21:30,210 Necesito un mapa del pueblo, que lleve indicado donde van a ir las cámaras. 327 00:21:30,260 --> 00:21:32,060 No puedo con las palabras. Soy disléxico. 328 00:21:32,080 --> 00:21:34,680 Oh, está bien, yo no puedo hacer un merengue decente. 329 00:21:34,760 --> 00:21:37,460 Dibuja como si tu vida dependiera de ello, Elliot. 330 00:21:39,500 --> 00:21:41,000 6 minutos 40. 331 00:21:52,820 --> 00:21:55,720 Funcionan en cuadrantes, cada sensor de movimiento y luz que tengamos. 332 00:21:55,740 --> 00:21:57,740 Si algo se mueve, lo sabremos. 333 00:21:57,780 --> 00:21:59,180 ¡Buen chico! 334 00:22:06,020 --> 00:22:08,520 - ¡¿Qué estás haciendo?! - ¡Recursos! 335 00:22:08,530 --> 00:22:10,700 ¡Todo ayuda! 336 00:22:10,770 --> 00:22:12,970 Comidas sobre ruedas. Entonces, ¿qué tienes aquí? 337 00:22:13,050 --> 00:22:16,050 Caliente delante, refrigerado en la parte de atrás. 338 00:22:16,730 --> 00:22:18,830 Un poco frío para ocultarse. 339 00:22:19,380 --> 00:22:22,480 - ¿Qué es eso? - Como has dicho, todo ayuda. 340 00:22:22,560 --> 00:22:25,100 ¡No! Nada de armas. No es la forma en que hago las cosas. 341 00:22:25,150 --> 00:22:27,150 Dijiste que se suponía que tenemos que defendernos. 342 00:22:27,430 --> 00:22:30,830 Oh, Ambrose, eres mejor que esto. Te lo pido amablemente. 343 00:22:31,080 --> 00:22:33,080 Guárdalas. 344 00:22:46,670 --> 00:22:49,770 ¡Mira esto! ¡Perfecto! 345 00:22:49,850 --> 00:22:53,350 La dislexia nunca detuvo a Da Vinci o Einstein, así que no va a detenerte a ti. 346 00:22:53,470 --> 00:22:55,170 No entiendo que vas a hacer. 347 00:22:55,190 --> 00:22:58,290 Un plan en dos etapas. Primero, los sensores y las cámaras nos dirán cuando algo llegue. 348 00:22:58,390 --> 00:23:02,290 Segundo, si algo llega, usare esto para enviar un pulso sónico por esa red 349 00:23:02,300 --> 00:23:06,100 de dispositivos, que incapacita temporalmente la mayoría de las cosas del universo. 350 00:23:06,170 --> 00:23:08,170 Noquearlos. Genial. 351 00:23:11,190 --> 00:23:13,990 - Un sitio precioso para crecer, por aquí. - Supongo. 352 00:23:14,030 --> 00:23:17,410 Quiero vivir en una ciudad algún día. En cuanto sea lo bastante mayor, me voy. 353 00:23:17,430 --> 00:23:19,330 Yo era igual, donde crecí. 354 00:23:20,010 --> 00:23:21,910 - ¿Te fuiste? - Sí. 355 00:23:21,960 --> 00:23:23,760 ¿Lo hechas de menos? 356 00:23:26,630 --> 00:23:28,030 Mucho. 357 00:23:29,250 --> 00:23:31,550 ¿Vienen los monstruos? 358 00:23:34,080 --> 00:23:36,880 - ¿Habías visto a los monstruos antes? - Sí. 359 00:23:36,960 --> 00:23:39,760 - ¿Les tienes miedo? - No. Ellos me tienen miedo a mí. 360 00:23:41,210 --> 00:23:44,910 - ¿De verdad vas a traer a mi padre? - Sin duda. 361 00:23:47,340 --> 00:23:49,640 Me he dejado los cascos en casa. 362 00:24:00,310 --> 00:24:02,700 - ¿Qué tal vais? - Está oscureciendo. 363 00:24:03,240 --> 00:24:04,740 ¿Cómo puede hacerse de noche tan rápido? 364 00:24:04,820 --> 00:24:08,380 Apagando la luz desde la barricada. Tratan de aislarnos en la oscuridad. 365 00:24:08,450 --> 00:24:10,350 Lo que significa... 366 00:24:13,020 --> 00:24:14,220 Están aquí. 367 00:24:16,010 --> 00:24:18,310 Ahora, están muy cerca de la superficie. 368 00:24:25,650 --> 00:24:28,750 - ¡Tony! - Como si no lo supieras. 369 00:24:41,460 --> 00:24:44,960 ¡No puedo abrirla! ¡Sigue atascándose! La madera esta combada. 370 00:24:45,060 --> 00:24:46,160 Cuando quieras puedes ayudar. 371 00:24:46,240 --> 00:24:48,240 - ¿No puedes soniquearla? - ¡No sirve con la madera! 372 00:24:48,330 --> 00:24:51,430 - ¡Es una porquería! - ¡Eh! ¡No desprecies lo sónico! 373 00:24:58,380 --> 00:25:00,580 Veamos si podemos fijar un objetivo. 374 00:25:22,910 --> 00:25:25,510 - No hay energía. - Es deliberado. 375 00:25:25,600 --> 00:25:29,600 - ¿Qué hacemos ahora? - Nada. ¡No tenemos nada! 376 00:25:29,880 --> 00:25:31,880 Han generado una sobrecarga de energía para destrozar nuestros sistemas. 377 00:25:31,950 --> 00:25:34,150 ¿Todo el mundo está bien? ¿Alguno está herido? 378 00:25:34,180 --> 00:25:36,580 - Yo estoy bien. - Yo también. 379 00:25:42,150 --> 00:25:44,950 Doctor, ¿qué ha sido eso? 380 00:25:45,000 --> 00:25:46,600 Son como los agujeros en la estación de perforación. 381 00:25:46,640 --> 00:25:48,540 ¿Así es como han aparecido? 382 00:25:51,760 --> 00:25:54,060 Viene a través de la ultima capa de la Tierra. 383 00:25:54,070 --> 00:25:55,570 ¡¿Qué es?! 384 00:25:59,740 --> 00:26:01,540 Los golpes han parado. 385 00:26:04,490 --> 00:26:06,290 ¿Dónde está Elliot? 386 00:26:07,360 --> 00:26:11,560 ¿Alguien ha visto a Elliot? ¿Entro? 387 00:26:11,580 --> 00:26:16,380 ¿Estaba dentro cuando la puerta se cerró? ¿Quién le vio? ¿Quién le vio el último? 388 00:26:19,770 --> 00:26:23,070 - Fui yo. - ¿Dónde está? 389 00:26:26,070 --> 00:26:27,970 Dijo que iba a por los cascos. 390 00:26:28,070 --> 00:26:30,070 ¿Y le dejaste ir? 391 00:26:31,150 --> 00:26:33,050 ¿Estaba ahí fuera solo? 392 00:26:57,340 --> 00:27:00,740 ¡Mama! ¡Abuelo Tony! ¡Dejadme entrar! 393 00:27:00,810 --> 00:27:03,010 - ¡Elliot! - Dejadme entrar. 394 00:27:03,050 --> 00:27:04,550 ¡Está ahí fuera! Ayudadme. 395 00:27:04,640 --> 00:27:06,240 ¡Abrid la puerta! 396 00:27:06,890 --> 00:27:08,790 ¡Mama! ¡Hay algo aquí fuera! 397 00:27:08,820 --> 00:27:11,800 Empuja, Elliot, ¡empuja, Elliot! 398 00:27:12,260 --> 00:27:14,460 ¡Mama! ¡Deprisa! 399 00:27:24,280 --> 00:27:25,180 ¡Mama! 400 00:27:25,750 --> 00:27:28,050 - ¡Vamos! - ¡Elliot! 401 00:27:29,920 --> 00:27:31,420 ¿Dónde está? 402 00:27:34,260 --> 00:27:35,460 Estaba aquí. 403 00:27:36,450 --> 00:27:37,700 ¡Estaba aquí! 404 00:27:37,780 --> 00:27:38,980 Elliot. 405 00:27:39,050 --> 00:27:40,850 Ambrose, no te vayas corriendo. 406 00:27:41,120 --> 00:27:43,220 - ¡Ambrose! - ¡Elliot! 407 00:27:43,300 --> 00:27:44,900 ¡Soy mama! 408 00:27:54,570 --> 00:27:56,570 ¡No-o-o-o-o-o! 409 00:28:02,920 --> 00:28:04,420 ¡Suéltame! 410 00:28:14,090 --> 00:28:15,790 - ¡Papa! - ¿Qué ha pasado? 411 00:28:15,840 --> 00:28:17,440 Mi padre está herido. 412 00:28:18,070 --> 00:28:20,070 ¡Llevadlo a la iglesia ahora! 413 00:28:20,090 --> 00:28:23,590 Elliot no está. Lo han matado, ¿no? 414 00:28:24,650 --> 00:28:25,750 No lo creo. 415 00:28:25,800 --> 00:28:28,900 Se han llevado tres personas, cuando los podían haber matado aquí. 416 00:28:29,000 --> 00:28:32,600 Todavía hay esperanza, Ambrose. Siempre hay esperanza. 417 00:28:32,640 --> 00:28:34,640 Entonces, ¿por qué se lo han llevado? 418 00:28:35,990 --> 00:28:38,490 No lo sé. Encontrare a Elliot, lo prometo. 419 00:28:38,560 --> 00:28:42,560 Pero primero tenemos que detener este ataque. Por favor, entra en la iglesia. 420 00:28:45,430 --> 00:28:47,600 - Vamos. - Vamos, papa. 421 00:28:47,650 --> 00:28:49,050 Entonces, ¿ahora qué? 422 00:29:23,340 --> 00:29:25,140 Sangre fría. 423 00:29:25,720 --> 00:29:28,320 Sé quienes son. 424 00:29:56,890 --> 00:29:58,290 ¡Lo tenemos! 425 00:29:58,420 --> 00:30:00,720 ¡Defendiendo el planeta con "comidas sobre ruedas"! 426 00:30:01,100 --> 00:30:02,600 ¿Qué ha sido eso? 427 00:30:04,150 --> 00:30:06,050 Suena como si se estuvieran yendo. 428 00:30:06,150 --> 00:30:07,750 ¿Sin este? 429 00:30:09,520 --> 00:30:11,120 ¡Parece que los hemos asustado! 430 00:30:11,790 --> 00:30:13,390 No creo. 431 00:30:14,260 --> 00:30:17,460 Ahora ambos lados tienen rehenes 432 00:30:30,700 --> 00:30:31,800 ¡Dejadme salir! 433 00:30:32,860 --> 00:30:34,860 ¿Puede oírme alguien? ¡Estoy viva! 434 00:30:35,460 --> 00:30:36,960 ¡Dejadme salir! 435 00:30:38,730 --> 00:30:40,230 ¡Sé que estáis ahí fuera! 436 00:30:40,480 --> 00:30:41,880 Me llamo Amy Pond 437 00:30:41,950 --> 00:30:44,250 y será mejor que me sacaseis de aquí o me ayudéis. 438 00:30:44,350 --> 00:30:46,450 ¡Os voy a dar una patada en el culo! 439 00:30:49,720 --> 00:30:51,220 ¿Por favor? 440 00:30:53,630 --> 00:30:55,630 ¿Me has mandado callar? 441 00:30:55,950 --> 00:30:58,350 ¡¿Me has mandado callar?! 442 00:30:58,840 --> 00:31:00,740 No, no, no, no hagas eso. ¡Gas no! 443 00:31:00,860 --> 00:31:02,160 ¡Nada de gas! 444 00:31:10,340 --> 00:31:12,400 Creo que he me encontrado a estas criaturas antes, 445 00:31:12,440 --> 00:31:14,540 una rama diferente de la especie, pero muy parecida... 446 00:31:14,630 --> 00:31:16,600 ¡Veamos si nuestra amiga se ha descongelado! 447 00:31:16,680 --> 00:31:19,480 - ¿Estás seguro? ¿Tú solo? - Muy seguro. 448 00:31:19,860 --> 00:31:21,260 Pero el aguijón... 449 00:31:21,280 --> 00:31:23,600 La glándula venenosa tarda por lo menos 24 horas en recargarse. 450 00:31:23,660 --> 00:31:24,960 ¿Estoy en lo cierto? 451 00:31:27,560 --> 00:31:30,560 Sé lo que estoy haciendo. Estaré bien. 452 00:31:43,970 --> 00:31:45,670 Soy el Doctor. 453 00:31:46,430 --> 00:31:48,430 He venido a hablar. 454 00:31:49,340 --> 00:31:52,040 Voy a quitarte la máscara. 455 00:32:09,950 --> 00:32:12,100 Eres preciosa. 456 00:32:15,380 --> 00:32:18,780 Una reliquia de una edad pasada del Planeta Tierra. 457 00:32:20,110 --> 00:32:23,110 ¡Y a propósito, magnifica forma de viajar! 458 00:32:23,150 --> 00:32:26,550 Corrientes geotérmica, proyectando a alguien hacia arriba través de la red de túneles. 459 00:32:26,850 --> 00:32:29,100 ¡Magnífico! ¿Te importa si me siento? 460 00:32:29,790 --> 00:32:30,990 Ahora. 461 00:32:31,240 --> 00:32:36,040 Tu gente... tienen a una amiga mía. 462 00:32:40,350 --> 00:32:42,350 La quiero de vuelta. 463 00:32:43,890 --> 00:32:46,290 ¿Por qué viniste a la superficie? 464 00:32:47,950 --> 00:32:49,850 ¿Qué quieres? 465 00:32:52,200 --> 00:32:55,600 Odio este monólogo. Respóndeme a algo. ¿Cuántos sois? 466 00:32:56,190 --> 00:33:00,100 - Soy la última de mi especie. - ¿De verdad? 467 00:33:00,140 --> 00:33:04,940 No. "La última de mi especie", la Defensa Klempari. 468 00:33:05,020 --> 00:33:09,420 Como defensa en un interrogatorio es un poco antigua, me temo. 469 00:33:09,500 --> 00:33:14,800 - Soy la última de mi especie. - No. La verdad es que no. 470 00:33:14,900 --> 00:33:18,900 Porque yo soy el último de mi especie y sé cómo afecta a un corazón. 471 00:33:18,930 --> 00:33:20,830 ¡Así que no me insultes! 472 00:33:23,400 --> 00:33:27,900 Empecemos de nuevo. Dime tu nombre. 473 00:33:30,160 --> 00:33:32,000 Alaya. 474 00:33:32,080 --> 00:33:34,980 ¿Cuánto tiempo ha estado durmiendo tu tribu bajo la Tierra, Alaya? 475 00:33:36,870 --> 00:33:40,970 No es difícil de averiguar. Estás a 300 millones de años de tu zona segura. 476 00:33:41,040 --> 00:33:42,940 La pregunta es, ¿qué os despertó ahora? 477 00:33:43,010 --> 00:33:47,110 - Fuimos atacados. - La perforadora. 478 00:33:47,370 --> 00:33:50,770 Nuestros sensores detectaron una amenaza a nuestros sistemas de apoyo vital. 479 00:33:51,030 --> 00:33:53,730 La clase guerrera fue activada para evitar el ataque. 480 00:33:53,790 --> 00:33:57,190 Limpiaremos de alimañas la superficie y reclamaremos nuestro planeta. 481 00:33:57,230 --> 00:34:00,830 ¿Tenemos que decir alimañas? Son realmente agradables. 482 00:34:00,950 --> 00:34:02,950 - Simios primitivos. - Especie extraordinaria. 483 00:34:03,020 --> 00:34:05,020 Vosotros los atacáis, ellos contraatacarán. ¡Pero! 484 00:34:05,150 --> 00:34:09,450 Hay una paz aquí que se va a romper. Puedo ayudar con eso. 485 00:34:09,550 --> 00:34:13,050 Esta tierra es nuestra. Vivimos aquí mucho tiempo antes que los monos. 486 00:34:13,100 --> 00:34:16,600 Me temo que eso no te da derechos automáticos. 487 00:34:16,770 --> 00:34:19,670 - Los humanos no renunciarán a su planeta. - Entonces los destruiremos. 488 00:34:19,730 --> 00:34:21,630 - Los subestimas. - Tú nos subestimas. 489 00:34:21,680 --> 00:34:24,680 Una tribu de homo reptilia contra seis mil millones de humanos, 490 00:34:24,730 --> 00:34:26,230 tendréis que trabajar para eliminarlos. 491 00:34:26,270 --> 00:34:30,970 Nosotros no iniciamos el combate. Pero todavía podemos ganar. 492 00:34:31,870 --> 00:34:33,770 Dime dónde está mi amiga. 493 00:34:35,040 --> 00:34:37,340 Devolvednos a la gente que cogisteis. 494 00:34:37,470 --> 00:34:38,670 No. 495 00:34:47,150 --> 00:34:50,450 No voy a permitir que provoques una guerra, Alaya. 496 00:34:53,000 --> 00:34:54,900 Hoy, aquí, no habrá una batalla. 497 00:34:54,940 --> 00:34:58,140 El fuego de la guerra ya está encendido. Una masacre es lo que se impone. 498 00:34:59,460 --> 00:35:01,160 No mientras yo esté aquí. 499 00:35:01,210 --> 00:35:05,810 Moriré gustosamente por mi causa. ¿Qué sacrificarás tú por la tuya? 500 00:35:12,340 --> 00:35:13,600 ¿Que vas a hacer qué? 501 00:35:13,660 --> 00:35:18,560 Voy a ir bajo la superficie a encontrar al resto de la tribu. 502 00:35:18,670 --> 00:35:19,670 A hablar con ellos. 503 00:35:19,770 --> 00:35:22,070 ¿Vas a negociar con esos alienígenas? 504 00:35:22,140 --> 00:35:25,840 ¡No son alienígenas! ¡Son terr... ígenas! 505 00:35:26,000 --> 00:35:30,400 Conocidos como la raza Siluriana o como alguien diría, Eocenes, 506 00:35:30,440 --> 00:35:32,600 u Homo reptilia. 507 00:35:32,670 --> 00:35:34,870 Ni monstruos, ni malignos. 508 00:35:35,790 --> 00:35:37,790 Bueno, tan malvados como vosotros. 509 00:35:37,850 --> 00:35:40,750 Los primeros dueños del planeta, eso es todo. 510 00:35:41,500 --> 00:35:45,700 Mirad, desde su punto de vista, vosotros sois los invasores. 511 00:35:45,790 --> 00:35:49,290 Vuestra perforadora estaba amenazado su asentamiento. 512 00:35:49,710 --> 00:35:53,310 Ahora, la criatura que está en la cripta. 513 00:35:56,210 --> 00:35:58,210 Su nombre es Alaya. 514 00:35:58,930 --> 00:36:02,030 Es una de sus guerreros y es mi mejor baza para negociar. 515 00:36:02,100 --> 00:36:06,300 La necesito viva. Si ella vive, también Elliot, Mo y Amy. 516 00:36:06,390 --> 00:36:08,890 Porque los encontraré. 517 00:36:13,320 --> 00:36:15,220 Cuando me vaya, 518 00:36:15,650 --> 00:36:21,820 vosotros cuatro, en esta iglesia, en este rincón del planeta Tierra, 519 00:36:21,990 --> 00:36:25,390 tenéis que ser lo mejor de la humanidad. 520 00:36:25,440 --> 00:36:29,340 ¿Qué pasa si vuelven? ¿No deberíamos examinar esa criatura, 521 00:36:29,420 --> 00:36:31,220 diseccionarla, encontrar sus puntos débiles? 522 00:36:31,290 --> 00:36:32,990 ¡Nada de diseccionar o de examinar! 523 00:36:33,090 --> 00:36:35,790 Devolvemos a su rehén, ellos nos devuelven a los nuestros. Nadie resulta herido. 524 00:36:35,830 --> 00:36:38,530 Podemos arreglar esto, juntos. 525 00:36:38,760 --> 00:36:41,360 Si sois lo mejor que podéis. 526 00:36:46,340 --> 00:36:48,240 Sois decentes, 527 00:36:49,160 --> 00:36:51,060 gente brillante. 528 00:36:53,020 --> 00:36:55,120 Nadie va a morir hoy. 529 00:36:58,040 --> 00:36:59,440 ¿Lo entendéis? 530 00:37:12,530 --> 00:37:14,530 No, lo siento, no, ¿qué estás haciendo? 531 00:37:14,570 --> 00:37:18,570 ¡Ir contigo, por supuesto! ¿Qué es esto, algún tipo de vaina de transporte? 532 00:37:18,650 --> 00:37:21,150 Algo así, pero tú no... ¡vas a venir conmigo! 533 00:37:21,230 --> 00:37:22,800 Tiene razón, no vas. 534 00:37:22,860 --> 00:37:26,260 He pasado toda mi vida excavando los estratos de este planeta. 535 00:37:26,360 --> 00:37:29,660 ¿Y ahora quieres que me aparte cuando te diriges a sus entrañas? ¡De eso nada! 536 00:37:29,720 --> 00:37:31,920 - ¡No tengo tiempo para discutir! - Creía que teníamos prisa. 537 00:37:31,980 --> 00:37:34,280 - Será peligroso. - Oh, sí, como cruzar la calle. 538 00:37:34,760 --> 00:37:38,060 ¡Por el amor de Dios, muy bien! ¡Vamos! 539 00:37:41,950 --> 00:37:44,350 - Vuelve de una pieza. - Por supuesto. 540 00:37:50,210 --> 00:37:53,110 Bienvenida a la TARDIS. ¡No toques nada! 541 00:37:53,800 --> 00:37:56,800 - Muy valiosa. - ¡Increíble! 542 00:37:57,940 --> 00:37:59,740 Pero eso es... 543 00:38:01,130 --> 00:38:02,630 Esto es... 544 00:38:04,580 --> 00:38:06,480 ¡Fantástico! 545 00:38:07,160 --> 00:38:09,060 - ¿Qué hace? - ¡De todo! 546 00:38:09,100 --> 00:38:12,500 Espero que si vamos hacia abajo, la barricada no interfiera. 547 00:38:13,520 --> 00:38:15,420 - ¡¿Has tocado algo?! - ¡No! 548 00:38:15,440 --> 00:38:18,040 - ¡¿No es esto lo que hace?! - ¡No estoy haciendo nada! 549 00:38:18,100 --> 00:38:20,300 ¡Nos han secuestrado! ¡No puedo detenerlo! 550 00:38:21,430 --> 00:38:23,830 ¡Deben haber sentido el campo electromagnético! 551 00:38:29,000 --> 00:38:31,300 ¡Están metiendo la TARDIS dentro de la Tierra! 552 00:38:35,180 --> 00:38:37,780 Teníais que venir a verme. 553 00:38:37,930 --> 00:38:40,900 Vamos a mantenerte a salvo. 554 00:38:41,530 --> 00:38:46,600 Tu tribu nos va a dar a los nuestros a cambio de ti. 555 00:38:46,680 --> 00:38:48,180 No. 556 00:38:53,320 --> 00:38:56,920 ¿Debo deciros lo que realmente va a ocurrir, monos? 557 00:38:57,970 --> 00:39:00,170 Uno de vosotros me matara. 558 00:39:00,440 --> 00:39:02,440 Mi muerte iniciara una guerra. 559 00:39:02,510 --> 00:39:07,110 Y todo mono apestoso será eliminado de la superficie de mi amado planeta. 560 00:39:07,120 --> 00:39:08,820 No dejaremos que eso ocurra. 561 00:39:08,880 --> 00:39:11,580 Conozco a los monos mejor de lo que os conocéis vosotros mismos. 562 00:39:12,760 --> 00:39:16,060 Sé cual de vosotros me matara. 563 00:39:16,380 --> 00:39:18,280 ¿Y vosotros? 564 00:39:55,800 --> 00:39:57,400 ¿Dónde estamos? 565 00:40:12,690 --> 00:40:15,090 Parece que hemos caído hasta el final de su sistema de túneles. 566 00:40:16,150 --> 00:40:18,500 Supongo que no estaba diseñado para manejar algo así. 567 00:40:18,600 --> 00:40:20,300 ¿A qué profundidad estamos? 568 00:40:20,560 --> 00:40:22,460 A mucho más de 21 kilómetros. 569 00:40:23,890 --> 00:40:26,190 Y, ¿por qué no nos hemos quemado vivos? 570 00:40:26,310 --> 00:40:27,810 No lo sé. 571 00:40:27,960 --> 00:40:30,200 Interesante, ¿verdad? 572 00:40:30,700 --> 00:40:32,300 ¡Para ti parece ser lo de todos los días! 573 00:40:32,340 --> 00:40:34,000 No todos los días. 574 00:40:34,160 --> 00:40:35,560 Cada cierto tiempo. 575 00:40:58,880 --> 00:41:00,580 No forcejees. 576 00:41:01,690 --> 00:41:04,290 - Cierra los ojos y no forcejees. - ¿Qué? 577 00:41:04,490 --> 00:41:06,890 ¿Dónde estoy? ¿Por que no puedo mover el cuerpo? 578 00:41:06,970 --> 00:41:09,170 Lo llaman descontaminación. 579 00:41:10,750 --> 00:41:13,500 Me lo hicieron a mí. Mientras estaba consciente. 580 00:41:13,570 --> 00:41:16,370 Vale, ahora me estas asustando. ¿Hacerte qué? ¿Quién? 581 00:41:17,470 --> 00:41:19,370 Diseccionarme. 582 00:41:23,170 --> 00:41:24,270 No. 583 00:41:26,140 --> 00:41:27,540 Ya viene. 584 00:41:29,000 --> 00:41:30,400 Lo siento. 585 00:41:30,580 --> 00:41:32,280 Ojala pudiera ayudarte. 586 00:41:42,140 --> 00:41:43,940 Estamos buscando un pequeño asentamiento tribal. 587 00:41:43,990 --> 00:41:47,990 Probablemente alberge a una docena de homo reptilia. 588 00:41:48,520 --> 00:41:50,020 Quizás menos. 589 00:41:51,090 --> 00:41:54,490 - Una tribu pequeña. - Sí. 590 00:41:55,070 --> 00:41:57,070 ¿Quizá una docena? 591 00:42:12,120 --> 00:42:13,520 Tal vez más de una docena. 592 00:42:13,600 --> 00:42:18,800 Más bien toda una civilización viviendo bajo la Tierra. 593 00:42:19,000 --> 00:42:22,052