1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:00:07,127 --> 00:00:10,464
No, Amy, definitivamente no es
la quinta luna de Sinda Callista.
3
00:00:10,624 --> 00:00:12,539
Creo que puedo ver un Ryman.
4
00:00:14,411 --> 00:00:16,494
¡Amy! ¡Amy!
5
00:00:24,461 --> 00:00:26,667
¡Doctor, dice que estamos en la Tierra!
6
00:00:26,702 --> 00:00:28,697
¡Essex, Colchester!
7
00:00:36,788 --> 00:00:39,887
¿Doctor?
Está despegando otra vez.
8
00:00:42,208 --> 00:00:43,988
Doctor, ¿me escuchas?
9
00:00:44,633 --> 00:00:45,929
¡Amy!
10
00:00:47,564 --> 00:00:49,058
Amy...
11
00:00:52,840 --> 00:00:56,914
UN DÍA DESPUÉS.
12
00:00:58,884 --> 00:01:02,564
¿Hola? Hola, por favor.
¿Hola?
13
00:01:05,488 --> 00:01:08,780
Necesito su ayuda.
Hubo un accidente.
14
00:01:15,300 --> 00:01:17,260
Por favor, ayúdame.
15
00:01:28,893 --> 00:01:30,393
¿Hola?
16
00:01:30,619 --> 00:01:32,432
Por favor, ¿me ayudarías?
17
00:01:34,631 --> 00:01:35,967
¿Ayudarlo?
18
00:01:37,034 --> 00:01:39,574
- ¿Qué ocurre?
- Sucedió algo horrible.
19
00:01:40,456 --> 00:01:41,858
Por favor, ayúdeme.
20
00:01:59,704 --> 00:02:01,433
Craig, ¿qué es eso en el techo?
21
00:02:01,468 --> 00:02:03,163
- ¿Qué cosa en el techo?
- Eso.
22
00:02:03,970 --> 00:02:06,812
Viene de arriba.
¿Quién me dijiste que vive ahí?
23
00:02:09,032 --> 00:02:10,054
Sólo un hombre.
24
00:02:14,592 --> 00:02:16,646
¿Cuál es el plan de esta noche?
¿Pizza, bebidas y televisión?
25
00:02:16,681 --> 00:02:18,574
Sí, pizza, bebidas y tele.
26
00:02:19,520 --> 00:02:21,217
¿Qué está haciendo ahí arriba?
27
00:02:27,289 --> 00:02:28,289
¿Ya pusiste el anuncio?
28
00:02:28,324 --> 00:02:30,234
Sí, puse hoy en la ventana
del quiosco de revistas.
29
00:02:30,269 --> 00:02:32,110
"Una habitación amueblada
disponible de inmediato,
30
00:02:32,145 --> 00:02:35,594
cocina y baños compartidos,
con hombre de 27 años que no fuma,
31
00:02:35,629 --> 00:02:38,705
a 400 libras por mes calendario,
perfecto para un joven profesional".
32
00:02:39,416 --> 00:02:42,298
Suena ideal.
Es tu misión en la vida, Craig.
33
00:02:42,333 --> 00:02:43,852
Encontrarme un hombre.
34
00:02:43,887 --> 00:02:45,897
Sí, sino tendrás
que conformarte conmigo.
35
00:02:46,023 --> 00:02:47,315
Tú tendrías que conformarte
conmigo primero.
36
00:02:48,057 --> 00:02:49,315
Es Melina otra vez.
37
00:02:50,163 --> 00:02:51,446
¿Qué?
38
00:02:51,696 --> 00:02:52,935
Cierto.
39
00:02:53,691 --> 00:02:55,319
Sí, pero ya tengo planes.
40
00:02:56,788 --> 00:02:59,657
- No, no es nada importante, sólo Craig.
- Gracias, Soph.
41
00:02:59,692 --> 00:03:01,185
Lo siento, sabes a lo que me refiero.
42
00:03:01,587 --> 00:03:04,019
Bueno, hablaré con Craig.
43
00:03:11,026 --> 00:03:13,346
- ¿Te molesta si voy?
- No, para nada.
44
00:03:13,381 --> 00:03:16,480
- No. En serio, no es nada, ve.
- Porque podría quedarme.
45
00:03:16,515 --> 00:03:18,203
- No, ve.
- Teníamos planes.
46
00:03:19,390 --> 00:03:23,302
- Sólo es pizza.
- Sí, sólo pizza.
47
00:03:27,052 --> 00:03:28,843
Bueno. Está bien, me voy.
48
00:03:28,878 --> 00:03:32,184
- Muy bien. Nos vemos pronto.
- Sí.
49
00:03:33,538 --> 00:03:35,939
Bueno, llámame.
Espero que todo esté bien.
50
00:03:35,974 --> 00:03:37,487
Gracias, lo siento.
51
00:04:00,420 --> 00:04:01,508
Es sólo decírselo.
52
00:04:01,922 --> 00:04:03,957
Es sólo decírselo: "Te amo".
53
00:04:04,849 --> 00:04:09,750
Sólo "Te amo".
"Oye, no sé si lo sabes..."
54
00:04:15,650 --> 00:04:17,346
¡Siempre lo mismo!
55
00:04:19,239 --> 00:04:20,657
Te amo. Te amo.
56
00:04:21,346 --> 00:04:23,285
Te amo. Te amo.
57
00:04:26,330 --> 00:04:27,690
¡Te amo!
58
00:04:29,367 --> 00:04:31,456
Eso es bueno,
porque soy tu nuevo inquilino.
59
00:04:32,168 --> 00:04:35,626
¿Sabes? Va a ser más sencillo
de lo que esperaba.
60
00:04:46,600 --> 00:04:50,780
wWw. Subs-Team. Tv
P r e s e n t a:
61
00:04:52,728 --> 00:04:56,796
Una traducción de:
Chuchi.
62
00:04:59,024 --> 00:05:03,130
Doctor Who - S05E11
"The Lodger"
63
00:05:12,273 --> 00:05:14,757
Pero puse el anuncio hoy
y no estaba mi dirección.
64
00:05:14,792 --> 00:05:18,311
¿No tienes suerte de que haya venido?
Más suerte de la que sabes.
65
00:05:19,087 --> 00:05:23,541
No tanto un joven profesional,
soy más un viejo amateur
66
00:05:23,576 --> 00:05:25,532
pero, sinceramente,
soy un sueño absoluto.
67
00:05:26,001 --> 00:05:27,710
Espera, amigo, no sé si
quiero que te quedes
68
00:05:27,745 --> 00:05:29,420
y devuélveme esas llaves,
no puedes quedártelas.
69
00:05:29,595 --> 00:05:31,249
Sí, tienes razón.
Toma la renta.
70
00:05:31,844 --> 00:05:36,704
Probablemente sea mucho, ¿no?
Parece ser mucho. ¿Lo es? Nunca lo sé.
71
00:05:43,510 --> 00:05:46,950
No te lo gastes todo en dulces.
A menos que te gusten. A mí me gustan.
72
00:05:49,484 --> 00:05:51,876
Así es como se saluda hoy en día,
¿verdad? Soy el Doctor.
73
00:05:51,996 --> 00:05:54,146
Bueno, la gente me llama el Doctor,
no sé por qué.
74
00:05:54,266 --> 00:05:57,184
Yo también me llamo Doctor.
Todavía no sé por qué.
75
00:05:58,475 --> 00:06:00,121
- Craig Owens, ¿el Doctor?
- Sí.
76
00:06:00,156 --> 00:06:01,767
- ¿Quién vive arriba?
- Un tipo.
77
00:06:02,974 --> 00:06:05,457
- ¿Qué aspecto tiene?
- Normal. Es muy tranquilo.
78
00:06:05,735 --> 00:06:07,240
Normalmente.
79
00:06:07,970 --> 00:06:11,419
Lo siento, ¿quién dijiste que eres?
¿Hola? ¿Disculpa?
80
00:06:12,792 --> 00:06:16,314
Supongo que eso... ¿está podrido?
81
00:06:16,349 --> 00:06:18,659
- O humedad o moho.
- O ninguna de los anteriores.
82
00:06:18,694 --> 00:06:20,934
- Traeré a alguien que lo arregle.
- No, yo lo haré.
83
00:06:20,969 --> 00:06:24,471
Soy bueno arreglando lo podrido.
Llámame "Maestro de la Podredumbre".
84
00:06:24,506 --> 00:06:27,973
No, soy el Doctor, no me llames así.
Es la casa más hermosa que he visto.
85
00:06:28,008 --> 00:06:29,768
Obviamente eres un hombre
de impecable gusto.
86
00:06:29,803 --> 00:06:31,611
Puedo quedarme,
¿verdad, Craig? Dilo.
87
00:06:32,128 --> 00:06:33,728
- Ni siquiera has visto la habitación.
- ¿La habitación?
88
00:06:33,763 --> 00:06:35,276
- Tu habitación.
- ¿Mi habitación?
89
00:06:35,311 --> 00:06:36,789
Claro, mi habitación.
¡Mi habitación!
90
00:06:37,907 --> 00:06:39,411
Llévame a mi habitación.
91
00:06:41,799 --> 00:06:44,997
Sí, es la vieja habitación de Mark,
es el dueño. Se fue hace un mes.
92
00:06:45,032 --> 00:06:48,195
Un tío que ni conocía murió y le
dejó mucho dinero en su testamento.
93
00:06:48,230 --> 00:06:49,866
Qué conveniente.
94
00:06:50,142 --> 00:06:52,126
Esto servirá. De hecho...
95
00:06:59,782 --> 00:07:03,714
No hay tiempo que perder. Me la quedo.
Debes querer ver mis credenciales.
96
00:07:04,678 --> 00:07:08,201
Aquí tienes, mi número de
seguro médico, seguro social...
97
00:07:08,786 --> 00:07:12,400
- Referencias.
- ¿Esa era del arzobispo de Canterbury?
98
00:07:12,435 --> 00:07:14,213
Soy su favorito.
99
00:07:15,939 --> 00:07:17,790
¿No tienes hambre?
Yo tengo hambre.
100
00:07:19,442 --> 00:07:20,721
No tengo nada.
101
00:07:21,279 --> 00:07:25,229
¡Tienes todo lo que necesito...
para un omelet a las finas hierbas!
102
00:07:25,264 --> 00:07:27,928
¡Pour deux!
¿Quién es la chica del refrigerador?
103
00:07:28,339 --> 00:07:29,766
Mi amiga. Sophie.
104
00:07:29,801 --> 00:07:31,477
- ¿Novia?
- Sólo una amiga.
105
00:07:31,512 --> 00:07:34,907
- No pasa nada.
- Es normal, a mí me funciona.
106
00:07:34,942 --> 00:07:36,944
Nos conocimos hace un año en
el trabajo, en un centro de llamadas.
107
00:07:36,979 --> 00:07:40,056
¿De verdad, una central telefónica?
Podría ser útil.
108
00:07:40,091 --> 00:07:41,473
Pero a la empresa le está yendo mal.
109
00:07:41,508 --> 00:07:43,903
Los jefes están usando un
sistema de negocios muy malo.
110
00:07:43,938 --> 00:07:46,248
Sé lo que deberían hacer,
tengo un plan pensado...
111
00:07:46,826 --> 00:07:49,896
pero soy un operador telefónico, no
puedo decirles que sé más que ellos.
112
00:07:50,320 --> 00:07:52,362
¿Por qué te estoy contando todo esto?
Ni siquiera te conozco.
113
00:07:52,397 --> 00:07:54,017
Bueno, tengo una de esas caras.
114
00:07:54,052 --> 00:07:56,403
La gente siempre me cuenta sus
planes cuando estoy cerca.
115
00:07:57,962 --> 00:07:59,284
Bien. ¿Dónde están tus cosas?
116
00:07:59,632 --> 00:08:04,338
No te preocupes, se materializarán,
si todo sale bien.
117
00:08:10,124 --> 00:08:12,292
Vamos.
¿Cuál, cuál es? ¡No!
118
00:08:12,673 --> 00:08:14,199
¡¿Por qué no aterrizas?!
119
00:08:20,692 --> 00:08:22,167
Estuvo maravilloso.
120
00:08:22,202 --> 00:08:25,396
Fue absolutamente brillante.
¿Dónde aprendiste a cocinar?
121
00:08:25,431 --> 00:08:28,950
París, en el siglo XVIII.
No, espera, no es reciente, ¿verdad?
122
00:08:28,985 --> 00:08:32,469
¿El XVII? No, no, no, el XX.
Lo siento, no estoy acostumbrado
123
00:08:32,504 --> 00:08:33,957
a ponerlos en el orden correcto.
124
00:08:34,714 --> 00:08:37,113
¿Alguna vez te dijeron
que eres un poco extraño?
125
00:08:38,019 --> 00:08:41,189
Nunca se detienen.
¿Alguna vez fuiste París, Craig?
126
00:08:41,224 --> 00:08:43,415
No, no le veo el sentido.
127
00:08:43,778 --> 00:08:46,440
- No me gusta mucho viajar.
- Me doy cuenta por tu sofá.
128
00:08:46,685 --> 00:08:48,672
- ¿Por mi sofá?
- Comienzas a parecerte a él.
129
00:08:50,275 --> 00:08:52,348
Gracias, amigo, eso es adorable.
130
00:08:53,336 --> 00:08:57,842
No, me gusta aquí.
Lo extrañaría, extrañaría...
131
00:08:57,877 --> 00:09:00,538
- ¿A esas llaves?
- ¿Qué?
132
00:09:01,275 --> 00:09:02,639
Como que las estás...
133
00:09:04,626 --> 00:09:07,540
- acariciando.
- Las estoy sosteniendo.
134
00:09:07,575 --> 00:09:08,726
- Claro.
- Como sea...
135
00:09:09,709 --> 00:09:13,277
Estas... son tus llaves.
136
00:09:14,000 --> 00:09:16,323
- ¿Puedo quedarme?
- Sí, eres extraño y sabes cocinar.
137
00:09:16,358 --> 00:09:17,969
Es suficiente para mí.
138
00:09:18,660 --> 00:09:21,955
Puerta de afuera,
del frente, la tuya.
139
00:09:21,990 --> 00:09:25,250
Mi puerta. Mi lugar.
Mi cueva. ¡Sí!
140
00:09:25,285 --> 00:09:26,378
Yo con una llave.
141
00:09:27,072 --> 00:09:29,170
Y escucha, Mark y yo,
teníamos un acuerdo.
142
00:09:29,205 --> 00:09:33,636
Si necesitas que me vaya,
sólo pégame un grito, ¿sí?
143
00:09:36,967 --> 00:09:38,305
¿Por qué querría eso?
144
00:09:39,019 --> 00:09:43,857
Es caso de que quieras traer a alguien.
Una novia... o novio.
145
00:09:44,128 --> 00:09:46,481
Lo haré. Gritaré cuando suceda.
146
00:09:46,800 --> 00:09:51,389
Sí. Algo como...
¡No me lo esperaba!
147
00:09:52,555 --> 00:09:57,193
Por cierto, eso.
Lo podrido.
148
00:09:58,945 --> 00:10:01,155
Tengo la extraña sensación
de que no deberíamos tocarla.
149
00:10:09,396 --> 00:10:11,089
Tierra a Pond. Tierra a Pond.
150
00:10:11,124 --> 00:10:12,663
Adelante, Pond.
151
00:10:12,698 --> 00:10:14,490
¡Doctor!
152
00:10:16,290 --> 00:10:18,230
- Lo siento.
- ¿Podrías no arruinar mi auricular?
153
00:10:18,393 --> 00:10:21,532
No, parece divertido.
154
00:10:21,567 --> 00:10:24,326
Es un poco extraño,
pero extraño bien, ¿sabes?
155
00:10:24,549 --> 00:10:27,615
¿Y justo tenía tres mil
en una bolsa de papel?
156
00:10:27,650 --> 00:10:29,113
Sí.
157
00:10:29,148 --> 00:10:31,833
Espera, espera.
¿"El Doctor"?
158
00:10:31,868 --> 00:10:34,518
Craig, ¿y si es un traficante?
159
00:10:41,913 --> 00:10:43,832
Hola. Deténgase, por favor.
160
00:10:43,930 --> 00:10:46,949
¿Puede oírme?
Necesito su ayuda.
161
00:10:47,487 --> 00:10:50,355
- ¿Cómo está el TARDIS?
- Velo por ti mismo.
162
00:10:56,252 --> 00:10:58,537
Feo. Está en un bucle
de materialización,
163
00:10:58,572 --> 00:11:00,873
intenta aterrizar pero no puede.
164
00:11:00,908 --> 00:11:02,844
Y lo que sea que la detenga
está allí arriba en ese departamento.
165
00:11:03,219 --> 00:11:05,428
¡Así que sube y arréglalo!
166
00:11:05,916 --> 00:11:08,472
Por favor.
Mi hija pequeña está herida.
167
00:11:17,315 --> 00:11:18,479
No sé lo que es todavía.
168
00:11:19,486 --> 00:11:23,502
Todo lo que pueda evitar que aterrice
el TARDIS es muy grande... aterrador.
169
00:11:24,173 --> 00:11:27,176
Espera... ¿estás asustado?
170
00:11:27,949 --> 00:11:30,447
Lo siento mucho, pero,
¿me ayudarías, por favor?
171
00:11:31,927 --> 00:11:33,253
¿Ayudarlo?
172
00:11:35,036 --> 00:11:36,733
Una corbata de moño,
¿hablas en serio?
173
00:11:37,193 --> 00:11:40,809
- Espera un segundo.
- ¿Qué? Craig.
174
00:11:41,595 --> 00:11:43,381
¿Craig? ¿Craig?
175
00:11:43,416 --> 00:11:45,968
Arbuckle, una tarántula rara,
sobre la mesa.
176
00:11:46,003 --> 00:11:49,534
No puedo subir hasta que sepa lo
que es y cómo lidiar con eso.
177
00:11:49,569 --> 00:11:53,065
Es vital que este "hombre" de arriba
no sepa quién y qué soy.
178
00:11:53,616 --> 00:11:54,958
Así que no puedo hacerlo sónico.
179
00:11:55,070 --> 00:11:58,126
Nada de tecnología avanzada. Sólo puedo
usar esto porque está codificado.
180
00:11:59,375 --> 00:12:03,012
Para quien escuche esta conversación,
estamos hablando en chino básico.
181
00:12:03,047 --> 00:12:06,499
Erupción práctica en pollo.
Espiral Lombardy Descartes.
182
00:12:07,600 --> 00:12:10,532
Sólo tengo que hacerme pasar
por un ser humano ordinario.
183
00:12:10,567 --> 00:12:12,615
Es sencillo.
¿Qué podría salir mal?
184
00:12:12,650 --> 00:12:15,297
- ¿Te has visto?
- ¿Sólo vas a ser sarcástica?
185
00:12:15,332 --> 00:12:16,510
¿Ningún consejo útil?
186
00:12:16,948 --> 00:12:20,353
Bueno, aquí tienes uno:
la corbata de moño, quítatela.
187
00:12:20,388 --> 00:12:22,084
Las corbatas de moño son geniales.
188
00:12:22,737 --> 00:12:25,615
Vamos, Amy, soy un hombre normal,
dime qué hacen los tipos normales.
189
00:12:25,650 --> 00:12:29,211
Ven la tele, juegan al fútbol,
van a un bar.
190
00:12:29,246 --> 00:12:31,127
Yo podría hacer esas cosas.
No lo hago, pero podría.
191
00:12:32,160 --> 00:12:33,484
Un momento. ¡Espera, espera!
¿Amy?
192
00:12:41,586 --> 00:12:42,869
Muy interesante.
193
00:12:43,546 --> 00:12:45,670
Bucle temporal localizado.
194
00:12:47,218 --> 00:12:49,664
- ¿Qué es eso?
- Una distorsión del tiempo.
195
00:12:50,298 --> 00:12:52,985
Lo que ocurra arriba, sigue afectándote.
196
00:13:05,592 --> 00:13:07,929
Se detuvo... un poco.
197
00:13:08,685 --> 00:13:10,915
- ¿Cómo está de tu lado?
- El mío está bien.
198
00:13:10,950 --> 00:13:16,171
Entonces... no suena a que esté genial,
¿pero no hay de qué preocuparse?
199
00:13:16,206 --> 00:13:18,799
No, no, no, no realmente.
Sólo deja el plotter al máximo.
200
00:13:18,834 --> 00:13:20,172
Eso te protegerá.
201
00:13:24,269 --> 00:13:27,821
- ¡Amy, dije el plotter zigzag!
- ¡Tiré del plotter zigzag!
202
00:13:27,856 --> 00:13:30,352
- ¿Estás parada de espaldas a la puerta?
- ¡Sí!
203
00:13:30,387 --> 00:13:33,296
¡De acuerdo, da dos pasos
hacia tu derecha y tira de nuevo!
204
00:13:42,926 --> 00:13:45,443
Ahora, no tengo que usar
el destornillador sónico.
205
00:13:45,478 --> 00:13:47,961
Tengo trabajo que hacer.
Debo recoger algunas cosas.
206
00:13:57,210 --> 00:13:58,977
¡No te pongas cómodo!
207
00:14:11,065 --> 00:14:13,315
- ¡Doctor!
- ¡Oye!
208
00:14:13,831 --> 00:14:15,204
¿Cuánto tiempo vas a estar ahí?
209
00:14:15,239 --> 00:14:18,076
Lo siento.
¡Me encanta ducharme!
210
00:14:21,074 --> 00:14:23,658
- ¿Qué rayos fue eso?
- ¿Qué dijiste?
211
00:14:25,532 --> 00:14:28,569
Sólo voy a subir a ver si está bien.
212
00:14:28,604 --> 00:14:30,146
¿Perdón?
213
00:14:43,204 --> 00:14:44,638
¿Qué dijiste?
214
00:14:50,656 --> 00:14:52,610
- ¿Sí? Hola.
- ¿Craig?
215
00:14:56,299 --> 00:14:59,722
Yo vivo abajo.
Escuché un estallido fuerte.
216
00:15:00,827 --> 00:15:02,699
No hay alternativa,
es hora de lo sónico.
217
00:15:03,864 --> 00:15:06,874
Gracias, Craig,
pero no necesito tu ayuda.
218
00:15:13,141 --> 00:15:15,936
- ¿Qué pasó? ¿Qué sucede?
- ¿Ése es mi cepillo de dientes?
219
00:15:15,971 --> 00:15:17,384
Exacto.
¿Hablaste con el hombre de arriba?
220
00:15:17,419 --> 00:15:18,823
- Sí.
- ¿Qué aspecto tenía?
221
00:15:18,858 --> 00:15:21,311
Más normal que el tuyo ahora.
¿Qué estás haciendo?
222
00:15:21,346 --> 00:15:22,804
Pensé que podrías estar en problemas.
223
00:15:23,905 --> 00:15:25,170
Gracias.
224
00:15:25,200 --> 00:15:30,449
Si alguna vez lo estoy, puedes venir
a salvarme con mi cepillo de dientes.
225
00:15:39,754 --> 00:15:43,356
- Hola.
- Hola, soy el Doctor.
226
00:15:44,720 --> 00:15:46,647
- Claro.
- Tú debes ser Sophie.
227
00:15:50,839 --> 00:15:54,856
No, Dom está en Malta, no hay nadie.
Espera un segundo.
228
00:15:55,180 --> 00:15:58,798
Hoy tenemos un partido, liga popular.
Nos falta uno, ¿quieres venir?
229
00:15:58,942 --> 00:16:01,135
¿Liga popular?
¿Es una competencia beber?
230
00:16:01,962 --> 00:16:05,254
No, fútbol.
¿Juegas al fútbol?
231
00:16:05,289 --> 00:16:07,812
¡Fútbol! Sí, los muchachos
juegan al fútbol.
232
00:16:07,847 --> 00:16:10,264
- Soy bueno en el fútbol, creo.
- ¡Me salvaste la vida!
233
00:16:10,299 --> 00:16:12,580
Conseguí a alguien.
Muy bien. Nos vemos ahí.
234
00:16:12,615 --> 00:16:14,059
- Hola, Soph.
- Hola.
235
00:16:14,094 --> 00:16:15,919
Pensé en venir antes
para conocer a tu compañero.
236
00:16:15,954 --> 00:16:17,484
¿Juegas, Sophie?
237
00:16:18,002 --> 00:16:21,670
No, Soph se queda afuera del campo.
Es mi mascota.
238
00:16:21,705 --> 00:16:23,581
¿Soy tu mascota?
¡¿Mascota?!
239
00:16:23,616 --> 00:16:27,535
Bueno, no mi mascota.
Es fútbol, no puedo llevar una cita.
240
00:16:27,570 --> 00:16:29,967
- No dije que fuera tu cita.
- Yo tampoco.
241
00:16:35,105 --> 00:16:36,366
Mejor me voy a vestir.
242
00:16:40,952 --> 00:16:43,274
El conjunto extra
está en el cajón de abajo.
243
00:16:43,309 --> 00:16:44,400
Está algo desordenado.
244
00:16:47,143 --> 00:16:50,210
- ¿Qué te parece?
- ¡No me dijiste que era hermoso!
245
00:16:50,245 --> 00:16:52,535
Abriste la puerta. ¿Cómo?
Ésas son tus llaves.
246
00:16:52,570 --> 00:16:54,383
Las debiste haber olvidado
la última vez que viniste.
247
00:16:54,418 --> 00:16:57,292
Sí, pero...
¿Cómo sabías que eran mis llaves?
248
00:16:57,327 --> 00:17:00,131
- ¡Estuve sosteniéndolas!
- Tengo otro juego.
249
00:17:00,166 --> 00:17:02,428
¿Tienes dos juegos de llaves
de la casa de otro?
250
00:17:02,463 --> 00:17:04,276
- Sí.
- Ya veo.
251
00:17:05,276 --> 00:17:06,946
A ti también te debe gustar este lugar.
252
00:17:19,609 --> 00:17:22,004
Bueno, saldré. Si me quedo
todo el tiempo en la casa...
253
00:17:22,039 --> 00:17:25,491
el de arriba podría sospechar, notarme.
254
00:17:25,732 --> 00:17:28,294
Fútbol, bien hecho.
Es algo normal.
255
00:17:28,329 --> 00:17:31,088
Sí, fútbol, al aire libre.
256
00:17:32,779 --> 00:17:34,526
El fútbol es el de los bastones,
¿verdad?
257
00:17:35,454 --> 00:17:37,472
¿Cómo te llamas realmente?
¿Cuál es tu verdadero nombre?
258
00:17:38,080 --> 00:17:39,208
- Sólo dime "el Doctor".
- Sí.
259
00:17:39,243 --> 00:17:41,359
No le puedo decir a esos muchachos,
"Hola, él es mi nuevo compañero...
260
00:17:41,394 --> 00:17:42,732
- se llama el Doctor".
- ¿Por qué no?
261
00:17:42,767 --> 00:17:43,874
¡Porque es extraño!
262
00:17:44,089 --> 00:17:46,684
Muy bien, Craig. Soph.
¿Todo bien, amigo?
263
00:17:48,458 --> 00:17:50,357
Hola, soy el nuevo compañero
de casa de Craig.
264
00:17:51,208 --> 00:17:54,414
- Soy el Doctor.
- Muy bien, Doctor. Soy Sean.
265
00:17:54,449 --> 00:17:56,138
- ¿Cuál es tu fuerte?
- Los brazos.
266
00:17:57,672 --> 00:18:00,673
No, pregunta sobre tu posición.
En el campo.
267
00:18:00,708 --> 00:18:03,674
No estoy seguro.
Adelante, en los laterales.
268
00:18:04,144 --> 00:18:07,123
- ¿Abajo?
- ¿Pero eres bueno?
269
00:18:08,444 --> 00:18:09,514
¡Averigüémoslo!
270
00:18:12,438 --> 00:18:13,919
Vamos a ganar.
271
00:18:20,025 --> 00:18:21,285
No está mal.
272
00:18:23,510 --> 00:18:25,288
Sí. ¡Vamos!
273
00:18:26,317 --> 00:18:27,893
Uno, dos. Uno, dos.
¡Uno, dos!
274
00:18:28,886 --> 00:18:31,158
¡Vamos, Doctor!
¡Vamos, Doctor!
275
00:18:39,993 --> 00:18:41,796
Eres genial.
¡Eres increíble!
276
00:18:47,465 --> 00:18:49,177
Vamos, Craig.
¡Muéstrales lo que tienes!
277
00:19:05,683 --> 00:19:06,991
¡Me encanta este juego!
278
00:19:24,260 --> 00:19:27,443
¡Doctor, Doctor, Doctor, Doctor!
279
00:19:39,629 --> 00:19:41,316
¿Puedes ayudarme, por favor?
280
00:19:43,766 --> 00:19:45,568
¿Puedes ayudarme, por favor?
281
00:19:48,422 --> 00:19:49,673
¿Puedes ayudarme?
282
00:19:51,496 --> 00:19:52,749
¿Hola?
283
00:20:00,097 --> 00:20:02,755
Perdí a mi mamá y no sé dónde está.
284
00:20:02,790 --> 00:20:05,413
- ¿Puedes ayudarme?
- ¿Ayudarte?
285
00:20:07,316 --> 00:20:09,810
Pobrecita, ¿qué sucedió?
286
00:20:10,866 --> 00:20:12,394
¿Puedes ayudarme a encontrarla?
287
00:20:13,936 --> 00:20:15,750
¡Te va a quedar en el equipo!
288
00:20:15,856 --> 00:20:17,252
La semana que viene jugamos
contra Crown & Anchor.
289
00:20:17,287 --> 00:20:19,712
- ¡Los vamos a aniquilar!
- ¿Aniquilar? No. Sin violencia.
290
00:20:19,747 --> 00:20:22,137
¿Me entiendes? No cuando
estoy cerca. Ni hoy, ni nunca.
291
00:20:22,172 --> 00:20:23,973
Soy el Doctor,
la tormenta que se avecina...
292
00:20:24,157 --> 00:20:26,596
y tú hablabas de vencerlos
en un partido de fútbol, ¿verdad?
293
00:20:26,631 --> 00:20:29,661
- Sí.
- Genial. ¿A qué hora?
294
00:20:49,214 --> 00:20:51,328
¿Amy? ¿Amy?
295
00:20:52,778 --> 00:20:55,518
- Está pasando de nuevo. ¡Es peor!
- ¿Qué dice el escáner?
296
00:20:57,518 --> 00:20:59,599
Muchos nueves.
¿Está bien que sean nueves?
297
00:20:59,634 --> 00:21:01,680
¡Dime que es bueno
porque son todos nueves!
298
00:21:02,450 --> 00:21:06,705
Sí, sí, está bien.
Plotter zigzag, plotter zigzag, Amy.
299
00:21:15,960 --> 00:21:18,823
¿Amy, estás ahí?
300
00:21:22,332 --> 00:21:26,103
- ¿Amy?
- Sí. Hola.
301
00:21:26,328 --> 00:21:28,687
Gracias al cielo. Por un momento
pensé que el TARDIS se había ido
302
00:21:28,722 --> 00:21:30,400
al interior del Vórtice del Tiempo,
contigo adentro.
303
00:21:30,604 --> 00:21:32,177
Perdidos para siempre.
304
00:21:33,053 --> 00:21:34,291
¿Qué dices?
¿Eso realmente podría pasar?
305
00:21:34,326 --> 00:21:36,963
- Tienes que sacarme de aquí.
- ¿Cómo van los números?
306
00:21:39,017 --> 00:21:40,265
Todos cincos.
307
00:21:40,811 --> 00:21:42,144
¿Cincos?
308
00:21:44,797 --> 00:21:45,797
Incluso mejor.
309
00:21:46,174 --> 00:21:48,572
Sin embargo, significa que el efecto
es casi increíblemente poderoso
310
00:21:48,607 --> 00:21:49,781
y peligroso, pero no te preocupes.
311
00:21:50,371 --> 00:21:52,000
Aguanta, ¿sí?
312
00:21:52,213 --> 00:21:54,883
- Tengo que reconectar algunas cosas.
- ¿Que aguante?
313
00:22:04,236 --> 00:22:07,537
- Hola, compañero.
- Hola, amigo.
314
00:22:08,241 --> 00:22:11,415
Escucha, Sophie vendrá esta noche
315
00:22:11,450 --> 00:22:14,888
y me preguntaba si nos podrías
dar un poco de espacio.
316
00:22:14,923 --> 00:22:17,178
No te preocupes por mí.
Ni sabrás que estoy aquí.
317
00:22:19,197 --> 00:22:20,689
Esa es la idea.
318
00:22:22,941 --> 00:22:26,605
¡Sí, perfecto!
¡Qué belleza!
319
00:22:32,059 --> 00:22:34,448
- Se agrandó.
- Sí.
320
00:22:35,229 --> 00:22:36,503
¿Vamos a salir?
321
00:22:36,880 --> 00:22:39,695
Tuve un día un poco complicado,
¿podemos hacer pizza, bebidas y tele?
322
00:22:39,730 --> 00:22:41,321
Genial, me encanta.
Espera.
323
00:22:42,022 --> 00:22:45,589
Sin Melina, sin crisis,
sin interrupciones.
324
00:22:46,085 --> 00:22:48,631
Genial.
Excelente.
325
00:22:50,350 --> 00:22:51,412
Soph...
326
00:22:53,159 --> 00:22:54,484
Estuve...
327
00:22:59,412 --> 00:23:01,132
Creo...
328
00:23:02,344 --> 00:23:03,709
¿A dónde va esto?
329
00:23:05,641 --> 00:23:07,213
Creo que...
330
00:23:10,500 --> 00:23:11,901
deberíamos...
331
00:23:15,132 --> 00:23:16,786
- Hola.
- ¿Qué?
332
00:23:16,821 --> 00:23:19,853
Lo siento, no te preocupes.
No estaba escuchando.
333
00:23:19,888 --> 00:23:22,309
- Estoy dentro de mi propio mundo.
- Pensé que ibas a salir.
334
00:23:22,344 --> 00:23:25,024
Sólo estoy haciendo reconexiones.
Es muy complicado.
335
00:23:25,504 --> 00:23:28,762
- ¿Dónde está el encendido de esto?
- Él está saliendo.
336
00:23:28,797 --> 00:23:30,750
No, no me molesta,
si a ti no te molesta.
337
00:23:31,119 --> 00:23:32,601
No me molesta.
338
00:23:33,543 --> 00:23:34,822
Quédate y toma algo con nosotros.
339
00:23:36,230 --> 00:23:38,363
- ¿Qué? ¿Ahora tengo que quedarme?
- ¿Quieres quedarte?
340
00:23:38,398 --> 00:23:39,636
No me molestaría.
341
00:23:40,681 --> 00:23:42,682
- De acuerdo.
- ¡Genial!
342
00:23:42,762 --> 00:23:44,892
Porque la vida puede parecer
que tiene sentido, Doctor.
343
00:23:44,927 --> 00:23:46,715
Trabajo, fin de semana.
Trabajo, fin de semana.
344
00:23:46,750 --> 00:23:49,604
Y hay seis mil millones de personas
en este planeta haciendo lo mismo.
345
00:23:49,914 --> 00:23:52,085
¿Seis mil millones de personas?
Mirándolos en acción...
346
00:23:52,120 --> 00:23:54,026
comienzo a preguntarme
de dónde salieron.
347
00:23:54,061 --> 00:23:55,349
¿Qué? ¿Qué significa eso?
348
00:23:55,384 --> 00:23:58,520
El centro de llamadas, ¿no es bueno?
¿Qué quieres hacer en realidad?
349
00:23:59,150 --> 00:24:01,605
No te rías.
Sólo se lo he contado a Craig.
350
00:24:02,740 --> 00:24:06,649
Quiero trabajar cuidando animales.
Quizás en el exterior.
351
00:24:06,684 --> 00:24:09,001
Vi un santuario
de orangutanes en la tele.
352
00:24:10,317 --> 00:24:13,971
- ¿Qué te detiene?
- No puede, necesitas muchas méritos.
353
00:24:14,006 --> 00:24:18,400
Sí, es cierto. Además, me da miedo.
Todos los que conozco viven por aquí.
354
00:24:18,435 --> 00:24:20,374
Como a Craig, que le ofrecieron
un empleo en Londres,
355
00:24:20,409 --> 00:24:21,865
con mejor salario y no lo aceptó.
356
00:24:21,900 --> 00:24:24,931
¿Qué tiene de malo quedarse aquí?
No entiendo el para que irse a Londres.
357
00:24:25,859 --> 00:24:28,467
Quizás no debas.
Quizás sólo deban quedarse aquí
358
00:24:28,502 --> 00:24:31,356
seguros y un poco desdichados
hasta el día en que se mueran.
359
00:24:31,391 --> 00:24:33,111
Es mejor que intentar y fracasar, ¿no?
360
00:24:33,718 --> 00:24:36,044
- ¿Crees que fracasaría?
- Todos tienen sueños, Sophie.
361
00:24:36,079 --> 00:24:38,930
Muy pocos van a lograrlos,
¿para qué fingir?
362
00:24:41,751 --> 00:24:45,379
Quizás el centro de llamadas
sea donde debes estar.
363
00:24:45,414 --> 00:24:46,850
¿Por qué dices eso?
Es horrible.
364
00:24:46,970 --> 00:24:48,606
- ¿Es cierto?
- Claro que no es cierto.
365
00:24:48,641 --> 00:24:50,179
No me quedaré en un
centro de llamadas toda mi vida.
366
00:24:50,214 --> 00:24:51,821
Puedo hacer lo que yo quiera.
367
00:24:55,561 --> 00:24:57,288
¡Sí, claro!
368
00:24:58,487 --> 00:25:00,040
Dios mío.
¿Viste lo que acaba de hacer?
369
00:25:00,075 --> 00:25:02,570
No, ¿qué sucede?
¿Ahora irás a vivirte con los monos?
370
00:25:02,605 --> 00:25:04,006
Es un gran mundo, Sophie.
371
00:25:05,310 --> 00:25:07,552
Descubre qué es lo que te
está reteniendo aquí.
372
00:25:08,961 --> 00:25:10,105
No lo sé.
373
00:25:10,398 --> 00:25:11,508
No lo sé.
374
00:25:19,172 --> 00:25:21,802
¿Entonces te irás a ver el mundo?
375
00:25:22,231 --> 00:25:23,655
¿Qué? ¿Crees que debería?
376
00:25:23,896 --> 00:25:25,288
Sí.
377
00:25:26,309 --> 00:25:29,772
Como dice el Doctor,
¿qué está reteniéndote?
378
00:25:29,905 --> 00:25:32,446
Sí, exacto. ¿Qué?
379
00:25:34,821 --> 00:25:37,248
- Adiós.
- Nos vemos.
380
00:25:41,719 --> 00:25:42,811
- Nos vemos luego.
- Sí.
381
00:25:52,796 --> 00:25:54,643
Muy bien. Escudos listos.
382
00:25:54,793 --> 00:25:56,247
¡Pasemos el scanner!
383
00:25:57,621 --> 00:25:58,838
¿Qué estás recibiendo?
384
00:25:59,668 --> 00:26:01,100
Arriba.
385
00:26:01,386 --> 00:26:04,532
No hay rastros de tecnología avanzada.
Totalmente normal.
386
00:26:04,567 --> 00:26:07,856
No, no, no, no, no puede ser.
Es demasiado normal.
387
00:26:08,210 --> 00:26:10,643
Sólo contigo lo demasiado normal
podría ser un problema.
388
00:26:10,678 --> 00:26:13,539
Dijiste que podría desaparecer
para siempre. Sólo sube a ver.
389
00:26:13,574 --> 00:26:16,400
Sin saberlo y hacer que me maten,
ahí realmente estás perdida.
390
00:26:16,435 --> 00:26:18,658
Si simplemente pudiera
echar un ojo ahí adentro.
391
00:26:19,445 --> 00:26:20,484
Espera.
392
00:26:21,445 --> 00:26:23,549
Usa la base de datos,
consígueme los planos del edificio.
393
00:26:23,584 --> 00:26:25,595
Quiero conocer su historia,
el diseño, todo.
394
00:26:25,630 --> 00:26:27,606
Mientras tanto,
debo reclutar a un espía.
395
00:26:51,385 --> 00:26:52,890
"El Maestro de la Podredumbre".
396
00:27:03,521 --> 00:27:04,769
¡Craig!
397
00:27:05,612 --> 00:27:06,871
¿Craig?
398
00:27:07,422 --> 00:27:09,498
El desayuno.
Es algo normal.
399
00:27:09,994 --> 00:27:10,994
¿Craig?
400
00:27:13,688 --> 00:27:14,904
¡Craig!
401
00:27:15,140 --> 00:27:18,635
¡Craig, te dije que no lo tocaras!
¿Qué es eso?
402
00:27:18,670 --> 00:27:21,946
Es una sustancia no familiar
y obviamente venenosa.
403
00:27:21,981 --> 00:27:25,223
Sé que eso sería muy astuto,
meteré mi mano ahí.
404
00:27:26,395 --> 00:27:27,889
Vamos, Craig, respira.
405
00:27:28,768 --> 00:27:30,167
¡Vamos, Craig, respira!
406
00:27:30,202 --> 00:27:32,028
¡Eso son los pulmones
de un futbolista saludable!
407
00:27:34,021 --> 00:27:36,049
Claro, revertir la
descomposición enzimática.
408
00:27:36,084 --> 00:27:37,369
Excitar las moléculas de los taninos.
409
00:27:48,805 --> 00:27:52,462
- Tengo que ir a trabajar.
- Claro que no. Necesitas descansar.
410
00:27:52,738 --> 00:27:53,952
Una más.
411
00:28:00,735 --> 00:28:02,861
Hay una reunión de planificación.
Es importante.
412
00:28:02,896 --> 00:28:04,431
Tú eres importante.
413
00:28:06,952 --> 00:28:09,363
Vas a estar bien, Craig.
414
00:28:24,071 --> 00:28:25,218
¿Qué?
415
00:28:25,521 --> 00:28:28,805
¡No, no, no, no, no!
416
00:28:41,706 --> 00:28:42,935
Buenas tardes.
417
00:28:43,395 --> 00:28:46,522
Lo siento mucho, Michael.
No sé qué pasó. No tengo excusas.
418
00:28:46,557 --> 00:28:48,739
Creo que eso no es
lo que dice mi pantalla, Sr. Lang.
419
00:28:51,169 --> 00:28:52,656
¿Qué está haciendo aquí?
¿Qué estás haciendo aquí?
420
00:28:52,691 --> 00:28:54,561
Si ésa es su actitud, Sr. Lang
421
00:28:54,596 --> 00:28:57,092
le sugiero que se lleve
sus negocios a otro lado.
422
00:28:57,127 --> 00:29:00,599
- ¡No, es uno de mis mejores clientes!
- Hola, Craig, ¿cómo te sientes?
423
00:29:00,634 --> 00:29:02,021
Tenía que matar un poco de tiempo.
Tenía curiosidad.
424
00:29:02,056 --> 00:29:04,100
Jamás había trabajado en una oficina.
Jamás había trabajado en ningún lado.
425
00:29:04,135 --> 00:29:06,602
- ¡Estás loco!
- Deja en paz al Doctor.
426
00:29:06,637 --> 00:29:09,746
Amo al Doctor. Estuvo genial
en la reunión de planificación.
427
00:29:10,078 --> 00:29:11,454
¿Fuiste a la reunión de planificación?
428
00:29:11,489 --> 00:29:13,819
Sí, fui tu representante.
Ya no necesitamos al Sr. Lang.
429
00:29:13,854 --> 00:29:15,064
Es un mal educado.
430
00:29:15,099 --> 00:29:18,377
- Aquí tienes y encontré natillas.
- Sophie, eres mi héroe.
431
00:29:18,412 --> 00:29:20,291
Hola, Craig.
Busqué en Internet
432
00:29:20,326 --> 00:29:22,217
y me anoté en un evento de
caridad de la vida salvaje.
433
00:29:22,252 --> 00:29:24,108
Dijeron que puede comenzar
de inmediato como voluntaria.
434
00:29:24,143 --> 00:29:27,083
- ¿Debo hacerlo?
- Sí, genial. Hazlo.
435
00:29:27,125 --> 00:29:29,089
Te ves horrendo.
Regresa a la cama ahora.
436
00:29:30,000 --> 00:29:31,322
¿Quién sigue? Sí.
437
00:29:33,992 --> 00:29:37,839
Hola, Sr. Joergensen.
¿Me espera mientras como una galletita?
438
00:30:03,780 --> 00:30:05,733
¿Estuviste arriba?
439
00:30:06,845 --> 00:30:08,310
¿Sí?
440
00:30:12,594 --> 00:30:14,184
Puedes hacerlo.
Dime qué hay arriba.
441
00:30:14,219 --> 00:30:16,244
¿Qué hay detrás de la puerta?
Intenta mostrarme.
442
00:30:16,958 --> 00:30:19,568
¡Eso no tiene sentido!
¿Alguna vez viste a alguien subir?
443
00:30:19,603 --> 00:30:22,040
¿A mucha gente?
¿Qué clase de gente?
444
00:30:22,834 --> 00:30:25,985
Gente que no vuelve a bajar.
Eso es malo, muy malo.
445
00:30:30,556 --> 00:30:33,164
- Hola.
- No puedo soportarlo más.
446
00:30:33,199 --> 00:30:34,579
¡Quiero que te vayas!
447
00:30:36,879 --> 00:30:38,897
- Puedes llevarte esto.
- ¿Qué hice?
448
00:30:38,932 --> 00:30:42,176
- Para empezar, hablar con un gato.
- Mucha gente habla con los gatos.
449
00:30:42,211 --> 00:30:45,235
Todos te adoran, juegas mejor
que yo al fútbol y mi trabajo...
450
00:30:45,270 --> 00:30:50,334
y ahora Sophie está todo el día
"Monos, monos" y después... está eso.
451
00:30:50,840 --> 00:30:53,189
¡Es arte! Una manifestación
de la sociedad moderna.
452
00:30:53,224 --> 00:30:55,631
¿No es horrible la sociedad moderna?
453
00:30:55,666 --> 00:30:57,608
Esto no va a funcionar.
Llevas 3 días aquí
454
00:30:57,643 --> 00:30:59,516
y han sido los días
más extraños de mi vida.
455
00:30:59,551 --> 00:31:02,605
- Tus días serán más extraños si me voy.
- Era raro bueno, ahora es raro malo.
456
00:31:02,640 --> 00:31:04,521
- Ya no puedo seguir con esto.
- No puedo irme de aquí.
457
00:31:04,556 --> 00:31:06,564
Soy como tú.
No entiendo los demás lugares.
458
00:31:06,599 --> 00:31:08,576
¡Madrid, qué basurero!
Tengo que quedarme.
459
00:31:08,611 --> 00:31:10,886
- No. ¡Tienes que irte!
- No puedo irme.
460
00:31:10,921 --> 00:31:13,127
- ¡Sólo vete!
- Bueno, no queda otra forma.
461
00:31:13,162 --> 00:31:16,526
Te mostraré algo.
Pero en silencio, en serio, silencio.
462
00:31:16,776 --> 00:31:19,695
Me voy a arrepentir de esto.
¡Primero, un pantallazo general!
463
00:31:28,716 --> 00:31:30,506
- Eres un...
- Sí.
464
00:31:31,109 --> 00:31:35,064
- De... ¡Tienes una TARDIS!
- Sí. ¡La número once!
465
00:31:35,376 --> 00:31:37,851
Muy bien.
¡Detalles específicos!
466
00:31:41,735 --> 00:31:43,247
¡Amy! ¡Amy!
467
00:31:46,095 --> 00:31:48,834
Viste mi anuncio
en la ventana de la librería.
468
00:31:48,869 --> 00:31:50,791
Sí, con esto encima.
Lo que es raro...
469
00:31:50,826 --> 00:31:53,052
DOCTOR: ES ESTE, CALLE AICKMAN 79A.
- porque Amy todavía no lo escribió.
470
00:31:53,087 --> 00:31:54,505
Viajar en el tiempo.
Puede pasar.
471
00:31:54,540 --> 00:31:55,836
¡Es un escáner!
472
00:31:55,871 --> 00:32:00,452
Usaste la tecnología no tecnológica
de Lammasteen.
473
00:32:01,157 --> 00:32:02,870
¡Cállate!
474
00:32:12,603 --> 00:32:14,273
¿Puedes ayudarme, por favor?
475
00:32:15,268 --> 00:32:16,414
Hola.
476
00:32:16,998 --> 00:32:18,946
¿Me ayudarías, por favor?
477
00:32:20,174 --> 00:32:21,732
¿Qué sucede, querida?
478
00:32:22,594 --> 00:32:23,881
¿Ayudarte?
479
00:32:30,190 --> 00:32:34,070
Nunca volveré a hacer eso.
Jamás.
480
00:32:34,319 --> 00:32:36,390
- ¡Amy!
- ¡Es Amy Pond!
481
00:32:36,425 --> 00:32:40,861
Claro, ahora puedes entendernos.
¿Ya tienes esos planos?
482
00:32:43,524 --> 00:32:44,859
¡Sigo buscándolos!
483
00:32:44,894 --> 00:32:47,414
Lo descifré con la ayuda
psíquica de un gato.
484
00:32:47,449 --> 00:32:49,071
- ¿Un gato?
- Sí.
485
00:32:49,106 --> 00:32:51,022
Lo sé, tiene un motor temporal
en el departamento de arriba.
486
00:32:51,057 --> 00:32:52,938
Está usando gente inocente
para intentar hacerlo funcionar.
487
00:32:52,973 --> 00:32:55,254
Lo que haga, la gente se quema,
por eso la mancha.
488
00:32:55,289 --> 00:32:57,244
- ¿La del techo?
- Bien hecho, Craig.
489
00:32:57,279 --> 00:32:59,965
Y tú, señorita Pond, estás a punto
de ser lanzada hacia el Vórtice.
490
00:33:00,000 --> 00:33:01,233
¡Encantador!
491
00:33:02,114 --> 00:33:03,863
¿Hay gente muriendo ahí?
Gente muriendo...
492
00:33:03,898 --> 00:33:05,740
Gente muriendo... gente muriendo...
gente muriendo...
493
00:33:05,775 --> 00:33:06,816
Amy...
494
00:33:09,156 --> 00:33:11,292
- ¡Los están matando!
- Hay alguien arriba.
495
00:33:16,800 --> 00:33:19,046
¡Doctor, espera!
496
00:33:20,964 --> 00:33:23,574
Craig, vamos.
Hay alguien está muriendo arriba.
497
00:33:24,338 --> 00:33:27,404
Es Sophie.
Es Sophie la que está muriendo.
498
00:33:27,439 --> 00:33:29,561
- ¡Es Sophie!
- ¡Doctor!
499
00:33:31,203 --> 00:33:33,668
- ¿Dónde está Sophie?
- ¡Un momento! ¿Amy?
500
00:33:33,703 --> 00:33:35,621
- ¿Estás arriba?
- A punto de entrar.
501
00:33:35,656 --> 00:33:36,948
Pero no puedes estar arriba.
502
00:33:36,983 --> 00:33:38,326
- ¡Claro que puedo estar arriba!
- ¡Vamos!
503
00:33:38,361 --> 00:33:39,821
No, tengo los planos.
504
00:33:39,856 --> 00:33:42,485
No puedes estar arriba.
Es un edificio de una sola planta.
505
00:33:42,520 --> 00:33:44,907
¡No hay arriba!
506
00:33:52,366 --> 00:33:53,552
¿Qué?
507
00:33:55,179 --> 00:33:56,255
¿Qué?
508
00:33:57,753 --> 00:33:59,333
¡Por supuesto!
509
00:34:00,840 --> 00:34:02,118
Su motor temporal
no está en el departamento.
510
00:34:02,153 --> 00:34:04,493
¡Su motor temporal es el departamento!
511
00:34:04,528 --> 00:34:06,833
Alguien ha intentado
construir un TARDIS.
512
00:34:07,362 --> 00:34:09,274
No, siempre hubo un piso de arriba.
513
00:34:09,309 --> 00:34:11,331
- ¿En serio? ¡Piénsalo!
- Sí.
514
00:34:12,194 --> 00:34:14,085
- No, yo no...
- Filtro de percepción.
515
00:34:14,120 --> 00:34:16,084
Es más que un disfraz.
Engaña a tu memoria.
516
00:34:17,474 --> 00:34:20,526
¡Sophie! ¡Sophie!
¡Dios mío, Sophie!
517
00:34:20,561 --> 00:34:21,785
- ¡Craig!
- Está controlándola.
518
00:34:21,820 --> 00:34:23,300
¡La está forzando a tocar el activador!
519
00:34:23,580 --> 00:34:24,970
¡No, no va a tenerla!
520
00:34:27,966 --> 00:34:29,900
- ¡Tiene un bloqueo!
- ¡Tienes que hacer algo!
521
00:34:32,452 --> 00:34:34,486
¿Qué? ¿Por qué la dejó ir?
522
00:34:41,953 --> 00:34:43,691
- Me ayudarás.
- De acuerdo. Basta.
523
00:34:43,875 --> 00:34:45,031
Nave estrellada, veamos.
524
00:34:45,066 --> 00:34:47,399
Hola. Soy el Capitán Troy Apuesto
de Rescate Internacional.
525
00:34:47,434 --> 00:34:49,276
Por favor, dígame la naturaleza
de su emergencia.
526
00:34:49,311 --> 00:34:51,083
La nave se estrelló.
La tripulación está muerta.
527
00:34:51,118 --> 00:34:54,175
- Se necesita un piloto.
- Eres el programa de emergencias.
528
00:34:54,210 --> 00:34:57,548
Un holograma. Estuviste atrayendo
gente aquí para que probarlos.
529
00:34:57,583 --> 00:34:59,847
Tú me ayudarás. Me ayudarás.
Me ayudarás.
530
00:34:59,916 --> 00:35:01,166
- ¡Craig! ¿Qué es esto? ¿Dónde estoy?
- Silencio.
531
00:35:01,201 --> 00:35:03,110
Los cerebros humanos no son tan fuertes.
Simplemente se queman.
532
00:35:03,145 --> 00:35:05,800
Eres estúpido, ¿verdad?
Sigues intentándolo.
533
00:35:06,315 --> 00:35:11,453
Se han probado 17 personas.
Quedan 6.000.400.026.
534
00:35:11,488 --> 00:35:12,903
En serio, ¿qué está pasando?
535
00:35:12,938 --> 00:35:15,766
Por el amor de Dios. El primer piso
del edificio de Craig es en realidad
536
00:35:15,801 --> 00:35:18,595
una nave alienígena dispuesta a
acabar con la población de este planeta.
537
00:35:18,630 --> 00:35:19,779
¿Alguna pregunta?
No, bien.
538
00:35:19,814 --> 00:35:22,851
- Sí, tengo preguntas.
- El piloto correcto ha sido encontrado.
539
00:35:22,886 --> 00:35:26,280
- Sí, me preocupaba que dijeras eso.
- Habla de ti, Doctor, ¿no es cierto?
540
00:35:26,637 --> 00:35:28,517
El piloto correcto ha sido encontrado.
541
00:35:28,552 --> 00:35:32,875
El piloto correcto ha sido encontrado.
El piloto correcto ha sido encontrado.
542
00:35:32,910 --> 00:35:34,435
¿Qué sucede?
543
00:35:35,100 --> 00:35:36,495
¡Está arrastrándome!
¡Soy el nuevo piloto!
544
00:35:36,530 --> 00:35:37,642
¿Puedes hacerlo?
545
00:35:38,032 --> 00:35:39,657
¿Puedes pilotear la nave a salvo?
546
00:35:39,838 --> 00:35:42,808
No, soy demasiado para esta nave.
Si mi mano toca ese panel
547
00:35:42,843 --> 00:35:45,778
el planeta no explotará,
lo hará todo el Sistema Solar.
548
00:35:45,813 --> 00:35:47,830
El piloto correcto ha sido encontrado.
549
00:35:47,865 --> 00:35:50,426
No, es la peor elección del mundo.
Te lo prometo. Termina con esto.
550
00:35:50,461 --> 00:35:52,726
¡Doctor, está empeorando!
551
00:35:52,815 --> 00:35:54,934
No quiero a ninguno.
¡Craig, no te quiso a ti!
552
00:35:55,149 --> 00:35:57,671
¡Hablé con él y dijo
que yo no lo podía ayudar!
553
00:35:57,706 --> 00:36:00,154
No la quiso a Sophie antes,
pero ahora sí. ¿Qué cambió?
554
00:36:00,189 --> 00:36:05,685
¡No! ¡Yo le di la idea de irse!
Es una máquina que necesita irse.
555
00:36:05,720 --> 00:36:07,006
¡Quiere gente que se quiera escapar!
556
00:36:07,041 --> 00:36:09,855
Y tú no quieres irte, Craig.
Eres el Señor Sofá.
557
00:36:10,399 --> 00:36:12,851
- ¡Doctor!
- Craig, puedes detener el motor.
558
00:36:12,886 --> 00:36:16,816
¡Apoya tu mano en el panel y
concéntrate en por qué quieres quedarte!
559
00:36:16,851 --> 00:36:18,134
- ¡Craig, no!
- ¿Funcionará?
560
00:36:18,169 --> 00:36:19,362
- ¡Sí!
- ¿Estás seguro?
561
00:36:19,397 --> 00:36:20,556
- ¡Sí!
- ¿Es una mentira?
562
00:36:21,336 --> 00:36:23,581
- ¡Claro que es una mentira!
- Es suficiente para mí.
563
00:36:24,225 --> 00:36:25,410
¡Jerónimo!
564
00:36:29,384 --> 00:36:31,261
- ¡Craig!
- ¡Doctor!
565
00:36:31,524 --> 00:36:33,452
Craig, ¿qué te retiene aquí?
566
00:36:33,487 --> 00:36:35,514
Piensa en todo
lo que te haga querer quedarte.
567
00:36:35,549 --> 00:36:37,611
¿Por qué no te quieres ir?
568
00:36:37,646 --> 00:36:39,849
¡Por Sophie!
¡No quiero dejar a Sophie!
569
00:36:39,884 --> 00:36:42,053
¡No puedo dejar a Sophie!
¡Amo a Sophie!
570
00:36:44,621 --> 00:36:46,762
¡Yo también te amo, Craig, idiota!
571
00:36:48,236 --> 00:36:50,518
- ¡Doctor!
- ¿Lo dices en serio?
572
00:36:50,553 --> 00:36:52,766
- ¡Claro que sí! ¿Tú?
- Siempre.
573
00:36:52,801 --> 00:36:54,889
- De verdad, ¿lo dijiste en serio?
- Sí.
574
00:36:55,835 --> 00:36:57,125
¿Y los monos?
575
00:36:57,404 --> 00:36:59,933
No ahora. No otra vez, Craig.
¡El planeta está a punto de quemarse!
576
00:36:59,968 --> 00:37:02,169
¡Por el amor de Dios, besa a esa chica!
577
00:37:02,204 --> 00:37:03,502
¡Besa a la chica!
578
00:37:15,236 --> 00:37:16,735
¡Doctor!
579
00:37:17,785 --> 00:37:18,994
Lo lograste.
580
00:37:20,773 --> 00:37:22,299
¡Lo lograste!
581
00:37:22,619 --> 00:37:24,399
¡Ahora la pantalla sólo tiene ceros!
582
00:37:24,434 --> 00:37:26,707
Ahora es menos uno,
menos dos, menos tres.
583
00:37:26,742 --> 00:37:29,112
- ¡Un gran sí!
- Ayúdame. Ayúdame.
584
00:37:29,147 --> 00:37:31,483
Ayúdame. Ayúdame.
Ayúdame. Ayúdame.
585
00:37:31,518 --> 00:37:32,537
- Ayúdame.
- ¡Un gran no!
586
00:37:32,572 --> 00:37:34,810
Ayúdame. Ayúdame.
Ayúdame. Ayúdame.
587
00:37:34,845 --> 00:37:36,309
¿La hemos apagado?
588
00:37:36,344 --> 00:37:38,679
Desactivación de emergencia.
Hará implosión. ¡Todos afuera!
589
00:37:38,714 --> 00:37:40,983
Ayúdame. Ayúdame.
Ayúdame. Ayúdame.
590
00:37:41,018 --> 00:37:43,542
Ayúdame. Ayúdame.
Ayúdame.
591
00:37:46,206 --> 00:37:47,570
¡Doctor!
592
00:38:11,803 --> 00:38:15,467
Míralos. ¿No lo vieron?
El piso de arriba desapareció.
593
00:38:16,118 --> 00:38:18,608
Filtro de percepción.
Nunca hubo un piso de arriba.
594
00:38:31,629 --> 00:38:34,322
- ¿Así que arruinamos nuestra amistad?
- Completamente.
595
00:38:34,357 --> 00:38:37,939
¿Y qué pasa con los monos?
Podemos salvarlos juntos, ¿sabes?
596
00:38:38,738 --> 00:38:40,150
Hacer lo que queramos.
597
00:38:40,620 --> 00:38:43,104
Puedo encontrarle sentido a París,
si estuvieras ahí conmigo.
598
00:38:43,199 --> 00:38:45,856
Primero destruyamos por completo
a nuestra amistad.
599
00:38:59,062 --> 00:39:02,021
- Oye.
- ¿Estás intentando escabullirte?
600
00:39:02,450 --> 00:39:06,138
Sí, bueno, estaban un poco... ocupados.
601
00:39:08,421 --> 00:39:12,311
- Quiero que te las quedes.
- Gracias.
602
00:39:12,840 --> 00:39:14,963
Porque podría volver pronto
a pasar otro rato.
603
00:39:14,998 --> 00:39:17,087
No, no lo harás.
Estuve en tu cabeza, ¿recuerdas?
604
00:39:17,287 --> 00:39:18,523
Pero aun así quiero que las conserves.
605
00:39:20,788 --> 00:39:23,622
- Gracias, Craig.
- Gracias a ti, Doctor.
606
00:39:24,632 --> 00:39:29,399
Sophie. Entonces, hay 6.000.400.026
personas en el mundo.
607
00:39:31,041 --> 00:39:32,524
Es el número a batir.
608
00:39:33,444 --> 00:39:34,837
Sí.
609
00:39:44,132 --> 00:39:48,010
EL DOCTOR ES EL MEJOR.
610
00:39:59,652 --> 00:40:02,781
¡Volvamos al pasado! Tienes que ir
a la librería y dejarme esa nota.
611
00:40:03,550 --> 00:40:06,803
Claro, casamentero.
¿No me puedes conseguirme un hombre?
612
00:40:07,580 --> 00:40:09,581
El rectificador está causando
problemas de nuevo. Espera.
613
00:40:10,370 --> 00:40:12,785
- Escribe la nota y yo cambiaré eso.
- ¿Tienes un bolígrafo?
614
00:40:12,820 --> 00:40:14,717
Asegúrate de que sea rojo.
615
00:40:45,145 --> 00:40:47,476
PRÓXIMO CAPÍTULO.
616
00:40:47,868 --> 00:40:49,188
Había grietas.
617
00:40:50,083 --> 00:40:53,395
A través de algunas vimos el silencio
y el fin de todas las cosas.
618
00:40:54,505 --> 00:40:56,917
- Es la grieta de mi pared.
- Dos partes de tiempo y espacio
619
00:40:56,952 --> 00:40:59,329
que nunca debieron haberse tocado,
se presionaron una a la otra.
620
00:40:59,364 --> 00:41:01,797
A través de todo el universo,
rompiendo la continuidad.
621
00:41:01,832 --> 00:41:04,230
¿Cómo puede estar aquí?
¿Cómo puede estar siguiéndome?
622
00:41:04,265 --> 00:41:05,516
Todavía no lo sé,
pero lo estoy averiguando.
623
00:41:05,551 --> 00:41:07,073
Es algún tipo de cataclismo
del tiempo y el espacio.
624
00:41:07,108 --> 00:41:09,264
Quizás una explosión. Tan grande como
para crear grietas en el universo.
625
00:41:09,299 --> 00:41:11,173
¿Pero qué?
626
00:41:11,848 --> 00:41:15,373
El universo tiene grietas.
El Pandorica se abrirá.
627
00:41:15,408 --> 00:41:17,738
Caerá el silencio.
628
00:41:18,727 --> 00:41:21,990
El Pandorica.
Eso es un cuento de hadas.
629
00:41:22,840 --> 00:41:25,578
Si es real, está aquí y está abriéndose.
630
00:41:26,534 --> 00:41:29,081
¿Qué es? ¿Una caja,
una jaula, una prisión?
631
00:41:30,390 --> 00:41:33,857
Había un duende o un
embaucador o un guerrero...
632
00:41:34,312 --> 00:41:37,290
empapado con la sangre
de millones de galaxias.
633
00:41:37,325 --> 00:41:41,072
La cosa más temida de todo el cosmos.
634
00:41:42,303 --> 00:41:43,753
El Pandorica.
635
00:41:43,788 --> 00:41:45,489
Es más que un cuento de hadas.
636
00:41:46,713 --> 00:41:49,272
- Se está abriendo.
- Su mundo tiene visitantes.
637
00:41:49,486 --> 00:41:52,409
Daleks, Doctor, y
Cyberships, Sontarans,
638
00:41:52,444 --> 00:41:54,845
Slitheen, Chelonian,
Nestene, Drahvin, Sycorax...
639
00:41:54,880 --> 00:41:56,608
¿Qué hay ahí adentro
que pudiera justificar todo esto?
640
00:41:57,914 --> 00:42:00,721
¿Qué eres?
¿Qué podrías ser?
641
00:42:01,672 --> 00:42:04,394
wWw. Subs-Team. Tv
644
00:42:05,000 --> 00:42:08,128