1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:00:07,127 --> 00:00:10,464 No, Amy, definitivamente no es la quinta luna de Sinda Callista. 3 00:00:10,624 --> 00:00:12,539 Creo que puedo ver un Ryman. 4 00:00:14,411 --> 00:00:16,494 ¡Amy! ¡Amy! 5 00:00:24,461 --> 00:00:26,667 ¡Doctor, dice que estamos en la Tierra! 6 00:00:26,702 --> 00:00:28,697 ¡Essex, Colchester! 7 00:00:36,788 --> 00:00:39,887 ¿Doctor? Está despegando otra vez. 8 00:00:42,208 --> 00:00:43,988 Doctor, ¿me escuchas? 9 00:00:44,633 --> 00:00:45,929 ¡Amy! 10 00:00:47,564 --> 00:00:49,058 Amy... 11 00:00:52,840 --> 00:00:56,914 UN DÍA DESPUÉS. 12 00:00:58,884 --> 00:01:02,564 ¿Hola? Hola, por favor. ¿Hola? 13 00:01:05,488 --> 00:01:08,780 Necesito su ayuda. Hubo un accidente. 14 00:01:15,300 --> 00:01:17,260 Por favor, ayúdame. 15 00:01:28,893 --> 00:01:30,393 ¿Hola? 16 00:01:30,619 --> 00:01:32,432 Por favor, ¿me ayudarías? 17 00:01:34,631 --> 00:01:35,967 ¿Ayudarlo? 18 00:01:37,034 --> 00:01:39,574 - ¿Qué ocurre? - Sucedió algo horrible. 19 00:01:40,456 --> 00:01:41,858 Por favor, ayúdeme. 20 00:01:59,704 --> 00:02:01,433 Craig, ¿qué es eso en el techo? 21 00:02:01,468 --> 00:02:03,163 - ¿Qué cosa en el techo? - Eso. 22 00:02:03,970 --> 00:02:06,812 Viene de arriba. ¿Quién me dijiste que vive ahí? 23 00:02:09,032 --> 00:02:10,054 Sólo un hombre. 24 00:02:14,592 --> 00:02:16,646 ¿Cuál es el plan de esta noche? ¿Pizza, bebidas y televisión? 25 00:02:16,681 --> 00:02:18,574 Sí, pizza, bebidas y tele. 26 00:02:19,520 --> 00:02:21,217 ¿Qué está haciendo ahí arriba? 27 00:02:27,289 --> 00:02:28,289 ¿Ya pusiste el anuncio? 28 00:02:28,324 --> 00:02:30,234 Sí, puse hoy en la ventana del quiosco de revistas. 29 00:02:30,269 --> 00:02:32,110 "Una habitación amueblada disponible de inmediato, 30 00:02:32,145 --> 00:02:35,594 cocina y baños compartidos, con hombre de 27 años que no fuma, 31 00:02:35,629 --> 00:02:38,705 a 400 libras por mes calendario, perfecto para un joven profesional". 32 00:02:39,416 --> 00:02:42,298 Suena ideal. Es tu misión en la vida, Craig. 33 00:02:42,333 --> 00:02:43,852 Encontrarme un hombre. 34 00:02:43,887 --> 00:02:45,897 Sí, sino tendrás que conformarte conmigo. 35 00:02:46,023 --> 00:02:47,315 Tú tendrías que conformarte conmigo primero. 36 00:02:48,057 --> 00:02:49,315 Es Melina otra vez. 37 00:02:50,163 --> 00:02:51,446 ¿Qué? 38 00:02:51,696 --> 00:02:52,935 Cierto. 39 00:02:53,691 --> 00:02:55,319 Sí, pero ya tengo planes. 40 00:02:56,788 --> 00:02:59,657 - No, no es nada importante, sólo Craig. - Gracias, Soph. 41 00:02:59,692 --> 00:03:01,185 Lo siento, sabes a lo que me refiero. 42 00:03:01,587 --> 00:03:04,019 Bueno, hablaré con Craig. 43 00:03:11,026 --> 00:03:13,346 - ¿Te molesta si voy? - No, para nada. 44 00:03:13,381 --> 00:03:16,480 - No. En serio, no es nada, ve. - Porque podría quedarme. 45 00:03:16,515 --> 00:03:18,203 - No, ve. - Teníamos planes. 46 00:03:19,390 --> 00:03:23,302 - Sólo es pizza. - Sí, sólo pizza. 47 00:03:27,052 --> 00:03:28,843 Bueno. Está bien, me voy. 48 00:03:28,878 --> 00:03:32,184 - Muy bien. Nos vemos pronto. - Sí. 49 00:03:33,538 --> 00:03:35,939 Bueno, llámame. Espero que todo esté bien. 50 00:03:35,974 --> 00:03:37,487 Gracias, lo siento. 51 00:04:00,420 --> 00:04:01,508 Es sólo decírselo. 52 00:04:01,922 --> 00:04:03,957 Es sólo decírselo: "Te amo". 53 00:04:04,849 --> 00:04:09,750 Sólo "Te amo". "Oye, no sé si lo sabes..." 54 00:04:15,650 --> 00:04:17,346 ¡Siempre lo mismo! 55 00:04:19,239 --> 00:04:20,657 Te amo. Te amo. 56 00:04:21,346 --> 00:04:23,285 Te amo. Te amo. 57 00:04:26,330 --> 00:04:27,690 ¡Te amo! 58 00:04:29,367 --> 00:04:31,456 Eso es bueno, porque soy tu nuevo inquilino. 59 00:04:32,168 --> 00:04:35,626 ¿Sabes? Va a ser más sencillo de lo que esperaba. 60 00:04:46,600 --> 00:04:50,780 wWw. Subs-Team. Tv P r e s e n t a: 61 00:04:52,728 --> 00:04:56,796 Una traducción de: Chuchi. 62 00:04:59,024 --> 00:05:03,130 Doctor Who - S05E11 "The Lodger" 63 00:05:12,273 --> 00:05:14,757 Pero puse el anuncio hoy y no estaba mi dirección. 64 00:05:14,792 --> 00:05:18,311 ¿No tienes suerte de que haya venido? Más suerte de la que sabes. 65 00:05:19,087 --> 00:05:23,541 No tanto un joven profesional, soy más un viejo amateur 66 00:05:23,576 --> 00:05:25,532 pero, sinceramente, soy un sueño absoluto. 67 00:05:26,001 --> 00:05:27,710 Espera, amigo, no sé si quiero que te quedes 68 00:05:27,745 --> 00:05:29,420 y devuélveme esas llaves, no puedes quedártelas. 69 00:05:29,595 --> 00:05:31,249 Sí, tienes razón. Toma la renta. 70 00:05:31,844 --> 00:05:36,704 Probablemente sea mucho, ¿no? Parece ser mucho. ¿Lo es? Nunca lo sé. 71 00:05:43,510 --> 00:05:46,950 No te lo gastes todo en dulces. A menos que te gusten. A mí me gustan. 72 00:05:49,484 --> 00:05:51,876 Así es como se saluda hoy en día, ¿verdad? Soy el Doctor. 73 00:05:51,996 --> 00:05:54,146 Bueno, la gente me llama el Doctor, no sé por qué. 74 00:05:54,266 --> 00:05:57,184 Yo también me llamo Doctor. Todavía no sé por qué. 75 00:05:58,475 --> 00:06:00,121 - Craig Owens, ¿el Doctor? - Sí. 76 00:06:00,156 --> 00:06:01,767 - ¿Quién vive arriba? - Un tipo. 77 00:06:02,974 --> 00:06:05,457 - ¿Qué aspecto tiene? - Normal. Es muy tranquilo. 78 00:06:05,735 --> 00:06:07,240 Normalmente. 79 00:06:07,970 --> 00:06:11,419 Lo siento, ¿quién dijiste que eres? ¿Hola? ¿Disculpa? 80 00:06:12,792 --> 00:06:16,314 Supongo que eso... ¿está podrido? 81 00:06:16,349 --> 00:06:18,659 - O humedad o moho. - O ninguna de los anteriores. 82 00:06:18,694 --> 00:06:20,934 - Traeré a alguien que lo arregle. - No, yo lo haré. 83 00:06:20,969 --> 00:06:24,471 Soy bueno arreglando lo podrido. Llámame "Maestro de la Podredumbre". 84 00:06:24,506 --> 00:06:27,973 No, soy el Doctor, no me llames así. Es la casa más hermosa que he visto. 85 00:06:28,008 --> 00:06:29,768 Obviamente eres un hombre de impecable gusto. 86 00:06:29,803 --> 00:06:31,611 Puedo quedarme, ¿verdad, Craig? Dilo. 87 00:06:32,128 --> 00:06:33,728 - Ni siquiera has visto la habitación. - ¿La habitación? 88 00:06:33,763 --> 00:06:35,276 - Tu habitación. - ¿Mi habitación? 89 00:06:35,311 --> 00:06:36,789 Claro, mi habitación. ¡Mi habitación! 90 00:06:37,907 --> 00:06:39,411 Llévame a mi habitación. 91 00:06:41,799 --> 00:06:44,997 Sí, es la vieja habitación de Mark, es el dueño. Se fue hace un mes. 92 00:06:45,032 --> 00:06:48,195 Un tío que ni conocía murió y le dejó mucho dinero en su testamento. 93 00:06:48,230 --> 00:06:49,866 Qué conveniente. 94 00:06:50,142 --> 00:06:52,126 Esto servirá. De hecho... 95 00:06:59,782 --> 00:07:03,714 No hay tiempo que perder. Me la quedo. Debes querer ver mis credenciales. 96 00:07:04,678 --> 00:07:08,201 Aquí tienes, mi número de seguro médico, seguro social... 97 00:07:08,786 --> 00:07:12,400 - Referencias. - ¿Esa era del arzobispo de Canterbury? 98 00:07:12,435 --> 00:07:14,213 Soy su favorito. 99 00:07:15,939 --> 00:07:17,790 ¿No tienes hambre? Yo tengo hambre. 100 00:07:19,442 --> 00:07:20,721 No tengo nada. 101 00:07:21,279 --> 00:07:25,229 ¡Tienes todo lo que necesito... para un omelet a las finas hierbas! 102 00:07:25,264 --> 00:07:27,928 ¡Pour deux! ¿Quién es la chica del refrigerador? 103 00:07:28,339 --> 00:07:29,766 Mi amiga. Sophie. 104 00:07:29,801 --> 00:07:31,477 - ¿Novia? - Sólo una amiga. 105 00:07:31,512 --> 00:07:34,907 - No pasa nada. - Es normal, a mí me funciona. 106 00:07:34,942 --> 00:07:36,944 Nos conocimos hace un año en el trabajo, en un centro de llamadas. 107 00:07:36,979 --> 00:07:40,056 ¿De verdad, una central telefónica? Podría ser útil. 108 00:07:40,091 --> 00:07:41,473 Pero a la empresa le está yendo mal. 109 00:07:41,508 --> 00:07:43,903 Los jefes están usando un sistema de negocios muy malo. 110 00:07:43,938 --> 00:07:46,248 Sé lo que deberían hacer, tengo un plan pensado... 111 00:07:46,826 --> 00:07:49,896 pero soy un operador telefónico, no puedo decirles que sé más que ellos. 112 00:07:50,320 --> 00:07:52,362 ¿Por qué te estoy contando todo esto? Ni siquiera te conozco. 113 00:07:52,397 --> 00:07:54,017 Bueno, tengo una de esas caras. 114 00:07:54,052 --> 00:07:56,403 La gente siempre me cuenta sus planes cuando estoy cerca. 115 00:07:57,962 --> 00:07:59,284 Bien. ¿Dónde están tus cosas? 116 00:07:59,632 --> 00:08:04,338 No te preocupes, se materializarán, si todo sale bien. 117 00:08:10,124 --> 00:08:12,292 Vamos. ¿Cuál, cuál es? ¡No! 118 00:08:12,673 --> 00:08:14,199 ¡¿Por qué no aterrizas?! 119 00:08:20,692 --> 00:08:22,167 Estuvo maravilloso. 120 00:08:22,202 --> 00:08:25,396 Fue absolutamente brillante. ¿Dónde aprendiste a cocinar? 121 00:08:25,431 --> 00:08:28,950 París, en el siglo XVIII. No, espera, no es reciente, ¿verdad? 122 00:08:28,985 --> 00:08:32,469 ¿El XVII? No, no, no, el XX. Lo siento, no estoy acostumbrado 123 00:08:32,504 --> 00:08:33,957 a ponerlos en el orden correcto. 124 00:08:34,714 --> 00:08:37,113 ¿Alguna vez te dijeron que eres un poco extraño? 125 00:08:38,019 --> 00:08:41,189 Nunca se detienen. ¿Alguna vez fuiste París, Craig? 126 00:08:41,224 --> 00:08:43,415 No, no le veo el sentido. 127 00:08:43,778 --> 00:08:46,440 - No me gusta mucho viajar. - Me doy cuenta por tu sofá. 128 00:08:46,685 --> 00:08:48,672 - ¿Por mi sofá? - Comienzas a parecerte a él. 129 00:08:50,275 --> 00:08:52,348 Gracias, amigo, eso es adorable. 130 00:08:53,336 --> 00:08:57,842 No, me gusta aquí. Lo extrañaría, extrañaría... 131 00:08:57,877 --> 00:09:00,538 - ¿A esas llaves? - ¿Qué? 132 00:09:01,275 --> 00:09:02,639 Como que las estás... 133 00:09:04,626 --> 00:09:07,540 - acariciando. - Las estoy sosteniendo. 134 00:09:07,575 --> 00:09:08,726 - Claro. - Como sea... 135 00:09:09,709 --> 00:09:13,277 Estas... son tus llaves. 136 00:09:14,000 --> 00:09:16,323 - ¿Puedo quedarme? - Sí, eres extraño y sabes cocinar. 137 00:09:16,358 --> 00:09:17,969 Es suficiente para mí. 138 00:09:18,660 --> 00:09:21,955 Puerta de afuera, del frente, la tuya. 139 00:09:21,990 --> 00:09:25,250 Mi puerta. Mi lugar. Mi cueva. ¡Sí! 140 00:09:25,285 --> 00:09:26,378 Yo con una llave. 141 00:09:27,072 --> 00:09:29,170 Y escucha, Mark y yo, teníamos un acuerdo. 142 00:09:29,205 --> 00:09:33,636 Si necesitas que me vaya, sólo pégame un grito, ¿sí? 143 00:09:36,967 --> 00:09:38,305 ¿Por qué querría eso? 144 00:09:39,019 --> 00:09:43,857 Es caso de que quieras traer a alguien. Una novia... o novio. 145 00:09:44,128 --> 00:09:46,481 Lo haré. Gritaré cuando suceda. 146 00:09:46,800 --> 00:09:51,389 Sí. Algo como... ¡No me lo esperaba! 147 00:09:52,555 --> 00:09:57,193 Por cierto, eso. Lo podrido. 148 00:09:58,945 --> 00:10:01,155 Tengo la extraña sensación de que no deberíamos tocarla. 149 00:10:09,396 --> 00:10:11,089 Tierra a Pond. Tierra a Pond. 150 00:10:11,124 --> 00:10:12,663 Adelante, Pond. 151 00:10:12,698 --> 00:10:14,490 ¡Doctor! 152 00:10:16,290 --> 00:10:18,230 - Lo siento. - ¿Podrías no arruinar mi auricular? 153 00:10:18,393 --> 00:10:21,532 No, parece divertido. 154 00:10:21,567 --> 00:10:24,326 Es un poco extraño, pero extraño bien, ¿sabes? 155 00:10:24,549 --> 00:10:27,615 ¿Y justo tenía tres mil en una bolsa de papel? 156 00:10:27,650 --> 00:10:29,113 Sí. 157 00:10:29,148 --> 00:10:31,833 Espera, espera. ¿"El Doctor"? 158 00:10:31,868 --> 00:10:34,518 Craig, ¿y si es un traficante? 159 00:10:41,913 --> 00:10:43,832 Hola. Deténgase, por favor. 160 00:10:43,930 --> 00:10:46,949 ¿Puede oírme? Necesito su ayuda. 161 00:10:47,487 --> 00:10:50,355 - ¿Cómo está el TARDIS? - Velo por ti mismo. 162 00:10:56,252 --> 00:10:58,537 Feo. Está en un bucle de materialización, 163 00:10:58,572 --> 00:11:00,873 intenta aterrizar pero no puede. 164 00:11:00,908 --> 00:11:02,844 Y lo que sea que la detenga está allí arriba en ese departamento. 165 00:11:03,219 --> 00:11:05,428 ¡Así que sube y arréglalo! 166 00:11:05,916 --> 00:11:08,472 Por favor. Mi hija pequeña está herida. 167 00:11:17,315 --> 00:11:18,479 No sé lo que es todavía. 168 00:11:19,486 --> 00:11:23,502 Todo lo que pueda evitar que aterrice el TARDIS es muy grande... aterrador. 169 00:11:24,173 --> 00:11:27,176 Espera... ¿estás asustado? 170 00:11:27,949 --> 00:11:30,447 Lo siento mucho, pero, ¿me ayudarías, por favor? 171 00:11:31,927 --> 00:11:33,253 ¿Ayudarlo? 172 00:11:35,036 --> 00:11:36,733 Una corbata de moño, ¿hablas en serio? 173 00:11:37,193 --> 00:11:40,809 - Espera un segundo. - ¿Qué? Craig. 174 00:11:41,595 --> 00:11:43,381 ¿Craig? ¿Craig? 175 00:11:43,416 --> 00:11:45,968 Arbuckle, una tarántula rara, sobre la mesa. 176 00:11:46,003 --> 00:11:49,534 No puedo subir hasta que sepa lo que es y cómo lidiar con eso. 177 00:11:49,569 --> 00:11:53,065 Es vital que este "hombre" de arriba no sepa quién y qué soy. 178 00:11:53,616 --> 00:11:54,958 Así que no puedo hacerlo sónico. 179 00:11:55,070 --> 00:11:58,126 Nada de tecnología avanzada. Sólo puedo usar esto porque está codificado. 180 00:11:59,375 --> 00:12:03,012 Para quien escuche esta conversación, estamos hablando en chino básico. 181 00:12:03,047 --> 00:12:06,499 Erupción práctica en pollo. Espiral Lombardy Descartes. 182 00:12:07,600 --> 00:12:10,532 Sólo tengo que hacerme pasar por un ser humano ordinario. 183 00:12:10,567 --> 00:12:12,615 Es sencillo. ¿Qué podría salir mal? 184 00:12:12,650 --> 00:12:15,297 - ¿Te has visto? - ¿Sólo vas a ser sarcástica? 185 00:12:15,332 --> 00:12:16,510 ¿Ningún consejo útil? 186 00:12:16,948 --> 00:12:20,353 Bueno, aquí tienes uno: la corbata de moño, quítatela. 187 00:12:20,388 --> 00:12:22,084 Las corbatas de moño son geniales. 188 00:12:22,737 --> 00:12:25,615 Vamos, Amy, soy un hombre normal, dime qué hacen los tipos normales. 189 00:12:25,650 --> 00:12:29,211 Ven la tele, juegan al fútbol, van a un bar. 190 00:12:29,246 --> 00:12:31,127 Yo podría hacer esas cosas. No lo hago, pero podría. 191 00:12:32,160 --> 00:12:33,484 Un momento. ¡Espera, espera! ¿Amy? 192 00:12:41,586 --> 00:12:42,869 Muy interesante. 193 00:12:43,546 --> 00:12:45,670 Bucle temporal localizado. 194 00:12:47,218 --> 00:12:49,664 - ¿Qué es eso? - Una distorsión del tiempo. 195 00:12:50,298 --> 00:12:52,985 Lo que ocurra arriba, sigue afectándote. 196 00:13:05,592 --> 00:13:07,929 Se detuvo... un poco. 197 00:13:08,685 --> 00:13:10,915 - ¿Cómo está de tu lado? - El mío está bien. 198 00:13:10,950 --> 00:13:16,171 Entonces... no suena a que esté genial, ¿pero no hay de qué preocuparse? 199 00:13:16,206 --> 00:13:18,799 No, no, no, no realmente. Sólo deja el plotter al máximo. 200 00:13:18,834 --> 00:13:20,172 Eso te protegerá. 201 00:13:24,269 --> 00:13:27,821 - ¡Amy, dije el plotter zigzag! - ¡Tiré del plotter zigzag! 202 00:13:27,856 --> 00:13:30,352 - ¿Estás parada de espaldas a la puerta? - ¡Sí! 203 00:13:30,387 --> 00:13:33,296 ¡De acuerdo, da dos pasos hacia tu derecha y tira de nuevo! 204 00:13:42,926 --> 00:13:45,443 Ahora, no tengo que usar el destornillador sónico. 205 00:13:45,478 --> 00:13:47,961 Tengo trabajo que hacer. Debo recoger algunas cosas. 206 00:13:57,210 --> 00:13:58,977 ¡No te pongas cómodo! 207 00:14:11,065 --> 00:14:13,315 - ¡Doctor! - ¡Oye! 208 00:14:13,831 --> 00:14:15,204 ¿Cuánto tiempo vas a estar ahí? 209 00:14:15,239 --> 00:14:18,076 Lo siento. ¡Me encanta ducharme! 210 00:14:21,074 --> 00:14:23,658 - ¿Qué rayos fue eso? - ¿Qué dijiste? 211 00:14:25,532 --> 00:14:28,569 Sólo voy a subir a ver si está bien. 212 00:14:28,604 --> 00:14:30,146 ¿Perdón? 213 00:14:43,204 --> 00:14:44,638 ¿Qué dijiste? 214 00:14:50,656 --> 00:14:52,610 - ¿Sí? Hola. - ¿Craig? 215 00:14:56,299 --> 00:14:59,722 Yo vivo abajo. Escuché un estallido fuerte. 216 00:15:00,827 --> 00:15:02,699 No hay alternativa, es hora de lo sónico. 217 00:15:03,864 --> 00:15:06,874 Gracias, Craig, pero no necesito tu ayuda. 218 00:15:13,141 --> 00:15:15,936 - ¿Qué pasó? ¿Qué sucede? - ¿Ése es mi cepillo de dientes? 219 00:15:15,971 --> 00:15:17,384 Exacto. ¿Hablaste con el hombre de arriba? 220 00:15:17,419 --> 00:15:18,823 - Sí. - ¿Qué aspecto tenía? 221 00:15:18,858 --> 00:15:21,311 Más normal que el tuyo ahora. ¿Qué estás haciendo? 222 00:15:21,346 --> 00:15:22,804 Pensé que podrías estar en problemas. 223 00:15:23,905 --> 00:15:25,170 Gracias. 224 00:15:25,200 --> 00:15:30,449 Si alguna vez lo estoy, puedes venir a salvarme con mi cepillo de dientes. 225 00:15:39,754 --> 00:15:43,356 - Hola. - Hola, soy el Doctor. 226 00:15:44,720 --> 00:15:46,647 - Claro. - Tú debes ser Sophie. 227 00:15:50,839 --> 00:15:54,856 No, Dom está en Malta, no hay nadie. Espera un segundo. 228 00:15:55,180 --> 00:15:58,798 Hoy tenemos un partido, liga popular. Nos falta uno, ¿quieres venir? 229 00:15:58,942 --> 00:16:01,135 ¿Liga popular? ¿Es una competencia beber? 230 00:16:01,962 --> 00:16:05,254 No, fútbol. ¿Juegas al fútbol? 231 00:16:05,289 --> 00:16:07,812 ¡Fútbol! Sí, los muchachos juegan al fútbol. 232 00:16:07,847 --> 00:16:10,264 - Soy bueno en el fútbol, creo. - ¡Me salvaste la vida! 233 00:16:10,299 --> 00:16:12,580 Conseguí a alguien. Muy bien. Nos vemos ahí. 234 00:16:12,615 --> 00:16:14,059 - Hola, Soph. - Hola. 235 00:16:14,094 --> 00:16:15,919 Pensé en venir antes para conocer a tu compañero. 236 00:16:15,954 --> 00:16:17,484 ¿Juegas, Sophie? 237 00:16:18,002 --> 00:16:21,670 No, Soph se queda afuera del campo. Es mi mascota. 238 00:16:21,705 --> 00:16:23,581 ¿Soy tu mascota? ¡¿Mascota?! 239 00:16:23,616 --> 00:16:27,535 Bueno, no mi mascota. Es fútbol, no puedo llevar una cita. 240 00:16:27,570 --> 00:16:29,967 - No dije que fuera tu cita. - Yo tampoco. 241 00:16:35,105 --> 00:16:36,366 Mejor me voy a vestir. 242 00:16:40,952 --> 00:16:43,274 El conjunto extra está en el cajón de abajo. 243 00:16:43,309 --> 00:16:44,400 Está algo desordenado. 244 00:16:47,143 --> 00:16:50,210 - ¿Qué te parece? - ¡No me dijiste que era hermoso! 245 00:16:50,245 --> 00:16:52,535 Abriste la puerta. ¿Cómo? Ésas son tus llaves. 246 00:16:52,570 --> 00:16:54,383 Las debiste haber olvidado la última vez que viniste. 247 00:16:54,418 --> 00:16:57,292 Sí, pero... ¿Cómo sabías que eran mis llaves? 248 00:16:57,327 --> 00:17:00,131 - ¡Estuve sosteniéndolas! - Tengo otro juego. 249 00:17:00,166 --> 00:17:02,428 ¿Tienes dos juegos de llaves de la casa de otro? 250 00:17:02,463 --> 00:17:04,276 - Sí. - Ya veo. 251 00:17:05,276 --> 00:17:06,946 A ti también te debe gustar este lugar. 252 00:17:19,609 --> 00:17:22,004 Bueno, saldré. Si me quedo todo el tiempo en la casa... 253 00:17:22,039 --> 00:17:25,491 el de arriba podría sospechar, notarme. 254 00:17:25,732 --> 00:17:28,294 Fútbol, bien hecho. Es algo normal. 255 00:17:28,329 --> 00:17:31,088 Sí, fútbol, al aire libre. 256 00:17:32,779 --> 00:17:34,526 El fútbol es el de los bastones, ¿verdad? 257 00:17:35,454 --> 00:17:37,472 ¿Cómo te llamas realmente? ¿Cuál es tu verdadero nombre? 258 00:17:38,080 --> 00:17:39,208 - Sólo dime "el Doctor". - Sí. 259 00:17:39,243 --> 00:17:41,359 No le puedo decir a esos muchachos, "Hola, él es mi nuevo compañero... 260 00:17:41,394 --> 00:17:42,732 - se llama el Doctor". - ¿Por qué no? 261 00:17:42,767 --> 00:17:43,874 ¡Porque es extraño! 262 00:17:44,089 --> 00:17:46,684 Muy bien, Craig. Soph. ¿Todo bien, amigo? 263 00:17:48,458 --> 00:17:50,357 Hola, soy el nuevo compañero de casa de Craig. 264 00:17:51,208 --> 00:17:54,414 - Soy el Doctor. - Muy bien, Doctor. Soy Sean. 265 00:17:54,449 --> 00:17:56,138 - ¿Cuál es tu fuerte? - Los brazos. 266 00:17:57,672 --> 00:18:00,673 No, pregunta sobre tu posición. En el campo. 267 00:18:00,708 --> 00:18:03,674 No estoy seguro. Adelante, en los laterales. 268 00:18:04,144 --> 00:18:07,123 - ¿Abajo? - ¿Pero eres bueno? 269 00:18:08,444 --> 00:18:09,514 ¡Averigüémoslo! 270 00:18:12,438 --> 00:18:13,919 Vamos a ganar. 271 00:18:20,025 --> 00:18:21,285 No está mal. 272 00:18:23,510 --> 00:18:25,288 Sí. ¡Vamos! 273 00:18:26,317 --> 00:18:27,893 Uno, dos. Uno, dos. ¡Uno, dos! 274 00:18:28,886 --> 00:18:31,158 ¡Vamos, Doctor! ¡Vamos, Doctor! 275 00:18:39,993 --> 00:18:41,796 Eres genial. ¡Eres increíble! 276 00:18:47,465 --> 00:18:49,177 Vamos, Craig. ¡Muéstrales lo que tienes! 277 00:19:05,683 --> 00:19:06,991 ¡Me encanta este juego! 278 00:19:24,260 --> 00:19:27,443 ¡Doctor, Doctor, Doctor, Doctor! 279 00:19:39,629 --> 00:19:41,316 ¿Puedes ayudarme, por favor? 280 00:19:43,766 --> 00:19:45,568 ¿Puedes ayudarme, por favor? 281 00:19:48,422 --> 00:19:49,673 ¿Puedes ayudarme? 282 00:19:51,496 --> 00:19:52,749 ¿Hola? 283 00:20:00,097 --> 00:20:02,755 Perdí a mi mamá y no sé dónde está. 284 00:20:02,790 --> 00:20:05,413 - ¿Puedes ayudarme? - ¿Ayudarte? 285 00:20:07,316 --> 00:20:09,810 Pobrecita, ¿qué sucedió? 286 00:20:10,866 --> 00:20:12,394 ¿Puedes ayudarme a encontrarla? 287 00:20:13,936 --> 00:20:15,750 ¡Te va a quedar en el equipo! 288 00:20:15,856 --> 00:20:17,252 La semana que viene jugamos contra Crown & Anchor. 289 00:20:17,287 --> 00:20:19,712 - ¡Los vamos a aniquilar! - ¿Aniquilar? No. Sin violencia. 290 00:20:19,747 --> 00:20:22,137 ¿Me entiendes? No cuando estoy cerca. Ni hoy, ni nunca. 291 00:20:22,172 --> 00:20:23,973 Soy el Doctor, la tormenta que se avecina... 292 00:20:24,157 --> 00:20:26,596 y tú hablabas de vencerlos en un partido de fútbol, ¿verdad? 293 00:20:26,631 --> 00:20:29,661 - Sí. - Genial. ¿A qué hora? 294 00:20:49,214 --> 00:20:51,328 ¿Amy? ¿Amy? 295 00:20:52,778 --> 00:20:55,518 - Está pasando de nuevo. ¡Es peor! - ¿Qué dice el escáner? 296 00:20:57,518 --> 00:20:59,599 Muchos nueves. ¿Está bien que sean nueves? 297 00:20:59,634 --> 00:21:01,680 ¡Dime que es bueno porque son todos nueves! 298 00:21:02,450 --> 00:21:06,705 Sí, sí, está bien. Plotter zigzag, plotter zigzag, Amy. 299 00:21:15,960 --> 00:21:18,823 ¿Amy, estás ahí? 300 00:21:22,332 --> 00:21:26,103 - ¿Amy? - Sí. Hola. 301 00:21:26,328 --> 00:21:28,687 Gracias al cielo. Por un momento pensé que el TARDIS se había ido 302 00:21:28,722 --> 00:21:30,400 al interior del Vórtice del Tiempo, contigo adentro. 303 00:21:30,604 --> 00:21:32,177 Perdidos para siempre. 304 00:21:33,053 --> 00:21:34,291 ¿Qué dices? ¿Eso realmente podría pasar? 305 00:21:34,326 --> 00:21:36,963 - Tienes que sacarme de aquí. - ¿Cómo van los números? 306 00:21:39,017 --> 00:21:40,265 Todos cincos. 307 00:21:40,811 --> 00:21:42,144 ¿Cincos? 308 00:21:44,797 --> 00:21:45,797 Incluso mejor. 309 00:21:46,174 --> 00:21:48,572 Sin embargo, significa que el efecto es casi increíblemente poderoso 310 00:21:48,607 --> 00:21:49,781 y peligroso, pero no te preocupes. 311 00:21:50,371 --> 00:21:52,000 Aguanta, ¿sí? 312 00:21:52,213 --> 00:21:54,883 - Tengo que reconectar algunas cosas. - ¿Que aguante? 313 00:22:04,236 --> 00:22:07,537 - Hola, compañero. - Hola, amigo. 314 00:22:08,241 --> 00:22:11,415 Escucha, Sophie vendrá esta noche 315 00:22:11,450 --> 00:22:14,888 y me preguntaba si nos podrías dar un poco de espacio. 316 00:22:14,923 --> 00:22:17,178 No te preocupes por mí. Ni sabrás que estoy aquí. 317 00:22:19,197 --> 00:22:20,689 Esa es la idea. 318 00:22:22,941 --> 00:22:26,605 ¡Sí, perfecto! ¡Qué belleza! 319 00:22:32,059 --> 00:22:34,448 - Se agrandó. - Sí. 320 00:22:35,229 --> 00:22:36,503 ¿Vamos a salir? 321 00:22:36,880 --> 00:22:39,695 Tuve un día un poco complicado, ¿podemos hacer pizza, bebidas y tele? 322 00:22:39,730 --> 00:22:41,321 Genial, me encanta. Espera. 323 00:22:42,022 --> 00:22:45,589 Sin Melina, sin crisis, sin interrupciones. 324 00:22:46,085 --> 00:22:48,631 Genial. Excelente. 325 00:22:50,350 --> 00:22:51,412 Soph... 326 00:22:53,159 --> 00:22:54,484 Estuve... 327 00:22:59,412 --> 00:23:01,132 Creo... 328 00:23:02,344 --> 00:23:03,709 ¿A dónde va esto? 329 00:23:05,641 --> 00:23:07,213 Creo que... 330 00:23:10,500 --> 00:23:11,901 deberíamos... 331 00:23:15,132 --> 00:23:16,786 - Hola. - ¿Qué? 332 00:23:16,821 --> 00:23:19,853 Lo siento, no te preocupes. No estaba escuchando. 333 00:23:19,888 --> 00:23:22,309 - Estoy dentro de mi propio mundo. - Pensé que ibas a salir. 334 00:23:22,344 --> 00:23:25,024 Sólo estoy haciendo reconexiones. Es muy complicado. 335 00:23:25,504 --> 00:23:28,762 - ¿Dónde está el encendido de esto? - Él está saliendo. 336 00:23:28,797 --> 00:23:30,750 No, no me molesta, si a ti no te molesta. 337 00:23:31,119 --> 00:23:32,601 No me molesta. 338 00:23:33,543 --> 00:23:34,822 Quédate y toma algo con nosotros. 339 00:23:36,230 --> 00:23:38,363 - ¿Qué? ¿Ahora tengo que quedarme? - ¿Quieres quedarte? 340 00:23:38,398 --> 00:23:39,636 No me molestaría. 341 00:23:40,681 --> 00:23:42,682 - De acuerdo. - ¡Genial! 342 00:23:42,762 --> 00:23:44,892 Porque la vida puede parecer que tiene sentido, Doctor. 343 00:23:44,927 --> 00:23:46,715 Trabajo, fin de semana. Trabajo, fin de semana. 344 00:23:46,750 --> 00:23:49,604 Y hay seis mil millones de personas en este planeta haciendo lo mismo. 345 00:23:49,914 --> 00:23:52,085 ¿Seis mil millones de personas? Mirándolos en acción... 346 00:23:52,120 --> 00:23:54,026 comienzo a preguntarme de dónde salieron. 347 00:23:54,061 --> 00:23:55,349 ¿Qué? ¿Qué significa eso? 348 00:23:55,384 --> 00:23:58,520 El centro de llamadas, ¿no es bueno? ¿Qué quieres hacer en realidad? 349 00:23:59,150 --> 00:24:01,605 No te rías. Sólo se lo he contado a Craig. 350 00:24:02,740 --> 00:24:06,649 Quiero trabajar cuidando animales. Quizás en el exterior. 351 00:24:06,684 --> 00:24:09,001 Vi un santuario de orangutanes en la tele. 352 00:24:10,317 --> 00:24:13,971 - ¿Qué te detiene? - No puede, necesitas muchas méritos. 353 00:24:14,006 --> 00:24:18,400 Sí, es cierto. Además, me da miedo. Todos los que conozco viven por aquí. 354 00:24:18,435 --> 00:24:20,374 Como a Craig, que le ofrecieron un empleo en Londres, 355 00:24:20,409 --> 00:24:21,865 con mejor salario y no lo aceptó. 356 00:24:21,900 --> 00:24:24,931 ¿Qué tiene de malo quedarse aquí? No entiendo el para que irse a Londres. 357 00:24:25,859 --> 00:24:28,467 Quizás no debas. Quizás sólo deban quedarse aquí 358 00:24:28,502 --> 00:24:31,356 seguros y un poco desdichados hasta el día en que se mueran. 359 00:24:31,391 --> 00:24:33,111 Es mejor que intentar y fracasar, ¿no? 360 00:24:33,718 --> 00:24:36,044 - ¿Crees que fracasaría? - Todos tienen sueños, Sophie. 361 00:24:36,079 --> 00:24:38,930 Muy pocos van a lograrlos, ¿para qué fingir? 362 00:24:41,751 --> 00:24:45,379 Quizás el centro de llamadas sea donde debes estar. 363 00:24:45,414 --> 00:24:46,850 ¿Por qué dices eso? Es horrible. 364 00:24:46,970 --> 00:24:48,606 - ¿Es cierto? - Claro que no es cierto. 365 00:24:48,641 --> 00:24:50,179 No me quedaré en un centro de llamadas toda mi vida. 366 00:24:50,214 --> 00:24:51,821 Puedo hacer lo que yo quiera. 367 00:24:55,561 --> 00:24:57,288 ¡Sí, claro! 368 00:24:58,487 --> 00:25:00,040 Dios mío. ¿Viste lo que acaba de hacer? 369 00:25:00,075 --> 00:25:02,570 No, ¿qué sucede? ¿Ahora irás a vivirte con los monos? 370 00:25:02,605 --> 00:25:04,006 Es un gran mundo, Sophie. 371 00:25:05,310 --> 00:25:07,552 Descubre qué es lo que te está reteniendo aquí. 372 00:25:08,961 --> 00:25:10,105 No lo sé. 373 00:25:10,398 --> 00:25:11,508 No lo sé. 374 00:25:19,172 --> 00:25:21,802 ¿Entonces te irás a ver el mundo? 375 00:25:22,231 --> 00:25:23,655 ¿Qué? ¿Crees que debería? 376 00:25:23,896 --> 00:25:25,288 Sí. 377 00:25:26,309 --> 00:25:29,772 Como dice el Doctor, ¿qué está reteniéndote? 378 00:25:29,905 --> 00:25:32,446 Sí, exacto. ¿Qué? 379 00:25:34,821 --> 00:25:37,248 - Adiós. - Nos vemos. 380 00:25:41,719 --> 00:25:42,811 - Nos vemos luego. - Sí. 381 00:25:52,796 --> 00:25:54,643 Muy bien. Escudos listos. 382 00:25:54,793 --> 00:25:56,247 ¡Pasemos el scanner! 383 00:25:57,621 --> 00:25:58,838 ¿Qué estás recibiendo? 384 00:25:59,668 --> 00:26:01,100 Arriba. 385 00:26:01,386 --> 00:26:04,532 No hay rastros de tecnología avanzada. Totalmente normal. 386 00:26:04,567 --> 00:26:07,856 No, no, no, no, no puede ser. Es demasiado normal. 387 00:26:08,210 --> 00:26:10,643 Sólo contigo lo demasiado normal podría ser un problema. 388 00:26:10,678 --> 00:26:13,539 Dijiste que podría desaparecer para siempre. Sólo sube a ver. 389 00:26:13,574 --> 00:26:16,400 Sin saberlo y hacer que me maten, ahí realmente estás perdida. 390 00:26:16,435 --> 00:26:18,658 Si simplemente pudiera echar un ojo ahí adentro. 391 00:26:19,445 --> 00:26:20,484 Espera. 392 00:26:21,445 --> 00:26:23,549 Usa la base de datos, consígueme los planos del edificio. 393 00:26:23,584 --> 00:26:25,595 Quiero conocer su historia, el diseño, todo. 394 00:26:25,630 --> 00:26:27,606 Mientras tanto, debo reclutar a un espía. 395 00:26:51,385 --> 00:26:52,890 "El Maestro de la Podredumbre". 396 00:27:03,521 --> 00:27:04,769 ¡Craig! 397 00:27:05,612 --> 00:27:06,871 ¿Craig? 398 00:27:07,422 --> 00:27:09,498 El desayuno. Es algo normal. 399 00:27:09,994 --> 00:27:10,994 ¿Craig? 400 00:27:13,688 --> 00:27:14,904 ¡Craig! 401 00:27:15,140 --> 00:27:18,635 ¡Craig, te dije que no lo tocaras! ¿Qué es eso? 402 00:27:18,670 --> 00:27:21,946 Es una sustancia no familiar y obviamente venenosa. 403 00:27:21,981 --> 00:27:25,223 Sé que eso sería muy astuto, meteré mi mano ahí. 404 00:27:26,395 --> 00:27:27,889 Vamos, Craig, respira. 405 00:27:28,768 --> 00:27:30,167 ¡Vamos, Craig, respira! 406 00:27:30,202 --> 00:27:32,028 ¡Eso son los pulmones de un futbolista saludable! 407 00:27:34,021 --> 00:27:36,049 Claro, revertir la descomposición enzimática. 408 00:27:36,084 --> 00:27:37,369 Excitar las moléculas de los taninos. 409 00:27:48,805 --> 00:27:52,462 - Tengo que ir a trabajar. - Claro que no. Necesitas descansar. 410 00:27:52,738 --> 00:27:53,952 Una más. 411 00:28:00,735 --> 00:28:02,861 Hay una reunión de planificación. Es importante. 412 00:28:02,896 --> 00:28:04,431 Tú eres importante. 413 00:28:06,952 --> 00:28:09,363 Vas a estar bien, Craig. 414 00:28:24,071 --> 00:28:25,218 ¿Qué? 415 00:28:25,521 --> 00:28:28,805 ¡No, no, no, no, no! 416 00:28:41,706 --> 00:28:42,935 Buenas tardes. 417 00:28:43,395 --> 00:28:46,522 Lo siento mucho, Michael. No sé qué pasó. No tengo excusas. 418 00:28:46,557 --> 00:28:48,739 Creo que eso no es lo que dice mi pantalla, Sr. Lang. 419 00:28:51,169 --> 00:28:52,656 ¿Qué está haciendo aquí? ¿Qué estás haciendo aquí? 420 00:28:52,691 --> 00:28:54,561 Si ésa es su actitud, Sr. Lang 421 00:28:54,596 --> 00:28:57,092 le sugiero que se lleve sus negocios a otro lado. 422 00:28:57,127 --> 00:29:00,599 - ¡No, es uno de mis mejores clientes! - Hola, Craig, ¿cómo te sientes? 423 00:29:00,634 --> 00:29:02,021 Tenía que matar un poco de tiempo. Tenía curiosidad. 424 00:29:02,056 --> 00:29:04,100 Jamás había trabajado en una oficina. Jamás había trabajado en ningún lado. 425 00:29:04,135 --> 00:29:06,602 - ¡Estás loco! - Deja en paz al Doctor. 426 00:29:06,637 --> 00:29:09,746 Amo al Doctor. Estuvo genial en la reunión de planificación. 427 00:29:10,078 --> 00:29:11,454 ¿Fuiste a la reunión de planificación? 428 00:29:11,489 --> 00:29:13,819 Sí, fui tu representante. Ya no necesitamos al Sr. Lang. 429 00:29:13,854 --> 00:29:15,064 Es un mal educado. 430 00:29:15,099 --> 00:29:18,377 - Aquí tienes y encontré natillas. - Sophie, eres mi héroe. 431 00:29:18,412 --> 00:29:20,291 Hola, Craig. Busqué en Internet 432 00:29:20,326 --> 00:29:22,217 y me anoté en un evento de caridad de la vida salvaje. 433 00:29:22,252 --> 00:29:24,108 Dijeron que puede comenzar de inmediato como voluntaria. 434 00:29:24,143 --> 00:29:27,083 - ¿Debo hacerlo? - Sí, genial. Hazlo. 435 00:29:27,125 --> 00:29:29,089 Te ves horrendo. Regresa a la cama ahora. 436 00:29:30,000 --> 00:29:31,322 ¿Quién sigue? Sí. 437 00:29:33,992 --> 00:29:37,839 Hola, Sr. Joergensen. ¿Me espera mientras como una galletita? 438 00:30:03,780 --> 00:30:05,733 ¿Estuviste arriba? 439 00:30:06,845 --> 00:30:08,310 ¿Sí? 440 00:30:12,594 --> 00:30:14,184 Puedes hacerlo. Dime qué hay arriba. 441 00:30:14,219 --> 00:30:16,244 ¿Qué hay detrás de la puerta? Intenta mostrarme. 442 00:30:16,958 --> 00:30:19,568 ¡Eso no tiene sentido! ¿Alguna vez viste a alguien subir? 443 00:30:19,603 --> 00:30:22,040 ¿A mucha gente? ¿Qué clase de gente? 444 00:30:22,834 --> 00:30:25,985 Gente que no vuelve a bajar. Eso es malo, muy malo. 445 00:30:30,556 --> 00:30:33,164 - Hola. - No puedo soportarlo más. 446 00:30:33,199 --> 00:30:34,579 ¡Quiero que te vayas! 447 00:30:36,879 --> 00:30:38,897 - Puedes llevarte esto. - ¿Qué hice? 448 00:30:38,932 --> 00:30:42,176 - Para empezar, hablar con un gato. - Mucha gente habla con los gatos. 449 00:30:42,211 --> 00:30:45,235 Todos te adoran, juegas mejor que yo al fútbol y mi trabajo... 450 00:30:45,270 --> 00:30:50,334 y ahora Sophie está todo el día "Monos, monos" y después... está eso. 451 00:30:50,840 --> 00:30:53,189 ¡Es arte! Una manifestación de la sociedad moderna. 452 00:30:53,224 --> 00:30:55,631 ¿No es horrible la sociedad moderna? 453 00:30:55,666 --> 00:30:57,608 Esto no va a funcionar. Llevas 3 días aquí 454 00:30:57,643 --> 00:30:59,516 y han sido los días más extraños de mi vida. 455 00:30:59,551 --> 00:31:02,605 - Tus días serán más extraños si me voy. - Era raro bueno, ahora es raro malo. 456 00:31:02,640 --> 00:31:04,521 - Ya no puedo seguir con esto. - No puedo irme de aquí. 457 00:31:04,556 --> 00:31:06,564 Soy como tú. No entiendo los demás lugares. 458 00:31:06,599 --> 00:31:08,576 ¡Madrid, qué basurero! Tengo que quedarme. 459 00:31:08,611 --> 00:31:10,886 - No. ¡Tienes que irte! - No puedo irme. 460 00:31:10,921 --> 00:31:13,127 - ¡Sólo vete! - Bueno, no queda otra forma. 461 00:31:13,162 --> 00:31:16,526 Te mostraré algo. Pero en silencio, en serio, silencio. 462 00:31:16,776 --> 00:31:19,695 Me voy a arrepentir de esto. ¡Primero, un pantallazo general! 463 00:31:28,716 --> 00:31:30,506 - Eres un... - Sí. 464 00:31:31,109 --> 00:31:35,064 - De... ¡Tienes una TARDIS! - Sí. ¡La número once! 465 00:31:35,376 --> 00:31:37,851 Muy bien. ¡Detalles específicos! 466 00:31:41,735 --> 00:31:43,247 ¡Amy! ¡Amy! 467 00:31:46,095 --> 00:31:48,834 Viste mi anuncio en la ventana de la librería. 468 00:31:48,869 --> 00:31:50,791 Sí, con esto encima. Lo que es raro... 469 00:31:50,826 --> 00:31:53,052 DOCTOR: ES ESTE, CALLE AICKMAN 79A. - porque Amy todavía no lo escribió. 470 00:31:53,087 --> 00:31:54,505 Viajar en el tiempo. Puede pasar. 471 00:31:54,540 --> 00:31:55,836 ¡Es un escáner! 472 00:31:55,871 --> 00:32:00,452 Usaste la tecnología no tecnológica de Lammasteen. 473 00:32:01,157 --> 00:32:02,870 ¡Cállate! 474 00:32:12,603 --> 00:32:14,273 ¿Puedes ayudarme, por favor? 475 00:32:15,268 --> 00:32:16,414 Hola. 476 00:32:16,998 --> 00:32:18,946 ¿Me ayudarías, por favor? 477 00:32:20,174 --> 00:32:21,732 ¿Qué sucede, querida? 478 00:32:22,594 --> 00:32:23,881 ¿Ayudarte? 479 00:32:30,190 --> 00:32:34,070 Nunca volveré a hacer eso. Jamás. 480 00:32:34,319 --> 00:32:36,390 - ¡Amy! - ¡Es Amy Pond! 481 00:32:36,425 --> 00:32:40,861 Claro, ahora puedes entendernos. ¿Ya tienes esos planos? 482 00:32:43,524 --> 00:32:44,859 ¡Sigo buscándolos! 483 00:32:44,894 --> 00:32:47,414 Lo descifré con la ayuda psíquica de un gato. 484 00:32:47,449 --> 00:32:49,071 - ¿Un gato? - Sí. 485 00:32:49,106 --> 00:32:51,022 Lo sé, tiene un motor temporal en el departamento de arriba. 486 00:32:51,057 --> 00:32:52,938 Está usando gente inocente para intentar hacerlo funcionar. 487 00:32:52,973 --> 00:32:55,254 Lo que haga, la gente se quema, por eso la mancha. 488 00:32:55,289 --> 00:32:57,244 - ¿La del techo? - Bien hecho, Craig. 489 00:32:57,279 --> 00:32:59,965 Y tú, señorita Pond, estás a punto de ser lanzada hacia el Vórtice. 490 00:33:00,000 --> 00:33:01,233 ¡Encantador! 491 00:33:02,114 --> 00:33:03,863 ¿Hay gente muriendo ahí? Gente muriendo... 492 00:33:03,898 --> 00:33:05,740 Gente muriendo... gente muriendo... gente muriendo... 493 00:33:05,775 --> 00:33:06,816 Amy... 494 00:33:09,156 --> 00:33:11,292 - ¡Los están matando! - Hay alguien arriba. 495 00:33:16,800 --> 00:33:19,046 ¡Doctor, espera! 496 00:33:20,964 --> 00:33:23,574 Craig, vamos. Hay alguien está muriendo arriba. 497 00:33:24,338 --> 00:33:27,404 Es Sophie. Es Sophie la que está muriendo. 498 00:33:27,439 --> 00:33:29,561 - ¡Es Sophie! - ¡Doctor! 499 00:33:31,203 --> 00:33:33,668 - ¿Dónde está Sophie? - ¡Un momento! ¿Amy? 500 00:33:33,703 --> 00:33:35,621 - ¿Estás arriba? - A punto de entrar. 501 00:33:35,656 --> 00:33:36,948 Pero no puedes estar arriba. 502 00:33:36,983 --> 00:33:38,326 - ¡Claro que puedo estar arriba! - ¡Vamos! 503 00:33:38,361 --> 00:33:39,821 No, tengo los planos. 504 00:33:39,856 --> 00:33:42,485 No puedes estar arriba. Es un edificio de una sola planta. 505 00:33:42,520 --> 00:33:44,907 ¡No hay arriba! 506 00:33:52,366 --> 00:33:53,552 ¿Qué? 507 00:33:55,179 --> 00:33:56,255 ¿Qué? 508 00:33:57,753 --> 00:33:59,333 ¡Por supuesto! 509 00:34:00,840 --> 00:34:02,118 Su motor temporal no está en el departamento. 510 00:34:02,153 --> 00:34:04,493 ¡Su motor temporal es el departamento! 511 00:34:04,528 --> 00:34:06,833 Alguien ha intentado construir un TARDIS. 512 00:34:07,362 --> 00:34:09,274 No, siempre hubo un piso de arriba. 513 00:34:09,309 --> 00:34:11,331 - ¿En serio? ¡Piénsalo! - Sí. 514 00:34:12,194 --> 00:34:14,085 - No, yo no... - Filtro de percepción. 515 00:34:14,120 --> 00:34:16,084 Es más que un disfraz. Engaña a tu memoria. 516 00:34:17,474 --> 00:34:20,526 ¡Sophie! ¡Sophie! ¡Dios mío, Sophie! 517 00:34:20,561 --> 00:34:21,785 - ¡Craig! - Está controlándola. 518 00:34:21,820 --> 00:34:23,300 ¡La está forzando a tocar el activador! 519 00:34:23,580 --> 00:34:24,970 ¡No, no va a tenerla! 520 00:34:27,966 --> 00:34:29,900 - ¡Tiene un bloqueo! - ¡Tienes que hacer algo! 521 00:34:32,452 --> 00:34:34,486 ¿Qué? ¿Por qué la dejó ir? 522 00:34:41,953 --> 00:34:43,691 - Me ayudarás. - De acuerdo. Basta. 523 00:34:43,875 --> 00:34:45,031 Nave estrellada, veamos. 524 00:34:45,066 --> 00:34:47,399 Hola. Soy el Capitán Troy Apuesto de Rescate Internacional. 525 00:34:47,434 --> 00:34:49,276 Por favor, dígame la naturaleza de su emergencia. 526 00:34:49,311 --> 00:34:51,083 La nave se estrelló. La tripulación está muerta. 527 00:34:51,118 --> 00:34:54,175 - Se necesita un piloto. - Eres el programa de emergencias. 528 00:34:54,210 --> 00:34:57,548 Un holograma. Estuviste atrayendo gente aquí para que probarlos. 529 00:34:57,583 --> 00:34:59,847 Tú me ayudarás. Me ayudarás. Me ayudarás. 530 00:34:59,916 --> 00:35:01,166 - ¡Craig! ¿Qué es esto? ¿Dónde estoy? - Silencio. 531 00:35:01,201 --> 00:35:03,110 Los cerebros humanos no son tan fuertes. Simplemente se queman. 532 00:35:03,145 --> 00:35:05,800 Eres estúpido, ¿verdad? Sigues intentándolo. 533 00:35:06,315 --> 00:35:11,453 Se han probado 17 personas. Quedan 6.000.400.026. 534 00:35:11,488 --> 00:35:12,903 En serio, ¿qué está pasando? 535 00:35:12,938 --> 00:35:15,766 Por el amor de Dios. El primer piso del edificio de Craig es en realidad 536 00:35:15,801 --> 00:35:18,595 una nave alienígena dispuesta a acabar con la población de este planeta. 537 00:35:18,630 --> 00:35:19,779 ¿Alguna pregunta? No, bien. 538 00:35:19,814 --> 00:35:22,851 - Sí, tengo preguntas. - El piloto correcto ha sido encontrado. 539 00:35:22,886 --> 00:35:26,280 - Sí, me preocupaba que dijeras eso. - Habla de ti, Doctor, ¿no es cierto? 540 00:35:26,637 --> 00:35:28,517 El piloto correcto ha sido encontrado. 541 00:35:28,552 --> 00:35:32,875 El piloto correcto ha sido encontrado. El piloto correcto ha sido encontrado. 542 00:35:32,910 --> 00:35:34,435 ¿Qué sucede? 543 00:35:35,100 --> 00:35:36,495 ¡Está arrastrándome! ¡Soy el nuevo piloto! 544 00:35:36,530 --> 00:35:37,642 ¿Puedes hacerlo? 545 00:35:38,032 --> 00:35:39,657 ¿Puedes pilotear la nave a salvo? 546 00:35:39,838 --> 00:35:42,808 No, soy demasiado para esta nave. Si mi mano toca ese panel 547 00:35:42,843 --> 00:35:45,778 el planeta no explotará, lo hará todo el Sistema Solar. 548 00:35:45,813 --> 00:35:47,830 El piloto correcto ha sido encontrado. 549 00:35:47,865 --> 00:35:50,426 No, es la peor elección del mundo. Te lo prometo. Termina con esto. 550 00:35:50,461 --> 00:35:52,726 ¡Doctor, está empeorando! 551 00:35:52,815 --> 00:35:54,934 No quiero a ninguno. ¡Craig, no te quiso a ti! 552 00:35:55,149 --> 00:35:57,671 ¡Hablé con él y dijo que yo no lo podía ayudar! 553 00:35:57,706 --> 00:36:00,154 No la quiso a Sophie antes, pero ahora sí. ¿Qué cambió? 554 00:36:00,189 --> 00:36:05,685 ¡No! ¡Yo le di la idea de irse! Es una máquina que necesita irse. 555 00:36:05,720 --> 00:36:07,006 ¡Quiere gente que se quiera escapar! 556 00:36:07,041 --> 00:36:09,855 Y tú no quieres irte, Craig. Eres el Señor Sofá. 557 00:36:10,399 --> 00:36:12,851 - ¡Doctor! - Craig, puedes detener el motor. 558 00:36:12,886 --> 00:36:16,816 ¡Apoya tu mano en el panel y concéntrate en por qué quieres quedarte! 559 00:36:16,851 --> 00:36:18,134 - ¡Craig, no! - ¿Funcionará? 560 00:36:18,169 --> 00:36:19,362 - ¡Sí! - ¿Estás seguro? 561 00:36:19,397 --> 00:36:20,556 - ¡Sí! - ¿Es una mentira? 562 00:36:21,336 --> 00:36:23,581 - ¡Claro que es una mentira! - Es suficiente para mí. 563 00:36:24,225 --> 00:36:25,410 ¡Jerónimo! 564 00:36:29,384 --> 00:36:31,261 - ¡Craig! - ¡Doctor! 565 00:36:31,524 --> 00:36:33,452 Craig, ¿qué te retiene aquí? 566 00:36:33,487 --> 00:36:35,514 Piensa en todo lo que te haga querer quedarte. 567 00:36:35,549 --> 00:36:37,611 ¿Por qué no te quieres ir? 568 00:36:37,646 --> 00:36:39,849 ¡Por Sophie! ¡No quiero dejar a Sophie! 569 00:36:39,884 --> 00:36:42,053 ¡No puedo dejar a Sophie! ¡Amo a Sophie! 570 00:36:44,621 --> 00:36:46,762 ¡Yo también te amo, Craig, idiota! 571 00:36:48,236 --> 00:36:50,518 - ¡Doctor! - ¿Lo dices en serio? 572 00:36:50,553 --> 00:36:52,766 - ¡Claro que sí! ¿Tú? - Siempre. 573 00:36:52,801 --> 00:36:54,889 - De verdad, ¿lo dijiste en serio? - Sí. 574 00:36:55,835 --> 00:36:57,125 ¿Y los monos? 575 00:36:57,404 --> 00:36:59,933 No ahora. No otra vez, Craig. ¡El planeta está a punto de quemarse! 576 00:36:59,968 --> 00:37:02,169 ¡Por el amor de Dios, besa a esa chica! 577 00:37:02,204 --> 00:37:03,502 ¡Besa a la chica! 578 00:37:15,236 --> 00:37:16,735 ¡Doctor! 579 00:37:17,785 --> 00:37:18,994 Lo lograste. 580 00:37:20,773 --> 00:37:22,299 ¡Lo lograste! 581 00:37:22,619 --> 00:37:24,399 ¡Ahora la pantalla sólo tiene ceros! 582 00:37:24,434 --> 00:37:26,707 Ahora es menos uno, menos dos, menos tres. 583 00:37:26,742 --> 00:37:29,112 - ¡Un gran sí! - Ayúdame. Ayúdame. 584 00:37:29,147 --> 00:37:31,483 Ayúdame. Ayúdame. Ayúdame. Ayúdame. 585 00:37:31,518 --> 00:37:32,537 - Ayúdame. - ¡Un gran no! 586 00:37:32,572 --> 00:37:34,810 Ayúdame. Ayúdame. Ayúdame. Ayúdame. 587 00:37:34,845 --> 00:37:36,309 ¿La hemos apagado? 588 00:37:36,344 --> 00:37:38,679 Desactivación de emergencia. Hará implosión. ¡Todos afuera! 589 00:37:38,714 --> 00:37:40,983 Ayúdame. Ayúdame. Ayúdame. Ayúdame. 590 00:37:41,018 --> 00:37:43,542 Ayúdame. Ayúdame. Ayúdame. 591 00:37:46,206 --> 00:37:47,570 ¡Doctor! 592 00:38:11,803 --> 00:38:15,467 Míralos. ¿No lo vieron? El piso de arriba desapareció. 593 00:38:16,118 --> 00:38:18,608 Filtro de percepción. Nunca hubo un piso de arriba. 594 00:38:31,629 --> 00:38:34,322 - ¿Así que arruinamos nuestra amistad? - Completamente. 595 00:38:34,357 --> 00:38:37,939 ¿Y qué pasa con los monos? Podemos salvarlos juntos, ¿sabes? 596 00:38:38,738 --> 00:38:40,150 Hacer lo que queramos. 597 00:38:40,620 --> 00:38:43,104 Puedo encontrarle sentido a París, si estuvieras ahí conmigo. 598 00:38:43,199 --> 00:38:45,856 Primero destruyamos por completo a nuestra amistad. 599 00:38:59,062 --> 00:39:02,021 - Oye. - ¿Estás intentando escabullirte? 600 00:39:02,450 --> 00:39:06,138 Sí, bueno, estaban un poco... ocupados. 601 00:39:08,421 --> 00:39:12,311 - Quiero que te las quedes. - Gracias. 602 00:39:12,840 --> 00:39:14,963 Porque podría volver pronto a pasar otro rato. 603 00:39:14,998 --> 00:39:17,087 No, no lo harás. Estuve en tu cabeza, ¿recuerdas? 604 00:39:17,287 --> 00:39:18,523 Pero aun así quiero que las conserves. 605 00:39:20,788 --> 00:39:23,622 - Gracias, Craig. - Gracias a ti, Doctor. 606 00:39:24,632 --> 00:39:29,399 Sophie. Entonces, hay 6.000.400.026 personas en el mundo. 607 00:39:31,041 --> 00:39:32,524 Es el número a batir. 608 00:39:33,444 --> 00:39:34,837 Sí. 609 00:39:44,132 --> 00:39:48,010 EL DOCTOR ES EL MEJOR. 610 00:39:59,652 --> 00:40:02,781 ¡Volvamos al pasado! Tienes que ir a la librería y dejarme esa nota. 611 00:40:03,550 --> 00:40:06,803 Claro, casamentero. ¿No me puedes conseguirme un hombre? 612 00:40:07,580 --> 00:40:09,581 El rectificador está causando problemas de nuevo. Espera. 613 00:40:10,370 --> 00:40:12,785 - Escribe la nota y yo cambiaré eso. - ¿Tienes un bolígrafo? 614 00:40:12,820 --> 00:40:14,717 Asegúrate de que sea rojo. 615 00:40:45,145 --> 00:40:47,476 PRÓXIMO CAPÍTULO. 616 00:40:47,868 --> 00:40:49,188 Había grietas. 617 00:40:50,083 --> 00:40:53,395 A través de algunas vimos el silencio y el fin de todas las cosas. 618 00:40:54,505 --> 00:40:56,917 - Es la grieta de mi pared. - Dos partes de tiempo y espacio 619 00:40:56,952 --> 00:40:59,329 que nunca debieron haberse tocado, se presionaron una a la otra. 620 00:40:59,364 --> 00:41:01,797 A través de todo el universo, rompiendo la continuidad. 621 00:41:01,832 --> 00:41:04,230 ¿Cómo puede estar aquí? ¿Cómo puede estar siguiéndome? 622 00:41:04,265 --> 00:41:05,516 Todavía no lo sé, pero lo estoy averiguando. 623 00:41:05,551 --> 00:41:07,073 Es algún tipo de cataclismo del tiempo y el espacio. 624 00:41:07,108 --> 00:41:09,264 Quizás una explosión. Tan grande como para crear grietas en el universo. 625 00:41:09,299 --> 00:41:11,173 ¿Pero qué? 626 00:41:11,848 --> 00:41:15,373 El universo tiene grietas. El Pandorica se abrirá. 627 00:41:15,408 --> 00:41:17,738 Caerá el silencio. 628 00:41:18,727 --> 00:41:21,990 El Pandorica. Eso es un cuento de hadas. 629 00:41:22,840 --> 00:41:25,578 Si es real, está aquí y está abriéndose. 630 00:41:26,534 --> 00:41:29,081 ¿Qué es? ¿Una caja, una jaula, una prisión? 631 00:41:30,390 --> 00:41:33,857 Había un duende o un embaucador o un guerrero... 632 00:41:34,312 --> 00:41:37,290 empapado con la sangre de millones de galaxias. 633 00:41:37,325 --> 00:41:41,072 La cosa más temida de todo el cosmos. 634 00:41:42,303 --> 00:41:43,753 El Pandorica. 635 00:41:43,788 --> 00:41:45,489 Es más que un cuento de hadas. 636 00:41:46,713 --> 00:41:49,272 - Se está abriendo. - Su mundo tiene visitantes. 637 00:41:49,486 --> 00:41:52,409 Daleks, Doctor, y Cyberships, Sontarans, 638 00:41:52,444 --> 00:41:54,845 Slitheen, Chelonian, Nestene, Drahvin, Sycorax... 639 00:41:54,880 --> 00:41:56,608 ¿Qué hay ahí adentro que pudiera justificar todo esto? 640 00:41:57,914 --> 00:42:00,721 ¿Qué eres? ¿Qué podrías ser? 641 00:42:01,672 --> 00:42:04,394 wWw. Subs-Team. Tv 644 00:42:05,000 --> 00:42:08,128