1 00:00:12,919 --> 00:00:14,365 - How are we looking? -Oh! 2 00:00:15,400 --> 00:00:17,289 - About ready, I think. -Hmm. 3 00:00:19,839 --> 00:00:22,411 Any thoughts on the, uh, interference? 4 00:00:22,480 --> 00:00:25,289 Um, a stray FM broadcast, possibly, 5 00:00:25,359 --> 00:00:29,570 but I've fitted some ferrite suppressors and some RF chokes. 6 00:00:29,640 --> 00:00:30,687 Just in case. 7 00:00:36,439 --> 00:00:37,679 Are you sure you want to go through with this? 8 00:00:37,759 --> 00:00:41,445 - I mean, the last time it was very... -But she's so lonely. 9 00:00:43,159 --> 00:00:44,685 Excellent, then. 10 00:00:45,399 --> 00:00:46,811 Excellent. 11 00:00:55,399 --> 00:00:57,845 Caliburn House, night four, 12 00:00:57,920 --> 00:01:00,685 November 25th, 1974, 13 00:01:01,240 --> 00:01:02,844 11:04 p.m. 14 00:01:11,280 --> 00:01:14,123 I'm talking to the spirit that inhabits this house. 15 00:01:15,200 --> 00:01:17,168 Are you there? 16 00:01:17,239 --> 00:01:18,525 Can you hear me? 17 00:01:23,480 --> 00:01:27,087 I'm speaking to the lost soul that abides in this place. 18 00:01:31,599 --> 00:01:34,284 Come to me. Speak to me. 19 00:01:35,520 --> 00:01:37,123 Let me show you the way home. 20 00:01:42,200 --> 00:01:44,328 Let me show you the way home! 21 00:01:57,319 --> 00:01:59,162 - Emma? 22 00:01:59,240 --> 00:02:02,084 - She's so... -So...so what? 23 00:02:03,519 --> 00:02:04,646 Dead. 24 00:02:21,360 --> 00:02:22,724 Boo! 25 00:02:22,800 --> 00:02:24,484 Hello. I'm looking for a ghost. 26 00:02:24,560 --> 00:02:25,640 And you are? 27 00:02:26,280 --> 00:02:27,566 Ghostbusters. 28 00:03:04,120 --> 00:03:05,689 - I'm The Doctor. -Doctor what? 29 00:03:05,759 --> 00:03:07,364 If you like, and this is Clara. 30 00:03:08,199 --> 00:03:11,966 Ah, but you are very different. 31 00:03:12,039 --> 00:03:14,930 Ha! You are Major Alec Palmer, 32 00:03:15,000 --> 00:03:16,764 member of the Baker Street Irregulars, 33 00:03:16,840 --> 00:03:18,888 the Ministry of Ungentlemanly Warfare, 34 00:03:18,960 --> 00:03:21,645 specialise in espionage, sabotage 35 00:03:21,719 --> 00:03:23,484 and reconnaissance behind enemy lines. 36 00:03:23,560 --> 00:03:25,687 You're a talented watercolourist, 37 00:03:25,759 --> 00:03:28,444 professor of psychology and... 38 00:03:28,520 --> 00:03:29,806 ghost hunter. 39 00:03:31,039 --> 00:03:32,610 Total pleasure. 40 00:03:32,680 --> 00:03:34,603 - Massive. -Actually, you're wrong. 41 00:03:34,719 --> 00:03:37,246 Professor Palmer spent most of the war as a POW. 42 00:03:37,319 --> 00:03:39,288 Actually, that's a lie told by a very brave man 43 00:03:39,360 --> 00:03:40,930 involved in very secret operations. 44 00:03:41,000 --> 00:03:42,331 The type of man who keeps a Victoria Cross 45 00:03:42,400 --> 00:03:43,844 in a box in the attic, eh? 46 00:03:43,920 --> 00:03:46,445 But you know that because you're Emma Grayling. 47 00:03:48,280 --> 00:03:50,328 - The professor's companion. -Assistant. 48 00:03:50,400 --> 00:03:51,764 It's 1974. 49 00:03:51,840 --> 00:03:54,843 You're the assistant and "non-objective equipment". 50 00:03:55,319 --> 00:03:57,526 - Meaning psychic. -Getting that. Bless you, though. 51 00:03:58,280 --> 00:04:00,008 Relax, Emma. He's military intelligence. 52 00:04:00,080 --> 00:04:02,764 - So, what is all this in aid of? -Health & Safety. 53 00:04:03,439 --> 00:04:07,444 Yeah. The Ministry got wind of what's going on down here, 54 00:04:07,960 --> 00:04:09,927 sent me to check that everything's in order. 55 00:04:10,000 --> 00:04:11,046 They don't have the right. 56 00:04:11,120 --> 00:04:12,884 Don't worry, governor, I'll be out of here in five minutes. 57 00:04:12,960 --> 00:04:14,802 Oh! Oh, look! 58 00:04:15,240 --> 00:04:18,449 Oh, lovely, the ACR99821. 59 00:04:18,519 --> 00:04:21,204 Oh, bliss. Nice action on the toggle switches. 60 00:04:21,279 --> 00:04:24,045 You know, I do love a toggle switch. 61 00:04:24,120 --> 00:04:27,408 Actually, I like the word "toggle". 62 00:04:27,480 --> 00:04:29,322 Nice noun. Excellent verb. 63 00:04:29,800 --> 00:04:31,370 Oi, don't mess with the settings. 64 00:04:32,319 --> 00:04:34,129 --What's that? 65 00:04:34,199 --> 00:04:36,725 Gadget. Health & Safety. Classified, I'm afraid. 66 00:04:36,800 --> 00:04:39,769 You know, while the backroom boffins work out a few kinks. 67 00:04:39,840 --> 00:04:41,762 What's it telling you? 68 00:04:42,560 --> 00:04:44,129 It's telling me that you haven't been exposed to 69 00:04:44,199 --> 00:04:46,567 any life-threatening transmundane emanations. 70 00:04:47,560 --> 00:04:48,800 So... 71 00:04:50,360 --> 00:04:52,327 - where's the ghost? Huh? 72 00:04:54,959 --> 00:04:57,326 Show me the ghost. 73 00:05:01,240 --> 00:05:02,446 It's ghost time. 74 00:05:05,439 --> 00:05:08,011 I will not have this stolen out from under me, do you understand? 75 00:05:08,079 --> 00:05:09,730 Um... No, not really. Sorry. 76 00:05:09,800 --> 00:05:12,803 I will not have my work stolen and be fobbed off with a pat on the back 77 00:05:12,879 --> 00:05:14,769 and a letter from the Queen. Never again. 78 00:05:14,839 --> 00:05:17,047 This is my house, Doctor, and it belongs to me. 79 00:05:18,680 --> 00:05:20,444 - Is this actually your house? -It is. 80 00:05:21,199 --> 00:05:23,850 Sorry. You went to the bank and said, 81 00:05:23,920 --> 00:05:26,286 "You know that gigantic, old haunted house on the moors? 82 00:05:26,360 --> 00:05:28,283 "The one that dossers are too scared to doss in, 83 00:05:28,360 --> 00:05:30,408 "the one that birds are too scared to fly over?" 84 00:05:31,199 --> 00:05:33,487 And then you said, "I'd like to buy it, please, with my money"? 85 00:05:33,920 --> 00:05:35,206 Yes, I did, actually. 86 00:05:36,159 --> 00:05:37,446 - That's incredibly brave. 87 00:05:39,399 --> 00:05:40,639 Listen, Major. 88 00:05:41,199 --> 00:05:43,600 We just need to know what's going on here. 89 00:05:44,120 --> 00:05:46,247 - For the Ministry? -You know I can't answer that. 90 00:05:49,800 --> 00:05:51,040 Very well. 91 00:05:52,000 --> 00:05:53,161 Follow me. 92 00:06:01,920 --> 00:06:04,240 So what's an empathic psychic? 93 00:06:04,680 --> 00:06:07,889 Sometimes I sense feelings, 94 00:06:07,959 --> 00:06:09,961 the way a telepath can sense thoughts. 95 00:06:10,040 --> 00:06:12,041 Sometimes, though, not always. 96 00:06:12,120 --> 00:06:16,091 The most compassionate people you will ever meet, empathics. 97 00:06:16,160 --> 00:06:17,490 And the loneliest. 98 00:06:17,560 --> 00:06:20,403 I mean, exposing themselves to all those hidden feelings, 99 00:06:20,480 --> 00:06:22,528 all that guilt, 100 00:06:22,600 --> 00:06:24,125 pain and sorrow and... 101 00:06:24,199 --> 00:06:25,247 - Doctor. -Yes. 102 00:06:25,319 --> 00:06:26,367 Shh! 103 00:06:27,399 --> 00:06:29,367 Do you, uh, care to have a look? 104 00:06:33,240 --> 00:06:36,050 Caliburn House is over 400 years old, 105 00:06:36,120 --> 00:06:39,168 but she has been around much longer. 106 00:06:40,600 --> 00:06:42,170 The Cali burn Gast. 107 00:06:45,079 --> 00:06:47,560 She's mentioned in local Saxon poetry 108 00:06:47,639 --> 00:06:49,209 and parish folk tales. 109 00:06:49,279 --> 00:06:51,168 The Wraith of the Lady. 110 00:06:51,240 --> 00:06:52,810 The Maiden in the Dark. 111 00:06:53,680 --> 00:06:55,682 The Witch of the Well. 112 00:06:57,720 --> 00:06:58,959 Is she real? 113 00:06:59,040 --> 00:07:00,723 As in actually real? 114 00:07:00,800 --> 00:07:02,324 Oh, she's real. 115 00:07:02,399 --> 00:07:05,084 In the 17th century, a local clergyman saw her. 116 00:07:05,160 --> 00:07:07,845 He wrote that, "Her presence was accompanied by 117 00:07:07,920 --> 00:07:09,490 "a dreadful knocking, 118 00:07:09,560 --> 00:07:12,165 "as if the Devil himself demanded entry". 119 00:07:14,399 --> 00:07:16,766 During the war, American airmen stationed here 120 00:07:16,839 --> 00:07:18,762 left offerings of tinned Spam. 121 00:07:18,839 --> 00:07:22,526 The tins were found in 1965 bricked up in the servants' pantry, 122 00:07:22,600 --> 00:07:24,408 along with a number of handwritten notes, 123 00:07:24,480 --> 00:07:25,845 appeals to the Gast. 124 00:07:26,920 --> 00:07:29,161 "For the love of God, 125 00:07:29,240 --> 00:07:30,923 "stop screaming." 126 00:07:34,159 --> 00:07:36,002 She never changes. 127 00:07:37,560 --> 00:07:39,687 The angle's different, the framing, but she's 128 00:07:39,759 --> 00:07:42,569 always in exactly the same position. Why is that? 129 00:07:42,639 --> 00:07:43,766 We don't know. 130 00:07:44,199 --> 00:07:46,281 She's an objective phenomenon. 131 00:07:46,360 --> 00:07:48,680 But objective recording equipment can't detect her. 132 00:07:48,759 --> 00:07:50,762 Without the presence of a powerful psychic. 133 00:07:51,600 --> 00:07:53,170 Absolutely. 134 00:07:53,240 --> 00:07:54,526 Very well done. 135 00:07:57,120 --> 00:07:59,247 She knows I'm here. 136 00:08:01,439 --> 00:08:02,646 I can feel her 137 00:08:04,399 --> 00:08:06,209 calling out to me. 138 00:08:07,079 --> 00:08:08,889 What is she saying? 139 00:08:10,600 --> 00:08:12,920 "Help me." 140 00:08:22,639 --> 00:08:24,528 The Witch of the Well. 141 00:08:26,360 --> 00:08:28,408 So, where is the well? 142 00:08:29,079 --> 00:08:31,764 A copy of the oldest plan that we could find. 143 00:08:32,440 --> 00:08:35,171 There is no well on the property. 144 00:08:35,240 --> 00:08:36,764 None that we could find, anyway. 145 00:08:42,519 --> 00:08:44,009 - You coming? - Where? 146 00:08:44,080 --> 00:08:45,969 - To find the ghost. -Why would I want to do that? 147 00:08:46,039 --> 00:08:47,201 Because you want to. Come on. 148 00:08:47,279 --> 00:08:49,600 - Well, I dispute that assertion. -Eh? 149 00:08:53,559 --> 00:08:55,528 I'm giving you a face. 150 00:08:55,679 --> 00:08:56,966 Here. Can you see me? 151 00:08:57,039 --> 00:08:58,326 Look at my face. 152 00:08:58,879 --> 00:09:00,722 Fine. 153 00:09:05,559 --> 00:09:07,482 Dare me. 154 00:09:07,559 --> 00:09:10,039 I dare you. No takesie-backsies? 155 00:09:16,120 --> 00:09:18,963 The music room is the heart of the house. 156 00:09:31,159 --> 00:09:34,004 Say we actually find her. What do we say? 157 00:09:34,080 --> 00:09:38,369 We ask her how she came to be or if she is. 158 00:09:38,440 --> 00:09:40,090 - Why? -Because I don't know. 159 00:09:40,159 --> 00:09:42,128 And ignorance is, um, 160 00:09:42,200 --> 00:09:43,769 what's the opposite of bliss? 161 00:09:44,559 --> 00:09:46,403 - Carlisle? -Yes. 162 00:09:46,480 --> 00:09:49,164 Yes, Carlisle. Ignorance is Carlisle. 163 00:10:25,320 --> 00:10:27,481 Is he really from the Ministry? 164 00:10:27,559 --> 00:10:29,721 Uh, I don't know. 165 00:10:31,000 --> 00:10:33,366 He's certainly got the right demeanour. 166 00:10:33,440 --> 00:10:35,807 Capricious, brilliant. 167 00:10:37,440 --> 00:10:40,171 - Deceitful. - Yes. 168 00:10:41,039 --> 00:10:42,451 He's a liar. 169 00:10:43,879 --> 00:10:46,610 But you know, that's often the way that it is 170 00:10:48,240 --> 00:10:51,403 when someone's seen a thing or two. 171 00:10:52,519 --> 00:10:54,567 Experience makes liars of us all. 172 00:10:55,080 --> 00:10:56,649 We lie about who we are, 173 00:10:58,279 --> 00:11:00,123 about what we've done... 174 00:11:00,200 --> 00:11:01,928 And how we feel? 175 00:11:04,879 --> 00:11:05,927 Yes. 176 00:11:06,720 --> 00:11:07,880 Always. 177 00:11:08,559 --> 00:11:09,799 Always that. 178 00:11:14,279 --> 00:11:16,043 You know, I have to, um... 179 00:11:16,120 --> 00:11:17,849 I have to be getting on with things. 180 00:11:17,919 --> 00:11:19,159 The, um... 181 00:11:19,240 --> 00:11:21,971 - The equipment and so forth. -Of course. 182 00:11:29,039 --> 00:11:30,485 Ah, the music room. 183 00:11:31,120 --> 00:11:32,928 The heart of the house. 184 00:11:35,159 --> 00:11:36,399 Do you feel anything? 185 00:11:37,559 --> 00:11:39,846 - No. -Your pants are so on fire. 186 00:11:49,120 --> 00:11:51,043 Do you feel like you're being watched? 187 00:11:52,120 --> 00:11:53,405 What does being watched feel like? 188 00:11:53,480 --> 00:11:56,245 Is it that funny tickly feeling on the back of your neck? 189 00:11:56,320 --> 00:11:58,004 - That's the chap. -Then, yes, a bit. 190 00:11:58,600 --> 00:12:00,921 Well, quite a big bit. 191 00:12:18,480 --> 00:12:19,640 I think she's here. 192 00:12:23,879 --> 00:12:25,120 Cold spot. 193 00:12:25,519 --> 00:12:26,725 Spook)!- 194 00:12:27,639 --> 00:12:29,004 Cold. 195 00:12:29,080 --> 00:12:30,320 Warm. 196 00:12:30,399 --> 00:12:32,926 Cold. Warm. 197 00:12:33,000 --> 00:12:35,684 Cold. Warm. Cold. 198 00:12:35,759 --> 00:12:38,047 - Warm. Cold. 199 00:12:41,799 --> 00:12:43,005 Doctor? 200 00:12:45,600 --> 00:12:46,840 - Doctor! -What? 201 00:12:47,919 --> 00:12:49,409 I' m not happy. 202 00:12:50,639 --> 00:12:51,801 No. 203 00:12:57,559 --> 00:12:58,721 Hey! 204 00:13:17,879 --> 00:13:19,609 --Oh... 205 00:13:21,440 --> 00:13:22,486 What was that? 206 00:13:33,519 --> 00:13:34,806 Does it seem colder? 207 00:13:47,840 --> 00:13:49,080 She's coming. 208 00:13:53,440 --> 00:13:55,760 Okay. What is that? 209 00:13:55,840 --> 00:13:58,446 It's, uh, it's a very loud noise. 210 00:13:58,519 --> 00:14:01,922 It's a very loud, very angry noise. 211 00:14:02,000 --> 00:14:04,128 - What's making it? -I don't know. Are you making it? 212 00:14:08,639 --> 00:14:09,926 - Doctor? -Yes. 213 00:14:10,000 --> 00:14:12,240 - I may be a teeny, tiny bit terrified. -Yes? 214 00:14:12,320 --> 00:14:14,799 - But I'm still a grown-up. -Mainly. Yes, and... 215 00:14:14,879 --> 00:14:17,769 There's no need to actually hold my hand. 216 00:14:17,840 --> 00:14:19,330 - Clara? -Yeah. 217 00:14:19,399 --> 00:14:20,686 I'm not holding your hand. 218 00:14:29,240 --> 00:14:30,365 Oh! 219 00:14:33,120 --> 00:14:35,121 - Has this happened before? -Never. 220 00:14:35,200 --> 00:14:37,248 Ah! Camera. Camera! 221 00:14:56,000 --> 00:14:57,411 Doctor! 222 00:15:02,240 --> 00:15:04,241 - Help me! - Oh! 223 00:15:06,960 --> 00:15:08,927 Doctor. 224 00:15:36,559 --> 00:15:37,640 Oh! 225 00:15:38,960 --> 00:15:41,121 I'd rather have a nice cup of tea. 226 00:15:41,200 --> 00:15:43,248 Me, too. 227 00:15:43,320 --> 00:15:46,085 Whisky is the eleventh most disgusting thing ever invented. 228 00:15:50,159 --> 00:15:54,051 I had a little peek at your records back at the Ministry. 229 00:15:54,759 --> 00:15:57,000 Well, you've certainly seen a thing or two in your time. 230 00:15:57,080 --> 00:16:00,163 Disrupting U-boat operations across the North Sea. 231 00:16:00,240 --> 00:16:02,811 Sabotaging railway lines across Europe. 232 00:16:02,879 --> 00:16:04,484 Operation Gibbon. 233 00:16:04,559 --> 00:16:06,846 The one with the carrier pigeon's brilliant. 234 00:16:07,480 --> 00:16:08,720 I do love a carrier pigeon. 235 00:16:09,639 --> 00:16:13,326 I did my duty but then so did thousands of others. 236 00:16:13,399 --> 00:16:15,640 Millions of others. 237 00:16:16,679 --> 00:16:18,169 I was just lucky enough to come back. 238 00:16:18,240 --> 00:16:22,005 Yes, but how does that man, that war hero, end up here, 239 00:16:22,080 --> 00:16:24,525 in a lonely old house looking for ghosts? 240 00:16:28,399 --> 00:16:32,370 Because I killed. And I caused to have killed. 241 00:16:33,960 --> 00:16:37,931 I sent young men and women to their deaths. 242 00:16:38,000 --> 00:16:41,686 But here I am, still alive and... 243 00:16:43,120 --> 00:16:45,520 But it does tend to haunt you, 244 00:16:45,600 --> 00:16:47,523 living, after so much of... 245 00:16:48,759 --> 00:16:51,000 the other thing. 246 00:16:51,399 --> 00:16:55,610 So, you and Professor Palmer, have you ever... 247 00:16:56,279 --> 00:16:58,088 - You know. - No. 248 00:16:59,039 --> 00:17:00,404 Why not? 249 00:17:00,480 --> 00:17:02,049 You do know how he feels about you, don't you? 250 00:17:02,120 --> 00:17:03,644 You of all people. 251 00:17:04,119 --> 00:17:05,884 I don't know. 252 00:17:07,000 --> 00:17:08,365 People like me, 253 00:17:09,440 --> 00:17:11,807 sometimes we get our signals mixed up. 254 00:17:11,880 --> 00:17:14,884 We think people are feeling the way we want them to feel. 255 00:17:16,880 --> 00:17:19,247 You know, when they're special to us. 256 00:17:20,799 --> 00:17:23,530 When really, there's nothing there. 257 00:17:23,599 --> 00:17:25,567 Oh, this is there. 258 00:17:26,279 --> 00:17:28,567 - How do you know? -Because it's obvious. 259 00:17:28,640 --> 00:17:31,404 It sticks out, like a big chin. 260 00:17:33,799 --> 00:17:36,962 You see, I was alone and unmarried and 261 00:17:37,440 --> 00:17:38,930 you know, I didn't mind dying. 262 00:17:39,000 --> 00:17:42,163 I mean, not for that cause. It was a very, very fine cause. 263 00:17:43,079 --> 00:17:45,162 Defeating the enemy. 264 00:17:45,839 --> 00:17:49,924 And if you could contact them, what would you say? 265 00:17:50,000 --> 00:17:52,366 Well, I'd very much like to thank them. 266 00:17:52,440 --> 00:17:53,566 Ah. 267 00:17:56,519 --> 00:17:57,726 Ping. 268 00:17:59,440 --> 00:18:00,680 What do you think she is? 269 00:18:03,359 --> 00:18:04,884 Not what I thought she'd be. 270 00:18:04,960 --> 00:18:08,009 - What did you think she'd be? -Fun. 271 00:18:08,799 --> 00:18:10,289 Can I borrow your camera? 272 00:18:11,799 --> 00:18:12,800 Ta. 273 00:18:14,359 --> 00:18:16,646 What about you and The Doctor? 274 00:18:17,200 --> 00:18:19,362 Oh. Don't think so. 275 00:18:19,440 --> 00:18:22,010 - Good. -Sorry? 276 00:18:22,839 --> 00:18:24,285 Don't trust him. 277 00:18:25,240 --> 00:18:27,321 There's a sliver of ice in his heart. 278 00:18:29,119 --> 00:18:30,201 Clara! 279 00:18:42,240 --> 00:18:44,083 I've got this weird feeling it's looking at me. 280 00:18:45,240 --> 00:18:46,401 It doesn't like me. 281 00:18:46,480 --> 00:18:48,528 The Tardis is like a cat. 282 00:18:48,759 --> 00:18:51,923 A bit slow to trust but you'll get there in the end. 283 00:19:04,279 --> 00:19:05,361 Hey! 284 00:19:10,839 --> 00:19:12,125 You need a place to keep this. 285 00:19:12,359 --> 00:19:13,441 I've got one. 286 00:19:14,720 --> 00:19:17,803 Or I had one. I think I had one. 287 00:19:18,279 --> 00:19:20,088 Look around. See if you can find it. 288 00:19:20,920 --> 00:19:23,490 Did I have one? Am I going mad? 289 00:19:24,039 --> 00:19:26,280 No, not in here! 290 00:19:26,519 --> 00:19:30,080 How do you expect her to like you if she's soaking wet? 291 00:19:30,160 --> 00:19:31,969 It's a Health 81 Safety nightmare. 292 00:19:34,079 --> 00:19:35,205 Sorry. 293 00:19:37,079 --> 00:19:39,366 So, where are we going? 294 00:19:39,640 --> 00:19:41,482 Nowhere. We're staying right here. 295 00:19:41,559 --> 00:19:44,961 Right here, on this exact spot, if I can work out how to do it. 296 00:19:45,039 --> 00:19:46,484 So, when are we going? 297 00:19:47,200 --> 00:19:49,248 Oh, that is good. 298 00:19:49,559 --> 00:19:50,641 That is top-notch. 299 00:19:50,720 --> 00:19:52,403 - And the answer is? -We're going always. 300 00:19:53,000 --> 00:19:54,968 - We're going always. -Totally. 301 00:19:55,119 --> 00:19:56,530 That's not actually a sentence. 302 00:19:56,599 --> 00:19:58,010 Well, it's got a verb in it. 303 00:19:58,200 --> 00:19:59,280 What do you think? 304 00:19:59,960 --> 00:20:01,803 Uh, colour's a bit boisterous. 305 00:20:01,880 --> 00:20:03,450 I think it brings out my eyes. 306 00:20:03,519 --> 00:20:05,682 Makes my eyes hurt. 307 00:20:11,599 --> 00:20:14,250 Did you... Did you see where he went? 308 00:20:14,319 --> 00:20:16,766 I could hear an engine but I can't see any lights. 309 00:20:33,640 --> 00:20:36,246 Back off! Hot suit! Hot, hot, hot! 310 00:20:36,440 --> 00:20:37,884 When are we? 311 00:20:37,960 --> 00:20:41,645 About six billion years ago. It's a Tuesday, I think. 312 00:20:51,559 --> 00:20:52,685 Hmm? 313 00:20:56,759 --> 00:20:57,885 Back in a mo. 314 00:20:59,559 --> 00:21:00,721 Are you all right? 315 00:21:01,279 --> 00:21:02,769 Totally. Peachy keen. 316 00:21:02,839 --> 00:21:05,411 Okay, then. Well, don't press any buttons or pull any levers 317 00:21:05,480 --> 00:21:07,800 or make any funny faces. Actually, don't move. 318 00:21:08,079 --> 00:21:10,287 Stand completely still. Don't breathe. 319 00:21:10,519 --> 00:21:12,647 Well, you can breathe. 320 00:21:12,720 --> 00:21:14,768 But shallow breaths. 321 00:21:39,480 --> 00:21:40,560 What's wrong? 322 00:21:41,839 --> 00:21:44,570 Did the Tardis say something to you? Are you being mean? 323 00:21:44,640 --> 00:21:45,721 No, it's not that. 324 00:21:46,559 --> 00:21:49,244 Have we just watched the entire life cycle of Earth, birth to death? 325 00:21:50,319 --> 00:21:53,163 - Yes. -And you're okay with that? 326 00:21:55,920 --> 00:21:57,523 Yes. 327 00:21:58,119 --> 00:21:59,962 How can you be? 328 00:22:00,240 --> 00:22:05,484 The Tardis, she's time. We... We're the vortex. 329 00:22:06,519 --> 00:22:07,567 And so on. 330 00:22:07,640 --> 00:22:09,607 - It's not what I mean. -Okay. 331 00:22:10,359 --> 00:22:12,442 Some help. Context. 332 00:22:13,000 --> 00:22:16,721 Cheat sheet. Something? 333 00:22:16,799 --> 00:22:19,769 I mean, one minute you're in 1974, looking for ghosts, 334 00:22:19,839 --> 00:22:22,683 but all you have to do is open your eyes and talk to whoever is standing there. 335 00:22:23,119 --> 00:22:24,769 To you, I haven't been born yet. 336 00:22:26,319 --> 00:22:28,891 And to you, I've been dead a hundred billion years. 337 00:22:31,599 --> 00:22:34,523 Is my body out there somewhere, in the ground? 338 00:22:36,359 --> 00:22:38,249 Yes, I suppose it is. 339 00:22:38,839 --> 00:22:42,048 But here we are, talking, so I am a ghost. 340 00:22:43,480 --> 00:22:45,846 To you, I'm a ghost. 341 00:22:46,319 --> 00:22:48,448 We're all ghosts to you. 342 00:22:48,839 --> 00:22:51,080 We must be nothing. 343 00:22:52,119 --> 00:22:53,690 No. No. 344 00:22:55,000 --> 00:22:56,161 You're not that. 345 00:22:56,240 --> 00:22:58,685 Then what are we? What can we possibly be? 346 00:23:05,440 --> 00:23:10,287 You are the only mystery worth solving. 347 00:23:35,920 --> 00:23:37,729 What's wrong? 348 00:23:38,559 --> 00:23:41,369 I just saw something I wish I hadn't. 349 00:23:42,039 --> 00:23:43,848 What did you see? 350 00:23:44,559 --> 00:23:46,528 That everything ends. 351 00:23:47,640 --> 00:23:49,768 No, not everything. 352 00:23:50,240 --> 00:23:53,323 Not love. Not always. 353 00:23:54,559 --> 00:23:57,882 Right! Done! That's it, gather round, gather around. Roll up! Roll up! 354 00:24:02,400 --> 00:24:04,209 The Gast of Caliburn House. 355 00:24:04,480 --> 00:24:07,801 Never changing, trapped in a moment of fear and torment. 356 00:24:07,880 --> 00:24:09,608 But what if she's not? 357 00:24:10,920 --> 00:24:15,288 What if she's just trapped somewhere time runs more slowly than it does here? 358 00:24:15,599 --> 00:24:19,047 What if a second to her was 100,000 years to us? 359 00:24:19,119 --> 00:24:23,010 And what if somebody has a magic box, a blue box probably, 360 00:24:23,079 --> 00:24:25,730 what if said somebody could take a snapshot of her, say, 361 00:24:25,799 --> 00:24:27,289 every few million years? 362 00:24:32,599 --> 00:24:33,931 She's not a ghost. 363 00:24:34,960 --> 00:24:38,964 But she's definitely a lost soul. Her name is Hila Tacorian. 364 00:24:40,480 --> 00:24:41,641 She's a pioneer. 365 00:24:41,720 --> 00:24:44,644 A time traveller, or at least she will be in a few hundred years. 366 00:24:45,079 --> 00:24:46,888 Time travel is not possible. The paradoxes... 367 00:24:46,960 --> 00:24:48,609 Resolve themselves, by and large. 368 00:24:48,759 --> 00:24:50,250 How long has she been alone? 369 00:24:50,319 --> 00:24:52,048 Well, time travel is a funny old thing. 370 00:24:52,119 --> 00:24:56,090 I mean, from her perspective, she crash-landed three minutes ago. 371 00:24:56,160 --> 00:24:59,163 Crash-landed? Where? 372 00:24:59,640 --> 00:25:03,565 She's in a pocket universe, a distorted echo of our own. 373 00:25:03,640 --> 00:25:05,881 They happen sometimes but never last for long. 374 00:25:15,440 --> 00:25:19,569 Our universe. Hila Tacorian's here, in a pocket universe. 375 00:25:19,839 --> 00:25:21,729 You're a lantern, 376 00:25:21,799 --> 00:25:23,325 shining across the dimensions, 377 00:25:23,400 --> 00:25:26,482 guiding her home, back to the land of the living. 378 00:25:29,799 --> 00:25:33,042 - But what's she running from? - Well, that's the best bit. 379 00:25:33,119 --> 00:25:34,929 We don't know yet. Shall we see? 380 00:25:42,240 --> 00:25:44,083 Oh. 381 00:25:44,839 --> 00:25:46,046 What is that? 382 00:25:47,599 --> 00:25:48,839 I don't know. 383 00:25:50,640 --> 00:25:52,881 Still, not to worry. 384 00:25:52,960 --> 00:25:54,371 So what do we do? 385 00:25:54,440 --> 00:25:55,601 Not we, you. 386 00:25:57,559 --> 00:26:00,529 You save Hila Tacorian because you are Emma Grayling. 387 00:26:01,079 --> 00:26:04,481 You are the lantern. The rest of us are just along for the ride, I'm afraid. 388 00:26:06,680 --> 00:26:10,844 We need some sturdy rope and a blue crystal from Metebelis III, 389 00:26:10,920 --> 00:26:12,843 plus some Kendal Mint Cake. 390 00:26:26,920 --> 00:26:29,365 - Don't do it. -I'm sorry? 391 00:26:29,440 --> 00:26:33,125 Nobody asked her to risk her life. This woman, she doesn't deserve... 392 00:26:35,400 --> 00:26:38,324 Whoever she is, however brilliant, however brave, she's not you. 393 00:26:38,400 --> 00:26:41,403 She is not worth risking a single hair on your head, not to me! 394 00:26:47,240 --> 00:26:49,288 Tell me what I'm thinking. 395 00:26:50,839 --> 00:26:54,526 I can't. I don't have your gift. 396 00:26:55,839 --> 00:26:57,968 You don't need it. 397 00:26:58,960 --> 00:27:02,009 Just look at me and tell me. 398 00:27:09,079 --> 00:27:11,890 There you are. You read my mind. 399 00:27:15,480 --> 00:27:17,528 - Can't you just... You know. -What? 400 00:27:18,319 --> 00:27:20,560 Fly the Tardis into a parallel universe. 401 00:27:20,640 --> 00:27:24,849 Ah, it's not a parallel universe, it's a pocket universe. 402 00:27:24,920 --> 00:27:26,648 Plus, it is collapsing. 403 00:27:26,720 --> 00:27:29,371 I mean, the Tardis could get in there, all right, 404 00:27:29,440 --> 00:27:32,603 but entropy would bleed her power sources, you see, 405 00:27:32,680 --> 00:27:37,641 trap her there until the entire universe decayed back into the quantum foam, 406 00:27:38,240 --> 00:27:41,800 which would take about three minutes, give or take, you know. 407 00:27:47,640 --> 00:27:48,766 What is that? 408 00:27:48,839 --> 00:27:50,842 Subset of the Eye of Harmony. 409 00:27:50,920 --> 00:27:52,762 - I don't... -of course you don't. 410 00:27:52,839 --> 00:27:53,965 Bit weird if you did. I barely do myself. 411 00:27:54,039 --> 00:27:55,962 Right, you, sit down. 412 00:27:56,039 --> 00:28:00,045 All the way from Metebelis III. 413 00:28:02,039 --> 00:28:05,327 - What does it do? -It amplifies your natural abilities, 414 00:28:05,400 --> 00:28:08,210 like a microphone or a pooper-scooper. 415 00:28:10,319 --> 00:28:11,684 What exactly is this arrangement? 416 00:28:11,759 --> 00:28:13,090 A psycho-chronograph. 417 00:28:14,039 --> 00:28:17,202 Forgive me, but isn't it all a little bit, well, make do and mend? 418 00:28:17,279 --> 00:28:19,327 Non-psychic technology won't work where I'm going. 419 00:28:19,400 --> 00:28:21,686 Listen, all I need to do is dive into another dimension, 420 00:28:21,759 --> 00:28:23,603 find the time traveller, help her escape the monster, 421 00:28:23,680 --> 00:28:26,650 get home before the entire dimension collapses and Bob's your uncle. 422 00:28:26,720 --> 00:28:27,846 Doctor, 423 00:28:28,680 --> 00:28:30,364 will it hurt? 424 00:28:30,960 --> 00:28:32,086 No. 425 00:28:32,720 --> 00:28:34,688 Well, yes, probably. A bit. 426 00:28:34,759 --> 00:28:36,603 Well, quite a lot, I don't know. It might be agony. 427 00:28:36,680 --> 00:28:38,921 To be perfectly honest, I'd be interested to find out. 428 00:28:50,000 --> 00:28:53,606 I'm talking to the lost soul that abides in this place. 429 00:28:58,920 --> 00:29:01,445 I'm speaking to Hila Tacorian. 430 00:29:28,640 --> 00:29:31,086 See? The Witch of the Well. 431 00:29:32,359 --> 00:29:33,770 It's a Wormhole. 432 00:29:33,839 --> 00:29:37,366 A reality well. A door to the echo universe. 433 00:29:37,440 --> 00:29:38,566 Ready? 434 00:29:39,160 --> 00:29:40,286 Ready! 435 00:29:46,559 --> 00:29:47,641 Geronimo. 436 00:29:57,039 --> 00:29:58,086 Doctor! 437 00:30:00,240 --> 00:30:01,401 Whoa! 438 00:30:21,880 --> 00:30:23,847 Hila! Hila! 439 00:30:25,759 --> 00:30:27,090 Hila Tacorian! 440 00:30:52,240 --> 00:30:53,320 One, 441 00:30:54,359 --> 00:30:55,406 two! 442 00:30:56,319 --> 00:30:57,445 three! 443 00:30:57,519 --> 00:30:59,760 Help me! 444 00:31:00,559 --> 00:31:02,881 Help! 445 00:31:05,519 --> 00:31:08,603 - Hila Tacorian, I presume? - Who are you? 446 00:31:08,680 --> 00:31:10,284 Collapsing universe, you and me dead. 447 00:31:10,359 --> 00:31:12,646 Two minutes, no time complete sentences. Abandon planet! 448 00:31:12,720 --> 00:31:14,608 Wait! 449 00:31:14,759 --> 00:31:16,887 There's something in the mist. 450 00:31:16,960 --> 00:31:19,405 Then, run. Run! 451 00:31:25,720 --> 00:31:26,881 Doctor? 452 00:31:27,839 --> 00:31:28,886 Doctor! 453 00:31:29,640 --> 00:31:30,686 Come home! 454 00:31:31,440 --> 00:31:32,770 Doctor, come home! 455 00:31:36,279 --> 00:31:40,922 Okay, not that way, which means... Uh, probably... 456 00:31:42,759 --> 00:31:44,761 - What's wrong? -You know that exit I mentioned? 457 00:31:44,839 --> 00:31:46,682 - Yeah. -I seem to have misplaced it. 458 00:31:57,119 --> 00:31:58,609 - Doctor! - This way. 459 00:31:59,240 --> 00:32:00,320 Doctor! 460 00:32:01,640 --> 00:32:03,085 Come home! 461 00:32:07,039 --> 00:32:08,404 Doctor, we 're here. 462 00:32:08,480 --> 00:32:09,527 - Whoa. -What's that? 463 00:32:09,599 --> 00:32:11,602 An echo house in an echo universe. 464 00:32:11,680 --> 00:32:15,082 Clever psychic. That is just top-notch. 465 00:32:18,079 --> 00:32:19,126 Doctor! 466 00:32:24,720 --> 00:32:25,767 Doctor! 467 00:32:31,920 --> 00:32:33,330 --Shh! 468 00:32:34,519 --> 00:32:36,089 It's looking for the way in. 469 00:32:43,759 --> 00:32:45,728 I'm not strong enough! 470 00:32:45,799 --> 00:32:47,403 Just a few more seconds! 471 00:32:56,160 --> 00:32:57,286 Grab the rope. 472 00:32:57,359 --> 00:32:59,327 Give it three tugs, quick as you like. 473 00:33:02,200 --> 00:33:04,248 - What about you? -I'll be next. 474 00:33:27,720 --> 00:33:29,961 Oh, that's what that noise was. Lovely. 475 00:33:34,240 --> 00:33:35,320 No! 476 00:33:59,279 --> 00:34:01,759 - Huh. 477 00:34:06,960 --> 00:34:07,961 Oh, dear. 478 00:34:11,079 --> 00:34:12,490 Oh, dear. 479 00:34:17,280 --> 00:34:18,360 Where are you? 480 00:34:24,280 --> 00:34:25,440 Wake up! 481 00:34:25,519 --> 00:34:27,284 Wake up! Open the thing! 482 00:34:27,400 --> 00:34:28,731 I'm sorry. 483 00:34:28,800 --> 00:34:30,847 Don't be sorry, don't be. What you did... 484 00:34:30,920 --> 00:34:32,206 Wasn't enough. She needs to do it again. 485 00:34:32,280 --> 00:34:34,248 - She can't. Look at her! -She has to! 486 00:34:39,519 --> 00:34:40,851 We can't leave him. 487 00:34:43,559 --> 00:34:46,166 I know that you feel that you can't do this, Emma, 488 00:34:46,239 --> 00:34:48,811 but look at that woman over there. 489 00:34:49,639 --> 00:34:52,927 You saved her. She's only here because of your strength. 490 00:34:53,000 --> 00:34:55,081 And so am I. 491 00:35:00,679 --> 00:35:02,523 Oh, come on! 492 00:35:03,039 --> 00:35:04,643 Oh, let me in, you grumpy old cow! 493 00:35:06,760 --> 00:35:07,806 Whoa. 494 00:35:08,519 --> 00:35:10,362 Emma, I was as lost as her 495 00:35:11,119 --> 00:35:12,451 but being with you, 496 00:35:13,480 --> 00:35:16,289 you gave me a reason to be, Emma. 497 00:35:16,559 --> 00:35:19,530 You brought me back from the dead. 498 00:35:36,960 --> 00:35:39,360 - What's this now? -The Tardis voice visual interface. 499 00:35:39,840 --> 00:35:42,320 I'm programmed to select the image of a person you have seen. 500 00:35:42,599 --> 00:35:44,840 Of several billion such images in my data banks, 501 00:35:44,920 --> 00:35:46,603 this one best meets the criterion. 502 00:35:46,679 --> 00:35:50,480 Oh! Oh, you are a cow. I knew it! Whatever. You have to help The Doctor. 503 00:35:50,559 --> 00:35:53,563 - The Doctor is in the pocket universe. -You can enter the pocket universe. 504 00:35:53,639 --> 00:35:55,802 The entropy would drain the energy from my heart. 505 00:35:55,880 --> 00:35:58,451 In four seconds, I'll be stranded In 10, I'll be dead. 506 00:35:58,519 --> 00:36:01,251 You're talking but all I can hear is, "Meh-meh-meh-meh-meh." 507 00:36:01,320 --> 00:36:03,083 Come on, let's go! 508 00:36:04,119 --> 00:36:06,487 Hey, hey, he!!! 509 00:36:06,840 --> 00:36:07,920 Doctor. 510 00:36:10,840 --> 00:36:11,965 Can you hear me? 511 00:36:14,400 --> 00:36:15,525 Doctor! 512 00:36:17,199 --> 00:36:18,690 Oh, come on! 513 00:36:23,519 --> 00:36:26,409 Doctor, can you hear me? 514 00:36:39,519 --> 00:36:40,646 Doctor! 515 00:36:42,320 --> 00:36:44,367 Doctor, we 're here. 516 00:36:44,440 --> 00:36:45,565 Come home! 517 00:36:46,480 --> 00:36:47,925 Emma? 518 00:36:56,880 --> 00:36:59,326 What do you want? 519 00:36:59,519 --> 00:37:01,045 To frighten me I suppose, hey? 520 00:37:02,599 --> 00:37:05,126 'Cause that's what you do, you hide. 521 00:37:05,920 --> 00:37:08,126 You're the bogeyman under the bed, 522 00:37:08,960 --> 00:37:11,007 seeking whom you may devour. 523 00:37:23,760 --> 00:37:26,206 You want me to be afraid. 524 00:37:26,280 --> 00:37:27,884 And well done. 525 00:37:29,039 --> 00:37:30,610 I am The Doctor 526 00:37:32,360 --> 00:37:33,565 and I am afraid. 527 00:37:44,320 --> 00:37:45,606 Doctor! 528 00:37:46,760 --> 00:37:48,489 Hurry! 529 00:37:57,760 --> 00:38:00,331 So why am I still here, huh? 530 00:38:00,719 --> 00:38:03,246 Why not just eat me? 531 00:38:04,719 --> 00:38:06,403 Huh? 532 00:38:06,679 --> 00:38:07,920 Come on. 533 00:38:10,159 --> 00:38:12,925 - Because you still need me. 534 00:38:13,920 --> 00:38:17,163 Yeah, you need me to piggyback you across. 535 00:38:19,000 --> 00:38:22,128 Ah. To which I say... 536 00:38:24,239 --> 00:38:25,809 Come on, then, big boy. 537 00:38:27,599 --> 00:38:28,726 Chase me. 538 00:39:20,119 --> 00:39:22,487 It's over. 539 00:39:37,840 --> 00:39:39,842 You wanted a word? 540 00:39:39,920 --> 00:39:42,365 - Well, if that's... -That's fine. 541 00:39:45,519 --> 00:39:47,045 You didn't come here for the ghost, did you? 542 00:39:47,119 --> 00:39:48,326 No. 543 00:39:48,400 --> 00:39:50,481 - You came here for me. -Yes. 544 00:39:50,559 --> 00:39:52,402 - Why? -I needed to ask you something. 545 00:39:52,519 --> 00:39:54,487 - Then ask. -Clara. 546 00:39:54,559 --> 00:39:55,641 Yes? 547 00:39:59,320 --> 00:40:01,163 - What is she? -She's a girl. 548 00:40:01,239 --> 00:40:04,164 Yes, but what kind of girl, specifically? 549 00:40:04,800 --> 00:40:07,724 She's a perfectly ordinary girl. 550 00:40:08,280 --> 00:40:09,884 - Very pretty. -Mmm. 551 00:40:09,960 --> 00:40:11,199 - Very clever. -Mmm. 552 00:40:12,599 --> 00:40:15,126 More scared than she lets on. 553 00:40:16,039 --> 00:40:19,088 - And that's it, is it? -Why? Is that not enough? 554 00:40:31,079 --> 00:40:32,240 Where will you go? 555 00:40:32,320 --> 00:40:35,641 He can't take me home. History says I went missing. 556 00:40:35,719 --> 00:40:36,800 But he can change history. 557 00:40:36,880 --> 00:40:39,769 No. No, no. I can't, actually. There are fixed points in time, you see. 558 00:40:39,840 --> 00:40:41,568 - Hi. - What? 559 00:40:44,599 --> 00:40:46,601 I knew you were there. 560 00:40:46,880 --> 00:40:49,485 - I could feel you. -I know. 561 00:40:51,960 --> 00:40:54,246 - Have we... -We can't have. 562 00:40:54,320 --> 00:40:58,041 - You haven't even been born yet. -No, you can't have met but she can be 563 00:40:58,119 --> 00:41:02,489 your great-great-great-great-great- granddaughter. 564 00:41:02,559 --> 00:41:06,405 Eh? Yours, too, of course. But you guessed that already, didn't you? 565 00:41:08,360 --> 00:41:11,010 Oh. Apparently not. 566 00:41:11,519 --> 00:41:13,840 - The paradoxes... -Resolve themselves, by and large. 567 00:41:13,920 --> 00:41:16,730 That's why the psychic link was so powerful, 568 00:41:16,800 --> 00:41:20,440 blood calling to blood, out of time. 569 00:41:20,519 --> 00:41:23,364 Not everything ends, eh? Not love. Not always. 570 00:41:23,639 --> 00:41:27,405 - Doctor, what about, um... - What about us? 571 00:41:27,480 --> 00:41:28,969 Emma and me? 572 00:41:29,400 --> 00:41:31,289 - What about you? -Well, 573 00:41:31,360 --> 00:41:34,728 what's supposed to happen? I mean, what do we do now? 574 00:41:34,800 --> 00:41:36,608 Hold hands. 575 00:41:36,679 --> 00:41:40,161 That's what you're meant to do. Keep doing that and don't let go. 576 00:41:40,239 --> 00:41:42,527 That's the secret. 577 00:41:45,440 --> 00:41:48,284 Doctor! I'm not happy. 578 00:41:49,360 --> 00:41:51,362 Yeah, you need me to piggyback you across. 579 00:41:51,679 --> 00:41:52,726 I'm not holding your hand. 580 00:41:54,679 --> 00:41:58,480 Oh, I'm so slow! I am slow. I'm notorious for it. 581 00:41:58,559 --> 00:42:02,007 That's always been my problem, but... but I get there in the end. Oh, yes. 582 00:42:02,079 --> 00:42:03,605 - Doctor? -How do sharks make babies? 583 00:42:04,559 --> 00:42:06,641 - Carefully. -No. No, no, no. Happily. 584 00:42:07,400 --> 00:42:08,481 Sharks don't actually smile. 585 00:42:08,559 --> 00:42:11,210 They just, well... They've got lots and lots of teeth. They're quite eaty. 586 00:42:11,280 --> 00:42:15,568 Exactly. But birds do it, bees do it, even educated fleas do it. 587 00:42:15,920 --> 00:42:19,083 Every lonely monster needs a companion. 588 00:42:20,599 --> 00:42:23,251 - There's two of them! 589 00:42:23,320 --> 00:42:26,927 You know, it's the oldest story in the universe, this one or any other. 590 00:42:27,000 --> 00:42:28,809 Boy and girl fall in love, get separated 591 00:42:28,880 --> 00:42:31,690 by events, war, politics, accidents in time. 592 00:42:31,760 --> 00:42:35,650 She's thrown out of the hex, or he's thrown into it. 593 00:42:35,719 --> 00:42:37,403 Since then they've been yearning for each other 594 00:42:37,480 --> 00:42:40,403 across time and space, across dimensions. 595 00:42:40,480 --> 00:42:44,201 This isn't a ghost story, it's a love story. 596 00:42:47,880 --> 00:42:49,005 Sorry. 597 00:42:50,280 --> 00:42:51,724 Excuse me. Excuse me. 598 00:42:51,920 --> 00:42:53,001 Sorry to interrupt the rest of your life. 599 00:42:53,079 --> 00:42:56,367 So, tiny favour to ask. 600 00:43:02,119 --> 00:43:04,804 I'm sorry! I understand now! 601 00:43:04,880 --> 00:43:07,360 --I can take you to her. 602 00:43:08,480 --> 00:43:11,164 I can take you to a safe place, far away from here. 603 00:43:11,880 --> 00:43:13,688 You can be together! 604 00:43:15,320 --> 00:43:17,606 Well, come on, then. She's waiting. 605 00:43:26,840 --> 00:43:31,242 Well, hello again, you old Romeo, you. 606 00:43:31,320 --> 00:43:33,766 --Now, here she comes. 607 00:43:34,519 --> 00:43:36,045 Ha-ha! 608 00:43:40,760 --> 00:43:42,728 Get ready to jump. 609 00:43:48,320 --> 00:43:50,846 Running away with a spaceman in a box, anything could happen to you. 610 00:43:50,920 --> 00:43:52,081 Whoa! 611 00:43:52,360 --> 00:43:54,282 It's good salvage. I can smell it. 612 00:43:54,639 --> 00:43:55,766 Clara. Where is she? 613 00:43:55,840 --> 00:43:57,284 She's still on board. 614 00:43:57,360 --> 00:43:59,282 If you help me get her out, you get the machine. 615 00:43:59,360 --> 00:44:01,442 The salvage of a lifetime. 616 00:44:02,159 --> 00:44:03,605 Multiple life forms onboard the Tardis. 617 00:44:03,679 --> 00:44:04,840 What do you keep in here? 618 00:44:04,920 --> 00:44:07,081 What are you, eh? A trick? A trap? 619 00:44:07,159 --> 00:44:09,891 We do what we came for, tear this ship apart. 620 00:44:09,960 --> 00:44:11,882 If we're going to die here, you're going to tell me what they are. 621 00:44:11,960 --> 00:44:13,166 - I can't. 622 00:44:14,000 --> 00:44:16,320 - Where are we going? -The centre of the Tardis.