1 00:00:08,039 --> 00:00:10,884 If I have not returned in an hour, you must fetch the police. 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,125 Edmund! 3 00:00:13,279 --> 00:00:16,010 Don't fret, Effie, my dear, all will be well. 4 00:00:16,079 --> 00:00:18,400 But we must get to the bottom of this dark and queer business, 5 00:00:18,480 --> 00:00:20,766 no matter what the cost. 6 00:00:34,320 --> 00:00:35,445 Mrs Gillyflower. 7 00:00:35,640 --> 00:00:38,210 We have come about your husband, my dear. 8 00:00:38,600 --> 00:00:39,680 A tragedy. 9 00:00:39,759 --> 00:00:40,841 My husband? 10 00:00:40,920 --> 00:00:43,161 Your late husband. 11 00:00:44,000 --> 00:00:47,686 There must be some mistake, my husband is quite well. 12 00:00:55,560 --> 00:00:57,926 We're so very sorry for your loss. 13 00:01:01,560 --> 00:01:05,484 Oh, hellfire, that's put me right off me mash. 14 00:01:06,599 --> 00:01:08,409 - Another one. -Another? 15 00:01:08,480 --> 00:01:11,245 He's not the first one I've had in here looking like that. 16 00:01:11,319 --> 00:01:14,323 The Crimson Horror, that's what they're calling it. 17 00:01:15,439 --> 00:01:18,569 I have no interest in the deplorable excesses of the penny dreadfuls. 18 00:01:18,879 --> 00:01:21,564 Hey, hey. Payment in advance, flower. 19 00:01:26,680 --> 00:01:28,762 Taking a big risk, you see, I am. 20 00:01:28,879 --> 00:01:30,847 They'll have me vitals for fiddle strings 21 00:01:30,920 --> 00:01:35,243 if they knew I'd let you come to look at one of their precious stiffs. 22 00:01:36,000 --> 00:01:38,320 This stiff is my brother. 23 00:01:39,120 --> 00:01:41,009 I've come up from London to bring him home. 24 00:01:41,079 --> 00:01:42,206 Oh, aye? 25 00:01:43,000 --> 00:01:44,490 Thank you for agreeing to this meeting. 26 00:01:44,560 --> 00:01:48,087 I'm told you're the investigator to see if there are strange goings-on. 27 00:01:48,439 --> 00:01:50,009 I read of your brother's death. 28 00:01:50,079 --> 00:01:52,651 Another victim of the Crimson Horror, I believe? 29 00:01:52,759 --> 00:01:55,603 So it is claimed. He was a newspaper man. 30 00:01:56,240 --> 00:01:58,322 He and a young woman were working undercover. 31 00:01:59,120 --> 00:02:00,245 Tell me, Madame, 32 00:02:01,000 --> 00:02:03,206 - do you know what an Octagram is? 33 00:02:03,280 --> 00:02:05,328 It's a silly superstition, sir. 34 00:02:05,400 --> 00:02:09,165 The belief that the eye can retain an image of the last thing it sees. 35 00:02:25,680 --> 00:02:27,443 - Good grief! - Oh, gosh! 36 00:02:35,680 --> 00:02:37,010 Well, I'll be blowed. 37 00:02:37,920 --> 00:02:41,401 I think, Madame, that we'd better make plans to head north. 38 00:03:23,520 --> 00:03:26,807 According to my research, Sweetville's proprietor 39 00:03:26,879 --> 00:03:29,689 holds recruitment try-outs for her little community. 40 00:03:30,039 --> 00:03:33,646 She is only interested in the fittest and the most beautiful. 41 00:03:34,120 --> 00:03:35,884 You may rely on me, ma'am. 42 00:03:37,960 --> 00:03:40,360 I was, in fact, speaking to Jenny. 43 00:03:42,159 --> 00:03:43,240 Jenny. 44 00:03:45,599 --> 00:03:48,843 If this weak and fleshy boy is to represent us... 45 00:03:48,920 --> 00:03:50,524 - Ah. -...I strongly advise 46 00:03:50,599 --> 00:03:52,442 the issuing of scissor grenades, 47 00:03:52,520 --> 00:03:56,444 limbo vapour and triple blast brain-spitters. 48 00:03:56,960 --> 00:03:58,121 What for? 49 00:03:59,400 --> 00:04:00,526 Just generally. 50 00:04:01,000 --> 00:04:04,640 Remember, we are going to the North. 51 00:04:09,120 --> 00:04:10,485 Bradford, 52 00:04:10,599 --> 00:04:15,366 that Babylon of the moderns, with its crystal light and its glitter. 53 00:04:15,599 --> 00:04:19,685 All a-swarm with the wretched ruins of humanity. 54 00:04:20,199 --> 00:04:22,362 --Men and women 55 00:04:22,800 --> 00:04:25,370 crushed by the Devil's juggernaut. 56 00:04:25,519 --> 00:04:27,487 Moral turpitude 57 00:04:27,560 --> 00:04:32,521 can destroy the most delicate of lives. Believe me, I know. 58 00:04:33,319 --> 00:04:34,446 I know. 59 00:04:36,879 --> 00:04:38,324 My own daughter, 60 00:04:38,439 --> 00:04:42,764 blinded in a drunken rage by my late husband. 61 00:04:43,480 --> 00:04:45,004 - Disgraceful! 62 00:04:45,319 --> 00:04:47,526 Her once-beautiful eyes 63 00:04:47,600 --> 00:04:51,923 pale and white as mistletoe berries. 64 00:04:53,399 --> 00:04:55,925 And what, my friends, is your story? 65 00:04:56,319 --> 00:05:00,324 Will you be found wanting when the End of Days is come? 66 00:05:00,399 --> 00:05:03,961 When judgment rains down upon us all? 67 00:05:04,560 --> 00:05:06,163 Or will you be preserved 68 00:05:06,720 --> 00:05:09,529 - against the coming apocalypse? 69 00:05:09,920 --> 00:05:11,410 Do not despair. 70 00:05:11,680 --> 00:05:14,286 I offer a way out. 71 00:05:14,800 --> 00:05:17,451 There is a different path. 72 00:05:17,680 --> 00:05:18,966 Sweetville. 73 00:05:22,759 --> 00:05:25,524 - Wow. 74 00:05:25,839 --> 00:05:31,882 join us!join us in this shining city on the hill. 75 00:05:33,840 --> 00:05:36,730 # Bring me my bow 76 00:05:36,800 --> 00:05:40,201 # Of burning gold 77 00:05:40,360 --> 00:05:45,605 # Bring me my arrows of desire # 78 00:05:48,600 --> 00:05:50,283 You wish to join us, my dear? 79 00:05:50,360 --> 00:05:52,124 If it's all the same with you, ma'am. 80 00:05:52,199 --> 00:05:54,850 Oh, yes, dear, you'll do very nicely. 81 00:05:59,120 --> 00:06:00,963 If our stratagem succeeds, 82 00:06:01,040 --> 00:06:04,805 Jenny will infiltrate deep into the black heart of this curious place. 83 00:06:04,879 --> 00:06:06,608 And how will she locate the Doctor? 84 00:06:07,040 --> 00:06:10,362 To find him, she needs only ignore all "keep out" signs, 85 00:06:10,439 --> 00:06:12,204 go through every locked door 86 00:06:12,279 --> 00:06:16,045 and run towards any form of danger that presents itself. 87 00:06:16,920 --> 00:06:19,490 - Business as usual, then? -Business as usual. 88 00:06:54,120 --> 00:06:56,884 Did you think I'd forgotten you, dear monster? 89 00:06:56,959 --> 00:06:58,120 - Hmm? 90 00:07:18,439 --> 00:07:21,682 I have travelled from London expressly to see Madame Vastra. 91 00:07:21,800 --> 00:07:24,201 Will you be so kind as to announce me, my good man? 92 00:07:24,759 --> 00:07:26,329 Who shall I say is calling? 93 00:07:34,199 --> 00:07:38,329 It asked permission to enter, and then it fell over. 94 00:07:39,079 --> 00:07:40,524 What are we to make of it? 95 00:07:40,959 --> 00:07:44,567 I imagine Mr Thursday wants to know what progress we are making. 96 00:07:44,800 --> 00:07:47,086 The question is 97 00:07:47,279 --> 00:07:50,682 how did the Doctor's image come to be preserved in a dead man's eye? 98 00:07:50,759 --> 00:07:52,488 It's a scientific impossibility. 99 00:07:53,079 --> 00:07:54,889 I wonder how Jenny is getting on? 100 00:07:55,360 --> 00:07:57,726 If she hasn't made contact by nightfall, I suggest 101 00:07:57,800 --> 00:08:00,201 a massive frontal assault on the factory, Madame. 102 00:08:01,399 --> 00:08:04,165 Casualties could be kept to perhaps as little as 80%. 103 00:08:05,040 --> 00:08:08,680 I think there may be subtler ways of proceeding, Strax. 104 00:08:09,439 --> 00:08:10,850 Suit yourself. 105 00:08:25,240 --> 00:08:26,968 I'm dead nervous, aren't you? 106 00:08:27,839 --> 00:08:29,204 They have to be sure, you see. 107 00:08:29,839 --> 00:08:31,728 Only the best for Sweetville. 108 00:08:32,120 --> 00:08:34,850 I hope me teeth don't let me down. 109 00:08:36,159 --> 00:08:37,649 I'm Abigail. 110 00:08:37,720 --> 00:08:40,006 - Pleased to meet you. -You're not local, are you? 111 00:08:40,080 --> 00:08:41,683 No. Up from London. 112 00:08:41,759 --> 00:08:43,682 - Different here, I bet. -Oh, yeah. 113 00:08:44,000 --> 00:08:46,400 - A bleeding horse market. 114 00:08:48,399 --> 00:08:50,288 Do you know anyone who's come to live here? 115 00:08:50,360 --> 00:08:52,567 - In Sweetville, I mean? 116 00:08:52,639 --> 00:08:55,006 I had a pal who come here three month back. 117 00:08:55,080 --> 00:08:57,845 She wrote to tell me how perfect it all were. 118 00:08:57,919 --> 00:09:01,241 Funny, though. I've not heard a peep from her since. 119 00:09:01,320 --> 00:09:02,764 Next, please. 120 00:09:02,840 --> 00:09:04,649 Hang on, we're moving. 121 00:09:12,440 --> 00:09:13,725 What are you doing? 122 00:09:13,799 --> 00:09:15,881 Do me a favour, cause a distraction. 123 00:09:16,000 --> 00:09:17,683 - What? -Swoon. 124 00:09:17,759 --> 00:09:19,125 Have a funny turn. 125 00:09:19,200 --> 00:09:21,327 - Fit of the vapours. -Are you crackers? 126 00:09:21,399 --> 00:09:22,686 Go on. 127 00:09:22,759 --> 00:09:24,364 There's a guinea in it for you. 128 00:09:24,919 --> 00:09:26,125 Done. 129 00:10:21,679 --> 00:10:24,889 Them new manufacturers can do horrible things to a person. 130 00:10:25,279 --> 00:10:26,326 Horrible! 131 00:10:27,159 --> 00:10:28,730 I've pickled things in here 132 00:10:29,399 --> 00:10:33,927 that'll fair turn your hair snowy as top of Buckden Pike. 133 00:10:35,480 --> 00:10:38,086 - You know what I'm looking for? -Oh, aye. 134 00:10:38,799 --> 00:10:40,484 All them bits found in t'canal. 135 00:10:41,399 --> 00:10:42,686 The Crimson Horror. 136 00:10:55,360 --> 00:10:57,806 It hardly seems possible. 137 00:10:58,440 --> 00:11:00,408 - Eh? -1 think... 138 00:11:02,039 --> 00:11:05,043 I think I have seen these symptoms before. 139 00:11:05,120 --> 00:11:06,280 Oh. aye? 140 00:11:06,720 --> 00:11:09,166 - A long time ago. -Oh, aye, how long? 141 00:11:10,240 --> 00:11:12,890 About 65 million years. 142 00:11:17,879 --> 00:11:20,086 I trust you had a pleasant day, Mama? 143 00:11:20,480 --> 00:11:21,640 Tolerable. 144 00:11:24,840 --> 00:11:27,365 Will Mr Sweet ever join us for dinner, Mama? 145 00:11:28,519 --> 00:11:31,568 Mr Sweet is rather tired tonight, I fear. 146 00:11:36,759 --> 00:11:38,250 Oh, dear me. 147 00:11:38,320 --> 00:11:40,687 How clumsy I'm getting. 148 00:11:41,279 --> 00:11:43,088 To keep the devil at bay. 149 00:13:11,279 --> 00:13:12,644 All right, mate. 150 00:13:13,240 --> 00:13:14,730 You just stay calm, now. 151 00:13:19,759 --> 00:13:23,525 I could open this door. Would you like that? 152 00:13:26,360 --> 00:13:27,725 I thought you might. 153 00:13:29,279 --> 00:13:32,523 But you and me has got to come to an arrangement, 154 00:13:33,240 --> 00:13:35,640 - savvy? 155 00:13:37,200 --> 00:13:40,009 Now, you stand well back, do you hear me? 156 00:13:40,840 --> 00:13:44,287 I don't mean no harm to you, but you try anything funny 157 00:13:44,360 --> 00:13:46,361 and I'll leave you here to rot. 158 00:13:47,120 --> 00:13:49,407 - Is that understood? 159 00:13:50,559 --> 00:13:51,686 Right. 160 00:14:02,559 --> 00:14:04,210 Doctor! 161 00:14:07,679 --> 00:14:09,044 What happened to you? 162 00:14:09,120 --> 00:14:13,125 Ah, ah, ah... 163 00:14:15,919 --> 00:14:19,129 - Can't you speak? 164 00:14:24,480 --> 00:14:27,484 Right. Well, we're getting out of here. 165 00:14:38,919 --> 00:14:40,922 - Come on. 166 00:14:43,720 --> 00:14:44,801 Come on. 167 00:15:23,759 --> 00:15:24,885 Oh, my God! 168 00:15:40,480 --> 00:15:42,721 You are all I have, monster. 169 00:15:43,279 --> 00:15:47,080 But all will be well. Imperfect as we are, 170 00:15:47,159 --> 00:15:49,811 there will be room for us in the new Jerusalem. 171 00:16:01,080 --> 00:16:03,447 No. No! 172 00:16:04,080 --> 00:16:06,970 Where are you, monster? Where are you? 173 00:16:14,919 --> 00:16:17,048 - You want to go in there? 174 00:16:48,360 --> 00:16:50,408 - Ha! Miss me? -Doctor! 175 00:16:50,480 --> 00:16:53,245 Jenny! Jenny, Jenny, Jenny, Jenny. 176 00:16:53,320 --> 00:16:57,165 Just when you think your favourite lock-picking Victorian chambermaid 177 00:16:57,320 --> 00:16:59,129 will never turn up, 178 00:16:59,200 --> 00:17:00,405 - Jenny! 179 00:17:04,519 --> 00:17:06,886 You have no idea how good that feels. Ooh! 180 00:17:07,640 --> 00:17:09,768 Right! Mrs Gillyflower, we've got to stop her. 181 00:17:09,839 --> 00:17:11,682 And then there's Clara. Poor Clara. Where's Clara? 182 00:17:11,759 --> 00:17:12,965 Clara? 183 00:17:13,039 --> 00:17:15,041 - Doctor, wait! -Can't, Clara, got to find. 184 00:17:15,119 --> 00:17:17,851 What happened to you? How long have you been like that? 185 00:17:17,920 --> 00:17:20,400 Days, weeks? Don't know. Long story. 186 00:17:20,920 --> 00:17:22,250 I'll keep it short. 187 00:17:25,920 --> 00:17:27,410 Okay, so... 188 00:17:28,400 --> 00:17:31,243 Not London, 1893. 189 00:17:31,319 --> 00:17:33,766 Yorkshire, 1893. Near enough. 190 00:17:34,119 --> 00:17:36,566 You're making a habit of this, getting us lost. 191 00:17:37,079 --> 00:17:39,320 Sorry. It's much better than it used to be. 192 00:17:39,400 --> 00:17:42,449 Ooh, I once spent a hell of a long time trying to get a gobby Australian 193 00:17:42,519 --> 00:17:43,964 to Heathrow Airport. 194 00:17:44,039 --> 00:17:45,929 - What for? -Search me. Anyway... 195 00:17:49,359 --> 00:17:51,009 Brave heart, Clara. 196 00:17:56,039 --> 00:17:57,404 It's another one. Don't you see? 197 00:17:57,480 --> 00:18:00,244 Another victim! Why won't any one of you listen? 198 00:18:00,559 --> 00:18:01,799 We'll listen. 199 00:18:03,079 --> 00:18:05,730 Mrs Winifred Gillyflower, an astonishing woman. 200 00:18:05,799 --> 00:18:08,565 Prize-winning chemist and mechanical engineer, so why? 201 00:18:08,640 --> 00:18:12,086 Why has she decided to open up a match factory in her old hometown? 202 00:18:12,160 --> 00:18:15,925 And no one who ever goes to live there ever seems to come out. 203 00:18:20,960 --> 00:18:22,246 Same as the rest. 204 00:18:22,519 --> 00:18:24,521 All dead from causes unknown and their flesh... 205 00:18:25,279 --> 00:18:28,522 Glowing. Like something manky in a coal cellar. 206 00:18:28,599 --> 00:18:30,602 They keep turning up in t'canal. 207 00:18:31,079 --> 00:18:32,240 The Crimson Horror. 208 00:18:32,319 --> 00:18:34,481 Ooh, good name! 209 00:18:34,839 --> 00:18:37,730 Hey, that's good, isn't it? The Crimson Horror. 210 00:18:38,359 --> 00:18:40,521 I wonder what it is? 211 00:18:42,559 --> 00:18:46,007 Do you know the old Romany superstition, Clara, 212 00:18:46,119 --> 00:18:49,885 that the eye of a dead person retains an image of the last thing it sees? 213 00:18:49,960 --> 00:18:51,404 Nonsense, of course. 214 00:18:51,480 --> 00:18:53,846 Unless the chemical composition of the body 215 00:18:53,920 --> 00:18:55,683 has been massively corrupted. 216 00:19:01,839 --> 00:19:05,765 Wow, this is nasty. An organic poison, 217 00:19:05,839 --> 00:19:09,401 a sort of venom. And you think it's connected to Sweetville? 218 00:19:09,480 --> 00:19:11,642 - I do. -Well, then, 219 00:19:11,720 --> 00:19:12,881 we need a plan. 220 00:19:15,000 --> 00:19:18,402 Doctor and Mrs Smith. Oh, yes! 221 00:19:18,640 --> 00:19:19,846 You'll do very nicely. 222 00:19:19,920 --> 00:19:22,570 Oh, grand! Smashing! 223 00:19:22,640 --> 00:19:25,086 Hey, the missus and I couldn't be more chuffed. Could we, love? 224 00:19:25,519 --> 00:19:26,806 - Huh? 225 00:19:29,400 --> 00:19:32,721 Sweetville will provide you with everything you need. 226 00:19:32,799 --> 00:19:35,326 You won't have to worry about a thing ever again. 227 00:19:35,400 --> 00:19:37,846 - The name, Sweetville... -Yes. 228 00:19:37,920 --> 00:19:40,320 Why not name it after yourself? After all, it's your creation. 229 00:19:40,400 --> 00:19:41,970 Gillyflower Town, eh? 230 00:19:42,039 --> 00:19:44,691 Gillyflower Land, you could have rollercoasters. 231 00:19:44,759 --> 00:19:47,411 It is named in tribute to my partner. 232 00:19:47,480 --> 00:19:49,721 - Your late partner? -No. My... 233 00:19:50,319 --> 00:19:51,730 silent partner. 234 00:19:51,799 --> 00:19:54,007 Mr Sweet likes to keep himself to himself. 235 00:19:54,079 --> 00:19:55,444 Shall we move on? 236 00:19:56,200 --> 00:19:59,249 - Who lives here? - Oh, names don't matter here. 237 00:19:59,319 --> 00:20:03,165 All you need to know is we only recruit the brightest and the best. 238 00:20:23,640 --> 00:20:26,928 Like pretty maids all in a row. 239 00:20:27,319 --> 00:20:29,766 The process improves with every attempt. 240 00:20:29,880 --> 00:20:32,804 Mr Sweet is such a clever old thing. 241 00:20:33,279 --> 00:20:34,441 Oh! 242 00:20:34,519 --> 00:20:37,603 Into the canal with the rejects, Ada. 243 00:20:37,680 --> 00:20:38,760 Yes. 244 00:20:55,680 --> 00:20:57,603 Sometimes the preservation process goes wrong. 245 00:20:58,559 --> 00:21:00,482 Only Mr Sweet knows why. 246 00:21:00,799 --> 00:21:03,007 And only Mama is allowed to talk to Mr Sweet. 247 00:21:04,440 --> 00:21:07,329 But if you're very good, you can stay here. 248 00:21:08,200 --> 00:21:11,089 You'll be my secret. 249 00:21:11,200 --> 00:21:12,804 My special monster. 250 00:21:14,559 --> 00:21:16,324 Shh. 251 00:21:45,519 --> 00:21:47,488 Poor Edmund must have come looking for us 252 00:21:47,559 --> 00:21:50,689 and then fallen into a vat of the pure venom. 253 00:21:50,799 --> 00:21:54,486 Or was pushed. He didn't stand a chance. 254 00:21:54,559 --> 00:21:56,005 What is that stuff, though? 255 00:21:56,480 --> 00:21:57,845 Deadly poison. 256 00:21:57,920 --> 00:22:00,684 And Mrs Gillyflower has been dipping her pilgrims in a dilute form 257 00:22:00,759 --> 00:22:02,443 to protect and preserve them. 258 00:22:02,519 --> 00:22:05,090 Process didn't work on me, maybe because I am not human. 259 00:22:05,160 --> 00:22:07,083 I ended up on the reject pile. 260 00:22:08,119 --> 00:22:09,359 Preserve them against what? 261 00:22:09,440 --> 00:22:12,364 Well, according to her, the coming apocalypse. 262 00:22:13,640 --> 00:22:18,645 "When the End of Days has come and judgment rains down upon us all..." 263 00:22:19,440 --> 00:22:20,520 What? 264 00:22:20,599 --> 00:22:21,885 - Nothing. -No, no, no. What? 265 00:22:21,960 --> 00:22:25,169 Something Mrs Gillyflower said in one of her sermons. 266 00:22:26,119 --> 00:22:28,201 Madame will come looking for me. We best get on. 267 00:22:28,279 --> 00:22:30,044 Yes, Clara, got to find Clara. 268 00:22:30,119 --> 00:22:32,042 But Doctor... 269 00:22:32,119 --> 00:22:34,441 Clara's dead. 270 00:22:34,599 --> 00:22:35,760 Isn't she? 271 00:22:38,119 --> 00:22:39,962 It's complicated. 272 00:22:45,880 --> 00:22:49,088 Horse, you have failed in your mission. 273 00:22:49,359 --> 00:22:51,931 We're lost, with no sign of Sweetville. 274 00:22:52,440 --> 00:22:55,364 Do you have any final words before your summary execution? 275 00:22:58,440 --> 00:23:00,124 The usual story. 276 00:23:01,640 --> 00:23:04,165 Fourth one this week, and I'm not even hungry. 277 00:23:04,319 --> 00:23:05,559 Sweetville, sir? 278 00:23:07,279 --> 00:23:09,442 - Do you know it? -Turn around when possible, 279 00:23:09,559 --> 00:23:12,039 then, at the end of the road, turn right. 280 00:23:12,119 --> 00:23:14,167 - What? -Bear left for a quarter of a mile, 281 00:23:14,240 --> 00:23:16,402 you will have reached your destination. 282 00:23:24,559 --> 00:23:26,607 Thank you. What is your name? 283 00:23:26,680 --> 00:23:29,047 Thomas, sir. Thomas Thomas. 284 00:23:29,119 --> 00:23:31,645 I think you will do well, Thomas Thomas. 285 00:23:35,279 --> 00:23:38,647 Are we talking about the same person, about that Clara? 286 00:23:39,799 --> 00:23:40,925 Doctor! 287 00:23:42,319 --> 00:23:44,209 - What... 288 00:23:44,720 --> 00:23:46,882 I couldn't see much from where I was but I think 289 00:23:47,000 --> 00:23:49,320 she survived the process. She must be here somewhere. 290 00:23:49,400 --> 00:23:50,924 But Clara died! 291 00:23:51,160 --> 00:23:52,445 - The ice lady... 292 00:23:52,799 --> 00:23:54,608 Doctor! 293 00:23:54,680 --> 00:23:56,728 Uh... 294 00:23:56,799 --> 00:23:58,289 It's complicated. 295 00:24:17,880 --> 00:24:20,929 What is the meaning of this? 296 00:24:21,240 --> 00:24:23,083 Oh, Mama! 297 00:24:24,160 --> 00:24:25,809 I have been foolish. 298 00:24:26,039 --> 00:24:29,327 I have formed a... 299 00:24:29,400 --> 00:24:32,449 sentimental attachment. 300 00:24:32,519 --> 00:24:35,285 An attachment? To whom? 301 00:24:35,359 --> 00:24:36,849 A young man. 302 00:24:37,200 --> 00:24:39,851 Unlike the others, he survived rejection. 303 00:24:39,920 --> 00:24:42,490 He must be strong, worthy of salvation. 304 00:24:42,559 --> 00:24:44,528 Wrecker. Berserker! 305 00:24:44,720 --> 00:24:47,769 You have loosed a reject onto the outside world. 306 00:24:47,839 --> 00:24:50,888 - I have disappointed you. -My plans must be accelerated. 307 00:24:51,200 --> 00:24:53,806 Nothing must interfere with the great work. 308 00:24:53,880 --> 00:24:57,123 But please say there is still room for me in your new Eden, Mama, 309 00:24:57,200 --> 00:24:59,520 -promise me that. -I'll set my pilgrims onto him. 310 00:24:59,599 --> 00:25:00,964 No! 311 00:25:01,039 --> 00:25:05,967 Kindly do not claw and slobber at my crinoline. 312 00:25:06,079 --> 00:25:08,845 You know I cannot bear to look at sick people. 313 00:25:08,920 --> 00:25:10,968 Promise me you will not abandon me, Mama. 314 00:25:11,039 --> 00:25:14,123 - Promise me that. -Do you not yet understand? 315 00:25:14,839 --> 00:25:17,730 There can be no place for people such as you. 316 00:25:18,039 --> 00:25:22,203 And only perfection is good enough for myself and Mr Sweet. 317 00:25:25,160 --> 00:25:26,809 The bright day is done, child, 318 00:25:26,920 --> 00:25:29,605 and you are for the dark. 319 00:25:38,400 --> 00:25:40,084 Can she be revived like you were? 320 00:25:40,599 --> 00:25:41,931 I hope so. 321 00:25:47,000 --> 00:25:48,125 Doctor! 322 00:25:48,640 --> 00:25:50,881 Oh, great, great! 323 00:25:50,960 --> 00:25:52,564 Attack of the supermodels. 324 00:25:53,960 --> 00:25:55,086 Time for a plan. 325 00:25:55,200 --> 00:25:57,406 No, Doctor, this one's on me. 326 00:26:13,279 --> 00:26:14,849 That is a plan. 327 00:26:16,079 --> 00:26:17,844 Okay, time for a new plan. 328 00:26:17,920 --> 00:26:18,967 - Run! 329 00:26:19,039 --> 00:26:22,327 Sontar ha! 330 00:26:28,359 --> 00:26:30,169 - Let's go! -No, ma'am, we're not escaping. 331 00:26:30,319 --> 00:26:32,367 We've got to help the Doctor with Clara. 332 00:26:36,319 --> 00:26:37,445 Long story. 333 00:26:38,400 --> 00:26:40,767 What now, Madame? We could lay my magnetic cluster bands! 334 00:26:40,839 --> 00:26:42,329 - Strax... -or dig trenches 335 00:26:42,400 --> 00:26:45,324 -and fill them with acid. -Strax! You're overexcited. 336 00:26:45,400 --> 00:26:48,131 Have you been eating those jelly sherbet fancies again? 337 00:26:49,599 --> 00:26:50,726 No. 338 00:26:50,799 --> 00:26:52,608 Go outside and wait for me until I call for you. 339 00:26:52,680 --> 00:26:54,170 - But Madame... -Go! 340 00:26:56,799 --> 00:26:58,961 I'm going to go play with my grenades. 341 00:27:00,279 --> 00:27:02,964 Okay. I think she's about done. 342 00:27:07,359 --> 00:27:10,203 I know who you think she is, but she isn't. 343 00:27:10,880 --> 00:27:12,040 She can't be. 344 00:27:12,119 --> 00:27:15,681 I was right, then, you and Clara have unfinished business. 345 00:27:17,279 --> 00:27:19,088 Hey, hey! 346 00:27:19,599 --> 00:27:21,045 - Hello, stranger. 347 00:27:22,279 --> 00:27:23,644 - Doctor. -Yeah. 348 00:27:23,720 --> 00:27:24,767 - Uh-huh. 349 00:27:25,680 --> 00:27:26,806 Hi. 350 00:27:29,640 --> 00:27:30,686 What's going on? 351 00:27:31,400 --> 00:27:35,086 Oh. Haven't you heard, love? There's trouble at mill. 352 00:27:36,960 --> 00:27:38,200 She's a lizard. 353 00:27:40,319 --> 00:27:43,289 My people once ruled this world, as well you know, 354 00:27:43,359 --> 00:27:44,724 but we did not rule it alone. 355 00:27:44,799 --> 00:27:48,805 Just as humanity fights a daily battle against nature, so did we. 356 00:27:48,880 --> 00:27:51,849 And our greatest plague, the most virulent enemy, 357 00:27:52,319 --> 00:27:53,923 was a repulsive red leech. 358 00:27:54,000 --> 00:27:56,730 Ooh, the repulsive red leech. 359 00:27:57,240 --> 00:27:59,048 Now, on balance, I think I prefer the Crimson Horror. 360 00:27:59,119 --> 00:28:00,201 What was it, exactly? 361 00:28:00,279 --> 00:28:02,851 A tiny parasite. It infected our drinking water. 362 00:28:02,920 --> 00:28:05,763 Once in our systems, it secreted a fatal poison. 363 00:28:05,839 --> 00:28:07,762 It's been hanging around, 364 00:28:07,839 --> 00:28:11,446 lurking in the shadows. Maybe it's evolved. 365 00:28:12,000 --> 00:28:13,968 Maybe it's had help. 366 00:28:14,240 --> 00:28:15,844 Doctor, I've been thinking. 367 00:28:15,920 --> 00:28:17,046 - The chimney... -Yeah, yeah, yeah, yeah, 368 00:28:17,119 --> 00:28:18,246 way past that now. 369 00:28:18,319 --> 00:28:20,209 Yucky red parasite from the time of the dinosaurs 370 00:28:20,279 --> 00:28:21,849 pitches up in Victorian Yorkshire. 371 00:28:21,960 --> 00:28:23,484 - Didn't see that one coming. -Yeah, but the chimney... 372 00:28:23,559 --> 00:28:25,210 Yeah, but what's the connection to Mrs Gillyflower? 373 00:28:25,279 --> 00:28:27,806 "Judgment will rain down on us all." 374 00:28:32,200 --> 00:28:33,804 An empty mill... 375 00:28:36,079 --> 00:28:37,844 A chimney that doesn't blow smoke. 376 00:28:41,960 --> 00:28:43,121 Clever-clogs. 377 00:28:43,200 --> 00:28:44,690 - Miss me? -Yea h, lots. 378 00:28:52,359 --> 00:28:54,931 - She's going to poison the air. -How? 379 00:29:05,759 --> 00:29:08,047 With that, I should think. 380 00:29:11,160 --> 00:29:12,969 And there's the poison. 381 00:29:14,400 --> 00:29:16,800 All right, gang, I've got a plan. 382 00:29:23,839 --> 00:29:25,000 Okay. 383 00:29:56,640 --> 00:29:57,721 Who is it? 384 00:29:58,160 --> 00:29:59,240 Who is there? 385 00:30:03,400 --> 00:30:04,526 Okay. 386 00:30:08,920 --> 00:30:10,000 You... 387 00:30:10,319 --> 00:30:12,641 It's you, my monster. 388 00:30:12,720 --> 00:30:14,131 You've come back. 389 00:30:14,200 --> 00:30:16,362 - But you're... -Warm and alive. 390 00:30:16,759 --> 00:30:18,443 Thanks to you, Ada. 391 00:30:18,519 --> 00:30:21,523 You saved me from your mother's human rubbish tip. 392 00:30:21,640 --> 00:30:23,881 Now, hey. What's wrong? 393 00:30:24,839 --> 00:30:27,525 She does not want me, monster. 394 00:30:27,880 --> 00:30:29,450 I am not to be chosen. 395 00:30:30,480 --> 00:30:32,368 Perhaps it was my own sin. 396 00:30:32,720 --> 00:30:35,326 The blackness in my heart that my father saw in me. 397 00:30:35,400 --> 00:30:36,685 Ada, no! 398 00:30:36,759 --> 00:30:40,082 That's nonsense, stupid, backwards nonsense, 399 00:30:40,160 --> 00:30:41,320 and you know it. 400 00:30:42,519 --> 00:30:43,806 You know it. 401 00:30:48,680 --> 00:30:49,965 - What is it? - Who is that? 402 00:30:50,400 --> 00:30:51,526 I'm... 403 00:30:53,839 --> 00:30:56,240 I'm a friend. 404 00:30:56,319 --> 00:30:57,445 A friend of his. 405 00:30:57,519 --> 00:31:00,000 Then you are fortunate indeed. 406 00:31:00,079 --> 00:31:02,845 It isn't good to be alone. 407 00:31:03,359 --> 00:31:04,645 Now, Ada, 408 00:31:05,400 --> 00:31:07,323 I need you to tell me something. 409 00:31:09,240 --> 00:31:11,685 Who is Mr Sweet? 410 00:31:12,200 --> 00:31:13,280 Ada... 411 00:31:13,599 --> 00:31:15,284 Oh, dear monster. 412 00:31:15,359 --> 00:31:16,805 - Please. -I cannot. 413 00:31:16,880 --> 00:31:20,362 Even now, I cannot. I cannot betray Mama. 414 00:31:24,680 --> 00:31:26,842 Well, come with us, then. 415 00:31:28,319 --> 00:31:30,163 There is something you need to know. 416 00:31:48,079 --> 00:31:51,003 Oh, you do seem to keep turning up 417 00:31:51,079 --> 00:31:53,320 -like a bad penny, young man. -Force of habit. 418 00:31:53,720 --> 00:31:55,050 Can I offer you something? 419 00:31:55,119 --> 00:31:57,042 Tea? Seed cake? 420 00:31:57,119 --> 00:31:58,962 A glass of amontillado? 421 00:31:59,039 --> 00:32:01,770 No, thanks, we've had a skinful already, as you might say. 422 00:32:01,839 --> 00:32:03,046 Very funny. 423 00:32:03,119 --> 00:32:07,045 Hmm, yes. I'm the Doctor, you're nuts and I'm going to stop you. 424 00:32:07,119 --> 00:32:10,442 I am afraid Mr Sweet and I cannot allow that. 425 00:32:10,519 --> 00:32:12,249 Ah, yes. Would it be impolite to ask 426 00:32:12,319 --> 00:32:14,686 why you and Mr Sweet are petrifying your workforce 427 00:32:14,759 --> 00:32:17,286 with diluted prehistoric leech venom? 428 00:32:17,359 --> 00:32:19,044 So, when do we get to meet him, 429 00:32:19,119 --> 00:32:21,691 this silent partner of yours? Why is he so shy? 430 00:32:21,759 --> 00:32:24,161 Mr Sweet is always with us. 431 00:32:24,240 --> 00:32:27,323 You do seem to have a very close relationship, you and your pal. 432 00:32:27,400 --> 00:32:30,164 Oh, yes, Doctor. Exceedingly close. 433 00:32:32,400 --> 00:32:34,528 Symbiotic, you might say. 434 00:32:51,160 --> 00:32:53,480 Doctor, what is it? 435 00:32:53,559 --> 00:32:54,891 A survivor. 436 00:32:54,960 --> 00:32:59,409 He has grown fat on the filth humanity has pumped into the rivers. 437 00:32:59,799 --> 00:33:01,131 That's where I found him. 438 00:33:01,200 --> 00:33:03,327 - Very enterprising. -His needs are simple. 439 00:33:03,400 --> 00:33:05,767 And in return he gives me his nectar. 440 00:33:05,839 --> 00:33:07,250 Mrs Gillyflower, 441 00:33:08,599 --> 00:33:10,921 you have no idea what you are dealing with. 442 00:33:11,000 --> 00:33:15,403 In the wrong hands, that venom could wipe out all life on this planet. 443 00:33:15,839 --> 00:33:17,125 Do you know what these are? 444 00:33:19,400 --> 00:33:22,131 The wrong hands. 445 00:33:37,680 --> 00:33:39,728 Planning a little fireworks party, are we? 446 00:33:39,880 --> 00:33:43,487 You have forced me to advance the great work somewhat, Doctor. 447 00:33:43,720 --> 00:33:46,848 But my colossal scheme remains as it was. 448 00:33:47,079 --> 00:33:50,288 My rocket will explode high in the atmosphere, 449 00:33:50,519 --> 00:33:54,763 raining down Mr Sweet's beneficence onto all humanity. 450 00:33:54,839 --> 00:33:56,568 And wiping us all out. You can't! 451 00:33:56,640 --> 00:34:00,166 My new Adam and Eves will sleep but for a few months 452 00:34:00,240 --> 00:34:03,686 before stepping out into a golden dawn. 453 00:34:03,759 --> 00:34:05,648 Is it not beautiful, Doctor? 454 00:34:08,719 --> 00:34:12,644 Now, tell us about Ada, Mrs Gillyflower. 455 00:34:12,719 --> 00:34:13,880 - What? -Your daughter. 456 00:34:13,960 --> 00:34:17,521 You do remember your daughter? Tell us about your daughter. 457 00:34:17,599 --> 00:34:21,320 How can you speak of such trivia when my hour is at hand? 458 00:34:21,400 --> 00:34:23,561 The child is of no consequence. 459 00:34:23,639 --> 00:34:25,369 Is that why you experimented on her? 460 00:34:25,440 --> 00:34:27,726 - Experimented? - The signs are all there. 461 00:34:27,800 --> 00:34:28,847 The pattern of scarring. 462 00:34:28,920 --> 00:34:32,128 You used her as a guinea pig, didn't you? 463 00:34:32,199 --> 00:34:35,282 - God! -Sometimes sacrifices must be made. 464 00:34:37,920 --> 00:34:40,809 - Sacrifices? -It was necessary. 465 00:34:40,880 --> 00:34:44,440 I had to find out how much of the venom would produce an antitoxin 466 00:34:44,519 --> 00:34:46,726 to immunise myself, don't you see? 467 00:34:46,800 --> 00:34:48,369 It was necessary! 468 00:34:48,440 --> 00:34:51,170 Mama? Is it... 469 00:34:51,920 --> 00:34:53,001 Is it true? 470 00:34:53,079 --> 00:34:55,400 - Ada... -It is! 471 00:34:56,159 --> 00:34:59,960 - It's true. True! -Ada, listen to me. 472 00:35:00,039 --> 00:35:01,451 You hag! 473 00:35:02,119 --> 00:35:04,202 You perfidious hag! 474 00:35:04,960 --> 00:35:07,963 You virago! You harpy! 475 00:35:08,039 --> 00:35:09,929 All these years I have helped you, 476 00:35:10,000 --> 00:35:13,402 served you, looked after you, does it count for nothing? 477 00:35:13,800 --> 00:35:15,164 Nothing at all! 478 00:35:15,239 --> 00:35:18,210 Oh, stop! Stop! Oh! 479 00:35:19,519 --> 00:35:21,601 Hang on, hang on, I've got a sonic screwdriver. 480 00:35:21,679 --> 00:35:24,159 Yeah? I've got a chair. 481 00:35:24,360 --> 00:35:25,407 No! 482 00:35:28,920 --> 00:35:30,001 Yeah. 483 00:35:30,960 --> 00:35:32,041 That worked. 484 00:35:33,199 --> 00:35:36,646 I'm afraid your rocket isn't going anywhere, Mrs G. 485 00:35:52,119 --> 00:35:55,646 Please, come to me, Ada. 486 00:35:58,280 --> 00:36:01,489 Oh, my child. 487 00:36:02,239 --> 00:36:06,005 You have always been so very 488 00:36:06,760 --> 00:36:08,204 useful. 489 00:36:08,679 --> 00:36:10,568 No, Mrs Gillyflower. 490 00:36:10,639 --> 00:36:13,246 Please, Mama, no more, no more. 491 00:36:13,320 --> 00:36:17,802 And now, if you will forgive us, we must be going. 492 00:36:17,880 --> 00:36:21,726 It is long past Ada's bedtime. 493 00:36:22,800 --> 00:36:23,880 No, no, Clara. 494 00:36:23,960 --> 00:36:26,280 If we follow straight after her, she'll shoot Ada on the spot. 495 00:36:26,360 --> 00:36:27,885 - She wouldn't! -She would. 496 00:36:31,280 --> 00:36:32,849 Chairs are useful. 497 00:36:37,159 --> 00:36:38,969 Come along, Ada, don't dawdle. 498 00:36:39,039 --> 00:36:40,643 Please, Mama, stop! 499 00:36:41,079 --> 00:36:42,570 Has the venom been loaded? 500 00:36:42,639 --> 00:36:44,927 - Yes, ma'am. -Then heaven awaits you. 501 00:37:06,039 --> 00:37:07,451 Stop! 502 00:37:12,719 --> 00:37:14,164 Just let her go. 503 00:37:14,239 --> 00:37:16,481 Mrs Gillyflower, let Ada go. 504 00:37:16,559 --> 00:37:18,847 Secondary firing mechanism, Doctor. 505 00:37:18,960 --> 00:37:21,690 Mr Sweet and I were too smart for you after all. 506 00:37:21,760 --> 00:37:24,286 Just let your daughter go, Mrs Gillyflower. 507 00:37:24,360 --> 00:37:26,248 - Monster! - Ada! 508 00:37:28,800 --> 00:37:30,608 Shoot if you wish, Mama. 509 00:37:30,679 --> 00:37:34,161 It is of no matter, for you killed me a long time ago. 510 00:37:39,880 --> 00:37:42,565 # I'll labour night and day 511 00:37:42,639 --> 00:37:45,483 # To be a pilgrim # 512 00:38:03,880 --> 00:38:05,847 Now, Mr Sweet. 513 00:38:06,159 --> 00:38:10,927 Now the whole world will taste your lethal kiss. 514 00:38:11,000 --> 00:38:13,606 I don't think so, Mrs Gillyflower. 515 00:38:18,199 --> 00:38:19,360 Oh! 516 00:38:20,159 --> 00:38:21,525 Very well, then. 517 00:38:21,599 --> 00:38:23,967 If I can't take the world with me, 518 00:38:24,039 --> 00:38:26,246 you will have to do. 519 00:38:26,320 --> 00:38:29,050 Die, you freaks! 520 00:38:29,119 --> 00:38:30,201 Die! 521 00:38:30,480 --> 00:38:33,528 - Die! - Put down your weapon, 522 00:38:33,599 --> 00:38:35,443 human female. 523 00:38:41,199 --> 00:38:42,326 - Oh. 524 00:38:46,639 --> 00:38:47,686 Ouch! 525 00:38:59,159 --> 00:39:00,240 No! 526 00:39:00,559 --> 00:39:01,766 No! 527 00:39:02,239 --> 00:39:06,244 Mr Sweet. Where are you going? 528 00:39:07,239 --> 00:39:09,288 You can't leave me now. 529 00:39:09,519 --> 00:39:11,409 - Mr Sweet. - Ugh! 530 00:39:11,480 --> 00:39:13,244 - What's it doing? -It knows she's dying. 531 00:39:13,599 --> 00:39:15,090 She's no longer of any use to it. 532 00:39:15,159 --> 00:39:17,048 Mr Sweet! 533 00:39:20,440 --> 00:39:21,487 Ada... 534 00:39:22,639 --> 00:39:23,721 Ada. 535 00:39:27,559 --> 00:39:29,210 Are you there? 536 00:39:30,679 --> 00:39:31,806 I'm here, Mama. 537 00:39:33,000 --> 00:39:36,003 Forgive me, my child. 538 00:39:36,920 --> 00:39:38,045 Forgive me. 539 00:39:41,599 --> 00:39:43,170 Never! 540 00:39:43,400 --> 00:39:46,608 That's my girl. 541 00:40:00,159 --> 00:40:02,242 What will you do with that thing? 542 00:40:02,320 --> 00:40:04,971 Take it back to the Jurassic era, maybe. 543 00:40:05,480 --> 00:40:07,005 Out of harm's way. 544 00:40:18,159 --> 00:40:21,527 On the other hand... Ooh. 545 00:40:22,599 --> 00:40:25,842 Right, right, London. We were heading for London, weren't we? 546 00:40:25,920 --> 00:40:27,523 Was there any particular reason? 547 00:40:27,599 --> 00:40:29,840 No, no, just thought you might 548 00:40:30,880 --> 00:40:32,005 like it. 549 00:40:32,079 --> 00:40:33,161 Yeah. 550 00:40:33,239 --> 00:40:35,083 Maybe had enough of Victorian values for a bit. 551 00:40:35,159 --> 00:40:37,844 - You're the boss. -Am I? 552 00:40:38,239 --> 00:40:40,288 No. No! Get in. 553 00:40:46,039 --> 00:40:49,010 Now, Ada, I'd love to stay and help clear up the mess but... 554 00:40:49,079 --> 00:40:51,447 I know, dear monster, you have things to do. 555 00:40:51,519 --> 00:40:52,646 And what about you? 556 00:40:52,719 --> 00:40:56,610 Oh, there are many things a bright young lady can do to occupy her time. 557 00:40:57,760 --> 00:41:00,603 It's time I stepped out of the darkness and into the light. 558 00:41:01,000 --> 00:41:02,570 Good luck, Ada. 559 00:41:03,239 --> 00:41:05,925 You know, I think you will be just... 560 00:41:10,360 --> 00:41:11,804 splendid! 561 00:41:16,199 --> 00:41:19,920 Well! Thanks a million, you three, as ever. 562 00:41:20,000 --> 00:41:21,764 Have some Pontefract cakes on me. 563 00:41:22,320 --> 00:41:24,925 - I love Pontefract cakes. - Ha! 564 00:41:25,320 --> 00:41:26,525 See you around, eh? 565 00:41:26,719 --> 00:41:27,880 I shouldn't wonder. 566 00:41:28,920 --> 00:41:31,969 But Doctor, that girl, Clara... 567 00:41:32,880 --> 00:41:34,563 You haven't explained. 568 00:41:43,519 --> 00:41:46,807 No, I haven't. 569 00:41:50,000 --> 00:41:52,480 Ah, look at the muck in here. 570 00:41:52,559 --> 00:41:53,641 Right. 571 00:41:55,599 --> 00:41:57,010 Another one for the vault? 572 00:41:58,920 --> 00:42:00,409 Ah, there you are. 573 00:42:00,800 --> 00:42:02,847 I called to see if there had been any progress. 574 00:42:16,760 --> 00:42:17,840 The boss. 575 00:42:18,480 --> 00:42:19,891 Yep, that's me. 576 00:42:27,719 --> 00:42:29,403 "I am the boss." 577 00:42:43,159 --> 00:42:44,684 It's you, isn't it? 578 00:42:45,320 --> 00:42:48,005 It's from the '70s, but it's definitely you. 579 00:42:48,079 --> 00:42:49,490 Of course it's not. 580 00:42:50,159 --> 00:42:55,530 And that's you, too. From 1983, I found it at school. 581 00:42:56,280 --> 00:42:58,931 No, that's just someone who looks like me. 582 00:42:59,239 --> 00:43:01,606 And that's someone who looks like your boyfriend. 583 00:43:02,159 --> 00:43:03,400 Is he an alien? 584 00:43:04,079 --> 00:43:06,367 - Why would he be an alien? - Uh, the chin. 585 00:43:07,119 --> 00:43:08,451 And the time travel? 586 00:43:12,480 --> 00:43:14,800 - That's not right. -You were in Victorian London? 587 00:43:14,880 --> 00:43:17,724 No, I was in Victorian Yorkshire. 588 00:43:19,280 --> 00:43:21,931 - How come you didn't tell us? -Time travel, that's so cool! 589 00:43:22,920 --> 00:43:24,251 - Can we have a go? -Can you have a what? 590 00:43:24,320 --> 00:43:27,402 - We want a shot at the time machine. -No, no, no, no, no. Listen! 591 00:43:27,480 --> 00:43:30,563 Okay. Or... 592 00:43:30,800 --> 00:43:33,565 We'll have to tell Dad that our nanny's a time traveller. 593 00:43:41,599 --> 00:43:44,170 Hedgewick's World, the biggest and best 594 00:43:44,239 --> 00:43:45,923 amusement park there will ever be. 595 00:43:46,000 --> 00:43:49,527 It closed down. Reports of people just vanishing. 596 00:43:50,280 --> 00:43:51,565 No need to panic, my young friends. 597 00:43:51,639 --> 00:43:53,768 We all know there are no more living Cybermen. 598 00:43:53,840 --> 00:43:55,762 Attack formation! Quickly! 599 00:43:55,840 --> 00:43:56,965 Don't wander off. 600 00:44:01,159 --> 00:44:02,730 Take defensive positions. 601 00:44:03,440 --> 00:44:06,489 They're here! 602 00:44:07,119 --> 00:44:10,362 Hail to you, the Doctor, saviour of the Cybermen!