1
00:00:03,321 --> 00:00:05,481
- Take a punt.
- CLARA: Right.
2
00:00:05,801 --> 00:00:08,121
Your choice. Wherever, whenever,
3
00:00:08,601 --> 00:00:11,241
anywhere in time and space.
4
00:00:11,761 --> 00:00:14,921
Well, there is something,
5
00:00:15,001 --> 00:00:18,481
someone that I've always wanted to meet.
6
00:00:18,561 --> 00:00:20,121
- But I know what you'll say.
- Try me.
7
00:00:20,201 --> 00:00:22,961
You'll say he's made-up,
that there is no such thing.
8
00:00:23,041 --> 00:00:24,641
- Go on.
- It's...
9
00:00:26,921 --> 00:00:28,201
It's Robin Hood.
10
00:00:28,561 --> 00:00:30,121
- Robin Hood.
- Yeah!
11
00:00:30,481 --> 00:00:33,761
I love that story. I've always loved it,
ever since I was little...
12
00:00:33,841 --> 00:00:36,761
Robin Hood, the heroic outlaw
13
00:00:36,961 --> 00:00:38,521
who robs from the rich
and gives to the poor.
14
00:00:38,601 --> 00:00:39,601
(CHUCKLES) Yeah!
15
00:00:39,681 --> 00:00:41,081
He's made-up. There's no such thing.
16
00:00:41,161 --> 00:00:42,601
Ah, you see?
17
00:00:43,681 --> 00:00:47,481
Old-fashioned heroes only exist
in old-fashioned storybooks, Clara.
18
00:00:47,681 --> 00:00:48,961
And what about you?
19
00:00:49,481 --> 00:00:50,481
Me?
20
00:00:50,561 --> 00:00:52,081
Yeah, you.
21
00:00:52,401 --> 00:00:54,681
You stop bad things happening
every minute of every day,
22
00:00:54,761 --> 00:00:57,201
that sounds pretty heroic to me.
23
00:00:59,121 --> 00:01:01,721
Just passing the time.
Hey, what about Mars?
24
00:01:01,801 --> 00:01:03,841
- What?
- The Ice Warrior hives!
25
00:01:03,921 --> 00:01:04,961
You said it was my choice.
26
00:01:05,041 --> 00:01:07,721
Or the Tumescent Arrows
of the Half-Light!
27
00:01:07,921 --> 00:01:09,521
- Those girls can hold their drink!
- Doctor...
28
00:01:09,601 --> 00:01:13,081
And fracture 15 different levels
of reality simultaneously.
29
00:01:13,441 --> 00:01:15,801
- I think I've got a Polaroid somewhere.
- Doctor!
30
00:01:16,161 --> 00:01:18,921
My choice. Robin Hood. Show me.
31
00:01:19,881 --> 00:01:21,281
Very well.
32
00:01:24,681 --> 00:01:25,681
(CLEARS THROAT)
33
00:01:27,121 --> 00:01:29,241
Earth. England.
34
00:01:30,481 --> 00:01:32,481
Sherwood Forest.
35
00:01:32,681 --> 00:01:35,401
1190 AD...
36
00:01:35,681 --> 00:01:37,601
-(CLICKS BUTTON)
-...ish.
37
00:01:38,001 --> 00:01:39,561
But you'll only be disappointed.
38
00:01:41,001 --> 00:01:42,121
(WHOOSHING)
39
00:02:04,041 --> 00:02:07,401
No damsels in distress,
no pretty castles,
40
00:02:07,481 --> 00:02:09,841
no such thing as Robin Hood.
41
00:02:18,961 --> 00:02:20,161
ROBIN: You called?
42
00:02:21,201 --> 00:02:22,961
(DOCTOR WHO THEME)
43
00:02:59,041 --> 00:03:02,121
Very, very nicely done
with the box, sir.
44
00:03:02,321 --> 00:03:07,481
I saw a Turk perform something
very similar at Nottingham Fayre.
45
00:03:08,081 --> 00:03:11,321
It's a trick with mirrors, no doubt?
46
00:03:11,601 --> 00:03:14,801
- A trick?
- A... A good jest. Ha-ha!
47
00:03:15,401 --> 00:03:17,521
This is not a trick, this is a Tardis.
48
00:03:17,601 --> 00:03:22,001
Whatever it is, you bony rascal,
I'm afraid I must relieve you of it.
49
00:03:22,201 --> 00:03:25,241
It's my property, that's what it is.
50
00:03:25,841 --> 00:03:29,801
Well, don't you know all property
is theft to Robin Hood?
51
00:03:29,881 --> 00:03:30,961
You're not serious.
52
00:03:31,041 --> 00:03:33,561
I'm many things, sir,
but I'm never that.
53
00:03:33,841 --> 00:03:35,681
Robin Hood laughs in the face of all.
54
00:03:36,161 --> 00:03:37,481
Ha-ha-ha!
55
00:03:37,961 --> 00:03:40,401
And do people ever punch you
in the face when you do that?
56
00:03:40,481 --> 00:03:43,001
- Not as yet.
- Lucky I'm here then, isn't it?
57
00:03:43,081 --> 00:03:46,561
Might be a...a little bit much
58
00:03:46,681 --> 00:03:49,681
but whoo! What do you reckon, Doctor?
59
00:03:51,281 --> 00:03:53,241
By all the saints!
60
00:03:54,881 --> 00:03:56,801
Are there any more in there?
61
00:03:56,881 --> 00:03:58,281
- Is that...
- No.
62
00:03:59,201 --> 00:04:00,521
Oh, my God!
63
00:04:02,721 --> 00:04:04,241
Oh, my God! It is, isn't it?
64
00:04:04,321 --> 00:04:07,201
Oh, you found him.
You actually found Robin Hood.
65
00:04:07,361 --> 00:04:09,361
That is not Robin Hood.
66
00:04:09,441 --> 00:04:14,681
Well, then who, sir, is about
to relieve you of your magic box?
67
00:04:19,281 --> 00:04:21,201
Nobody, sir.
68
00:04:21,441 --> 00:04:22,841
Not in this universe or the next.
69
00:04:22,961 --> 00:04:24,561
Well, then draw your sword
and prove your words.
70
00:04:24,641 --> 00:04:25,641
I have no sword.
71
00:04:26,841 --> 00:04:28,641
I don't need a sword.
72
00:04:29,001 --> 00:04:30,881
Because I am the Doctor.
73
00:04:31,921 --> 00:04:34,561
And this is my spoon!
74
00:04:34,961 --> 00:04:36,081
En garde!
75
00:04:39,001 --> 00:04:40,321
(GRUNTS)
76
00:04:45,841 --> 00:04:47,881
(GRUNTING)
77
00:04:52,761 --> 00:04:53,841
0w!
78
00:04:53,921 --> 00:04:56,201
- You're amazing!
- DOCTOR: I've had some experience.
79
00:04:56,281 --> 00:04:57,361
Richard the Lionheart!
80
00:04:57,881 --> 00:04:59,321
Cyrano de Bergerac!
81
00:04:59,401 --> 00:05:01,801
Errol Flynn! He had the most enormous...
82
00:05:01,881 --> 00:05:04,001
-(CLEARS THROAT)
-...ego!
83
00:05:04,081 --> 00:05:05,241
Takes one to know one.
84
00:05:06,241 --> 00:05:08,041
Oh...you!
85
00:05:23,601 --> 00:05:24,601
(GRUNTS)
86
00:05:26,441 --> 00:05:27,561
Doctor!
87
00:05:29,721 --> 00:05:31,681
Like I said,
88
00:05:31,761 --> 00:05:33,001
my box.
89
00:05:34,561 --> 00:05:35,841
Doctor?
90
00:05:38,881 --> 00:05:39,881
Ahh!
91
00:05:51,761 --> 00:05:53,681
In the name of all that's holy,
92
00:05:53,801 --> 00:05:57,921
take our money, take our treasure,
but spare my ward!
93
00:05:58,001 --> 00:06:01,281
- Do not fuss, all will be well.
- This is the Sheriff's doing!
94
00:06:01,361 --> 00:06:04,561
If he were here now,
I'd tear out his black heart!
95
00:06:04,641 --> 00:06:05,761
Would you, now?
96
00:06:08,041 --> 00:06:09,041
(GIRL SCREAMING)
97
00:06:09,281 --> 00:06:14,481
Or are you as milk-livered as your
name suggests, Master Quayle?
98
00:06:14,841 --> 00:06:17,601
QUAYLE: Take me! Spare this dear child!
99
00:06:17,681 --> 00:06:18,881
Take you?
100
00:06:19,481 --> 00:06:21,601
A lardy lack-wit like you?
101
00:06:22,601 --> 00:06:25,041
It's labour we require up at the castle.
102
00:06:25,121 --> 00:06:28,721
Labour and gold, not old men
and their worthless baubles.
103
00:06:28,921 --> 00:06:32,041
This will be a great help,
Master Quayle, believe me.
104
00:06:32,521 --> 00:06:34,321
Newcomer to Sherwood, are we?
105
00:06:34,681 --> 00:06:35,721
Yes, my lord.
106
00:06:35,921 --> 00:06:38,281
You may also prove useful. Bring her.
107
00:06:39,361 --> 00:06:41,601
QUAYLE: Your days are numbered, you cur!
108
00:06:49,241 --> 00:06:51,081
You shall live to regret that.
109
00:06:51,321 --> 00:06:54,441
Actually, no.
110
00:06:56,161 --> 00:06:57,721
- You won't.
-(GRUNTS)
111
00:06:57,881 --> 00:06:58,881
No!
112
00:07:00,001 --> 00:07:02,001
No! (SOBBING)
113
00:07:12,641 --> 00:07:14,241
Let me introduce you to my men.
114
00:07:14,841 --> 00:07:17,361
This is Will Scarlett.
115
00:07:17,481 --> 00:07:21,161
He is a cheeky rogue with a good
sword arm and a slippery tongue.
116
00:07:21,321 --> 00:07:22,841
My lady.
117
00:07:22,921 --> 00:07:25,681
Argh! What do you want with my hair?
118
00:07:25,881 --> 00:07:27,601
Well, it's realistic,
I'll give you that.
119
00:07:28,081 --> 00:07:30,081
And this is Friar Tuck.
120
00:07:30,201 --> 00:07:32,881
Aptly named for the amount of grub
he tucks into!
121
00:07:32,961 --> 00:07:35,201
You skinny blackguard!
122
00:07:35,441 --> 00:07:38,401
- Ooh! What are you doing?
- This isn't a real sandal!
123
00:07:38,481 --> 00:07:39,481
Yes, it is.
124
00:07:39,561 --> 00:07:40,801
Oh, yes, it is.
125
00:07:41,441 --> 00:07:45,721
This, uh, is Alan-a-Dale.
He's a master of the lute,
126
00:07:46,081 --> 00:07:48,321
whose music brightens up
these dark days.
127
00:07:48,481 --> 00:07:50,641
# The stranger you are welcome here
128
00:07:50,921 --> 00:07:52,801
# In Sherwood's bonny glade... #
129
00:07:52,881 --> 00:07:54,001
0w!
130
00:07:54,161 --> 00:07:56,521
Sorry, sorry. Blood analysis.
131
00:07:58,201 --> 00:08:00,281
Oh! All those diseases!
132
00:08:01,241 --> 00:08:03,601
If you were real,
you'd be dead in six months.
133
00:08:03,681 --> 00:08:05,081
I am real.
134
00:08:05,401 --> 00:08:06,521
Bye.
135
00:08:06,761 --> 00:08:10,321
And this is John Little.
136
00:08:10,441 --> 00:08:11,921
Called Little John.
137
00:08:12,481 --> 00:08:16,201
He's my loyal companion
in many an adventure.
138
00:08:16,361 --> 00:08:17,601
- Oh!
-(LAUGHING)
139
00:08:17,681 --> 00:08:18,881
Works every time!
140
00:08:22,681 --> 00:08:24,121
Oh, I cannot believe this!
141
00:08:24,201 --> 00:08:29,001
You... You really are Robin Hood
and his Merry Men!
142
00:08:29,281 --> 00:08:31,521
Aye! That is an apt description.
143
00:08:31,681 --> 00:08:34,601
- Ha! What say you, lads?
- ALL: Aye!
144
00:08:34,961 --> 00:08:36,961
Stop laughing!
145
00:08:38,201 --> 00:08:39,961
Why are you always doing that?
146
00:08:40,121 --> 00:08:42,201
Are you all simple or something?
147
00:08:44,681 --> 00:08:46,161
- I'm going to need a sample.
- Of what?
148
00:08:46,241 --> 00:08:47,521
(CLARA CLEARS THROAT)
149
00:08:47,681 --> 00:08:49,281
Excuse me. Sorry.
150
00:08:49,561 --> 00:08:51,121
(CLEARS THROAT) What are you doing?
151
00:08:51,201 --> 00:08:53,241
Well, they're not holograms,
that much is obvious.
152
00:08:53,321 --> 00:08:55,121
Could be a theme park from the future.
153
00:08:55,801 --> 00:08:58,201
- Or we might be inside a miniscope.
- Oh, shut up.
154
00:08:59,001 --> 00:09:01,121
A miniscope! Yes, of course! Why not?
155
00:09:03,441 --> 00:09:08,041
Your friend seems not quite
of the real world.
156
00:09:08,161 --> 00:09:11,321
No. No, he's not, really,
not most of the time.
157
00:09:12,161 --> 00:09:13,321
Dark days?
158
00:09:14,041 --> 00:09:15,041
My lady?
159
00:09:15,121 --> 00:09:17,601
You said that these were dark days,
what did you mean?
160
00:09:17,961 --> 00:09:20,281
King Richard is away on crusade,
my lady.
161
00:09:20,361 --> 00:09:22,281
His tyrant of a brother rules instead.
162
00:09:22,681 --> 00:09:24,721
And the sheriff?
'Cause there is a sheriff, right?
163
00:09:24,841 --> 00:09:27,841
Aye. It is indeed this jackal
of the princes
164
00:09:27,921 --> 00:09:29,641
who seeks to oppress us forevermore.
165
00:09:29,721 --> 00:09:32,241
Or six months, in your case.
166
00:09:32,801 --> 00:09:35,801
It is a shame to dwell on murky thoughts
167
00:09:37,041 --> 00:09:39,041
when there is such beauty here.
168
00:09:42,601 --> 00:09:43,961
Why are you so sad?
169
00:09:47,321 --> 00:09:48,641
Why do you think me sad?
170
00:09:49,841 --> 00:09:52,601
Because the Doctor's right.
You laugh too much.
171
00:09:54,241 --> 00:09:56,841
You know, I do not live this outlaw life
by choice.
172
00:09:57,321 --> 00:09:59,921
You see before you Robert...
173
00:10:00,001 --> 00:10:01,561
- Earl of Lox...
- Earl of Loxley.
174
00:10:01,641 --> 00:10:02,921
-...ley.
- Yes.
175
00:10:03,681 --> 00:10:05,321
Sorry, do go on.
176
00:10:06,841 --> 00:10:08,121
I, um...
177
00:10:09,041 --> 00:10:11,041
I had my lands and titles
stripped from me.
178
00:10:11,841 --> 00:10:14,321
I dared to speak out
against Prince John.
179
00:10:14,401 --> 00:10:17,201
But I lost the thing most dear to me.
180
00:10:18,561 --> 00:10:19,761
What was she called?
181
00:10:22,321 --> 00:10:23,761
You're so very quick.
182
00:10:24,481 --> 00:10:27,561
- How does the Doctor stand it?
- Marian?
183
00:10:28,281 --> 00:10:30,801
- You know her?
- Oh, yes.
184
00:10:31,481 --> 00:10:32,921
I have always known her.
185
00:10:33,041 --> 00:10:37,681
It was Marian who told me that
I must stand up and be counted.
186
00:10:39,841 --> 00:10:43,441
But I was afraid.
187
00:10:44,841 --> 00:10:48,081
Now this green canopy is my palace
188
00:10:48,961 --> 00:10:50,881
and the rough ground my featherbed.
189
00:10:51,201 --> 00:10:53,881
And maybe one day I will return home
but until that day...
190
00:10:54,081 --> 00:10:56,201
Until that day, it is beholden on me
191
00:10:56,441 --> 00:10:58,721
to be the man Marian wanted,
192
00:10:59,201 --> 00:11:02,801
to be a hero for those
this tyrant sheriff slaughters.
193
00:11:03,081 --> 00:11:04,641
What time is it, Mr Hood?
194
00:11:05,961 --> 00:11:07,441
Ah, somewhat after noon.
195
00:11:08,041 --> 00:11:11,161
No, no. Time of year. What season?
196
00:11:11,681 --> 00:11:15,041
Oh, Dame Autumn has draped her
mellow skirts about the forest, Doctor.
197
00:11:15,121 --> 00:11:17,041
The time of mists
and harvest approaches...
198
00:11:17,121 --> 00:11:20,361
Yeah, yeah, yeah, yeah. All very poetic.
199
00:11:20,801 --> 00:11:22,961
But it's very green hereabouts,
though, isn't it?
200
00:11:23,041 --> 00:11:25,481
And like I said, very sunny.
201
00:11:25,561 --> 00:11:28,201
- So?
- Have you been to Nottingham?
202
00:11:30,201 --> 00:11:31,601
Climate change?
203
00:11:31,681 --> 00:11:32,961
It's 1190.
204
00:11:33,201 --> 00:11:34,441
You must excuse me.
205
00:11:34,881 --> 00:11:37,601
The Sheriff has issued a proclamation
206
00:11:37,961 --> 00:11:41,521
and tomorrow there is to be a contest
207
00:11:41,761 --> 00:11:43,921
to find the best archer in the land.
208
00:11:44,001 --> 00:11:47,561
And the bounty...
It's an arrow made of pure gold.
209
00:11:47,641 --> 00:11:49,441
No! Don't... Don't go! It's a trap.
210
00:11:49,521 --> 00:11:51,201
Well, of course it is!
211
00:11:51,361 --> 00:11:54,441
But a contest to find the best
archer in the land?
212
00:11:55,601 --> 00:11:56,961
There is no contest.
213
00:11:57,081 --> 00:11:59,121
(ALL LAUGHING LOUDLY)
214
00:12:00,121 --> 00:12:02,201
Right, that isn't even funny.
215
00:12:02,801 --> 00:12:04,361
That was bantering.
216
00:12:04,561 --> 00:12:07,001
I am totally against bantering.
217
00:12:09,121 --> 00:12:11,561
How can you be so sure
he's not the real thing?
218
00:12:11,641 --> 00:12:13,481
Because he can't be.
219
00:12:13,921 --> 00:12:16,761
When did you stop
believing in everything?
220
00:12:16,841 --> 00:12:19,801
When did you start believing in
impossible heroes?
221
00:12:21,921 --> 00:12:23,441
Don't you know?
222
00:12:27,521 --> 00:12:29,521
In a way, it's rather sweet.
223
00:12:34,921 --> 00:12:36,481
(SCANNER HUMMING)
224
00:12:52,041 --> 00:12:56,681
In the contest for the golden arrow,
225
00:12:57,081 --> 00:13:01,041
after 10 rounds, the battle is betwixt
226
00:13:01,121 --> 00:13:03,321
our lord Sheriff...
227
00:13:03,401 --> 00:13:04,561
(CROWD CHEERING)
228
00:13:05,361 --> 00:13:09,801
...and the stranger
known as Tom the Tinker!
229
00:13:09,921 --> 00:13:10,921
(CROWD CHEERING)
230
00:13:12,321 --> 00:13:15,321
Perhaps not such a stranger after all.
231
00:13:15,681 --> 00:13:17,321
HERALD: Take your places!
232
00:13:25,921 --> 00:13:29,961
Shall we make the contest
a little more interesting, my lord?
233
00:13:30,281 --> 00:13:32,241
The targets seem a little close.
What say you?
234
00:13:32,321 --> 00:13:33,561
Another 20 paces?
235
00:13:33,921 --> 00:13:35,201
Why not?
236
00:13:38,081 --> 00:13:39,521
(CROWD SHOUTING ENCOURAGEMENT)
237
00:13:51,441 --> 00:13:52,601
(CROWD GASPS)
238
00:13:54,001 --> 00:13:58,801
Now, Tinker. Let us see thy true face.
239
00:14:07,441 --> 00:14:08,441
Whoo!
240
00:14:09,641 --> 00:14:13,401
HERALD: Ye gads! He has split the arrow!
241
00:14:13,481 --> 00:14:18,001
Truly, he is the finest archer
in all England!
242
00:14:18,521 --> 00:14:23,081
Come forward, Tinker,
and claim your prize.
243
00:14:23,201 --> 00:14:24,841
(CROWD CHEERING AND APPLAUDING)
244
00:14:26,401 --> 00:14:27,401
(CROWD GASPS)
245
00:14:30,201 --> 00:14:31,321
(CROWD APPLAUDING)
246
00:14:32,481 --> 00:14:34,521
He's full of surprises, isn't he?
247
00:14:34,921 --> 00:14:35,921
I'm the Doctor.
248
00:14:36,521 --> 00:14:38,921
My skills as a bowman
speak for themselves.
249
00:14:39,001 --> 00:14:40,801
I claim my reward.
250
00:14:44,361 --> 00:14:45,681
A mere bauble.
251
00:14:46,721 --> 00:14:47,841
(CROWD EXCLAIMING)
252
00:14:49,121 --> 00:14:51,721
- I want something else.
- Name it.
253
00:14:52,001 --> 00:14:53,001
Enlightenment.
254
00:15:12,081 --> 00:15:14,481
This is getting silly.
255
00:15:14,641 --> 00:15:15,641
(SONIC SCREWDRIVER HUMMING)
256
00:15:21,161 --> 00:15:23,681
Fascinating. Seize him!
257
00:15:26,961 --> 00:15:28,041
Ahhh!
258
00:15:28,121 --> 00:15:29,401
What are you doing? Put that down!
259
00:15:29,481 --> 00:15:31,841
I'm fine! I take Year 7
for after-school tae kwon do.
260
00:15:31,921 --> 00:15:33,321
Don't worry, Doctor! I'll save you!
261
00:15:33,401 --> 00:15:35,041
- I don't need saving!
- Your honour is safe.
262
00:15:35,121 --> 00:15:37,321
- I know!
- For I am Robin!
263
00:15:37,601 --> 00:15:40,641
- ALL: Hooray!
- Robin Hood!
264
00:15:41,481 --> 00:15:42,681
(CHEERING)
265
00:15:46,001 --> 00:15:47,001
(CROWD GASPS)
266
00:15:53,281 --> 00:15:54,281
Robot!
267
00:15:58,521 --> 00:15:59,801
Now we're getting somewhere!
268
00:16:00,521 --> 00:16:01,641
Take them!
269
00:16:02,281 --> 00:16:03,361
Kill the rest!
270
00:16:05,361 --> 00:16:06,681
SHERIFF: Kill them all!
271
00:16:06,761 --> 00:16:07,801
(CROWD SCREAMING)
272
00:16:15,761 --> 00:16:17,321
- He surrenders!
- What?
273
00:16:17,401 --> 00:16:18,561
Hai!
274
00:16:18,641 --> 00:16:20,761
ROBIN: You miserable cur!
I had them on the run!
275
00:16:20,841 --> 00:16:24,001
Flee, lads, flee!
Live to fight another day!
276
00:16:24,961 --> 00:16:25,961
Come on!
277
00:16:26,601 --> 00:16:29,441
To the dungeons with all of them!
278
00:16:29,721 --> 00:16:30,801
What are you up to?
279
00:16:30,881 --> 00:16:32,481
Quickest way to find out
anybody's plans.
280
00:16:32,601 --> 00:16:34,361
Get yourself captured.
281
00:16:38,401 --> 00:16:40,961
(PEOPLE CRYING OUT)
282
00:16:43,841 --> 00:16:44,841
(GROANING)
283
00:16:51,761 --> 00:16:53,561
Here, let me help you.
284
00:16:53,961 --> 00:16:56,761
Thank you, lady.
285
00:17:01,961 --> 00:17:05,321
What are you? Gargoyle, what are you?
286
00:17:05,441 --> 00:17:06,521
Leave it.
287
00:17:06,601 --> 00:17:09,361
He only needs to rest.
We all need to rest.
288
00:17:09,521 --> 00:17:13,481
Analysis shows
that peasant creature is spent.
289
00:17:13,681 --> 00:17:15,241
No, no. Please.
290
00:17:15,321 --> 00:17:17,801
Usefulness expired.
291
00:17:17,921 --> 00:17:19,801
No. No!
292
00:17:20,041 --> 00:17:21,121
No!
293
00:17:26,921 --> 00:17:28,001
Damn you!
294
00:17:30,161 --> 00:17:32,161
Damn you and that villain the Sheriff!
295
00:17:36,241 --> 00:17:37,601
(SOBBING)
296
00:17:39,401 --> 00:17:42,081
Splendid! Enchained!
297
00:17:42,161 --> 00:17:43,201
Yep.
298
00:17:43,281 --> 00:17:45,201
Trussed up like turkey-cocks!
299
00:17:45,881 --> 00:17:47,281
Thanks to your friend.
300
00:17:47,401 --> 00:17:49,001
Shut it, Hoodie.
301
00:17:49,681 --> 00:17:51,001
I saved your life.
302
00:17:51,121 --> 00:17:52,841
I had the situation well in hand.
303
00:17:53,161 --> 00:17:55,441
Long-haired ninny versus
robot killer knights?
304
00:17:55,801 --> 00:17:56,881
I know where I'd put my money.
305
00:17:56,961 --> 00:18:00,041
If you had not betrayed me,
I would have been triumphant.
306
00:18:00,241 --> 00:18:02,561
You would have been a little
puff of smoke and ashes!
307
00:18:02,681 --> 00:18:04,041
- Ha!
- You'd have been floating around
308
00:18:04,121 --> 00:18:07,161
in tiny little laughing bits
in people's goblets.
309
00:18:07,241 --> 00:18:08,441
Balderdash! Ha!
310
00:18:08,521 --> 00:18:10,761
Oh, right, here we go,
it's laughing time!
311
00:18:11,281 --> 00:18:13,841
Well, you amuse me, grey old man!
312
00:18:13,921 --> 00:18:16,401
Guard! He's laughing again!
313
00:18:16,481 --> 00:18:18,481
You can't keep me locked up
with a laughing person!
314
00:18:18,561 --> 00:18:20,441
Oh, I find that...
I find that quite funny.
315
00:18:20,521 --> 00:18:24,241
Do you know, I feel another laugh
coming on. Aha-ha-ha!
316
00:18:24,321 --> 00:18:27,361
Guard, I cannot remain in this cell!
317
00:18:27,561 --> 00:18:29,881
- Execute me now!
- You heard him. Execute the old fool!
318
00:18:29,961 --> 00:18:31,521
No, no, hang on, execute him!
319
00:18:31,601 --> 00:18:33,561
I do not fear death, so execute away!
320
00:18:33,641 --> 00:18:36,041
Execute him! I'd like to see if his head
keeps laughing
321
00:18:36,121 --> 00:18:37,201
when you chop it off!
322
00:18:37,281 --> 00:18:39,761
Oh, Robin Hood always laughs
in the face of death.
323
00:18:39,841 --> 00:18:41,841
Yes, rolling around the floor laughing,
324
00:18:41,921 --> 00:18:43,521
I would pay good money to see that!
325
00:18:43,601 --> 00:18:44,841
- Guard!
- Guard!
326
00:18:44,921 --> 00:18:45,961
- Guard!
- Guard!
327
00:18:46,041 --> 00:18:47,041
- Guard!
- Guard!
328
00:18:47,121 --> 00:18:48,841
Will you two shut up!
329
00:18:55,161 --> 00:18:59,481
Do either of you understand
in any way at all
330
00:19:01,441 --> 00:19:04,081
that there isn't actually
a guard out there?
331
00:19:08,841 --> 00:19:09,881
Oh.
332
00:19:10,041 --> 00:19:11,041
I did, in fact.
333
00:19:11,121 --> 00:19:12,241
No, you didn't.
334
00:19:12,321 --> 00:19:13,681
I said shut up.
335
00:19:13,761 --> 00:19:15,921
The Doctor and Robin Hood
locked up in a cellar.
336
00:19:16,001 --> 00:19:17,441
Is this seriously the best
that you can do?
337
00:19:17,681 --> 00:19:20,281
You're determined to starve to death
in here, squabbling.
338
00:19:21,361 --> 00:19:22,961
Well, I'll tell you one thing.
339
00:19:23,561 --> 00:19:26,321
I'd last a lot longer
than this desiccated man-crone.
340
00:19:26,401 --> 00:19:27,401
(SNIGGERS)
341
00:19:28,881 --> 00:19:30,401
- Really?
- Really.
342
00:19:30,681 --> 00:19:33,001
Well, you know what?
343
00:19:33,761 --> 00:19:36,881
I think you'll find
I have a certain genetic advantage. Oh!
344
00:19:36,961 --> 00:19:39,521
- Oh!
- It is not a competition
345
00:19:39,601 --> 00:19:40,801
about who can die slower.
346
00:19:40,881 --> 00:19:43,001
It would definitely be me,
though, wouldn't it?
347
00:19:43,201 --> 00:19:45,361
There was supposed to be a plan.
Do either of you two have a plan?
348
00:19:45,441 --> 00:19:46,881
Yeah, of course I have a plan.
349
00:19:46,961 --> 00:19:48,081
I, too, have a plan.
350
00:19:48,161 --> 00:19:49,561
Okay, Robin, you first.
351
00:19:50,161 --> 00:19:51,721
- Why him?
- Doctor, shut up.
352
00:19:51,801 --> 00:19:53,561
Robin, your plan.
353
00:19:56,001 --> 00:19:57,081
I am...
354
00:19:58,801 --> 00:20:00,441
biding my time.
355
00:20:01,881 --> 00:20:04,921
Thank you, Prince of Thieves.
Last of the Time Lords?
356
00:20:05,401 --> 00:20:07,641
Yes, I have a plan.
357
00:20:07,881 --> 00:20:11,121
Can you explain your plan without using
the word "sonic screwdriver"?
358
00:20:12,441 --> 00:20:14,801
Because you might have forgotten
the Sheriff of Nottingham
359
00:20:14,881 --> 00:20:16,561
has taken your screwdriver, just saying.
360
00:20:16,641 --> 00:20:17,681
It's always the screwdriver.
361
00:20:17,761 --> 00:20:19,681
Okay, well,
let's hear Robin's plan first.
362
00:20:19,841 --> 00:20:21,761
- For God's sake!
-(DOOR OPENING)
363
00:20:21,921 --> 00:20:23,681
See? There was a guard.
364
00:20:23,761 --> 00:20:26,281
There was guard listening
the whole time, I knew it.
365
00:20:26,401 --> 00:20:28,321
Ha-ha-ha-ha!
366
00:20:29,521 --> 00:20:32,281
The Sheriff himself
commanded me to listen,
367
00:20:32,361 --> 00:20:35,201
to find out which of you
is the true ringleader.
368
00:20:35,681 --> 00:20:39,241
Ah, so he can do the interrogating.
Very wise.
369
00:20:39,361 --> 00:20:41,241
Excellent. He will get nothing from me!
370
00:20:41,321 --> 00:20:43,801
No, no, no. He will get nothing from me,
371
00:20:43,881 --> 00:20:46,761
because interrogation, that's where
I always turn the tables.
372
00:20:46,841 --> 00:20:48,201
You see, that's my plan.
373
00:20:48,281 --> 00:20:49,721
Just hurry up and take me to him.
374
00:20:49,801 --> 00:20:51,641
No, no, chop-chop, come on!
375
00:20:54,881 --> 00:20:56,281
- Seriously?
- Come on.
376
00:20:56,361 --> 00:20:57,361
No.
377
00:20:57,441 --> 00:20:58,481
ROBIN: What are you doing?
378
00:20:58,561 --> 00:21:00,161
Don't be ridiculous!
379
00:21:00,881 --> 00:21:01,881
(DOOR CLOSING)
380
00:21:03,441 --> 00:21:04,881
(DOOR LOCKING)
381
00:21:08,241 --> 00:21:09,361
(CROWD MURMURING)
382
00:21:13,001 --> 00:21:15,401
'Tis a thing of beauty indeed.
383
00:21:15,761 --> 00:21:16,761
Hmm!
384
00:21:17,241 --> 00:21:20,041
And will feed a family for a
twelvemonth, when melted down.
385
00:21:20,201 --> 00:21:21,321
Tonight we rest.
386
00:21:21,681 --> 00:21:24,161
Tomorrow we must draw up plans
to rescue Robin.
387
00:21:24,361 --> 00:21:26,361
We shall soon see
how those Mechanicals feel
388
00:21:26,441 --> 00:21:28,481
about the taste of Nottingham steel!
389
00:21:28,961 --> 00:21:30,441
Lord forgive me.
390
00:21:30,881 --> 00:21:32,481
Strange, though, is it not?
391
00:21:32,841 --> 00:21:33,841
What?
392
00:21:34,121 --> 00:21:36,081
All this looting
that the Sheriff is doing.
393
00:21:36,161 --> 00:21:38,761
And yet 'tis only ever gold
that he takes.
394
00:21:39,041 --> 00:21:41,881
Pearls, rubies, all the precious
jewels of the realm
395
00:21:41,961 --> 00:21:44,281
seem no consequence to him.
396
00:21:44,361 --> 00:21:45,521
Only gold.
397
00:21:49,961 --> 00:21:52,521
# Poor Robin and the stranger lay
398
00:21:52,681 --> 00:21:55,041
# In the dungeon all the live-long day
399
00:21:55,721 --> 00:21:58,241
# The Merry Men might pine away
400
00:21:58,681 --> 00:22:00,801
# Upon a Sherwood morning #
401
00:22:00,921 --> 00:22:02,601
(GROANING)
402
00:22:24,281 --> 00:22:26,921
Eat, my lady, eat. Hmm?
403
00:22:28,081 --> 00:22:31,401
Let it not be said that the Sheriff
of Nottingham is a poor host.
404
00:22:31,801 --> 00:22:33,601
I had a bag of crisps
this morning, thanks.
405
00:22:33,841 --> 00:22:36,081
Your words are strange, fair one.
406
00:22:36,161 --> 00:22:38,041
Hmm, I should think they are.
407
00:22:38,281 --> 00:22:41,281
But I like you. You're refreshingly...
408
00:22:42,081 --> 00:22:43,161
direct.
409
00:22:43,241 --> 00:22:45,561
You can take the girl
out of Blackpool...
410
00:22:49,041 --> 00:22:52,401
Taken from your friend's strange tunic,
411
00:22:53,201 --> 00:22:55,801
an intriguing gallimaufry.
412
00:22:56,681 --> 00:23:00,081
Including this wand.
413
00:23:01,481 --> 00:23:03,961
Evidently a thing of awesome power.
414
00:23:06,481 --> 00:23:07,681
Tell me,
415
00:23:08,681 --> 00:23:10,601
are you from beyond the stars?
416
00:23:10,961 --> 00:23:13,281
You're the one with the robot army,
you tell me.
417
00:23:16,281 --> 00:23:18,001
- I'm sorry?
- No.
418
00:23:18,601 --> 00:23:23,601
Beat your breast, moan, groan as though
20 devils possessed your guts.
419
00:23:23,681 --> 00:23:24,721
What for?
420
00:23:24,801 --> 00:23:27,081
So as to attract the attention
of that gargoyle-faced guard.
421
00:23:28,121 --> 00:23:29,881
It's your plan, you moan.
422
00:23:30,241 --> 00:23:34,201
- No, no, no, it won't work.
- Why?
423
00:23:34,521 --> 00:23:37,401
Uh, because you're clearly
more advanced in years
424
00:23:37,481 --> 00:23:39,201
and you have a sickly aspect to you.
425
00:23:39,281 --> 00:23:40,321
I have a what?
426
00:23:40,681 --> 00:23:42,081
You're as pale as milk.
427
00:23:42,481 --> 00:23:44,561
It's the way with Scots,
they're strangers to vegetables.
428
00:23:44,641 --> 00:23:46,121
I'm not moaning. You moan.
429
00:23:47,081 --> 00:23:49,321
Fine. If you want something doing...
430
00:23:49,561 --> 00:23:52,001
(GROANING LOUDLY)
431
00:23:52,881 --> 00:23:55,081
- Can I rely upon you to do the rest?
- Yes, yes, I know the drill.
432
00:23:56,001 --> 00:23:57,121
What is this din?
433
00:23:57,201 --> 00:23:59,081
No business of yours, cur!
434
00:23:59,361 --> 00:24:01,281
Speak up! I can't hear you.
435
00:24:01,481 --> 00:24:03,481
- What ails him?
- None of your business.
436
00:24:03,561 --> 00:24:04,961
(GROANING CONTINUES)
437
00:24:05,321 --> 00:24:07,121
I said, what ails him?
438
00:24:07,241 --> 00:24:10,801
Well, if you must know,
he's having a nervous breakdown.
439
00:24:11,081 --> 00:24:12,081
A what?
440
00:24:12,161 --> 00:24:15,201
He's like this
whenever he's in any kind of danger.
441
00:24:15,641 --> 00:24:18,201
He just can't seem to cope,
he gets so afraid.
442
00:24:18,321 --> 00:24:19,721
He goes into a kind of fit.
443
00:24:19,801 --> 00:24:23,121
I honestly believe that he may die
of sheer fright
444
00:24:23,201 --> 00:24:26,561
like some tiny, shivering little mouse.
445
00:24:26,641 --> 00:24:27,641
(GROANING)
446
00:24:27,841 --> 00:24:29,081
Oh, God, I think he's soiled himself.
447
00:24:29,161 --> 00:24:32,281
Let him die. It'll save us
the trouble of executing him.
448
00:24:32,481 --> 00:24:33,961
And what will happen to the reward?
449
00:24:34,041 --> 00:24:35,441
(MOANING)
450
00:24:35,521 --> 00:24:36,521
Reward?
451
00:24:36,601 --> 00:24:38,201
DOCTOR: Oh, God,
I shouldn't have said that.
452
00:24:38,281 --> 00:24:39,761
Tell me!
453
00:24:40,801 --> 00:24:42,721
He carries a vital message.
454
00:24:42,801 --> 00:24:44,721
The Prince has promised a bounty!
455
00:24:45,681 --> 00:24:47,921
- A big one?
- An enormous one.
456
00:24:48,681 --> 00:24:49,841
What's that?
457
00:24:50,681 --> 00:24:51,681
Say again?
458
00:24:52,001 --> 00:24:53,921
(FAINTLY) Come close, come close.
459
00:24:57,001 --> 00:24:59,681
Your breath stinks like a serpent,
has anyone ever told you that?
460
00:24:59,761 --> 00:25:00,761
(GRUNTS)
461
00:25:04,641 --> 00:25:05,961
Soiled myself!
462
00:25:06,041 --> 00:25:07,961
Did you? That's getting into character.
463
00:25:08,361 --> 00:25:09,601
Okay, keys!
464
00:25:09,681 --> 00:25:11,001
- I'll get them.
- No, no. I'll get them.
465
00:25:11,081 --> 00:25:12,281
- I will get them
- I'll get them.
466
00:25:12,361 --> 00:25:13,761
- I've got them!
- I'm fine. No, no worries!
467
00:25:13,841 --> 00:25:15,441
- I've got them!
- I'll get...
468
00:25:15,521 --> 00:25:17,441
- Ah!
-(KEYS CLANGING)
469
00:25:19,561 --> 00:25:20,841
(KEYS SPLASHING IN WATER)
470
00:25:22,801 --> 00:25:25,721
- Well, there is a bright side.
- Which is?
471
00:25:26,121 --> 00:25:28,201
Clara didn't see that.
472
00:25:28,521 --> 00:25:29,521
(SIGHS)
473
00:25:29,921 --> 00:25:33,961
But enough of tawdry matters.
474
00:25:36,481 --> 00:25:39,321
Let us talk of softer,
475
00:25:40,801 --> 00:25:41,801
sweeter things.
476
00:25:41,961 --> 00:25:45,201
Ah! Good, yes, I was hoping
we'd get round to that.
477
00:25:45,401 --> 00:25:46,921
- You were?
- Mmm.
478
00:25:47,241 --> 00:25:49,961
For I have known
I was destined to draw the eye
479
00:25:50,041 --> 00:25:53,681
of a great and powerful man
for a long time,
480
00:25:53,761 --> 00:25:57,281
ever since I saw those mysterious
lights in the sky.
481
00:25:57,401 --> 00:25:58,481
You saw them, too?
482
00:25:58,561 --> 00:26:02,161
And those strange mechanical men,
with their promises.
483
00:26:04,641 --> 00:26:07,321
- I, too, have experienced this.
- Really?
484
00:26:07,441 --> 00:26:09,641
Well, I would never have guessed.
Tell me your story.
485
00:26:10,001 --> 00:26:11,841
- Tell me yours.
- Oh, no, no, no.
486
00:26:11,921 --> 00:26:13,321
But you have to go first.
487
00:26:13,401 --> 00:26:14,401
Why so?
488
00:26:16,801 --> 00:26:20,001
Because great men always precede.
489
00:26:21,761 --> 00:26:22,761
You have a point.
490
00:26:23,281 --> 00:26:24,441
Your story, then.
491
00:26:25,921 --> 00:26:28,521
Once upon a time, there was a brave
492
00:26:29,681 --> 00:26:33,321
and clever and handsome man...
493
00:26:33,921 --> 00:26:35,841
I can almost picture him.
494
00:26:36,401 --> 00:26:37,881
I don't even have to close my eyes.
495
00:26:38,241 --> 00:26:41,121
...unappreciated by his royal master.
496
00:26:41,361 --> 00:26:42,361
Prince John?
497
00:26:42,561 --> 00:26:43,881
The very same.
498
00:26:44,601 --> 00:26:49,361
Then came the lights in the sky
and everything changed?
499
00:26:50,041 --> 00:26:52,441
The skyship came to Earth
500
00:26:52,801 --> 00:26:55,601
in a fury of fire!
501
00:26:55,681 --> 00:26:58,721
I'd almost call it a crash.
I remember it well.
502
00:26:58,841 --> 00:27:01,481
A craft from the heavenly spheres,
bedight with twinkling lights
503
00:27:01,561 --> 00:27:03,801
and miracles beyond imagining!
504
00:27:04,201 --> 00:27:07,121
The most beautiful thing the brave
505
00:27:07,841 --> 00:27:10,561
and handsome man had ever seen.
506
00:27:10,801 --> 00:27:14,841
And I suppose the mechanical men
saw you as their natural leader?
507
00:27:15,681 --> 00:27:17,921
It was I and I alone
508
00:27:18,641 --> 00:27:22,081
to whom the mechanical men
within imparted their secrets.
509
00:27:22,521 --> 00:27:25,241
Shortly, I shall be the most
powerful man in the realm.
510
00:27:25,921 --> 00:27:28,481
King in all but name,
511
00:27:28,561 --> 00:27:30,841
for Nottingham is not enough.
512
00:27:31,041 --> 00:27:33,041
- It isn't?
- After this...
513
00:27:33,881 --> 00:27:35,921
- Derby!
- Right.
514
00:27:36,001 --> 00:27:37,001
Then...
515
00:27:38,161 --> 00:27:39,161
Lincoln.
516
00:27:39,681 --> 00:27:41,801
- And after Lincoln...
- Worksop?
517
00:27:43,201 --> 00:27:44,721
The world!
518
00:27:50,681 --> 00:27:53,121
- Now what?
- First, a blacksmith's forge.
519
00:27:53,321 --> 00:27:55,321
So as to remove our chains? (GRUNTS)
520
00:27:55,521 --> 00:27:56,641
No.
521
00:27:57,121 --> 00:27:59,321
So I can knock up
an ornamental plant stand.
522
00:27:59,961 --> 00:28:01,841
Of course it's so we can get rid
of our chains!
523
00:28:01,921 --> 00:28:03,361
I don't want to be manacled
to you all night.
524
00:28:03,441 --> 00:28:04,521
(LAUGHING)
525
00:28:04,601 --> 00:28:06,481
Oh, no, please. Please, don't do that!
526
00:28:06,561 --> 00:28:09,081
-"Ornamental plant stand".
- It's not even that funny!
527
00:28:09,161 --> 00:28:13,001
- You're an amusing fellow, Doctor!
- Oh, don't! Can you just stop?
528
00:28:13,081 --> 00:28:14,281
(CONTINUES LAUGHING)
529
00:28:14,361 --> 00:28:15,921
You'll give yourself a hernia!
530
00:28:17,281 --> 00:28:20,641
So what are you hanging around here for,
then, Your Majesty?
531
00:28:21,401 --> 00:28:23,281
Why are you bothering to squeeze
pips out of peasants
532
00:28:23,361 --> 00:28:24,641
if you've got a skyship on standby?
533
00:28:24,721 --> 00:28:25,801
Enough questions.
534
00:28:27,681 --> 00:28:29,961
I'm impatient to hear your story.
535
00:28:30,401 --> 00:28:34,161
Oh, but I do not have one.
536
00:28:34,321 --> 00:28:36,281
I was lying.
537
00:28:36,361 --> 00:28:38,001
- Lying?
- Yeah.
538
00:28:38,081 --> 00:28:39,921
People are so much better
at sharing information
539
00:28:40,001 --> 00:28:42,681
if they think the other person
has already got it.
540
00:28:44,561 --> 00:28:46,961
- Oh, that's very clever.
- Thank you.
541
00:28:48,521 --> 00:28:49,961
You'll do very well.
542
00:28:51,361 --> 00:28:52,361
For what?
543
00:28:53,721 --> 00:28:55,001
Doesn't every king
544
00:28:56,681 --> 00:28:58,361
require a consort?
545
00:28:59,481 --> 00:29:02,801
Right, you do that again
and you'll regret that.
546
00:29:18,961 --> 00:29:22,321
At last, something real.
No more fairy tales.
547
00:29:24,641 --> 00:29:25,841
What is this place?
548
00:29:25,921 --> 00:29:28,161
A spaceship.
More 29th century than 12th.
549
00:29:28,241 --> 00:29:32,241
Data banks, data banks, data banks!
Where was this ship headed?
550
00:29:37,681 --> 00:29:39,521
The Promised Land again.
551
00:29:40,201 --> 00:29:42,481
Like the Half-Face Man
but more sophisticated.
552
00:29:43,681 --> 00:29:47,001
It disguised itself
as a 12th-century castle,
553
00:29:47,561 --> 00:29:51,721
emerges into the culture,
tries to keep a low profile,
554
00:29:52,041 --> 00:29:53,841
so no one notices.
555
00:29:54,001 --> 00:29:55,921
That explains the robot knights.
556
00:29:56,361 --> 00:29:59,601
But the engines...
The engines are damaged.
557
00:30:00,041 --> 00:30:02,961
They're leaking radiation
into the local atmosphere,
558
00:30:03,321 --> 00:30:06,361
creating a temporary climate
of staggering benevolence.
559
00:30:06,601 --> 00:30:08,521
- I beg pardon?
- Told you.
560
00:30:08,721 --> 00:30:09,921
It's too sunny.
561
00:30:10,561 --> 00:30:11,921
It's too green.
562
00:30:12,041 --> 00:30:15,961
And there is even an evil sheriff
to oppress the locals.
563
00:30:16,361 --> 00:30:19,081
- This explains everything, even you.
- It does?
564
00:30:19,161 --> 00:30:21,641
Well, what does every oppressed
peasant workforce need?
565
00:30:21,761 --> 00:30:24,081
The illusion of hope.
566
00:30:24,241 --> 00:30:27,241
Some silly story to get them
through the day,
567
00:30:27,401 --> 00:30:30,081
lull them into docility
and keep them working.
568
00:30:30,441 --> 00:30:32,121
Ship's data banks.
569
00:30:32,841 --> 00:30:35,881
Full of every myth and legend
you could hope for, including...
570
00:30:37,161 --> 00:30:38,521
Robin Hood.
571
00:30:38,721 --> 00:30:39,761
(COMPUTER BEEPS)
572
00:30:43,601 --> 00:30:46,601
Isn't it time you came clean with me?
573
00:30:52,641 --> 00:30:54,081
You're not real and you know it!
574
00:30:54,161 --> 00:30:56,721
Look at you, perfect eyes,
perfect teeth.
575
00:30:56,801 --> 00:30:59,361
Nobody has a jawline like that!
576
00:30:59,481 --> 00:31:01,761
You're as much a part of what is
happening here as the Sheriff
577
00:31:01,841 --> 00:31:05,041
and his metal knights. You're a robot.
578
00:31:05,281 --> 00:31:09,961
You dare to accuse me of collusion
with that villain, the Sheriff?
579
00:31:10,041 --> 00:31:12,561
- I dare!
- You false-tongued knave!
580
00:31:12,641 --> 00:31:15,441
I should have skewered you
when I had the chance!
581
00:31:15,521 --> 00:31:17,201
I would like to see you try!
582
00:31:17,281 --> 00:31:18,281
(ENGINE POWERING UP)
583
00:31:22,681 --> 00:31:24,521
Oh, yeah, yeah, yeah, yeah!
584
00:31:24,601 --> 00:31:26,761
- Surrender, outlaw!
- Very good.
585
00:31:26,881 --> 00:31:28,121
Kill him. Kill Robin Hood!
586
00:31:28,201 --> 00:31:30,041
You can drop
all that stuff now, Sheriff.
587
00:31:30,161 --> 00:31:31,601
- Doctor?
- He is not what you think he is.
588
00:31:31,681 --> 00:31:33,241
This is all play-acting.
589
00:31:33,801 --> 00:31:35,241
We can't just let them kill him!
590
00:31:35,561 --> 00:31:37,281
DOCTOR: You're not fooling
anyone, Sheriff.
591
00:31:37,761 --> 00:31:38,761
(SCREAMING)
592
00:31:43,401 --> 00:31:44,641
What the hell are you doing?
593
00:31:44,721 --> 00:31:46,601
- Surviving.
- No!
594
00:31:46,681 --> 00:31:48,321
No! Clara!
595
00:31:58,721 --> 00:32:01,081
Yeah, sorry about the girl,
such a pretty thing.
596
00:32:01,681 --> 00:32:03,801
What a queen she would have made.
597
00:32:18,081 --> 00:32:19,401
Stop pretending.
598
00:32:19,881 --> 00:32:22,161
You and your fancy robots.
599
00:32:22,241 --> 00:32:24,001
I get it, I understand.
600
00:32:24,161 --> 00:32:26,041
Oh, so you too know my plans?
601
00:32:26,121 --> 00:32:27,281
You and your robots
602
00:32:27,361 --> 00:32:30,361
plundering the surrounding
countryside for all it's worth.
603
00:32:33,041 --> 00:32:34,441
Gold.
604
00:32:34,961 --> 00:32:37,081
Gold! Of course!
605
00:32:37,561 --> 00:32:41,881
Gold! You are creating a matrix of
gold to repair the engine circuitry.
606
00:32:41,961 --> 00:32:44,441
This is the scheme
the Mechanicals have devised.
607
00:32:44,521 --> 00:32:48,441
Soon this skyship will depart.
Destination, London.
608
00:32:48,521 --> 00:32:50,921
There, I will obliterate the King
609
00:32:51,001 --> 00:32:56,241
and take my rightful place
as ruler of this sceptred isle!
610
00:32:56,761 --> 00:32:59,041
It won't work. There's not a chance.
I've seen the instruments.
611
00:32:59,121 --> 00:33:00,161
There's been too much damage.
612
00:33:00,241 --> 00:33:02,681
You are stoking up a gigantic bomb!
613
00:33:04,921 --> 00:33:05,921
(CLANGING)
614
00:33:07,281 --> 00:33:10,721
COMPUTER: Engine capacity at 48%.
615
00:33:10,921 --> 00:33:12,001
(MEN GROANING)
616
00:33:12,761 --> 00:33:16,041
Engine capacity at 48%.
617
00:33:16,481 --> 00:33:19,841
It's not enough. That's not enough.
It'll never make orbit.
618
00:33:20,921 --> 00:33:21,921
(EXPLOSION)
619
00:33:24,001 --> 00:33:26,921
That's the engines, building in power.
620
00:33:27,241 --> 00:33:29,401
Stupid, stupid Sheriff!
621
00:33:30,081 --> 00:33:34,681
Agh! Go on, give...
Give, you stupid things!
622
00:33:37,281 --> 00:33:38,521
What are you looking at?
623
00:33:47,121 --> 00:33:48,161
Hi.
624
00:33:48,401 --> 00:33:50,361
The time for games is over.
625
00:33:52,601 --> 00:33:53,841
I think I understand you.
626
00:33:53,921 --> 00:33:56,201
The Sheriff's using the gold
to replace something?
627
00:33:56,281 --> 00:33:57,921
That's the principle.
628
00:33:58,201 --> 00:34:00,881
But he's a moron.
If he tries to fly his ship,
629
00:34:00,961 --> 00:34:03,161
it'll explode and wipe out
half the country.
630
00:34:05,401 --> 00:34:08,801
What we need is a little riot.
631
00:34:09,801 --> 00:34:12,561
Time to reflect on lasers and gold.
632
00:34:12,921 --> 00:34:14,921
Spread the word.
633
00:34:15,281 --> 00:34:17,641
You will tell me everything
this Doctor knows
634
00:34:17,721 --> 00:34:20,921
about Robin Hood and his Merry Men.
635
00:34:22,881 --> 00:34:25,001
What is this?
Why are you interrogating me?
636
00:34:25,241 --> 00:34:29,481
And then, you will tell me
exactly who this Doctor is
637
00:34:29,601 --> 00:34:31,881
and what are his plans.
638
00:34:35,001 --> 00:34:37,001
ROBOT: You are fit for labour.
639
00:34:37,081 --> 00:34:40,601
Stand aside while this peasant unit
is freed.
640
00:34:40,681 --> 00:34:42,081
I'm afraid you're a little late.
641
00:34:42,161 --> 00:34:43,521
Explain.
642
00:34:43,761 --> 00:34:45,241
I'm already free!
643
00:35:04,361 --> 00:35:05,721
Mine!
644
00:35:06,121 --> 00:35:07,281
Mine.
645
00:35:08,601 --> 00:35:09,641
Mine.
646
00:35:09,721 --> 00:35:13,121
COMPUTER: Engine capacity at 75%.
647
00:35:13,321 --> 00:35:14,441
(BEEPING)
648
00:35:18,321 --> 00:35:19,321
What?
649
00:35:20,081 --> 00:35:24,321
Who will rid me
of this turbulent Doctor?
650
00:35:27,681 --> 00:35:28,681
Come.
651
00:35:29,321 --> 00:35:30,361
(SCREAMING)
652
00:35:34,961 --> 00:35:35,961
(WOMAN SCREAMING)
653
00:35:37,841 --> 00:35:38,961
Ahhh!
654
00:35:39,881 --> 00:35:41,761
Everyone, the last one!
655
00:35:55,401 --> 00:35:58,161
Out, out, out!
Everyone, quickly, get out!
656
00:35:59,681 --> 00:36:00,681
DOCTOR: Quickly!
657
00:36:01,161 --> 00:36:03,081
You've saved us all, clever one.
658
00:36:03,681 --> 00:36:04,681
Thank you.
659
00:36:08,281 --> 00:36:11,601
COMPUTER: Engine capacity at 82%.
660
00:36:11,681 --> 00:36:16,081
You are indeed
an ingenious fellow, Doctor.
661
00:36:16,401 --> 00:36:20,561
But do you really think
your peasants revolt can stop me?
662
00:36:20,761 --> 00:36:23,361
I rather think
you're the revolting one around here.
663
00:36:23,561 --> 00:36:25,401
Bantering, I'm bantering. Listen to me!
664
00:36:25,681 --> 00:36:29,001
You don't have enough gold content
to seal the engine breach.
665
00:36:29,081 --> 00:36:31,481
If you try and take off,
you'll wipe out half of England.
666
00:36:31,561 --> 00:36:32,801
Liar!
667
00:36:33,201 --> 00:36:36,161
From my sky vessel,
I shall rule omnipotent.
668
00:36:36,241 --> 00:36:39,161
You pudding-headed primitive,
shut down the engines.
669
00:36:39,241 --> 00:36:42,161
What you're doing
will alter the course of history.
670
00:36:42,521 --> 00:36:44,081
I sincerely hope so
671
00:36:45,321 --> 00:36:46,921
or I wouldn't be bothering.
672
00:36:49,441 --> 00:36:51,561
Listen to me!
It doesn't have to end like this.
673
00:36:51,641 --> 00:36:54,281
Shut it all down, return Clara to me
and I'll do what I can.
674
00:36:54,361 --> 00:36:55,441
I don't have Clara.
675
00:36:55,561 --> 00:36:56,761
Robin's one of yours!
676
00:36:58,281 --> 00:36:59,361
What did you say?
677
00:36:59,441 --> 00:37:02,201
He's one of your tin-headed puppets,
just like these brutes here.
678
00:37:02,281 --> 00:37:04,961
Robin Hood is not one of mine.
679
00:37:05,121 --> 00:37:09,041
Of course he is. He's a robot,
created by your mechanical mates.
680
00:37:09,121 --> 00:37:10,161
Why would they do that?
681
00:37:10,241 --> 00:37:12,441
To pacify the locals,
give them false hope.
682
00:37:12,521 --> 00:37:14,561
He's the opiate of the masses.
683
00:37:14,761 --> 00:37:17,001
Why would we create an enemy
to fight us?
684
00:37:17,441 --> 00:37:20,201
What sense would that make?
That would be a terrible idea.
685
00:37:20,281 --> 00:37:23,001
Yes! Yes, it would!
686
00:37:23,961 --> 00:37:26,561
Wouldn't it?
Yes, that would be a rubbish idea.
687
00:37:26,801 --> 00:37:28,041
Why would you do that?
688
00:37:28,601 --> 00:37:31,281
But he can't be... He's not real.
689
00:37:31,841 --> 00:37:33,241
He's a legend!
690
00:37:33,681 --> 00:37:34,801
Too kind!
691
00:37:35,601 --> 00:37:38,721
And this legend does not come alone.
692
00:37:39,321 --> 00:37:40,321
Hiya!
693
00:37:50,041 --> 00:37:51,041
- You all right?
- Hell, yeah.
694
00:37:51,121 --> 00:37:52,361
Good!
695
00:37:53,681 --> 00:37:54,801
ROBIN: My men have taken the castle.
696
00:37:54,881 --> 00:37:56,761
- No!
- ROBIN: Now I am going to take you.
697
00:37:56,841 --> 00:37:58,481
This one's all mine!
698
00:37:59,041 --> 00:38:00,041
(ROBOTS POWERING DOWN)
699
00:38:00,401 --> 00:38:03,321
What do you say, outlaw?
A final reckoning?
700
00:38:03,681 --> 00:38:05,001
Oh, yes.
701
00:38:07,961 --> 00:38:09,601
- Are you okay?
- Fine, yeah.
702
00:38:09,681 --> 00:38:10,801
Good. We don't have long.
703
00:38:12,761 --> 00:38:13,801
(GRUNTING)
704
00:38:15,281 --> 00:38:17,521
I shall avenge every slight, outlaw!
705
00:38:17,601 --> 00:38:19,081
- Doctor...
- I know. The whole castle's
706
00:38:19,161 --> 00:38:20,161
about to blow.
707
00:38:20,481 --> 00:38:24,321
You have long been a thorn in my side.
708
00:38:26,041 --> 00:38:29,601
Well, everyone should have a hobby.
Mine's annoying you.
709
00:38:29,681 --> 00:38:32,361
I'll have you boiled in oil
at the castle by sunset.
710
00:38:32,441 --> 00:38:35,801
Can we make it a little earlier?
'Cause that's a little past my bedtime!
711
00:38:42,121 --> 00:38:43,881
I'm too much for you, outlaw!
712
00:38:43,961 --> 00:38:47,441
The first of a new breed.
Half man, half engine!
713
00:38:51,561 --> 00:38:52,921
Never ageing...
714
00:38:54,761 --> 00:38:55,921
Never tiring...
715
00:39:00,481 --> 00:39:02,001
Are you still talking?
716
00:39:19,121 --> 00:39:23,481
Bow down before your new king,
you prince of knaves!
717
00:39:28,681 --> 00:39:30,761
(SCREAMING)
718
00:39:32,401 --> 00:39:33,401
(SPLASHING)
719
00:39:40,961 --> 00:39:42,001
(SIGHS)
720
00:39:42,081 --> 00:39:44,441
Sorry. Was that...
Was that showing off?
721
00:39:44,521 --> 00:39:45,721
- That was amazing!
-(EXPLOSION)
722
00:39:48,321 --> 00:39:50,321
Run! Come on, run!
723
00:39:58,881 --> 00:40:00,481
(EXPLOSION)
724
00:40:06,361 --> 00:40:07,601
It's never going to make it.
725
00:40:07,681 --> 00:40:09,641
Not enough gold.
It'll never make it into orbit.
726
00:40:09,721 --> 00:40:11,601
- Where is it? Where did it go?
- Where did what go?
727
00:40:11,681 --> 00:40:13,601
- The golden arrow!
- Tuck!
728
00:40:14,481 --> 00:40:16,921
- You took it?
- Of course we did. We're robbers.
729
00:40:17,001 --> 00:40:18,041
I love you boys!
730
00:40:18,121 --> 00:40:19,481
CLARA: Doctor, what are you suggesting?
731
00:40:19,561 --> 00:40:20,801
Golden arrow.
732
00:40:21,121 --> 00:40:24,321
It might just be enough gold content
to get the ship into orbit
733
00:40:24,401 --> 00:40:25,961
and out of harm's way.
734
00:40:27,241 --> 00:40:30,361
Well, it has to be you.
My arm is injured.
735
00:40:34,921 --> 00:40:37,561
You're good at this! I saw you!
You won the tournament!
736
00:40:37,641 --> 00:40:38,641
I cheated.
737
00:40:38,801 --> 00:40:40,561
I made a special arrow
with a homing device.
738
00:40:40,641 --> 00:40:42,201
Oh, brilliant! Right, let me have a go.
739
00:40:42,281 --> 00:40:44,801
You? You do tae kwon do!
That's not the same thing as this!
740
00:40:44,881 --> 00:40:47,481
My friends.
Surely, we can manage it together?
741
00:40:50,681 --> 00:40:54,001
COMPUTER: Engine capacity at 85%.
742
00:40:54,081 --> 00:40:56,961
ROBOT: Insufficient power to achieve
escape velocity.
743
00:41:06,801 --> 00:41:08,321
Maximum power surge.
744
00:41:16,201 --> 00:41:19,481
COMPUTER: Engines critical.
Engines critical.
745
00:41:19,881 --> 00:41:20,881
Engines crit...
746
00:41:23,161 --> 00:41:24,201
(CHEERING)
747
00:41:25,681 --> 00:41:28,641
# One awful day in Nottingham
748
00:41:28,721 --> 00:41:31,321
# Brave Robin Hood was in a jam
749
00:41:31,481 --> 00:41:34,241
# The arrow flew with true... #
750
00:41:34,321 --> 00:41:35,881
Give it a rest, Alan.
751
00:41:36,321 --> 00:41:37,401
Give me my lute!
752
00:41:37,801 --> 00:41:39,161
(ALL LAUGHING)
753
00:41:39,281 --> 00:41:41,161
Still not keen on the laughing thing?
754
00:41:41,281 --> 00:41:44,481
- No, no, no, no.
-(GIGGLES)
755
00:41:49,081 --> 00:41:50,081
Whoo-hoo!
756
00:41:53,121 --> 00:41:54,121
Ah!
757
00:41:54,601 --> 00:41:56,561
I am going to miss you.
758
00:41:57,601 --> 00:41:59,721
- You're very naughty.
- Oh, I know.
759
00:42:02,441 --> 00:42:04,161
Whoever he is...
760
00:42:06,441 --> 00:42:08,321
he is a very lucky man.
761
00:42:09,241 --> 00:42:10,881
Marian is very lucky, too.
762
00:42:13,641 --> 00:42:15,641
- I fear not.
- Don't give up.
763
00:42:17,681 --> 00:42:20,401
Not ever, not for one single day.
764
00:42:23,041 --> 00:42:24,721
Be safe, if you can be.
765
00:42:24,961 --> 00:42:27,721
But always be amazing.
766
00:42:28,281 --> 00:42:29,601
Hmm!
767
00:42:32,281 --> 00:42:35,521
Goodbye, Robin Hood.
768
00:42:35,881 --> 00:42:38,721
Goodbye, Clara Oswald.
769
00:42:51,441 --> 00:42:55,121
So, is it true, Doctor?
770
00:42:55,561 --> 00:42:56,761
Is what true?
771
00:42:56,921 --> 00:42:59,161
That in the future
I am forgotten as a real man?
772
00:42:59,241 --> 00:43:01,161
I am but a legend?
773
00:43:02,481 --> 00:43:03,761
I'm afraid it is.
774
00:43:04,281 --> 00:43:05,281
Hmm.
775
00:43:07,201 --> 00:43:09,601
Good. History is a burden.
776
00:43:10,641 --> 00:43:12,721
Stories can make us fly.
777
00:43:13,481 --> 00:43:16,041
I'm still having a little trouble
believing yours, I'm afraid.
778
00:43:16,161 --> 00:43:17,481
Is it so hard to credit?
779
00:43:18,521 --> 00:43:20,041
That a man born into wealth
and privilege
780
00:43:20,121 --> 00:43:22,841
should find the plight of the oppressed
and weak too much to bear?
781
00:43:22,921 --> 00:43:24,041
- No...
- Until one night,
782
00:43:24,121 --> 00:43:26,121
he is moved to steal a Tardis?
783
00:43:28,001 --> 00:43:30,681
Fly among the stars,
fighting the good fight?
784
00:43:31,401 --> 00:43:33,281
Clara told me your stories.
785
00:43:33,601 --> 00:43:36,081
She should not have told you
any of that.
786
00:43:36,161 --> 00:43:37,281
Well...
787
00:43:37,361 --> 00:43:40,881
Well, once the story started,
she could hardly stop herself.
788
00:43:42,321 --> 00:43:44,201
You are her hero, I think.
789
00:43:44,281 --> 00:43:45,441
I'm not a hero.
790
00:43:46,041 --> 00:43:48,161
Well, neither am I.
791
00:43:49,961 --> 00:43:52,481
But if we both keep pretending to be...
792
00:43:52,801 --> 00:43:53,801
Ha-ha!
793
00:43:55,801 --> 00:43:58,041
Perhaps others will be
heroes in our name.
794
00:43:58,481 --> 00:44:01,681
Perhaps we will both be stories.
795
00:44:02,121 --> 00:44:04,681
And may those stories never end.
796
00:44:10,041 --> 00:44:13,441
Goodbye, Doctor,
Time Lord of Gallifrey.
797
00:44:13,961 --> 00:44:17,881
Goodbye, Robin Hood, Earl of Loxley.
798
00:44:18,481 --> 00:44:19,881
And remember, Doctor...
799
00:44:21,801 --> 00:44:23,681
I'm just as real as you are.
800
00:44:34,601 --> 00:44:35,921
Admit it.
801
00:44:36,801 --> 00:44:38,201
You like him.
802
00:44:40,681 --> 00:44:42,601
Well, I'm leaving him a present,
aren't I?
803
00:44:49,001 --> 00:44:50,641
(TARDIS WHOOSHING)
804
00:44:56,841 --> 00:44:58,761
Robin?
805
00:44:59,801 --> 00:45:01,321
I've found you at last.
806
00:45:01,401 --> 00:45:03,441
Marian? Marian!
807
00:45:08,001 --> 00:45:09,201
Ah!
808
00:45:10,161 --> 00:45:11,441
Ha-ha-ha!
809
00:45:11,521 --> 00:45:14,241
Thank you! Thank you, Doctor!
810
00:45:16,881 --> 00:45:18,201
Ha-ha-ha!
811
00:45:20,201 --> 00:45:25,441
DOCTOR: What's that in the mirror
or the corner of your eye?
812
00:45:27,121 --> 00:45:29,281
What's that footstep following
813
00:45:31,081 --> 00:45:32,601
but never passing by?
814
00:45:33,881 --> 00:45:35,441
Perhaps they're all just waiting,
815
00:45:36,041 --> 00:45:37,961
perhaps when we're all dead,
816
00:45:38,241 --> 00:45:41,761
out they'll come a-slithering
from underneath the bed.
817
00:45:49,161 --> 00:45:51,961
(DOCTOR WHO THEME)