1 00:00:03,321 --> 00:00:05,481 - Take a punt. - CLARA: Right. 2 00:00:05,801 --> 00:00:08,121 Your choice. Wherever, whenever, 3 00:00:08,601 --> 00:00:11,241 anywhere in time and space. 4 00:00:11,761 --> 00:00:14,921 Well, there is something, 5 00:00:15,001 --> 00:00:18,481 someone that I've always wanted to meet. 6 00:00:18,561 --> 00:00:20,121 - But I know what you'll say. - Try me. 7 00:00:20,201 --> 00:00:22,961 You'll say he's made-up, that there is no such thing. 8 00:00:23,041 --> 00:00:24,641 - Go on. - It's... 9 00:00:26,921 --> 00:00:28,201 It's Robin Hood. 10 00:00:28,561 --> 00:00:30,121 - Robin Hood. - Yeah! 11 00:00:30,481 --> 00:00:33,761 I love that story. I've always loved it, ever since I was little... 12 00:00:33,841 --> 00:00:36,761 Robin Hood, the heroic outlaw 13 00:00:36,961 --> 00:00:38,521 who robs from the rich and gives to the poor. 14 00:00:38,601 --> 00:00:39,601 (CHUCKLES) Yeah! 15 00:00:39,681 --> 00:00:41,081 He's made-up. There's no such thing. 16 00:00:41,161 --> 00:00:42,601 Ah, you see? 17 00:00:43,681 --> 00:00:47,481 Old-fashioned heroes only exist in old-fashioned storybooks, Clara. 18 00:00:47,681 --> 00:00:48,961 And what about you? 19 00:00:49,481 --> 00:00:50,481 Me? 20 00:00:50,561 --> 00:00:52,081 Yeah, you. 21 00:00:52,401 --> 00:00:54,681 You stop bad things happening every minute of every day, 22 00:00:54,761 --> 00:00:57,201 that sounds pretty heroic to me. 23 00:00:59,121 --> 00:01:01,721 Just passing the time. Hey, what about Mars? 24 00:01:01,801 --> 00:01:03,841 - What? - The Ice Warrior hives! 25 00:01:03,921 --> 00:01:04,961 You said it was my choice. 26 00:01:05,041 --> 00:01:07,721 Or the Tumescent Arrows of the Half-Light! 27 00:01:07,921 --> 00:01:09,521 - Those girls can hold their drink! - Doctor... 28 00:01:09,601 --> 00:01:13,081 And fracture 15 different levels of reality simultaneously. 29 00:01:13,441 --> 00:01:15,801 - I think I've got a Polaroid somewhere. - Doctor! 30 00:01:16,161 --> 00:01:18,921 My choice. Robin Hood. Show me. 31 00:01:19,881 --> 00:01:21,281 Very well. 32 00:01:24,681 --> 00:01:25,681 (CLEARS THROAT) 33 00:01:27,121 --> 00:01:29,241 Earth. England. 34 00:01:30,481 --> 00:01:32,481 Sherwood Forest. 35 00:01:32,681 --> 00:01:35,401 1190 AD... 36 00:01:35,681 --> 00:01:37,601 -(CLICKS BUTTON) -...ish. 37 00:01:38,001 --> 00:01:39,561 But you'll only be disappointed. 38 00:01:41,001 --> 00:01:42,121 (WHOOSHING) 39 00:02:04,041 --> 00:02:07,401 No damsels in distress, no pretty castles, 40 00:02:07,481 --> 00:02:09,841 no such thing as Robin Hood. 41 00:02:18,961 --> 00:02:20,161 ROBIN: You called? 42 00:02:21,201 --> 00:02:22,961 (DOCTOR WHO THEME) 43 00:02:59,041 --> 00:03:02,121 Very, very nicely done with the box, sir. 44 00:03:02,321 --> 00:03:07,481 I saw a Turk perform something very similar at Nottingham Fayre. 45 00:03:08,081 --> 00:03:11,321 It's a trick with mirrors, no doubt? 46 00:03:11,601 --> 00:03:14,801 - A trick? - A... A good jest. Ha-ha! 47 00:03:15,401 --> 00:03:17,521 This is not a trick, this is a Tardis. 48 00:03:17,601 --> 00:03:22,001 Whatever it is, you bony rascal, I'm afraid I must relieve you of it. 49 00:03:22,201 --> 00:03:25,241 It's my property, that's what it is. 50 00:03:25,841 --> 00:03:29,801 Well, don't you know all property is theft to Robin Hood? 51 00:03:29,881 --> 00:03:30,961 You're not serious. 52 00:03:31,041 --> 00:03:33,561 I'm many things, sir, but I'm never that. 53 00:03:33,841 --> 00:03:35,681 Robin Hood laughs in the face of all. 54 00:03:36,161 --> 00:03:37,481 Ha-ha-ha! 55 00:03:37,961 --> 00:03:40,401 And do people ever punch you in the face when you do that? 56 00:03:40,481 --> 00:03:43,001 - Not as yet. - Lucky I'm here then, isn't it? 57 00:03:43,081 --> 00:03:46,561 Might be a...a little bit much 58 00:03:46,681 --> 00:03:49,681 but whoo! What do you reckon, Doctor? 59 00:03:51,281 --> 00:03:53,241 By all the saints! 60 00:03:54,881 --> 00:03:56,801 Are there any more in there? 61 00:03:56,881 --> 00:03:58,281 - Is that... - No. 62 00:03:59,201 --> 00:04:00,521 Oh, my God! 63 00:04:02,721 --> 00:04:04,241 Oh, my God! It is, isn't it? 64 00:04:04,321 --> 00:04:07,201 Oh, you found him. You actually found Robin Hood. 65 00:04:07,361 --> 00:04:09,361 That is not Robin Hood. 66 00:04:09,441 --> 00:04:14,681 Well, then who, sir, is about to relieve you of your magic box? 67 00:04:19,281 --> 00:04:21,201 Nobody, sir. 68 00:04:21,441 --> 00:04:22,841 Not in this universe or the next. 69 00:04:22,961 --> 00:04:24,561 Well, then draw your sword and prove your words. 70 00:04:24,641 --> 00:04:25,641 I have no sword. 71 00:04:26,841 --> 00:04:28,641 I don't need a sword. 72 00:04:29,001 --> 00:04:30,881 Because I am the Doctor. 73 00:04:31,921 --> 00:04:34,561 And this is my spoon! 74 00:04:34,961 --> 00:04:36,081 En garde! 75 00:04:39,001 --> 00:04:40,321 (GRUNTS) 76 00:04:45,841 --> 00:04:47,881 (GRUNTING) 77 00:04:52,761 --> 00:04:53,841 0w! 78 00:04:53,921 --> 00:04:56,201 - You're amazing! - DOCTOR: I've had some experience. 79 00:04:56,281 --> 00:04:57,361 Richard the Lionheart! 80 00:04:57,881 --> 00:04:59,321 Cyrano de Bergerac! 81 00:04:59,401 --> 00:05:01,801 Errol Flynn! He had the most enormous... 82 00:05:01,881 --> 00:05:04,001 -(CLEARS THROAT) -...ego! 83 00:05:04,081 --> 00:05:05,241 Takes one to know one. 84 00:05:06,241 --> 00:05:08,041 Oh...you! 85 00:05:23,601 --> 00:05:24,601 (GRUNTS) 86 00:05:26,441 --> 00:05:27,561 Doctor! 87 00:05:29,721 --> 00:05:31,681 Like I said, 88 00:05:31,761 --> 00:05:33,001 my box. 89 00:05:34,561 --> 00:05:35,841 Doctor? 90 00:05:38,881 --> 00:05:39,881 Ahh! 91 00:05:51,761 --> 00:05:53,681 In the name of all that's holy, 92 00:05:53,801 --> 00:05:57,921 take our money, take our treasure, but spare my ward! 93 00:05:58,001 --> 00:06:01,281 - Do not fuss, all will be well. - This is the Sheriff's doing! 94 00:06:01,361 --> 00:06:04,561 If he were here now, I'd tear out his black heart! 95 00:06:04,641 --> 00:06:05,761 Would you, now? 96 00:06:08,041 --> 00:06:09,041 (GIRL SCREAMING) 97 00:06:09,281 --> 00:06:14,481 Or are you as milk-livered as your name suggests, Master Quayle? 98 00:06:14,841 --> 00:06:17,601 QUAYLE: Take me! Spare this dear child! 99 00:06:17,681 --> 00:06:18,881 Take you? 100 00:06:19,481 --> 00:06:21,601 A lardy lack-wit like you? 101 00:06:22,601 --> 00:06:25,041 It's labour we require up at the castle. 102 00:06:25,121 --> 00:06:28,721 Labour and gold, not old men and their worthless baubles. 103 00:06:28,921 --> 00:06:32,041 This will be a great help, Master Quayle, believe me. 104 00:06:32,521 --> 00:06:34,321 Newcomer to Sherwood, are we? 105 00:06:34,681 --> 00:06:35,721 Yes, my lord. 106 00:06:35,921 --> 00:06:38,281 You may also prove useful. Bring her. 107 00:06:39,361 --> 00:06:41,601 QUAYLE: Your days are numbered, you cur! 108 00:06:49,241 --> 00:06:51,081 You shall live to regret that. 109 00:06:51,321 --> 00:06:54,441 Actually, no. 110 00:06:56,161 --> 00:06:57,721 - You won't. -(GRUNTS) 111 00:06:57,881 --> 00:06:58,881 No! 112 00:07:00,001 --> 00:07:02,001 No! (SOBBING) 113 00:07:12,641 --> 00:07:14,241 Let me introduce you to my men. 114 00:07:14,841 --> 00:07:17,361 This is Will Scarlett. 115 00:07:17,481 --> 00:07:21,161 He is a cheeky rogue with a good sword arm and a slippery tongue. 116 00:07:21,321 --> 00:07:22,841 My lady. 117 00:07:22,921 --> 00:07:25,681 Argh! What do you want with my hair? 118 00:07:25,881 --> 00:07:27,601 Well, it's realistic, I'll give you that. 119 00:07:28,081 --> 00:07:30,081 And this is Friar Tuck. 120 00:07:30,201 --> 00:07:32,881 Aptly named for the amount of grub he tucks into! 121 00:07:32,961 --> 00:07:35,201 You skinny blackguard! 122 00:07:35,441 --> 00:07:38,401 - Ooh! What are you doing? - This isn't a real sandal! 123 00:07:38,481 --> 00:07:39,481 Yes, it is. 124 00:07:39,561 --> 00:07:40,801 Oh, yes, it is. 125 00:07:41,441 --> 00:07:45,721 This, uh, is Alan-a-Dale. He's a master of the lute, 126 00:07:46,081 --> 00:07:48,321 whose music brightens up these dark days. 127 00:07:48,481 --> 00:07:50,641 # The stranger you are welcome here 128 00:07:50,921 --> 00:07:52,801 # In Sherwood's bonny glade... # 129 00:07:52,881 --> 00:07:54,001 0w! 130 00:07:54,161 --> 00:07:56,521 Sorry, sorry. Blood analysis. 131 00:07:58,201 --> 00:08:00,281 Oh! All those diseases! 132 00:08:01,241 --> 00:08:03,601 If you were real, you'd be dead in six months. 133 00:08:03,681 --> 00:08:05,081 I am real. 134 00:08:05,401 --> 00:08:06,521 Bye. 135 00:08:06,761 --> 00:08:10,321 And this is John Little. 136 00:08:10,441 --> 00:08:11,921 Called Little John. 137 00:08:12,481 --> 00:08:16,201 He's my loyal companion in many an adventure. 138 00:08:16,361 --> 00:08:17,601 - Oh! -(LAUGHING) 139 00:08:17,681 --> 00:08:18,881 Works every time! 140 00:08:22,681 --> 00:08:24,121 Oh, I cannot believe this! 141 00:08:24,201 --> 00:08:29,001 You... You really are Robin Hood and his Merry Men! 142 00:08:29,281 --> 00:08:31,521 Aye! That is an apt description. 143 00:08:31,681 --> 00:08:34,601 - Ha! What say you, lads? - ALL: Aye! 144 00:08:34,961 --> 00:08:36,961 Stop laughing! 145 00:08:38,201 --> 00:08:39,961 Why are you always doing that? 146 00:08:40,121 --> 00:08:42,201 Are you all simple or something? 147 00:08:44,681 --> 00:08:46,161 - I'm going to need a sample. - Of what? 148 00:08:46,241 --> 00:08:47,521 (CLARA CLEARS THROAT) 149 00:08:47,681 --> 00:08:49,281 Excuse me. Sorry. 150 00:08:49,561 --> 00:08:51,121 (CLEARS THROAT) What are you doing? 151 00:08:51,201 --> 00:08:53,241 Well, they're not holograms, that much is obvious. 152 00:08:53,321 --> 00:08:55,121 Could be a theme park from the future. 153 00:08:55,801 --> 00:08:58,201 - Or we might be inside a miniscope. - Oh, shut up. 154 00:08:59,001 --> 00:09:01,121 A miniscope! Yes, of course! Why not? 155 00:09:03,441 --> 00:09:08,041 Your friend seems not quite of the real world. 156 00:09:08,161 --> 00:09:11,321 No. No, he's not, really, not most of the time. 157 00:09:12,161 --> 00:09:13,321 Dark days? 158 00:09:14,041 --> 00:09:15,041 My lady? 159 00:09:15,121 --> 00:09:17,601 You said that these were dark days, what did you mean? 160 00:09:17,961 --> 00:09:20,281 King Richard is away on crusade, my lady. 161 00:09:20,361 --> 00:09:22,281 His tyrant of a brother rules instead. 162 00:09:22,681 --> 00:09:24,721 And the sheriff? 'Cause there is a sheriff, right? 163 00:09:24,841 --> 00:09:27,841 Aye. It is indeed this jackal of the princes 164 00:09:27,921 --> 00:09:29,641 who seeks to oppress us forevermore. 165 00:09:29,721 --> 00:09:32,241 Or six months, in your case. 166 00:09:32,801 --> 00:09:35,801 It is a shame to dwell on murky thoughts 167 00:09:37,041 --> 00:09:39,041 when there is such beauty here. 168 00:09:42,601 --> 00:09:43,961 Why are you so sad? 169 00:09:47,321 --> 00:09:48,641 Why do you think me sad? 170 00:09:49,841 --> 00:09:52,601 Because the Doctor's right. You laugh too much. 171 00:09:54,241 --> 00:09:56,841 You know, I do not live this outlaw life by choice. 172 00:09:57,321 --> 00:09:59,921 You see before you Robert... 173 00:10:00,001 --> 00:10:01,561 - Earl of Lox... - Earl of Loxley. 174 00:10:01,641 --> 00:10:02,921 -...ley. - Yes. 175 00:10:03,681 --> 00:10:05,321 Sorry, do go on. 176 00:10:06,841 --> 00:10:08,121 I, um... 177 00:10:09,041 --> 00:10:11,041 I had my lands and titles stripped from me. 178 00:10:11,841 --> 00:10:14,321 I dared to speak out against Prince John. 179 00:10:14,401 --> 00:10:17,201 But I lost the thing most dear to me. 180 00:10:18,561 --> 00:10:19,761 What was she called? 181 00:10:22,321 --> 00:10:23,761 You're so very quick. 182 00:10:24,481 --> 00:10:27,561 - How does the Doctor stand it? - Marian? 183 00:10:28,281 --> 00:10:30,801 - You know her? - Oh, yes. 184 00:10:31,481 --> 00:10:32,921 I have always known her. 185 00:10:33,041 --> 00:10:37,681 It was Marian who told me that I must stand up and be counted. 186 00:10:39,841 --> 00:10:43,441 But I was afraid. 187 00:10:44,841 --> 00:10:48,081 Now this green canopy is my palace 188 00:10:48,961 --> 00:10:50,881 and the rough ground my featherbed. 189 00:10:51,201 --> 00:10:53,881 And maybe one day I will return home but until that day... 190 00:10:54,081 --> 00:10:56,201 Until that day, it is beholden on me 191 00:10:56,441 --> 00:10:58,721 to be the man Marian wanted, 192 00:10:59,201 --> 00:11:02,801 to be a hero for those this tyrant sheriff slaughters. 193 00:11:03,081 --> 00:11:04,641 What time is it, Mr Hood? 194 00:11:05,961 --> 00:11:07,441 Ah, somewhat after noon. 195 00:11:08,041 --> 00:11:11,161 No, no. Time of year. What season? 196 00:11:11,681 --> 00:11:15,041 Oh, Dame Autumn has draped her mellow skirts about the forest, Doctor. 197 00:11:15,121 --> 00:11:17,041 The time of mists and harvest approaches... 198 00:11:17,121 --> 00:11:20,361 Yeah, yeah, yeah, yeah. All very poetic. 199 00:11:20,801 --> 00:11:22,961 But it's very green hereabouts, though, isn't it? 200 00:11:23,041 --> 00:11:25,481 And like I said, very sunny. 201 00:11:25,561 --> 00:11:28,201 - So? - Have you been to Nottingham? 202 00:11:30,201 --> 00:11:31,601 Climate change? 203 00:11:31,681 --> 00:11:32,961 It's 1190. 204 00:11:33,201 --> 00:11:34,441 You must excuse me. 205 00:11:34,881 --> 00:11:37,601 The Sheriff has issued a proclamation 206 00:11:37,961 --> 00:11:41,521 and tomorrow there is to be a contest 207 00:11:41,761 --> 00:11:43,921 to find the best archer in the land. 208 00:11:44,001 --> 00:11:47,561 And the bounty... It's an arrow made of pure gold. 209 00:11:47,641 --> 00:11:49,441 No! Don't... Don't go! It's a trap. 210 00:11:49,521 --> 00:11:51,201 Well, of course it is! 211 00:11:51,361 --> 00:11:54,441 But a contest to find the best archer in the land? 212 00:11:55,601 --> 00:11:56,961 There is no contest. 213 00:11:57,081 --> 00:11:59,121 (ALL LAUGHING LOUDLY) 214 00:12:00,121 --> 00:12:02,201 Right, that isn't even funny. 215 00:12:02,801 --> 00:12:04,361 That was bantering. 216 00:12:04,561 --> 00:12:07,001 I am totally against bantering. 217 00:12:09,121 --> 00:12:11,561 How can you be so sure he's not the real thing? 218 00:12:11,641 --> 00:12:13,481 Because he can't be. 219 00:12:13,921 --> 00:12:16,761 When did you stop believing in everything? 220 00:12:16,841 --> 00:12:19,801 When did you start believing in impossible heroes? 221 00:12:21,921 --> 00:12:23,441 Don't you know? 222 00:12:27,521 --> 00:12:29,521 In a way, it's rather sweet. 223 00:12:34,921 --> 00:12:36,481 (SCANNER HUMMING) 224 00:12:52,041 --> 00:12:56,681 In the contest for the golden arrow, 225 00:12:57,081 --> 00:13:01,041 after 10 rounds, the battle is betwixt 226 00:13:01,121 --> 00:13:03,321 our lord Sheriff... 227 00:13:03,401 --> 00:13:04,561 (CROWD CHEERING) 228 00:13:05,361 --> 00:13:09,801 ...and the stranger known as Tom the Tinker! 229 00:13:09,921 --> 00:13:10,921 (CROWD CHEERING) 230 00:13:12,321 --> 00:13:15,321 Perhaps not such a stranger after all. 231 00:13:15,681 --> 00:13:17,321 HERALD: Take your places! 232 00:13:25,921 --> 00:13:29,961 Shall we make the contest a little more interesting, my lord? 233 00:13:30,281 --> 00:13:32,241 The targets seem a little close. What say you? 234 00:13:32,321 --> 00:13:33,561 Another 20 paces? 235 00:13:33,921 --> 00:13:35,201 Why not? 236 00:13:38,081 --> 00:13:39,521 (CROWD SHOUTING ENCOURAGEMENT) 237 00:13:51,441 --> 00:13:52,601 (CROWD GASPS) 238 00:13:54,001 --> 00:13:58,801 Now, Tinker. Let us see thy true face. 239 00:14:07,441 --> 00:14:08,441 Whoo! 240 00:14:09,641 --> 00:14:13,401 HERALD: Ye gads! He has split the arrow! 241 00:14:13,481 --> 00:14:18,001 Truly, he is the finest archer in all England! 242 00:14:18,521 --> 00:14:23,081 Come forward, Tinker, and claim your prize. 243 00:14:23,201 --> 00:14:24,841 (CROWD CHEERING AND APPLAUDING) 244 00:14:26,401 --> 00:14:27,401 (CROWD GASPS) 245 00:14:30,201 --> 00:14:31,321 (CROWD APPLAUDING) 246 00:14:32,481 --> 00:14:34,521 He's full of surprises, isn't he? 247 00:14:34,921 --> 00:14:35,921 I'm the Doctor. 248 00:14:36,521 --> 00:14:38,921 My skills as a bowman speak for themselves. 249 00:14:39,001 --> 00:14:40,801 I claim my reward. 250 00:14:44,361 --> 00:14:45,681 A mere bauble. 251 00:14:46,721 --> 00:14:47,841 (CROWD EXCLAIMING) 252 00:14:49,121 --> 00:14:51,721 - I want something else. - Name it. 253 00:14:52,001 --> 00:14:53,001 Enlightenment. 254 00:15:12,081 --> 00:15:14,481 This is getting silly. 255 00:15:14,641 --> 00:15:15,641 (SONIC SCREWDRIVER HUMMING) 256 00:15:21,161 --> 00:15:23,681 Fascinating. Seize him! 257 00:15:26,961 --> 00:15:28,041 Ahhh! 258 00:15:28,121 --> 00:15:29,401 What are you doing? Put that down! 259 00:15:29,481 --> 00:15:31,841 I'm fine! I take Year 7 for after-school tae kwon do. 260 00:15:31,921 --> 00:15:33,321 Don't worry, Doctor! I'll save you! 261 00:15:33,401 --> 00:15:35,041 - I don't need saving! - Your honour is safe. 262 00:15:35,121 --> 00:15:37,321 - I know! - For I am Robin! 263 00:15:37,601 --> 00:15:40,641 - ALL: Hooray! - Robin Hood! 264 00:15:41,481 --> 00:15:42,681 (CHEERING) 265 00:15:46,001 --> 00:15:47,001 (CROWD GASPS) 266 00:15:53,281 --> 00:15:54,281 Robot! 267 00:15:58,521 --> 00:15:59,801 Now we're getting somewhere! 268 00:16:00,521 --> 00:16:01,641 Take them! 269 00:16:02,281 --> 00:16:03,361 Kill the rest! 270 00:16:05,361 --> 00:16:06,681 SHERIFF: Kill them all! 271 00:16:06,761 --> 00:16:07,801 (CROWD SCREAMING) 272 00:16:15,761 --> 00:16:17,321 - He surrenders! - What? 273 00:16:17,401 --> 00:16:18,561 Hai! 274 00:16:18,641 --> 00:16:20,761 ROBIN: You miserable cur! I had them on the run! 275 00:16:20,841 --> 00:16:24,001 Flee, lads, flee! Live to fight another day! 276 00:16:24,961 --> 00:16:25,961 Come on! 277 00:16:26,601 --> 00:16:29,441 To the dungeons with all of them! 278 00:16:29,721 --> 00:16:30,801 What are you up to? 279 00:16:30,881 --> 00:16:32,481 Quickest way to find out anybody's plans. 280 00:16:32,601 --> 00:16:34,361 Get yourself captured. 281 00:16:38,401 --> 00:16:40,961 (PEOPLE CRYING OUT) 282 00:16:43,841 --> 00:16:44,841 (GROANING) 283 00:16:51,761 --> 00:16:53,561 Here, let me help you. 284 00:16:53,961 --> 00:16:56,761 Thank you, lady. 285 00:17:01,961 --> 00:17:05,321 What are you? Gargoyle, what are you? 286 00:17:05,441 --> 00:17:06,521 Leave it. 287 00:17:06,601 --> 00:17:09,361 He only needs to rest. We all need to rest. 288 00:17:09,521 --> 00:17:13,481 Analysis shows that peasant creature is spent. 289 00:17:13,681 --> 00:17:15,241 No, no. Please. 290 00:17:15,321 --> 00:17:17,801 Usefulness expired. 291 00:17:17,921 --> 00:17:19,801 No. No! 292 00:17:20,041 --> 00:17:21,121 No! 293 00:17:26,921 --> 00:17:28,001 Damn you! 294 00:17:30,161 --> 00:17:32,161 Damn you and that villain the Sheriff! 295 00:17:36,241 --> 00:17:37,601 (SOBBING) 296 00:17:39,401 --> 00:17:42,081 Splendid! Enchained! 297 00:17:42,161 --> 00:17:43,201 Yep. 298 00:17:43,281 --> 00:17:45,201 Trussed up like turkey-cocks! 299 00:17:45,881 --> 00:17:47,281 Thanks to your friend. 300 00:17:47,401 --> 00:17:49,001 Shut it, Hoodie. 301 00:17:49,681 --> 00:17:51,001 I saved your life. 302 00:17:51,121 --> 00:17:52,841 I had the situation well in hand. 303 00:17:53,161 --> 00:17:55,441 Long-haired ninny versus robot killer knights? 304 00:17:55,801 --> 00:17:56,881 I know where I'd put my money. 305 00:17:56,961 --> 00:18:00,041 If you had not betrayed me, I would have been triumphant. 306 00:18:00,241 --> 00:18:02,561 You would have been a little puff of smoke and ashes! 307 00:18:02,681 --> 00:18:04,041 - Ha! - You'd have been floating around 308 00:18:04,121 --> 00:18:07,161 in tiny little laughing bits in people's goblets. 309 00:18:07,241 --> 00:18:08,441 Balderdash! Ha! 310 00:18:08,521 --> 00:18:10,761 Oh, right, here we go, it's laughing time! 311 00:18:11,281 --> 00:18:13,841 Well, you amuse me, grey old man! 312 00:18:13,921 --> 00:18:16,401 Guard! He's laughing again! 313 00:18:16,481 --> 00:18:18,481 You can't keep me locked up with a laughing person! 314 00:18:18,561 --> 00:18:20,441 Oh, I find that... I find that quite funny. 315 00:18:20,521 --> 00:18:24,241 Do you know, I feel another laugh coming on. Aha-ha-ha! 316 00:18:24,321 --> 00:18:27,361 Guard, I cannot remain in this cell! 317 00:18:27,561 --> 00:18:29,881 - Execute me now! - You heard him. Execute the old fool! 318 00:18:29,961 --> 00:18:31,521 No, no, hang on, execute him! 319 00:18:31,601 --> 00:18:33,561 I do not fear death, so execute away! 320 00:18:33,641 --> 00:18:36,041 Execute him! I'd like to see if his head keeps laughing 321 00:18:36,121 --> 00:18:37,201 when you chop it off! 322 00:18:37,281 --> 00:18:39,761 Oh, Robin Hood always laughs in the face of death. 323 00:18:39,841 --> 00:18:41,841 Yes, rolling around the floor laughing, 324 00:18:41,921 --> 00:18:43,521 I would pay good money to see that! 325 00:18:43,601 --> 00:18:44,841 - Guard! - Guard! 326 00:18:44,921 --> 00:18:45,961 - Guard! - Guard! 327 00:18:46,041 --> 00:18:47,041 - Guard! - Guard! 328 00:18:47,121 --> 00:18:48,841 Will you two shut up! 329 00:18:55,161 --> 00:18:59,481 Do either of you understand in any way at all 330 00:19:01,441 --> 00:19:04,081 that there isn't actually a guard out there? 331 00:19:08,841 --> 00:19:09,881 Oh. 332 00:19:10,041 --> 00:19:11,041 I did, in fact. 333 00:19:11,121 --> 00:19:12,241 No, you didn't. 334 00:19:12,321 --> 00:19:13,681 I said shut up. 335 00:19:13,761 --> 00:19:15,921 The Doctor and Robin Hood locked up in a cellar. 336 00:19:16,001 --> 00:19:17,441 Is this seriously the best that you can do? 337 00:19:17,681 --> 00:19:20,281 You're determined to starve to death in here, squabbling. 338 00:19:21,361 --> 00:19:22,961 Well, I'll tell you one thing. 339 00:19:23,561 --> 00:19:26,321 I'd last a lot longer than this desiccated man-crone. 340 00:19:26,401 --> 00:19:27,401 (SNIGGERS) 341 00:19:28,881 --> 00:19:30,401 - Really? - Really. 342 00:19:30,681 --> 00:19:33,001 Well, you know what? 343 00:19:33,761 --> 00:19:36,881 I think you'll find I have a certain genetic advantage. Oh! 344 00:19:36,961 --> 00:19:39,521 - Oh! - It is not a competition 345 00:19:39,601 --> 00:19:40,801 about who can die slower. 346 00:19:40,881 --> 00:19:43,001 It would definitely be me, though, wouldn't it? 347 00:19:43,201 --> 00:19:45,361 There was supposed to be a plan. Do either of you two have a plan? 348 00:19:45,441 --> 00:19:46,881 Yeah, of course I have a plan. 349 00:19:46,961 --> 00:19:48,081 I, too, have a plan. 350 00:19:48,161 --> 00:19:49,561 Okay, Robin, you first. 351 00:19:50,161 --> 00:19:51,721 - Why him? - Doctor, shut up. 352 00:19:51,801 --> 00:19:53,561 Robin, your plan. 353 00:19:56,001 --> 00:19:57,081 I am... 354 00:19:58,801 --> 00:20:00,441 biding my time. 355 00:20:01,881 --> 00:20:04,921 Thank you, Prince of Thieves. Last of the Time Lords? 356 00:20:05,401 --> 00:20:07,641 Yes, I have a plan. 357 00:20:07,881 --> 00:20:11,121 Can you explain your plan without using the word "sonic screwdriver"? 358 00:20:12,441 --> 00:20:14,801 Because you might have forgotten the Sheriff of Nottingham 359 00:20:14,881 --> 00:20:16,561 has taken your screwdriver, just saying. 360 00:20:16,641 --> 00:20:17,681 It's always the screwdriver. 361 00:20:17,761 --> 00:20:19,681 Okay, well, let's hear Robin's plan first. 362 00:20:19,841 --> 00:20:21,761 - For God's sake! -(DOOR OPENING) 363 00:20:21,921 --> 00:20:23,681 See? There was a guard. 364 00:20:23,761 --> 00:20:26,281 There was guard listening the whole time, I knew it. 365 00:20:26,401 --> 00:20:28,321 Ha-ha-ha-ha! 366 00:20:29,521 --> 00:20:32,281 The Sheriff himself commanded me to listen, 367 00:20:32,361 --> 00:20:35,201 to find out which of you is the true ringleader. 368 00:20:35,681 --> 00:20:39,241 Ah, so he can do the interrogating. Very wise. 369 00:20:39,361 --> 00:20:41,241 Excellent. He will get nothing from me! 370 00:20:41,321 --> 00:20:43,801 No, no, no. He will get nothing from me, 371 00:20:43,881 --> 00:20:46,761 because interrogation, that's where I always turn the tables. 372 00:20:46,841 --> 00:20:48,201 You see, that's my plan. 373 00:20:48,281 --> 00:20:49,721 Just hurry up and take me to him. 374 00:20:49,801 --> 00:20:51,641 No, no, chop-chop, come on! 375 00:20:54,881 --> 00:20:56,281 - Seriously? - Come on. 376 00:20:56,361 --> 00:20:57,361 No. 377 00:20:57,441 --> 00:20:58,481 ROBIN: What are you doing? 378 00:20:58,561 --> 00:21:00,161 Don't be ridiculous! 379 00:21:00,881 --> 00:21:01,881 (DOOR CLOSING) 380 00:21:03,441 --> 00:21:04,881 (DOOR LOCKING) 381 00:21:08,241 --> 00:21:09,361 (CROWD MURMURING) 382 00:21:13,001 --> 00:21:15,401 'Tis a thing of beauty indeed. 383 00:21:15,761 --> 00:21:16,761 Hmm! 384 00:21:17,241 --> 00:21:20,041 And will feed a family for a twelvemonth, when melted down. 385 00:21:20,201 --> 00:21:21,321 Tonight we rest. 386 00:21:21,681 --> 00:21:24,161 Tomorrow we must draw up plans to rescue Robin. 387 00:21:24,361 --> 00:21:26,361 We shall soon see how those Mechanicals feel 388 00:21:26,441 --> 00:21:28,481 about the taste of Nottingham steel! 389 00:21:28,961 --> 00:21:30,441 Lord forgive me. 390 00:21:30,881 --> 00:21:32,481 Strange, though, is it not? 391 00:21:32,841 --> 00:21:33,841 What? 392 00:21:34,121 --> 00:21:36,081 All this looting that the Sheriff is doing. 393 00:21:36,161 --> 00:21:38,761 And yet 'tis only ever gold that he takes. 394 00:21:39,041 --> 00:21:41,881 Pearls, rubies, all the precious jewels of the realm 395 00:21:41,961 --> 00:21:44,281 seem no consequence to him. 396 00:21:44,361 --> 00:21:45,521 Only gold. 397 00:21:49,961 --> 00:21:52,521 # Poor Robin and the stranger lay 398 00:21:52,681 --> 00:21:55,041 # In the dungeon all the live-long day 399 00:21:55,721 --> 00:21:58,241 # The Merry Men might pine away 400 00:21:58,681 --> 00:22:00,801 # Upon a Sherwood morning # 401 00:22:00,921 --> 00:22:02,601 (GROANING) 402 00:22:24,281 --> 00:22:26,921 Eat, my lady, eat. Hmm? 403 00:22:28,081 --> 00:22:31,401 Let it not be said that the Sheriff of Nottingham is a poor host. 404 00:22:31,801 --> 00:22:33,601 I had a bag of crisps this morning, thanks. 405 00:22:33,841 --> 00:22:36,081 Your words are strange, fair one. 406 00:22:36,161 --> 00:22:38,041 Hmm, I should think they are. 407 00:22:38,281 --> 00:22:41,281 But I like you. You're refreshingly... 408 00:22:42,081 --> 00:22:43,161 direct. 409 00:22:43,241 --> 00:22:45,561 You can take the girl out of Blackpool... 410 00:22:49,041 --> 00:22:52,401 Taken from your friend's strange tunic, 411 00:22:53,201 --> 00:22:55,801 an intriguing gallimaufry. 412 00:22:56,681 --> 00:23:00,081 Including this wand. 413 00:23:01,481 --> 00:23:03,961 Evidently a thing of awesome power. 414 00:23:06,481 --> 00:23:07,681 Tell me, 415 00:23:08,681 --> 00:23:10,601 are you from beyond the stars? 416 00:23:10,961 --> 00:23:13,281 You're the one with the robot army, you tell me. 417 00:23:16,281 --> 00:23:18,001 - I'm sorry? - No. 418 00:23:18,601 --> 00:23:23,601 Beat your breast, moan, groan as though 20 devils possessed your guts. 419 00:23:23,681 --> 00:23:24,721 What for? 420 00:23:24,801 --> 00:23:27,081 So as to attract the attention of that gargoyle-faced guard. 421 00:23:28,121 --> 00:23:29,881 It's your plan, you moan. 422 00:23:30,241 --> 00:23:34,201 - No, no, no, it won't work. - Why? 423 00:23:34,521 --> 00:23:37,401 Uh, because you're clearly more advanced in years 424 00:23:37,481 --> 00:23:39,201 and you have a sickly aspect to you. 425 00:23:39,281 --> 00:23:40,321 I have a what? 426 00:23:40,681 --> 00:23:42,081 You're as pale as milk. 427 00:23:42,481 --> 00:23:44,561 It's the way with Scots, they're strangers to vegetables. 428 00:23:44,641 --> 00:23:46,121 I'm not moaning. You moan. 429 00:23:47,081 --> 00:23:49,321 Fine. If you want something doing... 430 00:23:49,561 --> 00:23:52,001 (GROANING LOUDLY) 431 00:23:52,881 --> 00:23:55,081 - Can I rely upon you to do the rest? - Yes, yes, I know the drill. 432 00:23:56,001 --> 00:23:57,121 What is this din? 433 00:23:57,201 --> 00:23:59,081 No business of yours, cur! 434 00:23:59,361 --> 00:24:01,281 Speak up! I can't hear you. 435 00:24:01,481 --> 00:24:03,481 - What ails him? - None of your business. 436 00:24:03,561 --> 00:24:04,961 (GROANING CONTINUES) 437 00:24:05,321 --> 00:24:07,121 I said, what ails him? 438 00:24:07,241 --> 00:24:10,801 Well, if you must know, he's having a nervous breakdown. 439 00:24:11,081 --> 00:24:12,081 A what? 440 00:24:12,161 --> 00:24:15,201 He's like this whenever he's in any kind of danger. 441 00:24:15,641 --> 00:24:18,201 He just can't seem to cope, he gets so afraid. 442 00:24:18,321 --> 00:24:19,721 He goes into a kind of fit. 443 00:24:19,801 --> 00:24:23,121 I honestly believe that he may die of sheer fright 444 00:24:23,201 --> 00:24:26,561 like some tiny, shivering little mouse. 445 00:24:26,641 --> 00:24:27,641 (GROANING) 446 00:24:27,841 --> 00:24:29,081 Oh, God, I think he's soiled himself. 447 00:24:29,161 --> 00:24:32,281 Let him die. It'll save us the trouble of executing him. 448 00:24:32,481 --> 00:24:33,961 And what will happen to the reward? 449 00:24:34,041 --> 00:24:35,441 (MOANING) 450 00:24:35,521 --> 00:24:36,521 Reward? 451 00:24:36,601 --> 00:24:38,201 DOCTOR: Oh, God, I shouldn't have said that. 452 00:24:38,281 --> 00:24:39,761 Tell me! 453 00:24:40,801 --> 00:24:42,721 He carries a vital message. 454 00:24:42,801 --> 00:24:44,721 The Prince has promised a bounty! 455 00:24:45,681 --> 00:24:47,921 - A big one? - An enormous one. 456 00:24:48,681 --> 00:24:49,841 What's that? 457 00:24:50,681 --> 00:24:51,681 Say again? 458 00:24:52,001 --> 00:24:53,921 (FAINTLY) Come close, come close. 459 00:24:57,001 --> 00:24:59,681 Your breath stinks like a serpent, has anyone ever told you that? 460 00:24:59,761 --> 00:25:00,761 (GRUNTS) 461 00:25:04,641 --> 00:25:05,961 Soiled myself! 462 00:25:06,041 --> 00:25:07,961 Did you? That's getting into character. 463 00:25:08,361 --> 00:25:09,601 Okay, keys! 464 00:25:09,681 --> 00:25:11,001 - I'll get them. - No, no. I'll get them. 465 00:25:11,081 --> 00:25:12,281 - I will get them - I'll get them. 466 00:25:12,361 --> 00:25:13,761 - I've got them! - I'm fine. No, no worries! 467 00:25:13,841 --> 00:25:15,441 - I've got them! - I'll get... 468 00:25:15,521 --> 00:25:17,441 - Ah! -(KEYS CLANGING) 469 00:25:19,561 --> 00:25:20,841 (KEYS SPLASHING IN WATER) 470 00:25:22,801 --> 00:25:25,721 - Well, there is a bright side. - Which is? 471 00:25:26,121 --> 00:25:28,201 Clara didn't see that. 472 00:25:28,521 --> 00:25:29,521 (SIGHS) 473 00:25:29,921 --> 00:25:33,961 But enough of tawdry matters. 474 00:25:36,481 --> 00:25:39,321 Let us talk of softer, 475 00:25:40,801 --> 00:25:41,801 sweeter things. 476 00:25:41,961 --> 00:25:45,201 Ah! Good, yes, I was hoping we'd get round to that. 477 00:25:45,401 --> 00:25:46,921 - You were? - Mmm. 478 00:25:47,241 --> 00:25:49,961 For I have known I was destined to draw the eye 479 00:25:50,041 --> 00:25:53,681 of a great and powerful man for a long time, 480 00:25:53,761 --> 00:25:57,281 ever since I saw those mysterious lights in the sky. 481 00:25:57,401 --> 00:25:58,481 You saw them, too? 482 00:25:58,561 --> 00:26:02,161 And those strange mechanical men, with their promises. 483 00:26:04,641 --> 00:26:07,321 - I, too, have experienced this. - Really? 484 00:26:07,441 --> 00:26:09,641 Well, I would never have guessed. Tell me your story. 485 00:26:10,001 --> 00:26:11,841 - Tell me yours. - Oh, no, no, no. 486 00:26:11,921 --> 00:26:13,321 But you have to go first. 487 00:26:13,401 --> 00:26:14,401 Why so? 488 00:26:16,801 --> 00:26:20,001 Because great men always precede. 489 00:26:21,761 --> 00:26:22,761 You have a point. 490 00:26:23,281 --> 00:26:24,441 Your story, then. 491 00:26:25,921 --> 00:26:28,521 Once upon a time, there was a brave 492 00:26:29,681 --> 00:26:33,321 and clever and handsome man... 493 00:26:33,921 --> 00:26:35,841 I can almost picture him. 494 00:26:36,401 --> 00:26:37,881 I don't even have to close my eyes. 495 00:26:38,241 --> 00:26:41,121 ...unappreciated by his royal master. 496 00:26:41,361 --> 00:26:42,361 Prince John? 497 00:26:42,561 --> 00:26:43,881 The very same. 498 00:26:44,601 --> 00:26:49,361 Then came the lights in the sky and everything changed? 499 00:26:50,041 --> 00:26:52,441 The skyship came to Earth 500 00:26:52,801 --> 00:26:55,601 in a fury of fire! 501 00:26:55,681 --> 00:26:58,721 I'd almost call it a crash. I remember it well. 502 00:26:58,841 --> 00:27:01,481 A craft from the heavenly spheres, bedight with twinkling lights 503 00:27:01,561 --> 00:27:03,801 and miracles beyond imagining! 504 00:27:04,201 --> 00:27:07,121 The most beautiful thing the brave 505 00:27:07,841 --> 00:27:10,561 and handsome man had ever seen. 506 00:27:10,801 --> 00:27:14,841 And I suppose the mechanical men saw you as their natural leader? 507 00:27:15,681 --> 00:27:17,921 It was I and I alone 508 00:27:18,641 --> 00:27:22,081 to whom the mechanical men within imparted their secrets. 509 00:27:22,521 --> 00:27:25,241 Shortly, I shall be the most powerful man in the realm. 510 00:27:25,921 --> 00:27:28,481 King in all but name, 511 00:27:28,561 --> 00:27:30,841 for Nottingham is not enough. 512 00:27:31,041 --> 00:27:33,041 - It isn't? - After this... 513 00:27:33,881 --> 00:27:35,921 - Derby! - Right. 514 00:27:36,001 --> 00:27:37,001 Then... 515 00:27:38,161 --> 00:27:39,161 Lincoln. 516 00:27:39,681 --> 00:27:41,801 - And after Lincoln... - Worksop? 517 00:27:43,201 --> 00:27:44,721 The world! 518 00:27:50,681 --> 00:27:53,121 - Now what? - First, a blacksmith's forge. 519 00:27:53,321 --> 00:27:55,321 So as to remove our chains? (GRUNTS) 520 00:27:55,521 --> 00:27:56,641 No. 521 00:27:57,121 --> 00:27:59,321 So I can knock up an ornamental plant stand. 522 00:27:59,961 --> 00:28:01,841 Of course it's so we can get rid of our chains! 523 00:28:01,921 --> 00:28:03,361 I don't want to be manacled to you all night. 524 00:28:03,441 --> 00:28:04,521 (LAUGHING) 525 00:28:04,601 --> 00:28:06,481 Oh, no, please. Please, don't do that! 526 00:28:06,561 --> 00:28:09,081 -"Ornamental plant stand". - It's not even that funny! 527 00:28:09,161 --> 00:28:13,001 - You're an amusing fellow, Doctor! - Oh, don't! Can you just stop? 528 00:28:13,081 --> 00:28:14,281 (CONTINUES LAUGHING) 529 00:28:14,361 --> 00:28:15,921 You'll give yourself a hernia! 530 00:28:17,281 --> 00:28:20,641 So what are you hanging around here for, then, Your Majesty? 531 00:28:21,401 --> 00:28:23,281 Why are you bothering to squeeze pips out of peasants 532 00:28:23,361 --> 00:28:24,641 if you've got a skyship on standby? 533 00:28:24,721 --> 00:28:25,801 Enough questions. 534 00:28:27,681 --> 00:28:29,961 I'm impatient to hear your story. 535 00:28:30,401 --> 00:28:34,161 Oh, but I do not have one. 536 00:28:34,321 --> 00:28:36,281 I was lying. 537 00:28:36,361 --> 00:28:38,001 - Lying? - Yeah. 538 00:28:38,081 --> 00:28:39,921 People are so much better at sharing information 539 00:28:40,001 --> 00:28:42,681 if they think the other person has already got it. 540 00:28:44,561 --> 00:28:46,961 - Oh, that's very clever. - Thank you. 541 00:28:48,521 --> 00:28:49,961 You'll do very well. 542 00:28:51,361 --> 00:28:52,361 For what? 543 00:28:53,721 --> 00:28:55,001 Doesn't every king 544 00:28:56,681 --> 00:28:58,361 require a consort? 545 00:28:59,481 --> 00:29:02,801 Right, you do that again and you'll regret that. 546 00:29:18,961 --> 00:29:22,321 At last, something real. No more fairy tales. 547 00:29:24,641 --> 00:29:25,841 What is this place? 548 00:29:25,921 --> 00:29:28,161 A spaceship. More 29th century than 12th. 549 00:29:28,241 --> 00:29:32,241 Data banks, data banks, data banks! Where was this ship headed? 550 00:29:37,681 --> 00:29:39,521 The Promised Land again. 551 00:29:40,201 --> 00:29:42,481 Like the Half-Face Man but more sophisticated. 552 00:29:43,681 --> 00:29:47,001 It disguised itself as a 12th-century castle, 553 00:29:47,561 --> 00:29:51,721 emerges into the culture, tries to keep a low profile, 554 00:29:52,041 --> 00:29:53,841 so no one notices. 555 00:29:54,001 --> 00:29:55,921 That explains the robot knights. 556 00:29:56,361 --> 00:29:59,601 But the engines... The engines are damaged. 557 00:30:00,041 --> 00:30:02,961 They're leaking radiation into the local atmosphere, 558 00:30:03,321 --> 00:30:06,361 creating a temporary climate of staggering benevolence. 559 00:30:06,601 --> 00:30:08,521 - I beg pardon? - Told you. 560 00:30:08,721 --> 00:30:09,921 It's too sunny. 561 00:30:10,561 --> 00:30:11,921 It's too green. 562 00:30:12,041 --> 00:30:15,961 And there is even an evil sheriff to oppress the locals. 563 00:30:16,361 --> 00:30:19,081 - This explains everything, even you. - It does? 564 00:30:19,161 --> 00:30:21,641 Well, what does every oppressed peasant workforce need? 565 00:30:21,761 --> 00:30:24,081 The illusion of hope. 566 00:30:24,241 --> 00:30:27,241 Some silly story to get them through the day, 567 00:30:27,401 --> 00:30:30,081 lull them into docility and keep them working. 568 00:30:30,441 --> 00:30:32,121 Ship's data banks. 569 00:30:32,841 --> 00:30:35,881 Full of every myth and legend you could hope for, including... 570 00:30:37,161 --> 00:30:38,521 Robin Hood. 571 00:30:38,721 --> 00:30:39,761 (COMPUTER BEEPS) 572 00:30:43,601 --> 00:30:46,601 Isn't it time you came clean with me? 573 00:30:52,641 --> 00:30:54,081 You're not real and you know it! 574 00:30:54,161 --> 00:30:56,721 Look at you, perfect eyes, perfect teeth. 575 00:30:56,801 --> 00:30:59,361 Nobody has a jawline like that! 576 00:30:59,481 --> 00:31:01,761 You're as much a part of what is happening here as the Sheriff 577 00:31:01,841 --> 00:31:05,041 and his metal knights. You're a robot. 578 00:31:05,281 --> 00:31:09,961 You dare to accuse me of collusion with that villain, the Sheriff? 579 00:31:10,041 --> 00:31:12,561 - I dare! - You false-tongued knave! 580 00:31:12,641 --> 00:31:15,441 I should have skewered you when I had the chance! 581 00:31:15,521 --> 00:31:17,201 I would like to see you try! 582 00:31:17,281 --> 00:31:18,281 (ENGINE POWERING UP) 583 00:31:22,681 --> 00:31:24,521 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah! 584 00:31:24,601 --> 00:31:26,761 - Surrender, outlaw! - Very good. 585 00:31:26,881 --> 00:31:28,121 Kill him. Kill Robin Hood! 586 00:31:28,201 --> 00:31:30,041 You can drop all that stuff now, Sheriff. 587 00:31:30,161 --> 00:31:31,601 - Doctor? - He is not what you think he is. 588 00:31:31,681 --> 00:31:33,241 This is all play-acting. 589 00:31:33,801 --> 00:31:35,241 We can't just let them kill him! 590 00:31:35,561 --> 00:31:37,281 DOCTOR: You're not fooling anyone, Sheriff. 591 00:31:37,761 --> 00:31:38,761 (SCREAMING) 592 00:31:43,401 --> 00:31:44,641 What the hell are you doing? 593 00:31:44,721 --> 00:31:46,601 - Surviving. - No! 594 00:31:46,681 --> 00:31:48,321 No! Clara! 595 00:31:58,721 --> 00:32:01,081 Yeah, sorry about the girl, such a pretty thing. 596 00:32:01,681 --> 00:32:03,801 What a queen she would have made. 597 00:32:18,081 --> 00:32:19,401 Stop pretending. 598 00:32:19,881 --> 00:32:22,161 You and your fancy robots. 599 00:32:22,241 --> 00:32:24,001 I get it, I understand. 600 00:32:24,161 --> 00:32:26,041 Oh, so you too know my plans? 601 00:32:26,121 --> 00:32:27,281 You and your robots 602 00:32:27,361 --> 00:32:30,361 plundering the surrounding countryside for all it's worth. 603 00:32:33,041 --> 00:32:34,441 Gold. 604 00:32:34,961 --> 00:32:37,081 Gold! Of course! 605 00:32:37,561 --> 00:32:41,881 Gold! You are creating a matrix of gold to repair the engine circuitry. 606 00:32:41,961 --> 00:32:44,441 This is the scheme the Mechanicals have devised. 607 00:32:44,521 --> 00:32:48,441 Soon this skyship will depart. Destination, London. 608 00:32:48,521 --> 00:32:50,921 There, I will obliterate the King 609 00:32:51,001 --> 00:32:56,241 and take my rightful place as ruler of this sceptred isle! 610 00:32:56,761 --> 00:32:59,041 It won't work. There's not a chance. I've seen the instruments. 611 00:32:59,121 --> 00:33:00,161 There's been too much damage. 612 00:33:00,241 --> 00:33:02,681 You are stoking up a gigantic bomb! 613 00:33:04,921 --> 00:33:05,921 (CLANGING) 614 00:33:07,281 --> 00:33:10,721 COMPUTER: Engine capacity at 48%. 615 00:33:10,921 --> 00:33:12,001 (MEN GROANING) 616 00:33:12,761 --> 00:33:16,041 Engine capacity at 48%. 617 00:33:16,481 --> 00:33:19,841 It's not enough. That's not enough. It'll never make orbit. 618 00:33:20,921 --> 00:33:21,921 (EXPLOSION) 619 00:33:24,001 --> 00:33:26,921 That's the engines, building in power. 620 00:33:27,241 --> 00:33:29,401 Stupid, stupid Sheriff! 621 00:33:30,081 --> 00:33:34,681 Agh! Go on, give... Give, you stupid things! 622 00:33:37,281 --> 00:33:38,521 What are you looking at? 623 00:33:47,121 --> 00:33:48,161 Hi. 624 00:33:48,401 --> 00:33:50,361 The time for games is over. 625 00:33:52,601 --> 00:33:53,841 I think I understand you. 626 00:33:53,921 --> 00:33:56,201 The Sheriff's using the gold to replace something? 627 00:33:56,281 --> 00:33:57,921 That's the principle. 628 00:33:58,201 --> 00:34:00,881 But he's a moron. If he tries to fly his ship, 629 00:34:00,961 --> 00:34:03,161 it'll explode and wipe out half the country. 630 00:34:05,401 --> 00:34:08,801 What we need is a little riot. 631 00:34:09,801 --> 00:34:12,561 Time to reflect on lasers and gold. 632 00:34:12,921 --> 00:34:14,921 Spread the word. 633 00:34:15,281 --> 00:34:17,641 You will tell me everything this Doctor knows 634 00:34:17,721 --> 00:34:20,921 about Robin Hood and his Merry Men. 635 00:34:22,881 --> 00:34:25,001 What is this? Why are you interrogating me? 636 00:34:25,241 --> 00:34:29,481 And then, you will tell me exactly who this Doctor is 637 00:34:29,601 --> 00:34:31,881 and what are his plans. 638 00:34:35,001 --> 00:34:37,001 ROBOT: You are fit for labour. 639 00:34:37,081 --> 00:34:40,601 Stand aside while this peasant unit is freed. 640 00:34:40,681 --> 00:34:42,081 I'm afraid you're a little late. 641 00:34:42,161 --> 00:34:43,521 Explain. 642 00:34:43,761 --> 00:34:45,241 I'm already free! 643 00:35:04,361 --> 00:35:05,721 Mine! 644 00:35:06,121 --> 00:35:07,281 Mine. 645 00:35:08,601 --> 00:35:09,641 Mine. 646 00:35:09,721 --> 00:35:13,121 COMPUTER: Engine capacity at 75%. 647 00:35:13,321 --> 00:35:14,441 (BEEPING) 648 00:35:18,321 --> 00:35:19,321 What? 649 00:35:20,081 --> 00:35:24,321 Who will rid me of this turbulent Doctor? 650 00:35:27,681 --> 00:35:28,681 Come. 651 00:35:29,321 --> 00:35:30,361 (SCREAMING) 652 00:35:34,961 --> 00:35:35,961 (WOMAN SCREAMING) 653 00:35:37,841 --> 00:35:38,961 Ahhh! 654 00:35:39,881 --> 00:35:41,761 Everyone, the last one! 655 00:35:55,401 --> 00:35:58,161 Out, out, out! Everyone, quickly, get out! 656 00:35:59,681 --> 00:36:00,681 DOCTOR: Quickly! 657 00:36:01,161 --> 00:36:03,081 You've saved us all, clever one. 658 00:36:03,681 --> 00:36:04,681 Thank you. 659 00:36:08,281 --> 00:36:11,601 COMPUTER: Engine capacity at 82%. 660 00:36:11,681 --> 00:36:16,081 You are indeed an ingenious fellow, Doctor. 661 00:36:16,401 --> 00:36:20,561 But do you really think your peasants revolt can stop me? 662 00:36:20,761 --> 00:36:23,361 I rather think you're the revolting one around here. 663 00:36:23,561 --> 00:36:25,401 Bantering, I'm bantering. Listen to me! 664 00:36:25,681 --> 00:36:29,001 You don't have enough gold content to seal the engine breach. 665 00:36:29,081 --> 00:36:31,481 If you try and take off, you'll wipe out half of England. 666 00:36:31,561 --> 00:36:32,801 Liar! 667 00:36:33,201 --> 00:36:36,161 From my sky vessel, I shall rule omnipotent. 668 00:36:36,241 --> 00:36:39,161 You pudding-headed primitive, shut down the engines. 669 00:36:39,241 --> 00:36:42,161 What you're doing will alter the course of history. 670 00:36:42,521 --> 00:36:44,081 I sincerely hope so 671 00:36:45,321 --> 00:36:46,921 or I wouldn't be bothering. 672 00:36:49,441 --> 00:36:51,561 Listen to me! It doesn't have to end like this. 673 00:36:51,641 --> 00:36:54,281 Shut it all down, return Clara to me and I'll do what I can. 674 00:36:54,361 --> 00:36:55,441 I don't have Clara. 675 00:36:55,561 --> 00:36:56,761 Robin's one of yours! 676 00:36:58,281 --> 00:36:59,361 What did you say? 677 00:36:59,441 --> 00:37:02,201 He's one of your tin-headed puppets, just like these brutes here. 678 00:37:02,281 --> 00:37:04,961 Robin Hood is not one of mine. 679 00:37:05,121 --> 00:37:09,041 Of course he is. He's a robot, created by your mechanical mates. 680 00:37:09,121 --> 00:37:10,161 Why would they do that? 681 00:37:10,241 --> 00:37:12,441 To pacify the locals, give them false hope. 682 00:37:12,521 --> 00:37:14,561 He's the opiate of the masses. 683 00:37:14,761 --> 00:37:17,001 Why would we create an enemy to fight us? 684 00:37:17,441 --> 00:37:20,201 What sense would that make? That would be a terrible idea. 685 00:37:20,281 --> 00:37:23,001 Yes! Yes, it would! 686 00:37:23,961 --> 00:37:26,561 Wouldn't it? Yes, that would be a rubbish idea. 687 00:37:26,801 --> 00:37:28,041 Why would you do that? 688 00:37:28,601 --> 00:37:31,281 But he can't be... He's not real. 689 00:37:31,841 --> 00:37:33,241 He's a legend! 690 00:37:33,681 --> 00:37:34,801 Too kind! 691 00:37:35,601 --> 00:37:38,721 And this legend does not come alone. 692 00:37:39,321 --> 00:37:40,321 Hiya! 693 00:37:50,041 --> 00:37:51,041 - You all right? - Hell, yeah. 694 00:37:51,121 --> 00:37:52,361 Good! 695 00:37:53,681 --> 00:37:54,801 ROBIN: My men have taken the castle. 696 00:37:54,881 --> 00:37:56,761 - No! - ROBIN: Now I am going to take you. 697 00:37:56,841 --> 00:37:58,481 This one's all mine! 698 00:37:59,041 --> 00:38:00,041 (ROBOTS POWERING DOWN) 699 00:38:00,401 --> 00:38:03,321 What do you say, outlaw? A final reckoning? 700 00:38:03,681 --> 00:38:05,001 Oh, yes. 701 00:38:07,961 --> 00:38:09,601 - Are you okay? - Fine, yeah. 702 00:38:09,681 --> 00:38:10,801 Good. We don't have long. 703 00:38:12,761 --> 00:38:13,801 (GRUNTING) 704 00:38:15,281 --> 00:38:17,521 I shall avenge every slight, outlaw! 705 00:38:17,601 --> 00:38:19,081 - Doctor... - I know. The whole castle's 706 00:38:19,161 --> 00:38:20,161 about to blow. 707 00:38:20,481 --> 00:38:24,321 You have long been a thorn in my side. 708 00:38:26,041 --> 00:38:29,601 Well, everyone should have a hobby. Mine's annoying you. 709 00:38:29,681 --> 00:38:32,361 I'll have you boiled in oil at the castle by sunset. 710 00:38:32,441 --> 00:38:35,801 Can we make it a little earlier? 'Cause that's a little past my bedtime! 711 00:38:42,121 --> 00:38:43,881 I'm too much for you, outlaw! 712 00:38:43,961 --> 00:38:47,441 The first of a new breed. Half man, half engine! 713 00:38:51,561 --> 00:38:52,921 Never ageing... 714 00:38:54,761 --> 00:38:55,921 Never tiring... 715 00:39:00,481 --> 00:39:02,001 Are you still talking? 716 00:39:19,121 --> 00:39:23,481 Bow down before your new king, you prince of knaves! 717 00:39:28,681 --> 00:39:30,761 (SCREAMING) 718 00:39:32,401 --> 00:39:33,401 (SPLASHING) 719 00:39:40,961 --> 00:39:42,001 (SIGHS) 720 00:39:42,081 --> 00:39:44,441 Sorry. Was that... Was that showing off? 721 00:39:44,521 --> 00:39:45,721 - That was amazing! -(EXPLOSION) 722 00:39:48,321 --> 00:39:50,321 Run! Come on, run! 723 00:39:58,881 --> 00:40:00,481 (EXPLOSION) 724 00:40:06,361 --> 00:40:07,601 It's never going to make it. 725 00:40:07,681 --> 00:40:09,641 Not enough gold. It'll never make it into orbit. 726 00:40:09,721 --> 00:40:11,601 - Where is it? Where did it go? - Where did what go? 727 00:40:11,681 --> 00:40:13,601 - The golden arrow! - Tuck! 728 00:40:14,481 --> 00:40:16,921 - You took it? - Of course we did. We're robbers. 729 00:40:17,001 --> 00:40:18,041 I love you boys! 730 00:40:18,121 --> 00:40:19,481 CLARA: Doctor, what are you suggesting? 731 00:40:19,561 --> 00:40:20,801 Golden arrow. 732 00:40:21,121 --> 00:40:24,321 It might just be enough gold content to get the ship into orbit 733 00:40:24,401 --> 00:40:25,961 and out of harm's way. 734 00:40:27,241 --> 00:40:30,361 Well, it has to be you. My arm is injured. 735 00:40:34,921 --> 00:40:37,561 You're good at this! I saw you! You won the tournament! 736 00:40:37,641 --> 00:40:38,641 I cheated. 737 00:40:38,801 --> 00:40:40,561 I made a special arrow with a homing device. 738 00:40:40,641 --> 00:40:42,201 Oh, brilliant! Right, let me have a go. 739 00:40:42,281 --> 00:40:44,801 You? You do tae kwon do! That's not the same thing as this! 740 00:40:44,881 --> 00:40:47,481 My friends. Surely, we can manage it together? 741 00:40:50,681 --> 00:40:54,001 COMPUTER: Engine capacity at 85%. 742 00:40:54,081 --> 00:40:56,961 ROBOT: Insufficient power to achieve escape velocity. 743 00:41:06,801 --> 00:41:08,321 Maximum power surge. 744 00:41:16,201 --> 00:41:19,481 COMPUTER: Engines critical. Engines critical. 745 00:41:19,881 --> 00:41:20,881 Engines crit... 746 00:41:23,161 --> 00:41:24,201 (CHEERING) 747 00:41:25,681 --> 00:41:28,641 # One awful day in Nottingham 748 00:41:28,721 --> 00:41:31,321 # Brave Robin Hood was in a jam 749 00:41:31,481 --> 00:41:34,241 # The arrow flew with true... # 750 00:41:34,321 --> 00:41:35,881 Give it a rest, Alan. 751 00:41:36,321 --> 00:41:37,401 Give me my lute! 752 00:41:37,801 --> 00:41:39,161 (ALL LAUGHING) 753 00:41:39,281 --> 00:41:41,161 Still not keen on the laughing thing? 754 00:41:41,281 --> 00:41:44,481 - No, no, no, no. -(GIGGLES) 755 00:41:49,081 --> 00:41:50,081 Whoo-hoo! 756 00:41:53,121 --> 00:41:54,121 Ah! 757 00:41:54,601 --> 00:41:56,561 I am going to miss you. 758 00:41:57,601 --> 00:41:59,721 - You're very naughty. - Oh, I know. 759 00:42:02,441 --> 00:42:04,161 Whoever he is... 760 00:42:06,441 --> 00:42:08,321 he is a very lucky man. 761 00:42:09,241 --> 00:42:10,881 Marian is very lucky, too. 762 00:42:13,641 --> 00:42:15,641 - I fear not. - Don't give up. 763 00:42:17,681 --> 00:42:20,401 Not ever, not for one single day. 764 00:42:23,041 --> 00:42:24,721 Be safe, if you can be. 765 00:42:24,961 --> 00:42:27,721 But always be amazing. 766 00:42:28,281 --> 00:42:29,601 Hmm! 767 00:42:32,281 --> 00:42:35,521 Goodbye, Robin Hood. 768 00:42:35,881 --> 00:42:38,721 Goodbye, Clara Oswald. 769 00:42:51,441 --> 00:42:55,121 So, is it true, Doctor? 770 00:42:55,561 --> 00:42:56,761 Is what true? 771 00:42:56,921 --> 00:42:59,161 That in the future I am forgotten as a real man? 772 00:42:59,241 --> 00:43:01,161 I am but a legend? 773 00:43:02,481 --> 00:43:03,761 I'm afraid it is. 774 00:43:04,281 --> 00:43:05,281 Hmm. 775 00:43:07,201 --> 00:43:09,601 Good. History is a burden. 776 00:43:10,641 --> 00:43:12,721 Stories can make us fly. 777 00:43:13,481 --> 00:43:16,041 I'm still having a little trouble believing yours, I'm afraid. 778 00:43:16,161 --> 00:43:17,481 Is it so hard to credit? 779 00:43:18,521 --> 00:43:20,041 That a man born into wealth and privilege 780 00:43:20,121 --> 00:43:22,841 should find the plight of the oppressed and weak too much to bear? 781 00:43:22,921 --> 00:43:24,041 - No... - Until one night, 782 00:43:24,121 --> 00:43:26,121 he is moved to steal a Tardis? 783 00:43:28,001 --> 00:43:30,681 Fly among the stars, fighting the good fight? 784 00:43:31,401 --> 00:43:33,281 Clara told me your stories. 785 00:43:33,601 --> 00:43:36,081 She should not have told you any of that. 786 00:43:36,161 --> 00:43:37,281 Well... 787 00:43:37,361 --> 00:43:40,881 Well, once the story started, she could hardly stop herself. 788 00:43:42,321 --> 00:43:44,201 You are her hero, I think. 789 00:43:44,281 --> 00:43:45,441 I'm not a hero. 790 00:43:46,041 --> 00:43:48,161 Well, neither am I. 791 00:43:49,961 --> 00:43:52,481 But if we both keep pretending to be... 792 00:43:52,801 --> 00:43:53,801 Ha-ha! 793 00:43:55,801 --> 00:43:58,041 Perhaps others will be heroes in our name. 794 00:43:58,481 --> 00:44:01,681 Perhaps we will both be stories. 795 00:44:02,121 --> 00:44:04,681 And may those stories never end. 796 00:44:10,041 --> 00:44:13,441 Goodbye, Doctor, Time Lord of Gallifrey. 797 00:44:13,961 --> 00:44:17,881 Goodbye, Robin Hood, Earl of Loxley. 798 00:44:18,481 --> 00:44:19,881 And remember, Doctor... 799 00:44:21,801 --> 00:44:23,681 I'm just as real as you are. 800 00:44:34,601 --> 00:44:35,921 Admit it. 801 00:44:36,801 --> 00:44:38,201 You like him. 802 00:44:40,681 --> 00:44:42,601 Well, I'm leaving him a present, aren't I? 803 00:44:49,001 --> 00:44:50,641 (TARDIS WHOOSHING) 804 00:44:56,841 --> 00:44:58,761 Robin? 805 00:44:59,801 --> 00:45:01,321 I've found you at last. 806 00:45:01,401 --> 00:45:03,441 Marian? Marian! 807 00:45:08,001 --> 00:45:09,201 Ah! 808 00:45:10,161 --> 00:45:11,441 Ha-ha-ha! 809 00:45:11,521 --> 00:45:14,241 Thank you! Thank you, Doctor! 810 00:45:16,881 --> 00:45:18,201 Ha-ha-ha! 811 00:45:20,201 --> 00:45:25,441 DOCTOR: What's that in the mirror or the corner of your eye? 812 00:45:27,121 --> 00:45:29,281 What's that footstep following 813 00:45:31,081 --> 00:45:32,601 but never passing by? 814 00:45:33,881 --> 00:45:35,441 Perhaps they're all just waiting, 815 00:45:36,041 --> 00:45:37,961 perhaps when we're all dead, 816 00:45:38,241 --> 00:45:41,761 out they'll come a-slithering from underneath the bed. 817 00:45:49,161 --> 00:45:51,961 (DOCTOR WHO THEME)