1 00:00:05,128 --> 00:00:08,120 No hay salida. Vamos a morir aquí. 2 00:00:09,136 --> 00:00:11,091 Pásame los vibro-cortadores. 3 00:00:11,092 --> 00:00:12,148 Están en mi bolsillo. 4 00:00:12,149 --> 00:00:14,099 Vamos, pásamelos. 5 00:00:14,100 --> 00:00:16,123 En mi otra chaqueta. En casa. 6 00:00:16,124 --> 00:00:19,059 ¿Por qué tienes dos chaquetas? ¿Una es defectuosa? 7 00:00:19,060 --> 00:00:21,620 Mira, no tengo los vibro-cortadores. Si tuviese los vibro-cortadores, 8 00:00:21,645 --> 00:00:24,059 no podría pasarte los vibro-cortadores. 9 00:00:24,060 --> 00:00:26,071 Nos vamos a morir de hambre aquí fuera. 10 00:00:26,072 --> 00:00:27,144 Por supuesto que no nos moriremos de hambre. 11 00:00:27,144 --> 00:00:30,112 Las pirañas de la arena nos cogerán antes que eso. 12 00:00:34,056 --> 00:00:36,060 Hola. Siento llegar tarde. 13 00:00:36,060 --> 00:00:38,084 No llegas tarde, pero estás morena, estás muy morena. 14 00:00:38,085 --> 00:00:42,091 - No estabas tan morena esta mañana. - Bronceador. Ya voy yo. ¿Lo de siempre? 15 00:00:42,092 --> 00:00:44,083 Personas-pez. 16 00:00:44,084 --> 00:00:45,135 ¿Cómo son? 17 00:00:45,136 --> 00:00:48,104 Peces. Y personas. Ven a verlo. 18 00:00:50,112 --> 00:00:53,115 - ¿Cómo estás? - Buenas noches. Bonito vestido. 19 00:00:53,116 --> 00:00:55,120 - Estás un poco mojada. - Una ducha tremenda. 20 00:00:58,076 --> 00:00:59,111 ¿Eso son algas? 21 00:00:59,112 --> 00:01:01,056 He dicho tremenda. 22 00:01:04,112 --> 00:01:08,143 - ¿Cómo de lejos? - La TARDIS tiene que estar a la vuelta de la esquina. 23 00:01:08,144 --> 00:01:12,063 - Odio los soldados. ¿No odias los soldados? - Sí. 24 00:01:12,064 --> 00:01:13,124 ¡Simplemente, sigue corriendo! 25 00:01:15,092 --> 00:01:18,136 - Oh, sí. Danny. Hola. - Buenos días. ¿Preparada para correr? 26 00:01:25,060 --> 00:01:29,063 No puedo seguir haciendo esto. No puedo. 27 00:01:29,064 --> 00:01:32,128 Sí, sí puedo. Puedo hacerlo. Por supuesto que puedo. 28 00:01:34,116 --> 00:01:36,088 Lo tengo todo bajo control. 29 00:01:37,124 --> 00:01:39,123 Entonces... ¿adónde vamos? 30 00:01:39,124 --> 00:01:42,116 Clara tú... hoy estás muy guapa. ¿Te has bañado? 31 00:01:45,084 --> 00:01:48,055 - ¿Por qué estás siendo amable? - Porque funciona contigo. 32 00:01:48,056 --> 00:01:52,055 Escucha, lo siento, pero no haremos ningún viaje hoy. 33 00:01:52,056 --> 00:01:55,115 Lo siento, pero tengo que hacer una cosa. Podría tardar un rato. 34 00:01:55,116 --> 00:01:57,115 - ¿Qué cosa? - Solo una cosa. 35 00:01:57,116 --> 00:02:00,135 Estás siendo misterioso, ¿y sabes qué significa eso? 36 00:02:00,136 --> 00:02:02,083 Soy un hombre misterioso. 37 00:02:02,084 --> 00:02:04,119 Significa que eres un hombre muy inteligente 38 00:02:04,120 --> 00:02:07,095 cometiendo el error más común de la gente muy inteligente, 39 00:02:07,096 --> 00:02:10,051 que es asumir que todos los demás son estúpidos. 40 00:02:10,052 --> 00:02:11,063 ¿Adónde vas? 41 00:02:11,064 --> 00:02:13,063 De incógnito. Muy de incógnito. 42 00:02:13,064 --> 00:02:15,384 - ¿Puedes ir de incógnito? - ¿Qué quieres decir? - ¿Te has visto? 43 00:02:15,385 --> 00:02:16,585 ¡Por supuesto que puedo ir de incógnito! 44 00:02:16,610 --> 00:02:18,297 ¿Adónde? ¿A la Conferencia de Magos? 45 00:02:20,088 --> 00:02:22,055 Te veré cuando te vea. 46 00:02:22,056 --> 00:02:23,060 ¿Cuándo será eso? 47 00:02:24,100 --> 00:02:26,060 Cuando te vea. 48 00:02:28,096 --> 00:02:29,100 49 00:02:33,072 --> 00:02:36,127 Me aseguraré de bañarme. 50 00:02:36,128 --> 00:02:39,064 Excelente. Quería mencionarlo. 51 00:02:56,064 --> 00:02:59,068 ¡Todos ustedes! Aquí no, por ahí. 52 00:03:01,132 --> 00:03:03,087 Buenos días, Sr. Pink. 53 00:03:03,088 --> 00:03:06,083 Buenos días, Courtney. Y buenos días, Srta. Oswald. 54 00:03:06,084 --> 00:03:08,064 Buenos días, Sr. Pink. 55 00:03:12,092 --> 00:03:15,107 - ¿Ellos lo saben? - Probablemente. Son niños. 56 00:03:15,108 --> 00:03:18,119 Es como si tuvieran mentes propias. ¿Te encuentras bien? 57 00:03:18,120 --> 00:03:20,107 Sí, por supuesto que estoy bien. ¿Por qué no estaría bien? 58 00:03:20,108 --> 00:03:23,143 - No lo sé. Siempre que te veo, es como si estuvieras... - ¿Qué? 59 00:03:23,144 --> 00:03:26,063 Apurada. Corriendo. 60 00:03:26,064 --> 00:03:27,184 Una vez tenías un casco espacial. 61 00:03:27,209 --> 00:03:30,079 Lo siento, tuve que hacer una... cosa, 62 00:03:30,080 --> 00:03:33,071 y esa cosa ya terminó, así que soy toda tuya. 63 00:03:33,072 --> 00:03:34,392 - ¿Qué cosa? ¿Qué es lo que terminó? - Nada. 64 00:03:34,417 --> 00:03:38,067 Es como si intentaras ser misteriosa. 65 00:03:38,068 --> 00:03:39,112 No soy estúpido, ¿sabes? 66 00:03:41,052 --> 00:03:44,088 Los próximos días me centraré solo en ti. Lo prometo. 67 00:03:48,052 --> 00:03:52,095 Lo cual significa, Jo, que tendrás que cubrir una clase del tercer nivel. 68 00:03:52,096 --> 00:03:55,063 Esperad, hay algo más. 69 00:03:55,064 --> 00:03:57,063 Atif está de baja por enfermedad, así que tenemos a alguien nuevo. 70 00:03:57,064 --> 00:03:58,184 Le pedí que pasara por aquí... 71 00:03:58,209 --> 00:04:00,216 Ahí está. 72 00:04:05,092 --> 00:04:08,124 Soy el nuevo conserje. John Smith. 73 00:04:08,124 --> 00:04:10,084 Bienvenido al Coal Hill, Sr. Smith. 74 00:04:10,085 --> 00:04:13,072 Gracias. Sí, John Smith es mi nombre. 75 00:04:13,072 --> 00:04:17,056 Pero, ya saben, hay una cosa, y es que todo el mundo me llama el Doctor. 76 00:04:20,255 --> 00:04:55,988 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 77 00:04:57,076 --> 00:05:00,059 Así que si alguien me necesita, tan solo péguenme el grito. 78 00:05:00,060 --> 00:05:03,092 Estaré en el almacén, arreglando las cosas. 79 00:05:03,093 --> 00:05:06,127 Sí, a nadie le importa en absoluto. 80 00:05:06,128 --> 00:05:10,107 Y eso son buenas noticias, significa que debo estar haciéndolo bien 81 00:05:10,108 --> 00:05:14,107 siendo un ser humano totalmente aburrido igual que vosotros. 82 00:05:14,108 --> 00:05:16,112 Muy de incógnito. Muy de incógnito. 83 00:05:19,052 --> 00:05:21,084 - ¿Lo conoces? - ¿A quién? 84 00:05:21,084 --> 00:05:24,124 - Al conserje, Smith. "El Doctor". - No lo he visto en mi vida. 85 00:05:24,125 --> 00:05:27,107 Tiene una mirada intensa. ¿Has visto esas cejas? 86 00:05:27,108 --> 00:05:28,131 ¿Te guiñó un ojo? 87 00:05:28,132 --> 00:05:30,147 No, creo que era más bien un guiño general. 88 00:05:30,148 --> 00:05:33,083 Le guiñó a todo el mundo. Fue solo un guiño general de bienvenida. 89 00:05:33,084 --> 00:05:35,083 Tengo que... terminar unas correcciones. 90 00:05:35,084 --> 00:05:38,140 Para la asamblea. Muy bien. Allá voy. Te veré en un rato. Disculpen. 91 00:05:43,136 --> 00:05:46,111 - Así que me has reconocido. - Llevas una chaqueta diferente. 92 00:05:46,112 --> 00:05:50,111 - Pero aun así te has dado cuenta. - ¿De incógnito en mi colegio? ¿Por qué? 93 00:05:50,112 --> 00:05:52,103 ¿Dónde está Atif? ¿Qué le hiciste? 94 00:05:52,104 --> 00:05:54,147 Se encuentra bien, hipnotizado, cree que tiene la gripe. 95 00:05:54,148 --> 00:05:58,063 Además de un coche volador y tres esposas. Será difícil cuando despierte. 96 00:05:58,064 --> 00:06:02,055 ¿Son extraterrestres? Santo cielo, ¿por eso estás aquí? ¿Hay extraterrestres? 97 00:06:02,056 --> 00:06:06,099 - Hay asamblea. Vete. Ve a adorar algo. - ¿Hay extraterrestres en el colegio? 98 00:06:06,100 --> 00:06:09,119 Escucha, es genial hablar contigo, pero de verdad me tengo que ir. 99 00:06:09,120 --> 00:06:13,079 - Soy conserje. Mira, tengo una escoba. - Doctor, ¿hay un extraterrestre aquí? 100 00:06:13,080 --> 00:06:15,123 Sí. Yo. Ahora vete. 101 00:06:15,124 --> 00:06:18,059 Las paredes necesitan un lavado, y hay un charco siniestro. 102 00:06:18,060 --> 00:06:19,083 No puedes hacer esto. 103 00:06:19,084 --> 00:06:23,091 No puedes hacerte pasar por una persona real entre personas reales. 104 00:06:23,092 --> 00:06:25,123 Una vez viví entre nutrias durante un mes. 105 00:06:25,124 --> 00:06:28,055 Bueno, estaba enfurruñado. River y yo tuvimos una gran pelea... 106 00:06:28,056 --> 00:06:32,072 - ¡Los seres humanos no son nutrias! - Exacto, eso lo hará más sencillo. 107 00:06:33,144 --> 00:06:37,140 Una pregunta. Y contestarás esa pregunta. 108 00:06:40,060 --> 00:06:41,111 ¿Están los niños a salvo? 109 00:06:41,112 --> 00:06:44,051 No. Nadie está a salvo. 110 00:06:44,052 --> 00:06:47,123 Pero pronto la respuesta será sí, todo el mundo está a salvo, 111 00:06:47,124 --> 00:06:51,071 si me dejases seguir. Ahora... 112 00:06:51,072 --> 00:06:54,119 finge que no me conoces. Permanece fuera de mi camino. 113 00:06:54,120 --> 00:06:57,107 Cuanto menos sepas, mejor. Te lo explicaré luego. 114 00:06:57,108 --> 00:06:59,131 - Ve a cantar con las nutrias. - Te odio. 115 00:06:59,132 --> 00:07:02,056 Está bien, esa reacción es perfectamente normal. 116 00:07:07,088 --> 00:07:09,091 Básicamente, tienes que llegar hasta ese tipo 117 00:07:09,092 --> 00:07:11,119 e impedir que el otro le dispare. Es la hostia. 118 00:07:11,120 --> 00:07:14,123 Yo alcancé a ese tío. Hace como seis meses. 119 00:07:14,124 --> 00:07:17,099 - De hecho, tienes que girarlo hacia ese lado. - No, pero estoy diciendo... 120 00:07:17,100 --> 00:07:18,116 ¿Sois del Coal Hill? 121 00:07:20,064 --> 00:07:23,087 - Sí, ¿y qué si lo somos? - Entonces volved al Coal Hill. 122 00:07:23,088 --> 00:07:25,123 Tenemos una clase libre, tío. 123 00:07:25,124 --> 00:07:27,071 ¿Queréis que coja vuestros nombres? 124 00:07:27,072 --> 00:07:28,080 Vamos. 125 00:07:31,060 --> 00:07:32,076 Eso es injusto, tío. 126 00:07:35,136 --> 00:07:37,068 Siempre vienen de tres en tres. 127 00:07:40,096 --> 00:07:42,052 ¡Eh! Sé que estás ahí. 128 00:07:53,100 --> 00:07:56,112 ¿Hola? Soy un agente de policía. 129 00:08:02,100 --> 00:08:04,064 No sirve de nada esconderse. 130 00:08:07,108 --> 00:08:08,148 ¿Me escuchas? 131 00:08:10,064 --> 00:08:11,139 Vamos, chico. 132 00:08:11,140 --> 00:08:16,059 Cinco-Detención-Intruso. Cinco-Detención-Intruso. 133 00:08:16,060 --> 00:08:18,135 Deja de jugar, es hora de ir a clase. 134 00:08:18,136 --> 00:08:21,088 ¡Vamos! ¡Para de molestar! 135 00:08:23,108 --> 00:08:26,136 Problema-Solución-Destruir. 136 00:08:36,136 --> 00:08:40,143 Aunque desoído por Lydia, fue captado por Elizabeth, 137 00:08:40,144 --> 00:08:44,116 y asegurándole que Darcy era... 138 00:08:46,120 --> 00:08:50,123 - ¿Está bien, señorita Oswald? - Sí, Kelvin, estoy bien. Tú continúa. 139 00:08:50,124 --> 00:08:56,071 Todo sentimiento de desagrado hacia el anterior era tan pronunciado... 140 00:08:56,072 --> 00:08:58,139 ¿Puedo ayudarle, señor Smith? 141 00:08:58,140 --> 00:09:01,123 - Mal. - ¿Perdona? 142 00:09:01,124 --> 00:09:05,119 En la pizarra. Mal. ¡Mal! 143 00:09:05,120 --> 00:09:08,127 Oh, no, no, no, no. No hagas esto. 144 00:09:08,128 --> 00:09:11,067 Eres el conserje, esto no es lo que haces. 145 00:09:11,068 --> 00:09:12,348 - Solo me hago cargo. - ¡No es tu área! 146 00:09:12,373 --> 00:09:16,103 Jane Austen escribió Orgullo y Prejuicio en 1796. 147 00:09:16,104 --> 00:09:21,059 Este es el señor Smith, el conserje temporal, y está un poco confuso. 148 00:09:21,060 --> 00:09:25,131 No en 1797, porque no tenía tiempo. Estaba muy ocupada... 149 00:09:25,132 --> 00:09:27,139 Supongo que era tu mejor amiga, ¿verdad? 150 00:09:27,140 --> 00:09:29,111 Y fuisteis de vacaciones juntos 151 00:09:29,112 --> 00:09:31,115 y entonces te secuestraron los boggons del espacio 152 00:09:31,116 --> 00:09:34,108 y todos formasteis una banda y conocisteis a Buddy Holly. 153 00:09:35,136 --> 00:09:37,143 No, leí el libro. Hay una biografía en la parte de atrás. 154 00:09:37,144 --> 00:09:39,144 Baja. 155 00:09:41,080 --> 00:09:42,108 - ¿Boggons? - ¡Vamos! 156 00:09:47,088 --> 00:09:50,067 Sí, eso es. Bien hecho, Kelvin. Ve tirando. 157 00:09:50,068 --> 00:09:52,111 Os veo a todos en un par de días. Muchas gracias. 158 00:09:52,112 --> 00:09:55,051 Señorita, ¿qué hay de nuestros deberes? 159 00:09:55,052 --> 00:09:57,144 ¿Quién pide deberes? Aficionado. 160 00:10:04,136 --> 00:10:07,079 - Señorita Oswald... - Hola, Tobias, no puedo pararme. 161 00:10:07,080 --> 00:10:10,079 Juego en el equipo de fútbol contra los Durrants el jueves. 162 00:10:10,080 --> 00:10:13,083 Lo siento, ¿pero podría irme un poco antes de la clase de inglés del jueves? 163 00:10:13,084 --> 00:10:15,087 Tobias, puedes hacer lo que quieras. 164 00:10:15,088 --> 00:10:18,067 - Clara, ¿podemos hablar un momento? - En realidad, yo... 165 00:10:18,068 --> 00:10:21,091 Dentro de dos sábados, la fiesta, ¿puedo apuntarte para la tómbola 166 00:10:21,092 --> 00:10:23,087 y la rifa? James H. no lo puede hacer. 167 00:10:23,088 --> 00:10:26,091 Su mujer tiene que ir al hospital. Trasplante de cadera. Agonía constante. 168 00:10:26,092 --> 00:10:27,127 Genial. 169 00:10:27,128 --> 00:10:31,115 No, espantoso. Es terrible. Espantoso. Espero que esté bien. 170 00:10:31,116 --> 00:10:33,128 Eh, haré lo que sea. Lo que sea. Vale. Adiós. 171 00:10:37,096 --> 00:10:40,087 Señorita Oswald, Katie Sharps dice que le tiré del pelo en biología. 172 00:10:40,088 --> 00:10:42,128 Courtney, ya eres mayorcita como para cuidar de ti misma. 173 00:10:42,153 --> 00:10:45,051 A la siguiente clase, rápido, tengo que hablar con el señor Pink. 174 00:10:45,052 --> 00:10:47,075 - A Ozzie le encanta el recluta. - ¿Qué has dicho? - Nada. 175 00:10:47,076 --> 00:10:49,063 Por supuesto, Danny Pink es su hombre, señor Smith. 176 00:10:49,064 --> 00:10:52,083 Cinco años de experiencia militar, sargento, aquí y en Afganistán. 177 00:10:52,084 --> 00:10:55,071 Así que electricidad, calderas, si necesitas una mano, dale un grito. 178 00:10:55,072 --> 00:10:58,071 He... ayudado a Atif con un par de cosas. 179 00:10:58,072 --> 00:11:01,080 Estoy seguro de no necesitarle, sargento. Estoy altamente cualificado. 180 00:11:03,128 --> 00:11:06,147 - Será mejor que vuelva a su clase de educación física. - Oh, doy matemáticas. 181 00:11:06,148 --> 00:11:09,111 - ¿De verdad? ¿Qué, en emergencias? - No. Soy profesor de matemáticas. 182 00:11:09,112 --> 00:11:10,272 Sí, es profesor de matemáticas... 183 00:11:10,297 --> 00:11:12,115 ¡Mohammed, baja eso! 184 00:11:12,116 --> 00:11:15,059 ¿Cómo funciona eso? ¿Qué pasa si los niños preguntan? 185 00:11:15,060 --> 00:11:18,063 - ¿Sobre qué? - Matemáticas. - Les respondo. Soy profesor de matemáticas. 186 00:11:18,064 --> 00:11:19,304 Pero él ha dicho que eras soldado. 187 00:11:19,329 --> 00:11:22,059 Sí. Era soldado, ahora soy profesor de matemáticas. 188 00:11:22,060 --> 00:11:24,095 ¿Y qué pasa con toda esa educación física? 189 00:11:24,096 --> 00:11:26,135 No doy educación física. No soy profesor de educación física. 190 00:11:26,136 --> 00:11:28,127 Lo siento, eso parece muy improbable. 191 00:11:28,128 --> 00:11:33,127 Eh, perdone. Señor Pink, creo que la clase 9M4 está esperando. 192 00:11:33,128 --> 00:11:35,103 Sí, será mejor que vaya, sargento. 193 00:11:35,104 --> 00:11:37,111 Ese balón no se va a patear solo, ¿no? 194 00:11:37,112 --> 00:11:39,144 No soy profesor de educación física. Soy profesor de matemáticas. 195 00:11:41,092 --> 00:11:43,111 No. Lo siento, no. No puedo retener eso. 196 00:11:43,112 --> 00:11:45,120 Lo he intentado, es que no entra. 197 00:11:53,088 --> 00:11:56,083 Así que... Pink. ¿El nombre te recuerda a algo? 198 00:11:56,084 --> 00:11:58,096 Sí. Al color. 199 00:11:59,096 --> 00:12:00,131 ¿Coronel Orson Pink? 200 00:12:00,132 --> 00:12:03,091 El tipo que conocimos al final del universo. 201 00:12:03,092 --> 00:12:07,051 Oh, sí. Vale, mismo nombre, pero no se parece a él en nada. 202 00:12:07,052 --> 00:12:08,075 Se parece bastante a él. 203 00:12:08,076 --> 00:12:11,067 ¿En serio? No sé. ¿Quién recuerda a un profesor de educación física? 204 00:12:11,068 --> 00:12:12,072 Da igual. 205 00:12:13,112 --> 00:12:15,115 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué...? ¿Qué hay ahí? 206 00:12:15,116 --> 00:12:18,083 Entonces... ¿está él aquí? 207 00:12:18,084 --> 00:12:19,099 ¿Quién está aquí? 208 00:12:19,100 --> 00:12:22,071 El tío con el que sales en serio. 209 00:12:22,072 --> 00:12:25,063 Si está, ¿vas a empezar a hablar como un ser humano normal? 210 00:12:25,064 --> 00:12:27,115 - Prometo que no lo haré. Estoy siendo amable. - ¿Doctor? 211 00:12:27,116 --> 00:12:30,091 - Clara. Tienes esta hora libre, ¿verdad? - No. Sí. 212 00:12:30,092 --> 00:12:32,140 - Bien. Shakespeare. - Lo siento, ¿qué, Adrian? 213 00:12:34,100 --> 00:12:37,112 Ya veo. 214 00:12:38,148 --> 00:12:42,055 - ¿Ya ves el qué? - Nada. Nada de nada. 215 00:12:42,056 --> 00:12:44,099 Perdona. Tenemos que hablar de La Tempestad, 216 00:12:44,100 --> 00:12:47,135 debido a los cambios en el tema de Shakespeare de sexto, bla, bla... 217 00:12:47,136 --> 00:12:49,092 Sí. Lo siento, por supuesto. 218 00:12:51,064 --> 00:12:53,127 Sí, sí, no, por supuesto, por supuesto, sí. 219 00:12:53,128 --> 00:12:58,067 No os preocupéis por este viejo. Vosotros dos divertíos juntos. 220 00:12:58,068 --> 00:13:00,099 ¿Por qué estás hablando como un idiota? 221 00:13:00,100 --> 00:13:02,148 Soy el conserje, no os preocupéis por mí. 222 00:13:04,092 --> 00:13:06,111 Lo que tenemos que tratar, creo, 223 00:13:06,112 --> 00:13:11,115 es ese fascinante enigma de su... noinacabadez. 224 00:13:11,116 --> 00:13:13,072 Sí, bien visto, Ade. 225 00:13:16,108 --> 00:13:17,140 Oh, Clara. 226 00:13:31,060 --> 00:13:35,136 ¿Qué significa eso? Niños. ¿Qué les pasa a los niños de hoy en día? 227 00:13:46,144 --> 00:13:48,087 Eh, dije que podíais jugar al ajedrez, 228 00:13:48,088 --> 00:13:50,288 no dije que podíais jugar al fútbol sobre el tablero. 229 00:13:50,313 --> 00:13:53,301 Jack, Morgan, vamos, ayudadme, arregladlo. 230 00:14:03,140 --> 00:14:06,100 Y uno de la suerte. 231 00:14:09,132 --> 00:14:12,083 De acuerdo. Empieza lo bueno. 232 00:14:12,084 --> 00:14:16,148 Veamos cómo están las cosas. Es hora de ver qué está pasando. 233 00:14:20,068 --> 00:14:21,100 ¿Hola? 234 00:14:22,124 --> 00:14:24,080 Eh. 235 00:14:25,084 --> 00:14:27,111 ¿Qué estás haciendo? ¿Estás ahí? 236 00:14:27,112 --> 00:14:29,111 Espejito, espejito, 237 00:14:29,112 --> 00:14:32,135 ¿quién es el más peligroso de todos ellos? 238 00:14:32,136 --> 00:14:36,107 Se ha derramado algo en geografía, necesito toallas de papel. 239 00:14:36,108 --> 00:14:37,131 ¿No sabes leer? 240 00:14:37,132 --> 00:14:39,087 Claro que sé leer. ¿Leer el qué? 241 00:14:39,088 --> 00:14:42,067 La puerta. Dice "No entrar". 242 00:14:42,068 --> 00:14:43,268 No, dice "Fuera, humanos". 243 00:14:45,068 --> 00:14:46,079 Sí que lo dice. 244 00:14:46,080 --> 00:14:48,120 Nunca pierdas los estribos a mitad de un letrero. 245 00:14:48,145 --> 00:14:50,135 ¿Qué hacías ahí? ¿Qué es esa cabina? 246 00:14:50,136 --> 00:14:55,071 Una cabina de conserje. Cada conserje tiene su propia cabina. 247 00:14:55,072 --> 00:14:56,099 Dice "Policía". 248 00:14:56,100 --> 00:14:59,071 Exacto, hay un policía ahí en caso de emergencias 249 00:14:59,072 --> 00:15:00,075 y niños. 250 00:15:00,076 --> 00:15:02,119 - Papel, ahí, vete... - ¿Qué era ese brillo verde? 251 00:15:02,120 --> 00:15:05,063 Había un brillo verde saliendo de ahí dentro. 252 00:15:05,064 --> 00:15:06,384 - ¿Qué era? - ¡Claro que lo había! 253 00:15:06,409 --> 00:15:09,147 ¿Qué es un policía sin un rayo mortal? 254 00:15:09,148 --> 00:15:11,123 Oh, escucha, la campana, ¡adiós! 255 00:15:11,124 --> 00:15:14,127 - ¿No tienes compras que hacer? - Voy a decírselo al director. 256 00:15:14,128 --> 00:15:17,067 Oh, sí, bueno. Vale. Ve yendo, se te está acabando el tiempo. 257 00:15:17,068 --> 00:15:21,051 - ¿Para qué? - Todo. Los seres humanos tenéis vidas increíblemente cortas. 258 00:15:21,052 --> 00:15:24,063 Francamente, deberíais estar todos en un estado de pánico permanente. 259 00:15:24,064 --> 00:15:27,067 - Tictac, tictac. - Eres raro. 260 00:15:27,068 --> 00:15:29,051 Sí, lo soy. ¿Y tú? 261 00:15:29,052 --> 00:15:30,132 Yo soy una mala influencia. 262 00:15:32,060 --> 00:15:34,083 - Un gusto conocerte. - ¡Lo mismo digo! 263 00:15:34,084 --> 00:15:36,148 - Ahora piérdete. - Está bien. 264 00:15:38,084 --> 00:15:41,063 Hola, señorita. Recuerdos al recluta. 265 00:15:41,064 --> 00:15:44,075 Perdona, ¿qué has dicho? 266 00:15:44,076 --> 00:15:45,156 ¿Qué hacía ella aquí? 267 00:15:45,181 --> 00:15:49,119 Papel. Imagino que tienes muchas preguntas. 268 00:15:49,120 --> 00:15:51,115 Dispara, no contestaré ninguna de ellas. 269 00:15:51,116 --> 00:15:54,115 - ¿Cómo eran? - ¿Cómo eran quiénes? - Los otros antes que yo. 270 00:15:54,116 --> 00:15:57,091 ¿Te dejaban salirte con la tuya en este tipo de cosas? 271 00:15:57,092 --> 00:16:00,079 - Esta escuela está en peligro. - Bueno, es una suerte que esté yo. 272 00:16:00,080 --> 00:16:03,131 - Por ti. - ¿Por mí? - No estarías aquí si no hubiera una amenaza alienígena. 273 00:16:03,132 --> 00:16:06,127 Tu estrategia para tratar con ello implica poner en peligro la escuela. 274 00:16:06,128 --> 00:16:10,067 - Eso no lo sabes. - No sé nada porque no me has contado nada, lo que significa 275 00:16:10,068 --> 00:16:14,112 que no lo aprobaría, que significa que estás poniendo en peligro este colegio. 276 00:16:17,120 --> 00:16:19,063 ¿Qué es eso? 277 00:16:19,064 --> 00:16:21,224 Es un escáner. Estoy escaneando. ¿Para qué te tengo a ti? 278 00:16:21,249 --> 00:16:25,123 Porque la alternativa sería desarrollar tu propia conciencia. ¿Qué escaneas? 279 00:16:25,124 --> 00:16:28,067 Cualquier tecnología alienígena en los alrededores debería aparecer. 280 00:16:28,068 --> 00:16:31,095 Una vez tuve un profesor igual que tú. 281 00:16:31,096 --> 00:16:33,060 Aún lo sigues teniendo. Presta atención. 282 00:16:35,052 --> 00:16:36,147 ¿Qué demonios es eso? 283 00:16:36,148 --> 00:16:39,067 Es un Skovox Blitzer, 284 00:16:39,068 --> 00:16:42,071 una de las máquinas asesinas más peligrosas que han sido creadas. 285 00:16:42,072 --> 00:16:44,143 Probablemente viva por aquí a causa de las emisiones artron. 286 00:16:44,144 --> 00:16:47,067 Habéis tenido unas cuantas en esta zona durante años. 287 00:16:47,068 --> 00:16:50,144 Hay suficientes explosivos en su arsenal para volar el planeta entero. 288 00:16:52,056 --> 00:16:54,051 Entonces déjalo en paz. 289 00:16:54,052 --> 00:16:57,075 Tarde o temprano saldrá de su escondite 290 00:16:57,076 --> 00:17:01,055 y algún militar idiota intentará atacarlo. 291 00:17:01,056 --> 00:17:03,092 El mundo está lleno de profesores de educación física. 292 00:17:06,108 --> 00:17:12,055 Entonces, ¿cuál es tu demencial y peligroso plan? 293 00:17:12,056 --> 00:17:14,087 Un reloj nuevo. Me decepciona un poco. 294 00:17:14,088 --> 00:17:16,076 Este es un reloj muy especial. 295 00:17:23,076 --> 00:17:24,080 ¿Doctor? 296 00:17:25,128 --> 00:17:29,100 ¿Acabas de pegarme en la nariz? 297 00:17:32,068 --> 00:17:35,103 Eres invisible. ¡Santo cielo, eso es increíble! 298 00:17:35,104 --> 00:17:38,095 Correcto. Soy invisible y soy increíble. 299 00:17:38,096 --> 00:17:42,135 - Es cosa de invertir las ondas lumínicas. Espera, vuelvo. - Bien, ¿dónde estás? 300 00:17:42,136 --> 00:17:46,119 Mira, le doy al Blitzer un poco de tecnología alienígena no amenazadora, 301 00:17:46,120 --> 00:17:49,127 lo devuelvo aquí, pero no quiero que me escanee. Por lo tanto, invisible. 302 00:17:49,128 --> 00:17:53,091 ¿Así que vas a guiar a la cosa hasta aquí? ¿A un colegio? ¿Mi colegio? 303 00:17:53,092 --> 00:17:55,071 ¿"Mi colegio"? Eso es mucho decir. 304 00:17:55,072 --> 00:17:57,115 Este es el único lugar suficientemente vacío de la zona. 305 00:17:57,116 --> 00:18:00,139 He colocado un círculo de minas temporales alrededor de la escuela. 306 00:18:00,140 --> 00:18:04,051 Generadores de cronódino. Un poco inestables. 307 00:18:04,052 --> 00:18:07,103 Los enciendo, el Blitzer es arrastrado a un enorme vórtice temporal, 308 00:18:07,104 --> 00:18:10,083 a miles de millones de años en el futuro. Una muerte fácil. Un poco aburrido. 309 00:18:10,084 --> 00:18:13,067 - Necesitaré un libro y un bocadillo. - Y a mí. No harás esto solo. 310 00:18:13,068 --> 00:18:16,143 No te necesito esta vez. Te veo mañana. 311 00:18:16,144 --> 00:18:21,083 Iremos a algún lugar bonito. El Antiguo Egipto. Crocodilopolis. 312 00:18:21,084 --> 00:18:24,099 Adoran a un enorme cocodrilo, así que el nombre es una útil coincidencia. 313 00:18:24,100 --> 00:18:26,112 Ve a besuquearte con tu novio. 314 00:18:31,116 --> 00:18:35,083 Venga ya. No nací ayer, ni mucho menos. 315 00:18:35,084 --> 00:18:36,135 Sí que le has reconocido. 316 00:18:36,136 --> 00:18:40,115 Posiblemente me recordó a cierto joven y apuesto viajero del tiempo. 317 00:18:40,116 --> 00:18:43,067 Por supuesto que le reconociste. 318 00:18:43,068 --> 00:18:47,123 Lo siento. Una estupidez. Te subestimé. 319 00:18:47,124 --> 00:18:51,119 - Es fácil, hay mucho que estimar. - Y a ti, ¿te gusta? 320 00:18:51,120 --> 00:18:55,103 Sí, me gusta. Mucho, muchísimo. 321 00:18:55,104 --> 00:18:58,068 Id a casa y besuqueaos, órdenes del Doctor. Vamos. 322 00:18:59,144 --> 00:19:04,051 - Solo por esta vez, voy a hacer lo que dices. - Cantad Hosanna. 323 00:19:04,052 --> 00:19:06,088 Qué fácil. 324 00:19:16,148 --> 00:19:18,055 Señorita Oswald. 325 00:19:18,056 --> 00:19:21,071 - Ah, señor Pink. - ¿Sigue en pie lo de esta noche? 326 00:19:21,072 --> 00:19:24,139 Porque tenías puesto el ceño de "voy a cancelarlo". 327 00:19:24,140 --> 00:19:26,075 ¿Hay un ceño específico? 328 00:19:26,076 --> 00:19:29,123 Y yo iba a decir, no pasa nada, puede que tenga algo, así que... 329 00:19:29,124 --> 00:19:30,132 ¿Algo? 330 00:19:33,104 --> 00:19:37,051 - ¿Mañana entonces? - Mañana es la reunión de padres. 331 00:19:37,052 --> 00:19:39,095 No toda la tarde. 332 00:19:39,096 --> 00:19:40,144 No. No toda la tarde. 333 00:19:42,112 --> 00:19:44,147 ¿Qué piensas de él? 334 00:19:44,148 --> 00:19:47,111 Eh, ¿quién? ¿El conserje? 335 00:19:47,112 --> 00:19:50,051 ¿De dónde ha salido? ¿Qué era antes? 336 00:19:50,052 --> 00:19:52,103 No tiene pinta de conserje. 337 00:19:52,104 --> 00:19:54,128 Bueno, él habla muy bien de ti. 338 00:19:59,128 --> 00:20:02,108 En fin. Buenas noches, señorita Oswald. 339 00:20:04,116 --> 00:20:06,128 Buenas noches, Sr. Pink. 340 00:20:16,064 --> 00:20:17,132 Y nos vamos. 341 00:20:46,092 --> 00:20:47,132 Hogar, dulce hogar. 342 00:20:51,068 --> 00:20:53,124 Besuqueo cancelado. Si necesitas una mano... 343 00:20:56,128 --> 00:20:58,127 ¿Doctor? 344 00:20:58,128 --> 00:21:00,056 ¿Eres invisible? 345 00:21:02,100 --> 00:21:04,123 Voy a tener que confiscar ese reloj. 346 00:21:04,124 --> 00:21:07,100 ¿Dónde estás, mi bella durmiente? 347 00:21:16,052 --> 00:21:18,052 ¡Te tengo! ¡Bailemos! 348 00:21:20,064 --> 00:21:22,067 ¿Doctor? 349 00:21:22,068 --> 00:21:24,052 ¿Dónde estás? 350 00:21:27,056 --> 00:21:28,060 ¿Hola? 351 00:21:36,056 --> 00:21:37,135 Nueve-Detención-Consulta-Reescaneo. 352 00:21:37,136 --> 00:21:40,136 Objetivo-Definido-Éxito-Éxito. 353 00:21:42,060 --> 00:21:43,131 Vamos, vamos. 354 00:21:43,132 --> 00:21:45,068 ¡Abran paso! 355 00:21:48,136 --> 00:21:50,112 Ya no está lejos. Vamos. 356 00:21:51,148 --> 00:21:54,087 Nueve-Detención-Análisis- Datos-Perseguir. 357 00:21:54,088 --> 00:21:55,096 Bingo. 358 00:21:58,128 --> 00:21:59,140 Objetivo-Redefinido. 359 00:22:02,076 --> 00:22:03,092 ¿Hola? 360 00:22:09,100 --> 00:22:14,111 ¿Qué? ¿Rojo? Rojo. No. ¡No, no, no! 361 00:22:14,112 --> 00:22:18,095 Rango-Uno-Punto-Cuatro-Nueve Escáner-Completo-Problema-Problema. 362 00:22:18,096 --> 00:22:23,111 Escucha. Estoy desarmado. Soy pacífico. ¿Lo entiendes? 363 00:22:23,112 --> 00:22:25,127 Sé que no deberías estar en este planeta 364 00:22:25,128 --> 00:22:27,091 pero puedo ayudarte con eso. Yo... 365 00:22:27,092 --> 00:22:29,103 Problema-Solución-DESTRUIR. 366 00:22:29,104 --> 00:22:30,115 Tengo que hablar contigo. 367 00:22:30,116 --> 00:22:33,068 - ¡Atrás! - Problema-Solución-Destruir. 368 00:22:37,084 --> 00:22:38,128 ¡Aléjate de mí! 369 00:22:44,080 --> 00:22:46,139 Disrupción-Temporal. 370 00:22:46,140 --> 00:22:51,067 Alerta-Alerta. Fallo-Temporal. 371 00:22:51,068 --> 00:22:53,095 ¡Doctor, para! 372 00:22:53,096 --> 00:22:55,063 ¡Doctor! 373 00:22:55,064 --> 00:22:58,100 Alerta-Sistema-Error. Abortar. Abortar. 374 00:23:08,148 --> 00:23:13,112 Bien hecho, educación física, ¡un trabajo brillante! 375 00:23:15,052 --> 00:23:17,111 "¿Qué es esto? ¿Un generador de cronódino? 376 00:23:17,112 --> 00:23:20,051 Voy a desactivarlo, ¿vale? 377 00:23:20,052 --> 00:23:22,135 Tengo un certificado de natación así que eso me cualifica 378 00:23:22,136 --> 00:23:24,091 para manosear tecnología avanzada. 379 00:23:24,092 --> 00:23:27,107 No importa que algunas personas estén intentando salvar el planeta. 380 00:23:27,108 --> 00:23:32,055 No. En mi cabeza solo hay hueco para el campo a través y los fuera de juego". 381 00:23:32,056 --> 00:23:35,055 - Danny, ¿qué estás haciendo aquí? - Estaba controlándole. 382 00:23:35,056 --> 00:23:38,144 Estaba tramando algo, jugueteando con la electricidad, pero ¡¿qué...?! 383 00:23:40,056 --> 00:23:42,072 No. ¿Qué...? 384 00:23:43,140 --> 00:23:46,075 ¿Has visto eso? Dime que has visto eso. 385 00:23:46,076 --> 00:23:49,143 Lo he visto. Doctor, ¿estamos a salvo? ¿Está el planeta a salvo? ¿Se ha ido? 386 00:23:49,144 --> 00:23:52,147 Sí, sí, sí, sí, por ahora. Pero el problema es que, verás, 387 00:23:52,148 --> 00:23:56,111 el generador de cronódino tiene que estar alineado para generar el vórtice, 388 00:23:56,112 --> 00:23:58,119 pero el sargento fue y lo cambió de sitio. 389 00:23:58,120 --> 00:24:00,136 Pero el cronódino funcionó, se ha ido. 390 00:24:03,088 --> 00:24:04,135 Pero no lo suficientemente lejos. 391 00:24:04,136 --> 00:24:08,135 El vórtice se abrirá aquí de nuevo, pero no en mil millones de años. 392 00:24:08,136 --> 00:24:10,079 ¿Entonces cuándo? 393 00:24:10,080 --> 00:24:12,143 74 horas. Tres días. 394 00:24:12,144 --> 00:24:17,143 Tres días para pensar en algo nuevo porque ahora sabe qué esperar, 395 00:24:17,144 --> 00:24:24,052 ahora me ha escaneado y me matará cuando me vea, gracias al profesor de gimnasia. 396 00:24:26,072 --> 00:24:29,083 Clara, ¿por qué hablas así con él? 397 00:24:29,084 --> 00:24:33,147 ¿Por qué estás usando palabras como cronódino? 398 00:24:33,148 --> 00:24:36,108 ¿Era eso una cosa del espacio? 399 00:24:40,144 --> 00:24:43,104 Oh, Dios mío. Vienes del espacio. 400 00:24:46,116 --> 00:24:49,132 Eres una mujer del espacio. Me dijiste que eras de Blackpool. 401 00:24:52,068 --> 00:24:55,091 ¡Es una obra! Para el festival de verano. 402 00:24:55,092 --> 00:24:58,135 - ¿Es una qué? - Sí, es una obra. Cállate, es una obra. 403 00:24:58,136 --> 00:25:03,051 Estamos ensayando una obra. ¡Una obra sorpresa! 404 00:25:03,052 --> 00:25:06,119 Y, verás, la cosa del vórtice es, es un efecto de las luces. 405 00:25:06,120 --> 00:25:07,127 Muy inteligente. 406 00:25:07,128 --> 00:25:12,119 Y esa cosa es, es uno de los niños. Disfrazado. 407 00:25:12,120 --> 00:25:17,063 Un disfraz realmente, realmente bueno. 408 00:25:17,064 --> 00:25:18,224 ¿Crees que soy estúpido? 409 00:25:18,249 --> 00:25:20,127 Estoy dispuesto a ponerle un número. 410 00:25:20,128 --> 00:25:22,068 No soy un idiota, Clara. 411 00:25:23,088 --> 00:25:25,064 Y él no es el conserje. 412 00:25:26,128 --> 00:25:29,143 Él es... tu padre. 413 00:25:29,144 --> 00:25:32,059 Tu padre espacial. 414 00:25:32,060 --> 00:25:35,127 Es un genio. 415 00:25:35,128 --> 00:25:39,127 Ese es una razonamiento realmente bueno. 416 00:25:39,128 --> 00:25:42,119 ¿Cómo puedes pensar que soy su padre si parecemos tener justo la misma edad? 417 00:25:42,120 --> 00:25:44,131 - No parecemos tener la misma edad. - Estaba siendo amable. 418 00:25:44,132 --> 00:25:47,107 - Bien, voy a hipnotizarle, voy a borrar su memoria. - ¡Doctor, para! 419 00:25:47,108 --> 00:25:49,127 - Es un cerebro muy pequeño, será un momento. - Es mi novio. 420 00:25:49,128 --> 00:25:52,131 Bueno, intentaré no borrarlo todo. Dejaré los trozos que... 421 00:25:52,132 --> 00:25:56,115 Es mi novio. Pensaba que ya lo sabías. 422 00:25:56,116 --> 00:25:58,119 - ¿Él? - Sí, él. - No, no lo es. 423 00:25:58,120 --> 00:26:02,087 - Sí, lo es. - Sí, lo soy. - Pero es un profesor de educación física. 424 00:26:02,088 --> 00:26:04,055 No saldrías con un profesor de educación física. 425 00:26:04,056 --> 00:26:06,131 Es un error. Te equivocaste de novio. 426 00:26:06,132 --> 00:26:09,083 No soy profesor de educación física. ¡Soy profesor de matemáticas! 427 00:26:09,084 --> 00:26:11,204 Eres un soldado. ¿Para qué saldrías con un soldado? 428 00:26:11,229 --> 00:26:14,205 - ¿Por qué no tener un perro o una planta bien grande? - ¡Porque le quiero! 429 00:26:22,096 --> 00:26:25,075 ¿Por qué dices eso? ¿Es parte de la obra sorpresa? 430 00:26:25,076 --> 00:26:28,091 No hay ninguna obra sorpresa. 431 00:26:28,092 --> 00:26:31,091 Esta noche es como una montaña rusa contigo. 432 00:26:31,092 --> 00:26:33,107 ¿Qué pasa con el guapo de la pajarita? 433 00:26:33,108 --> 00:26:35,143 ¿Adrian? No. Es solo un amigo y no es mi tipo. 434 00:26:35,144 --> 00:26:38,095 Clara, ¿vas a explicar algo de esto? 435 00:26:38,096 --> 00:26:40,060 ¿Quién es este tipo? 436 00:26:42,112 --> 00:26:44,076 El Doctor es... 437 00:26:47,080 --> 00:26:52,055 - Adelante. - Sí, explica. ¿Quién es? ¿Por qué nunca lo has mencionado? 438 00:26:52,056 --> 00:26:56,072 Porque... es un alienígena. 439 00:26:58,144 --> 00:27:01,112 - ¿Tú eres una alienígena? - No, no, no. Sigo siendo de Blackpool. 440 00:27:03,100 --> 00:27:06,087 El Doctor y yo, viajamos a través del tiempo y el espacio. 441 00:27:06,088 --> 00:27:09,131 Muestra A. 442 00:27:09,132 --> 00:27:15,075 Se llama TARDIS, pero está camuflada como una cabina de teléfono antigua. 443 00:27:15,076 --> 00:27:16,116 Es más grande por dentro. 444 00:27:16,141 --> 00:27:19,109 Y es más grande por dentro que por fuera. 445 00:27:20,124 --> 00:27:22,064 Voilà. 446 00:27:23,124 --> 00:27:26,056 Y viajamos por el universo en ella. 447 00:27:42,116 --> 00:27:44,123 ¿Y esa cosa? ¿La trajiste tú aquí? 448 00:27:44,124 --> 00:27:47,135 No, voy a protegeros de esa cosa. 449 00:27:47,136 --> 00:27:49,127 Dijiste que volvería. 450 00:27:49,128 --> 00:27:52,063 Sí, va a volver. Gracias a ti. 451 00:27:52,064 --> 00:27:55,123 Esto es una escuela. Tenemos que evacuar, llamar al ejército. 452 00:27:55,124 --> 00:27:58,111 Y eso es lo más peligroso. 453 00:27:58,112 --> 00:28:02,099 - ¿Seguro que hipnotizarle no está en el menú? - Sí. 454 00:28:02,100 --> 00:28:04,135 Tenemos que pedir ayuda. Esto es una emergencia. 455 00:28:04,136 --> 00:28:09,051 Llévatelo, hazle callar, apágale, no me importa. 456 00:28:09,052 --> 00:28:12,099 - Tengo mucho trabajo que hacer. Otra vez. - ¿Vas a estar bien? 457 00:28:12,100 --> 00:28:16,147 ¿Por qué no iba a estarlo? Estaba bien hasta que vinisteis. 458 00:28:16,148 --> 00:28:18,087 ¿Estoy siendo ignorado? 459 00:28:18,088 --> 00:28:21,107 Vamos, Danny. Está bien. Todo va bien. 460 00:28:21,108 --> 00:28:25,127 Vas a estar bien. Vamos a mover esas piernas... 461 00:28:25,128 --> 00:28:28,083 eso es, hacia abajo. Sí, eso es. 462 00:28:28,084 --> 00:28:31,111 Todo esto puede ser explicado y todo va a ir bien. 463 00:28:31,112 --> 00:28:35,111 Y cuando todo esto acabe, puedes terminar el trabajo. 464 00:28:35,112 --> 00:28:36,147 ¿Qué quieres decir? 465 00:28:36,148 --> 00:28:41,088 Bien, le has explicado mi existencia. No me has explicado a mí la suya. 466 00:28:53,088 --> 00:28:54,132 ¿Qué piensas? 467 00:29:00,080 --> 00:29:01,136 Di algo. 468 00:29:05,080 --> 00:29:11,140 Así que... hay un alienígena que se parecía a Adrian. 469 00:29:14,088 --> 00:29:16,127 Después se transformó en un conserje escocés 470 00:29:16,128 --> 00:29:19,123 y de vez en cuando, cuando yo no miro, te fugas con él. 471 00:29:19,124 --> 00:29:24,051 - No me fugo. - ¿Le quieres? - No. 472 00:29:24,052 --> 00:29:26,080 Ya he tenido suficientes mentiras. 473 00:29:27,136 --> 00:29:30,091 - No de esa forma. - ¿Qué otra forma hay? 474 00:29:30,092 --> 00:29:32,091 - Ya sabes a lo que me refiero. - No sé a lo que te refieres. 475 00:29:32,092 --> 00:29:35,096 Sé lo que me dices, que no siempre es la verdad. 476 00:29:38,060 --> 00:29:40,064 - Danny... - ¿Por qué lo haces? 477 00:29:42,132 --> 00:29:44,140 ¿Por qué te vas en la cabina con él? 478 00:29:46,064 --> 00:29:48,124 La verdad, por favor, solo esta vez. 479 00:29:53,136 --> 00:29:57,100 Porque... es increíble. 480 00:30:00,052 --> 00:30:03,060 Porque... veo maravillas. 481 00:30:05,084 --> 00:30:06,124 Bien. 482 00:30:15,052 --> 00:30:16,120 ¿Qué estás pensando? 483 00:30:18,060 --> 00:30:19,100 Es una buena pregunta. 484 00:30:22,088 --> 00:30:25,127 Es gracioso, solo sabes lo que otro piensa de ti, 485 00:30:25,128 --> 00:30:27,140 cuando sabes qué mentiras te han contado. 486 00:30:28,148 --> 00:30:34,067 Dices que has visto maravillas, has visto cosas increíbles, 487 00:30:34,068 --> 00:30:36,088 y las has mantenido en secreto. 488 00:30:38,060 --> 00:30:39,080 De mí. 489 00:30:41,112 --> 00:30:43,136 Así que, ¿qué piensas de mí, Clara? 490 00:30:45,148 --> 00:30:49,115 - Por favor, dime cómo arreglar esto. - Solo quiero saber quién eres. 491 00:30:49,116 --> 00:30:50,140 Sabes quién soy. 492 00:30:52,064 --> 00:30:56,148 Cuando estás con él. Cuando estás con El Doctor. 493 00:31:08,056 --> 00:31:11,095 Bien, creo que tenemos tiempo antes de la reunión de padres. 494 00:31:11,096 --> 00:31:13,143 ¿Un reloj de la invisibilidad? Ni siquiera es un anillo. 495 00:31:13,144 --> 00:31:15,147 Presiona el botón de al lado y eres invisible. 496 00:31:15,148 --> 00:31:18,079 Me verás con el Doctor, la otra yo. 497 00:31:18,080 --> 00:31:21,100 La otra yo exactamente igual. ¿Vale? 498 00:31:28,124 --> 00:31:31,116 Buenas tardes. Gracias por mantenerte fuera de mi camino. 499 00:31:32,136 --> 00:31:35,119 Espero que no hayas traído a Dave contigo. 500 00:31:35,120 --> 00:31:38,080 Se llama Danny. Y no, no lo he traído. 501 00:31:40,060 --> 00:31:43,079 Se lo he explicado todo. Lo entiende, se lo ha tomado muy bien. 502 00:31:43,080 --> 00:31:44,112 Pásame ese sinestésico. 503 00:31:49,072 --> 00:31:53,059 Entonces, cuando el Blitzer vuelva, ¿vas a atraparlo con eso? 504 00:31:53,060 --> 00:31:56,079 Será un trabajo largo y enrevesado. Me llevará por lo menos 24 horas. 505 00:31:56,080 --> 00:31:59,059 Incluso más si la gente sigue hablándome, así que continúa. 506 00:31:59,060 --> 00:32:02,740 ¿Seguro que vuelve el jueves de noche? Decías que el cronódino era inestable. 507 00:32:02,765 --> 00:32:05,737 Si quieres molestar a alguien, ve y molesta al profesor de educación física. 508 00:32:06,140 --> 00:32:08,064 Es profesor de matemáticas. 509 00:32:09,064 --> 00:32:11,144 - Qué pena, me gustan las matemáticas. - No es un soldado. 510 00:32:18,056 --> 00:32:19,088 Interesante. 511 00:32:20,140 --> 00:32:22,127 ¿El qué? 512 00:32:22,128 --> 00:32:24,083 Me aburro. 513 00:32:24,084 --> 00:32:26,071 Vayamos a algún sitio divertido, ¿qué me dices? 514 00:32:26,072 --> 00:32:29,067 ¿Quieres ver el Támesis congelado? Oh, esas ferias heladas. 515 00:32:29,068 --> 00:32:31,051 No puedes. La cosa del Skovox. 516 00:32:31,052 --> 00:32:34,292 Es una máquina del tiempo. Podemos volver enseguida, como en tus citas. 517 00:32:34,317 --> 00:32:37,127 Solo asegúrate de no broncearte ni nada. Ni de perder una extremidad. 518 00:32:37,128 --> 00:32:39,091 No creo que debiéramos, no esta vez. 519 00:32:39,092 --> 00:32:42,051 Nunca habías dicho que no antes. Ni siquiera en mitad de la cena. 520 00:32:42,052 --> 00:32:43,732 ¿Recuerdas que tuviste que comerte dos comidas seguidas? 521 00:32:43,757 --> 00:32:47,135 Es que creo que, con la escuela en peligro... 522 00:32:47,136 --> 00:32:50,067 - ¡Danny! ¿Por qué estás...? - Él ya sabe que estoy aquí. 523 00:32:50,068 --> 00:32:53,063 Por eso está hablando así. Está siendo listo. 524 00:32:53,064 --> 00:32:55,071 Ahora que lo mencionas, siendo un Señor del Tiempo, 525 00:32:55,072 --> 00:32:58,123 puedo sentir un aura de bajo escudo cuando está justo a mi lado. 526 00:32:58,124 --> 00:33:01,095 ¡"Señor del Tiempo"! Debería haberlo sabido. 527 00:33:01,096 --> 00:33:03,119 ¿Deberías haber sabido qué? 528 00:33:03,120 --> 00:33:06,087 El acento es bueno, pero siempre se puede reconocer a la aristocracia. 529 00:33:06,088 --> 00:33:09,123 - Está en la... actitud. - Danny... 530 00:33:09,124 --> 00:33:11,103 Bueno, a los Señores del Tiempo, ¿hay que hacerles el saludo? 531 00:33:11,104 --> 00:33:14,067 - Definitivamente no. - ¡Señor! 532 00:33:14,068 --> 00:33:16,063 Y no me llames señor. 533 00:33:16,064 --> 00:33:18,051 Como quiera, señor. Absolutamente, señor. 534 00:33:18,052 --> 00:33:21,147 - ¡Y puedes salir de mi TARDIS! - Inmediatamente, señor. 535 00:33:21,148 --> 00:33:23,147 Doctor, esto es estúpido, ¡es injusto! 536 00:33:23,148 --> 00:33:28,071 Una cosa, Clara. Yo soy soldado, culpable. ¿A él le ves? 537 00:33:28,072 --> 00:33:30,071 - Es un oficial del ejército. - ¡No soy un oficial! 538 00:33:30,072 --> 00:33:32,079 Yo soy el que te saca del fuego. 539 00:33:32,080 --> 00:33:34,095 - Él es el que lo enciende. - Fuera. Ahora. 540 00:33:34,096 --> 00:33:38,068 - ¿Seguro, señor? ¿Ahora mismo? - Sí. - ¿Tengo permiso? - ¡Sí, lo tienes! 541 00:33:39,124 --> 00:33:43,055 Ese es él. Míralo ahora mismo. 542 00:33:43,056 --> 00:33:44,144 Ese es quien es. 543 00:33:50,104 --> 00:33:53,052 En general, creo que fue bastante bien. 544 00:34:02,084 --> 00:34:06,100 Danny, aún no es hora de volver a casa. Es la reunión con los padres. 545 00:34:10,084 --> 00:34:12,051 Humanos. 546 00:34:12,052 --> 00:34:14,091 Nunca aprendo. 547 00:34:14,092 --> 00:34:15,128 ¿Qué hay en la cabina? 548 00:34:18,056 --> 00:34:20,056 No es realmente un policía, ¿verdad? 549 00:34:23,068 --> 00:34:27,084 ¿Quieres saber lo que hay en la cabina? Te diré lo que hay en la cabina. 550 00:34:28,092 --> 00:34:32,075 Es una máquina del tiempo, además viaja por el espacio, 551 00:34:32,076 --> 00:34:36,087 y normalmente contiene un hombre que solo quiere seguir con su trabajo 552 00:34:36,088 --> 00:34:38,115 de prevenir el fin del mundo, 553 00:34:38,116 --> 00:34:42,087 pero es interrumpido por pequeños y aburridos humanos. 554 00:34:42,088 --> 00:34:45,096 Genial. ¿Entonces, eso es en verdad una nave espacial? 555 00:34:47,052 --> 00:34:49,079 Va en serio. Estoy intentando salvar este planeta. 556 00:34:49,080 --> 00:34:52,143 Para mí esta noche es el fin, hagas lo que hagas. La reunión de padres. 557 00:34:52,144 --> 00:34:55,123 ¿De verdad tu nombre es Mala Influencia? 558 00:34:55,124 --> 00:34:58,123 Courtney Woods. ¿Puedo ir al espacio? 559 00:34:58,124 --> 00:35:01,079 Ya te avisaré. Puede ser que tenga una vacante. 560 00:35:01,080 --> 00:35:02,124 Pero no ahora mismo. 561 00:35:06,112 --> 00:35:09,064 ¿Dos días? Puedo hacerlo. 562 00:35:15,100 --> 00:35:20,099 Bien, ¿hay quórum? Hora de admitir a las hordas. 563 00:35:20,100 --> 00:35:22,087 Y mirad quiénes está al frente de la cola. 564 00:35:22,088 --> 00:35:24,135 - ¿Quiénes son? - La madre y el padre de Courtney Woods. 565 00:35:24,136 --> 00:35:30,076 - ¿Puede atenderlos otro primero? - Sin problema, Ade, hoy puedo con lo que sea. 566 00:36:04,112 --> 00:36:08,095 No, no, no. ¡No, no, no, no! 567 00:36:08,096 --> 00:36:12,131 Podría decirse, sí. Me temo que Courtney es una mala influencia. 568 00:36:12,132 --> 00:36:15,119 Sí, pero el año pasado dijo que era una muy mala influencia. 569 00:36:15,120 --> 00:36:18,064 Así que supongo que eso cuenta como una mejora. 570 00:36:26,112 --> 00:36:29,075 Disculpen, creo que el conserje me necesita. 571 00:36:29,076 --> 00:36:32,147 Lo siento, Sra. Christodolou, creo que el conserje también me necesita. 572 00:36:32,148 --> 00:36:34,091 ¿Y qué hay de mi Angelina? 573 00:36:34,092 --> 00:36:36,172 Sí, ella es genial, sí, una chica estupenda. Sobresaliente. 574 00:36:36,197 --> 00:36:39,127 Diez de diez. Lo mejor de la clase. Lo siento. 575 00:36:39,128 --> 00:36:42,124 Aunque, de hecho, podría mejorar su letra. 576 00:36:47,052 --> 00:36:49,055 Seguro que volverán en seguida. 577 00:36:49,056 --> 00:36:51,143 Parece que nuestra Courtney estaba en lo cierto sobre esos dos. 578 00:36:51,144 --> 00:36:54,119 - ¿Qué está pasando? - Clara, el vórtice se está abriendo. 579 00:36:54,120 --> 00:36:58,083 - Dijiste el jueves noche. Al vestíbulo, rápido. - Educación física, cállate. 580 00:36:58,084 --> 00:37:00,059 Clara, va a escanear la zona, 581 00:37:00,060 --> 00:37:02,100 si llega a la reunión de padres, los matará a todos. 582 00:37:02,125 --> 00:37:04,107 - Tenemos que evacuar. - ¡Cállate! 583 00:37:04,108 --> 00:37:06,056 Rápido. ¿Qué hago? 584 00:37:07,148 --> 00:37:10,075 Llegará aquí en cualquier momento. Vete al vestíbulo. 585 00:37:10,076 --> 00:37:13,055 Dale unas pizcas de energía helicon, ajuste número 41. 586 00:37:13,056 --> 00:37:15,099 No más de tres segundos cada una, en pulsaciones aleatorias. 587 00:37:15,100 --> 00:37:18,107 Distráelo, llévalo lejos del vestíbulo, dame dos minutos. 588 00:37:18,108 --> 00:37:20,115 - ¿Y entonces qué? - Corre directamente hacia la TARDIS. 589 00:37:20,116 --> 00:37:22,156 Pero tu artefacto no está listo todavía. Dijiste 24 horas. 590 00:37:22,181 --> 00:37:26,071 Sí, bueno, lo he reducido a dos minutos. Probablemente. Clara, vamos. 591 00:37:26,072 --> 00:37:28,075 - Ya voy. - ¿La estás usando como un señuelo? 592 00:37:28,076 --> 00:37:30,103 No, no como un señuelo. De señuelo. 593 00:37:30,104 --> 00:37:33,063 ¿No te enseñan nada en la maldita escuela? 594 00:37:33,064 --> 00:37:35,055 Bueno, ¿hay algo que pueda hacer? 595 00:37:35,056 --> 00:37:37,099 Sí, sí, y esto es muy, muy importante. 596 00:37:37,100 --> 00:37:38,120 ¡Déjanos en paz! 597 00:37:43,132 --> 00:37:47,083 Disrupción-Candado-Temporal. Escáner-Desconectado. 598 00:37:47,084 --> 00:37:48,088 Allá vamos. 599 00:37:52,064 --> 00:37:57,108 Inminente-Detención-Identificada-Helicon Helicon-Comenzar-Reselección-Objetivo. 600 00:38:01,076 --> 00:38:03,124 Objetivo-Decidido. Destruir. 601 00:38:09,132 --> 00:38:11,112 Objetivo-Al-Alcance. 602 00:38:13,100 --> 00:38:17,060 Problema-Solución-Destruir. 603 00:38:19,104 --> 00:38:22,107 - Destruir. - Doctor, ya. ¡Tiene que ser ya! 604 00:38:22,108 --> 00:38:25,075 - Veinte segundos. - Destruir. Destruir. 605 00:38:25,076 --> 00:38:26,140 ¡Doctor! 606 00:38:33,076 --> 00:38:37,055 - Estoy en verde, estoy en verde. - ¡Estás verde! - ¡Para! ¡Skovox Blitzer! 607 00:38:37,056 --> 00:38:38,115 Esperando-Órdenes. 608 00:38:38,116 --> 00:38:42,063 Artífice-Analizar- Detener-Analizar-Detener. 609 00:38:42,064 --> 00:38:47,135 Patrón-Superior-Reconocido. 110-Órdenes-Órdenes. 610 00:38:47,136 --> 00:38:49,067 ¿Por qué te está escuchando? 611 00:38:49,068 --> 00:38:52,059 Escucha a su superior. Esto es una copia burda. 612 00:38:52,060 --> 00:38:53,100 Cree que soy su general. 613 00:38:53,125 --> 00:38:56,119 Iniciar-Entrada. Comenzar- Protocolo-De-Cierre. 614 00:38:56,120 --> 00:38:58,103 ¿No-Conclusión-De-Conflicto? 615 00:38:58,104 --> 00:39:00,100 Problema-Solución. 616 00:39:02,056 --> 00:39:03,071 Conclusión. 617 00:39:03,072 --> 00:39:05,127 Falta-El-Código-De-Entrada-Final. Emergencia-Finalizar. 618 00:39:05,128 --> 00:39:08,055 Iniciar-Autodestrucción-En- Nueve... Ocho... 619 00:39:08,056 --> 00:39:11,067 - El código de entrada. Olvidé el código de entrada final. - Siete...Seis...Cinco 620 00:39:11,068 --> 00:39:14,063 - ¡Hazlo ya! - Necesito tiempo. ¡Distráelo, Clara! 621 00:39:14,064 --> 00:39:16,083 ¿Yo? ¿Qué puedo hacer? 622 00:39:16,084 --> 00:39:18,076 Oye, Skovox, por aquí. 623 00:39:20,076 --> 00:39:21,148 Bajo-Ataque. 624 00:39:27,060 --> 00:39:33,059 Artífice-Artífice-Detener-Confirmar- Detener-Reescribir-Código-De-Entrada. 625 00:39:33,060 --> 00:39:35,136 Código-Aceptado. Abortar-Autodestrucción. 626 00:39:37,060 --> 00:39:40,088 Órdenes-Aceptadas. Detener-Detener-Detener. 627 00:39:42,076 --> 00:39:45,067 ¡Dios mío! ¡Dios mío, has estado genial! 628 00:39:45,068 --> 00:39:47,083 ¡Por Dios, eres brillante! 629 00:39:47,084 --> 00:39:49,096 Bueno sí, estuve bien, ¿no? 630 00:39:50,104 --> 00:39:53,103 Estaba detrás de ti en todo momento. 631 00:39:53,104 --> 00:39:55,084 Tenía que asegurarme de que estuvieras a salvo. 632 00:39:56,104 --> 00:39:57,124 ¿Todo bien? 633 00:39:59,108 --> 00:40:00,140 Bien. 634 00:40:02,092 --> 00:40:03,112 ¿Solo "bien"? 635 00:40:04,116 --> 00:40:06,103 Está bien, no importa. 636 00:40:06,104 --> 00:40:08,139 No necesito caerle bien. 637 00:40:08,140 --> 00:40:11,095 No importa si le gusto o si me odia. 638 00:40:11,096 --> 00:40:14,107 Solo tengo que hacer una cosa por ti. 639 00:40:14,108 --> 00:40:17,080 Doctor, ¿tengo razón? 640 00:40:20,076 --> 00:40:21,135 Sí. 641 00:40:21,136 --> 00:40:23,088 ¿Qué? ¿Qué cosa? 642 00:40:24,140 --> 00:40:26,131 Debo ser lo suficiente bueno para ti. 643 00:40:26,132 --> 00:40:30,104 Por eso está enfadado. En caso de que no lo sea. 644 00:40:36,144 --> 00:40:39,148 Él... acaba de salvar el mundo. 645 00:40:41,088 --> 00:40:43,084 Sí, sí. 646 00:40:45,060 --> 00:40:46,100 Buen comienzo. 647 00:40:51,092 --> 00:40:54,083 Adiós, Skovox Blitzer. Que tengas una buena guerra. 648 00:40:54,084 --> 00:40:57,088 Bueno, Courtney Woods, ¿te he impresionado ya? 649 00:40:58,128 --> 00:41:01,135 De hecho, me encuentro un poco mal. 650 00:41:01,136 --> 00:41:04,055 Ah, puede ser un poco abrumador. 651 00:41:04,056 --> 00:41:08,107 Pero mira, el Racimo de Olveron. 652 00:41:08,108 --> 00:41:13,136 Un millón de estrellas, cien millones de planetas inhabitados. 653 00:41:19,104 --> 00:41:22,116 Sí, se ha derramado algo. 654 00:41:30,088 --> 00:41:32,131 Y, ¿qué piensas ahora? 655 00:41:32,132 --> 00:41:35,095 - ¿Del Doctor? - Sí. 656 00:41:35,096 --> 00:41:38,076 No está mal, ¿verdad? En el fondo. 657 00:41:44,140 --> 00:41:47,104 Vale. Dime lo que estás pensando. 658 00:41:49,144 --> 00:41:53,068 Conozco a los hombres como él. He servido a sus órdenes. 659 00:41:54,072 --> 00:41:58,127 Te presionan y te hacen más fuerte, 660 00:41:58,128 --> 00:42:01,143 hasta que haces cosas que nunca pensaste que podrías. 661 00:42:01,144 --> 00:42:05,067 Te he visto esta noche. Has hecho exactamente lo que te dijo. 662 00:42:05,068 --> 00:42:06,112 Ni siquiera tenías miedo. 663 00:42:09,052 --> 00:42:10,104 Y deberías haberlo tenido. 664 00:42:12,096 --> 00:42:16,060 Confío en él. Nunca me ha fallado. 665 00:42:19,108 --> 00:42:20,140 Bien. 666 00:42:23,104 --> 00:42:26,147 Si alguna vez te hace ir demasiado lejos, quiero que me lo cuentes, 667 00:42:26,148 --> 00:42:29,083 porque yo sé cómo es eso. 668 00:42:29,084 --> 00:42:31,091 Dímelo si pasa, ¿vale? 669 00:42:31,092 --> 00:42:33,075 Sí, es un trato. 670 00:42:33,076 --> 00:42:36,056 - No. Es una promesa. - Vale. Lo prometo. 671 00:42:37,108 --> 00:42:41,067 - Si rompes esa promesa, Clara, hemos terminado. - No digas eso. 672 00:42:41,068 --> 00:42:45,067 Lo digo porque si no me cuentas la verdad, 673 00:42:45,068 --> 00:42:50,075 no puedo ayudarte, y no podría soportar no ser capaz de ayudarte. 674 00:42:50,076 --> 00:42:51,084 ¿Está claro? 675 00:42:52,124 --> 00:42:55,076 Sí. Está claro. 676 00:43:09,056 --> 00:43:12,099 Era una locura, como en una película o en la tele, 677 00:43:12,100 --> 00:43:15,071 con pistolas de ciencia ficción. 678 00:43:15,072 --> 00:43:18,055 Parecen Skovox Blitzer. Han venido unos cuantos por eso. 679 00:43:18,056 --> 00:43:20,128 - No se sienta mal. - Si no hubiera... 680 00:43:22,064 --> 00:43:23,116 Si no hubiera... 681 00:43:25,076 --> 00:43:29,087 Espera. Eso no tiene sentido. 682 00:43:29,088 --> 00:43:31,119 Para mí lo tiene. 683 00:43:31,120 --> 00:43:36,095 ¿Cómo escapé? No recuerdo cómo escapé. 684 00:43:36,096 --> 00:43:41,052 Bueno, estaba llegando a eso. Me temo que en realidad no lo hiciste. 685 00:43:47,092 --> 00:43:49,072 ¿Entonces cómo llegué aquí? 686 00:43:49,072 --> 00:43:51,103 Bueno... gran pregunta. 687 00:43:51,104 --> 00:43:52,111 ¿Dónde estoy? 688 00:43:52,112 --> 00:43:55,091 ¿Qué nombre te gustaría oír? Hay una amplia lista. El más allá. 689 00:43:55,092 --> 00:43:58,072 La Tierra Prometida. Yo prefiero la Nethersphere. 690 00:44:02,108 --> 00:44:04,104 ¡Dios mío! 691 00:44:12,144 --> 00:44:15,128 Lo siento, hoy está un poco ocupada. 692 00:44:17,052 --> 00:44:19,072 Entonces... ¿alguna pregunta? 693 00:44:22,128 --> 00:44:25,103 Hola, Tierra. Debemos tomar una terrible decisión. 694 00:44:25,104 --> 00:44:28,127 Una vida inocente, o el futuro de toda la humanidad. 695 00:44:28,128 --> 00:44:32,147 Sea cual sea el futuro de la humanidad, depende de la decisión que se tome 696 00:44:32,148 --> 00:44:34,095 justo aquí y ahora. 697 00:44:34,096 --> 00:44:37,052 698 00:44:39,084 --> 00:44:40,124 Decisión tomada. 699 00:44:42,329 --> 00:45:11,957 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net