1 00:00:05,747 --> 00:00:07,731 ¡Hola! ¡Hola! 2 00:00:07,769 --> 00:00:10,792 Hola, Tierra. Tenemos una decisión terrible que tomar. 3 00:00:10,793 --> 00:00:13,777 Es una decisión incierta y no tenemos mucho tiempo. 4 00:00:15,809 --> 00:00:17,793 El hombre que 5 00:00:17,793 --> 00:00:18,841 normalmente ayuda se ha ido. 6 00:00:20,797 --> 00:00:22,813 Quizá no vuelva. De hecho, 7 00:00:24,789 --> 00:00:26,137 creo que no lo va a hacer. 8 00:00:26,845 --> 00:00:29,761 Estamos solos. 9 00:00:29,761 --> 00:00:30,821 Así que... 10 00:00:34,817 --> 00:00:37,821 Una vida inocente contra el futuro de toda la humanidad. 11 00:00:39,789 --> 00:00:41,833 Tenemos 45 minutos para decidir. 12 00:00:44,107 --> 00:01:19,861 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 13 00:01:20,785 --> 00:01:22,757 Courtney Woods. 14 00:01:22,757 --> 00:01:24,817 Doctor, se ha vuelto loca, es incontrolable. 15 00:01:24,818 --> 00:01:27,768 Ha cogido tu papel psíquico y lo ha estado utilizando como DNI falso. 16 00:01:27,769 --> 00:01:29,805 - ¿Para entrar a museos? - No, para comprar White Lightning 17 00:01:29,805 --> 00:01:32,808 - o alcopops o lo que sea. - No tengo ni idea de lo que estás hablando. 18 00:01:32,809 --> 00:01:33,828 ¿Qué es Courtney Woods? 19 00:01:33,829 --> 00:01:35,828 Es una de mis alumnas. Estuvo en la TARDIS. 20 00:01:35,829 --> 00:01:37,760 - ¿Haciendo qué? - Vomitando. 21 00:01:37,761 --> 00:01:39,001 Ah, ella. Eso fue hace mucho tiempo. 22 00:01:39,026 --> 00:01:41,796 Mira, ella dice que le dijiste que no era especial. 23 00:01:41,797 --> 00:01:42,812 Tonterías. 24 00:01:42,813 --> 00:01:44,848 Dice que eso es lo que le hizo desmadrarse. 25 00:01:44,849 --> 00:01:47,824 ¡Doctor! ¡Lo sé, lo sé! 26 00:01:47,825 --> 00:01:50,756 Pero si le dices algo así a alguien, duele, 27 00:01:50,757 --> 00:01:53,800 especialmente a alguien de su edad, especialmente si eres tú. 28 00:01:53,801 --> 00:01:55,824 Doctor, puede afectar toda su vida. 29 00:01:55,825 --> 00:01:56,848 30 00:01:56,849 --> 00:01:58,812 ¡Deja eso! 31 00:01:58,813 --> 00:01:59,973 ¡Cogí cosas con que limpiar! 32 00:01:59,998 --> 00:02:02,840 - ¿Qué? - Y cogí estos de la farmacia. - ¿Manipuladores del vórtice? 33 00:02:02,841 --> 00:02:04,784 Pastillas para el mareo. 34 00:02:04,785 --> 00:02:07,788 Bien, porque no me gusta que la gente se maree en mi TARDIS. 35 00:02:07,789 --> 00:02:09,796 Nada de marearse. Ni de hacer cositas. 36 00:02:09,797 --> 00:02:11,848 - ¡Doctor! - Lo siento, esas son las reglas. 37 00:02:11,849 --> 00:02:14,772 Mira, Courtney, no los vas a necesitar 38 00:02:14,773 --> 00:02:18,789 - porque no vas a hacer ningún viaje. Doctor, ¿se lo dices? - ¿Decir qué? 39 00:02:19,821 --> 00:02:20,941 Dile que es especial. 40 00:02:20,966 --> 00:02:22,962 ¿Estás mal de la cabeza? 41 00:02:24,817 --> 00:02:26,825 ¿De verdad crees que no soy especial? 42 00:02:28,849 --> 00:02:31,776 No puedes apartarme de esa forma. 43 00:02:31,777 --> 00:02:34,816 Es como si dejases un gran agujero en una parte de mi vida. 44 00:02:34,817 --> 00:02:36,812 ¿De verdad lo piensas? 45 00:02:36,813 --> 00:02:37,840 ¿No soy nada? 46 00:02:37,841 --> 00:02:39,785 ¿No soy especial? 47 00:02:47,801 --> 00:02:49,812 ¿Te gustaría ser la primera mujer en la Luna? 48 00:02:49,813 --> 00:02:52,756 ¿Es lo bastante especial para ti? 49 00:02:52,757 --> 00:02:55,836 - Sí, muy bien. - Bien. Ahora podemos hacer algo interesante. 50 00:02:55,837 --> 00:02:57,784 51 00:02:57,785 --> 00:02:58,829 ¡Doctor! 52 00:03:10,765 --> 00:03:11,813 Esto no es la Luna. 53 00:03:12,829 --> 00:03:13,840 ¿Dónde estamos? 54 00:03:13,841 --> 00:03:15,816 En un transbordador espacial reciclado. 55 00:03:15,817 --> 00:03:17,756 2049, 56 00:03:17,757 --> 00:03:20,813 a juzgar por esa versión del prototipo del oscilador Bennet. 57 00:03:22,821 --> 00:03:24,781 ¿De dónde viene la gravedad? 58 00:03:30,841 --> 00:03:32,757 ¿Qué son? 59 00:03:34,801 --> 00:03:36,777 Unas 100 bombas nucleares. 60 00:03:41,805 --> 00:03:44,789 Estamos de camino a la Luna. 61 00:03:48,805 --> 00:03:50,808 Mira eso. ¡Vamos a chocar contra ella! 62 00:03:50,809 --> 00:03:52,821 ¡Aguantad! ¡Aguantad! 63 00:03:54,765 --> 00:03:56,841 ¿Por qué no le has dicho simplemente que no querías decir eso? 64 00:04:06,833 --> 00:04:08,848 ¿Quién demonios creéis que sois? 65 00:04:08,849 --> 00:04:11,816 ¿Por qué tenéis todas estas bombas nucleares? 66 00:04:11,817 --> 00:04:13,840 No os voy a dar otra oportunidad. 67 00:04:13,841 --> 00:04:16,780 Bueno, entonces vas a tener que dispararnos. 68 00:04:16,781 --> 00:04:17,901 Dispara primero a la niña pequeña. 69 00:04:17,926 --> 00:04:19,772 - ¡¿Qué?! - Sí, 70 00:04:19,773 --> 00:04:21,816 ella no quiere vernos siendo disparados, ¿verdad? 71 00:04:21,817 --> 00:04:23,756 Estaría asustada. 72 00:04:23,757 --> 00:04:25,844 Primero a la chica, luego a su profesora y después a mí. 73 00:04:25,845 --> 00:04:28,808 Vas a tener que emplear mucho tiempo disparándome 74 00:04:28,809 --> 00:04:31,828 porque me voy a seguir regenerando. 75 00:04:31,829 --> 00:04:33,816 De hecho, no estoy completamente seguro 76 00:04:33,817 --> 00:04:36,796 de que no me quedaría regenerándome para siempre. 77 00:04:36,797 --> 00:04:38,776 Doctor, ¿qué estás haciendo? 78 00:04:38,777 --> 00:04:41,796 ¡Comprobar la gravedad! Así que consumiría mucho tiempo, 79 00:04:41,797 --> 00:04:42,828 sería un desastre 80 00:04:42,829 --> 00:04:44,820 y un desperdicio 81 00:04:44,821 --> 00:04:47,840 porque creo que sería capaz de ayudaros. 82 00:04:47,841 --> 00:04:51,780 ¿Ves? Soy un ser alienígena superinteligente 83 00:04:51,781 --> 00:04:53,808 que vuela por el tiempo y el espacio. 84 00:04:53,809 --> 00:04:54,849 ¿Vas a dispararme? 85 00:04:56,793 --> 00:04:57,796 No. 86 00:04:57,797 --> 00:05:00,780 Bien. ¿Por qué tenéis todas estas bombas nucleares? 87 00:05:00,781 --> 00:05:02,844 No, no, no. Una pregunta más fácil, 88 00:05:02,845 --> 00:05:05,757 ¿qué pasa con mi yo-yo? 89 00:05:06,841 --> 00:05:08,800 Doctor, sube y baja. 90 00:05:08,801 --> 00:05:09,833 ¡Bingo! 91 00:05:11,797 --> 00:05:13,824 92 00:05:13,825 --> 00:05:18,792 Deberíamos estar rebotando por esta cabina como pequeñas nubes esponjosas. 93 00:05:18,793 --> 00:05:19,841 Pero no lo estamos. 94 00:05:22,849 --> 00:05:24,845 ¿Qué le pasa a la Luna? 95 00:05:26,769 --> 00:05:27,828 Nadie lo sabe. 96 00:05:27,829 --> 00:05:29,841 ¿Sabes qué le pasa a la Luna? 97 00:05:31,757 --> 00:05:34,756 - Ha ganado peso. - ¿Cómo puede la Luna ganar peso? 98 00:05:34,757 --> 00:05:35,784 De muchas maneras. 99 00:05:35,785 --> 00:05:37,848 Bombas de gravedad, sistemas de alineación de ejes, 100 00:05:37,849 --> 00:05:39,836 descascaradores de planetas. 101 00:05:39,837 --> 00:05:40,844 ¿Así que es alienígena? 102 00:05:40,845 --> 00:05:43,788 Debe de estar causando el caos en la Tierra. 103 00:05:43,789 --> 00:05:47,808 ¡Las mareas deben de subir tanto que deben de inundar ciudades enteras! 104 00:05:47,809 --> 00:05:50,769 - Sí. - ¿Y qué estáis haciendo al respecto? 105 00:05:55,833 --> 00:05:57,772 ¿Esto? 106 00:05:57,773 --> 00:06:00,769 Es lo que se hace con los alienígenas, ¿no? ¿Volarlos por los aires? 107 00:06:07,777 --> 00:06:08,844 108 00:06:08,845 --> 00:06:10,837 109 00:06:16,765 --> 00:06:18,808 ¡Un pequeño algo para algo, 110 00:06:18,809 --> 00:06:21,788 un enorme algo para no sé qué! 111 00:06:21,789 --> 00:06:23,757 Para lo que ha quedado la historia. 112 00:06:47,805 --> 00:06:49,800 Hubo una inspección minera, 113 00:06:49,801 --> 00:06:50,836 mexicanos. 114 00:06:50,837 --> 00:06:53,792 Algo pasó aquí arriba, nadie sabe el qué. 115 00:06:53,793 --> 00:06:56,756 Es entonces cuando comenzaron los problemas en la Tierra. 116 00:06:56,757 --> 00:06:58,764 Mareas altas en todos los sitios a la vez. 117 00:06:58,765 --> 00:07:00,365 La catástrofe natural más grande de la historia. 118 00:07:04,765 --> 00:07:05,840 ¿Telarañas? 119 00:07:05,841 --> 00:07:08,781 Henry, vuelve y prepara las bombas. 120 00:07:10,765 --> 00:07:12,816 ¿Hay instrucciones? 121 00:07:12,817 --> 00:07:15,820 Hay un interruptor en cada una. La luz se pone roja. 122 00:07:15,821 --> 00:07:17,800 ¿No explotarán? 123 00:07:17,801 --> 00:07:19,840 No, no hasta que haya trasteado con esto. 124 00:07:19,841 --> 00:07:21,809 De acuerdo. 125 00:07:24,777 --> 00:07:26,756 ¿Vamos? 126 00:07:26,757 --> 00:07:28,780 ¿Esto es lo mejor que pudiste conseguir? 127 00:07:28,781 --> 00:07:31,801 Transbordador espacial de segunda mano, astronautas de tercera mano. 128 00:08:00,825 --> 00:08:02,828 ¿Cuánta gente había aquí? 129 00:08:02,829 --> 00:08:04,792 Cuatro. 130 00:08:04,793 --> 00:08:06,816 Minera Luna San Pedro. 131 00:08:06,817 --> 00:08:08,788 Tenía financiación privada. 132 00:08:08,789 --> 00:08:10,776 Estaban haciendo una prospección minera. 133 00:08:10,777 --> 00:08:12,825 ¿Mensajes? ¿Mayday? SOS? 134 00:08:13,853 --> 00:08:17,808 Casi todos los satélites fueron sacados de órbita. 135 00:08:17,809 --> 00:08:19,812 Se las arreglaron para enviar algunos... 136 00:08:19,813 --> 00:08:21,772 gritos. 137 00:08:21,773 --> 00:08:24,013 ¿Así que vinisteis hasta aquí para rescatarlos con vuestras bombas? 138 00:08:24,038 --> 00:08:25,824 No del todo. 139 00:08:25,825 --> 00:08:27,772 Desaparecieron hace diez años. 140 00:08:27,773 --> 00:08:28,796 ¿No vino nadie? 141 00:08:28,797 --> 00:08:30,804 - No había transbordador. - Tenías uno. 142 00:08:30,805 --> 00:08:32,764 Estaba en un museo. 143 00:08:32,765 --> 00:08:34,852 Cortaron la parte trasera para que los niños pudiesen montar en ella. 144 00:08:34,853 --> 00:08:37,813 Habíamos dejado de ir al espacio. A nadie le importó. 145 00:08:39,769 --> 00:08:40,812 No hasta... 146 00:08:40,813 --> 00:08:42,765 ¡Courtney! 147 00:08:44,773 --> 00:08:46,760 ¡Dios mío! 148 00:08:46,761 --> 00:08:48,881 Doctor, dime que no había nadie dentro de esa cosa. 149 00:08:48,906 --> 00:08:50,840 Podría, pero eso no haría que fuera cierto. 150 00:08:50,841 --> 00:08:52,837 Volveré a enchufar la corriente. 151 00:08:54,809 --> 00:08:55,825 Vamos. 152 00:09:02,801 --> 00:09:04,836 Courtney, ven aquí. 153 00:09:04,837 --> 00:09:06,813 No mires. 154 00:09:11,781 --> 00:09:14,784 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 155 00:09:14,785 --> 00:09:16,844 Eh, mira. Mírame. ¡A mí! 156 00:09:16,845 --> 00:09:18,844 Está bien si no lo estás. 157 00:09:18,845 --> 00:09:20,801 Estoy bien. 158 00:09:25,781 --> 00:09:26,833 ¿Qué ha sido eso? 159 00:09:27,837 --> 00:09:29,796 Quizá algo... 160 00:09:29,797 --> 00:09:31,760 intentado averiguar 161 00:09:31,761 --> 00:09:32,805 cómo estáis hechos. 162 00:09:33,813 --> 00:09:36,781 O quizá, a qué sabéis. 163 00:09:38,777 --> 00:09:40,756 ¿Tenemos armas? 164 00:09:40,757 --> 00:09:42,789 No a menos que hayáis traído. 165 00:09:45,777 --> 00:09:47,793 A pollo, al parecer. 166 00:09:49,837 --> 00:09:51,789 Ahorrad el aire. 167 00:10:13,781 --> 00:10:14,821 No encontraron nada. 168 00:10:14,846 --> 00:10:16,812 169 00:10:16,813 --> 00:10:18,776 Los mexicanos. 170 00:10:18,777 --> 00:10:21,796 Al final no encontraron minerales en la Luna. 171 00:10:21,797 --> 00:10:22,825 Nada. 172 00:10:32,833 --> 00:10:34,828 173 00:10:34,829 --> 00:10:37,828 - Líneas de presión tectónica. - Ese es el Mar de la Fertilidad. 174 00:10:37,829 --> 00:10:40,840 Ha estado ahí desde la época del Apolo. Siempre ha estado ahí. 175 00:10:40,841 --> 00:10:43,757 No, no. Estas son mucho, mucho mayores. 176 00:10:44,765 --> 00:10:46,784 Mar de la Tranquilidad. 177 00:10:46,785 --> 00:10:47,852 Mar del Néctar. 178 00:10:47,853 --> 00:10:49,837 Mar del Ingenio. 179 00:10:50,853 --> 00:10:52,789 Mar de la Crisis. 180 00:10:53,849 --> 00:10:55,777 ¿Qué significa? 181 00:10:56,821 --> 00:11:00,836 Significa, Clara, que la Luna, este pequeño planetoide 182 00:11:00,837 --> 00:11:03,824 que ha estado acompañándote durante 100 millones de años, 183 00:11:03,825 --> 00:11:07,780 que te da luz por la noche y mares por los que navegar, 184 00:11:07,781 --> 00:11:09,781 está en proceso de hacerse pedazos. 185 00:11:24,789 --> 00:11:27,796 ¿Hola, Capitán? ¿Capitán? 186 00:11:27,797 --> 00:11:28,849 ¿Capitán? 187 00:11:46,769 --> 00:11:47,809 188 00:11:58,817 --> 00:12:01,808 - ¿Qué demonios ha sido eso? - Duke, ¿eres tú? 189 00:12:01,809 --> 00:12:03,841 Yo no sueno para nada como eso. 190 00:12:05,785 --> 00:12:07,784 ¿Puedes intentar volver a encender las luces? 191 00:12:07,785 --> 00:12:08,825 Eso es lo que estoy haciendo. 192 00:12:10,765 --> 00:12:13,801 Linterna. Dame tu linterna. Lo que sea que es, está aquí. 193 00:12:42,805 --> 00:12:44,757 Creo que hemos encontrado a tu extraterrestre. 194 00:12:46,757 --> 00:12:49,157 - ¡Atrás, atrás, atrás! Necesitamos una puerta. ¡Una puerta! - ¡Aquí! ¡Aquí! 195 00:12:50,761 --> 00:12:51,808 La puerta está bloqueada. 196 00:12:51,809 --> 00:12:54,765 ¡Vamos, vamos! No hay energía para hacerla funcionar. 197 00:12:55,853 --> 00:12:57,776 ¡Vamos! 198 00:12:57,777 --> 00:12:59,800 Doctor... 199 00:12:59,801 --> 00:13:00,828 Quédate quieta. 200 00:13:00,829 --> 00:13:04,756 Es sensible al movimiento, no te puede ver. Movimientos rápidos. 201 00:13:04,757 --> 00:13:06,809 Debe haber otra salida por ahí. 202 00:13:08,801 --> 00:13:09,809 Despacio. 203 00:13:11,761 --> 00:13:13,805 Despacio. 204 00:13:17,769 --> 00:13:18,785 Dirigíos a esa salida. 205 00:13:19,829 --> 00:13:21,809 Despacio, despacio. 206 00:13:22,845 --> 00:13:24,805 Despacio. Despacio. 207 00:13:25,833 --> 00:13:27,833 Con cuidado, con cuidado. 208 00:13:30,817 --> 00:13:32,788 Cuando diga que corráis, corred. 209 00:13:32,789 --> 00:13:34,797 ¿Quién te puso a cargo? 210 00:13:35,817 --> 00:13:37,760 ¡Muy bien, pues diles tú que corran! 211 00:13:37,761 --> 00:13:38,844 ¡Duke! 212 00:13:38,845 --> 00:13:41,788 213 00:13:41,789 --> 00:13:42,841 ¡Duke! 214 00:13:44,773 --> 00:13:46,845 ¡Corred! Tenemos energía. ¡Corred! 215 00:13:49,773 --> 00:13:50,853 - ¡Rápido! ¡Se está cerrando! - ¡Señorita! 216 00:13:50,878 --> 00:13:52,832 ¡Courtney! ¡Courtney! 217 00:13:52,833 --> 00:13:55,768 - ¡Señorita! - ¡Courtney! 218 00:13:55,769 --> 00:13:56,812 La energía se ha ido otra vez. 219 00:13:56,813 --> 00:13:58,820 Lo ha matado. ¡Está volviendo! 220 00:13:58,821 --> 00:14:01,756 ¡Doctor, viene hacia aquí! 221 00:14:01,757 --> 00:14:03,844 - ¡Vas a estar bien! - ¿Henry? ¿Henry? 222 00:14:03,845 --> 00:14:07,772 Courtney, mírame. ¡Mírame! ¡Courtney! ¡Intenta llegar a la pared! 223 00:14:07,773 --> 00:14:09,781 Intenta bajar hasta aquí. 224 00:14:11,833 --> 00:14:13,841 Courtney, ¡coge mi yoyó! 225 00:14:23,841 --> 00:14:25,825 ¡Courtney! 226 00:14:30,773 --> 00:14:31,820 Courtney. 227 00:14:31,821 --> 00:14:34,760 Mata al 99 por ciento de todos los gérmenes conocidos. 228 00:14:34,761 --> 00:14:37,820 Buen material, Courtney. Pero no lo intentes en casa, ¿vale? 229 00:14:37,821 --> 00:14:38,848 ¿Te encuentras bien? 230 00:14:38,849 --> 00:14:42,816 ¿Por qué volé? Esto es una locura. 231 00:14:42,817 --> 00:14:44,848 ¿Has dicho gérmenes? 232 00:14:44,849 --> 00:14:46,816 Oh, Dios, esto es increíble. 233 00:14:46,817 --> 00:14:50,764 Mira el tamaño, ¡es del tamaño de un tejón! 234 00:14:50,765 --> 00:14:51,792 Doctor... 235 00:14:51,793 --> 00:14:54,760 Es una forma de vida unicelular procariótica 236 00:14:54,761 --> 00:14:55,836 sin ADN cromosómico. 237 00:14:55,837 --> 00:14:57,788 Que, como tú y yo sabemos... 238 00:14:57,789 --> 00:14:59,796 bueno, no tú y yo..., bueno, tú, desde luego que no. 239 00:14:59,797 --> 00:15:02,824 Tú y yo, sí, los científicos sabemos, esto es un germen. 240 00:15:02,825 --> 00:15:06,789 Volaste porque 1.300 millones de toneladas se desplazaron. ¡Se movió! 241 00:15:07,797 --> 00:15:09,792 Es una masa inestable. 242 00:15:09,793 --> 00:15:10,848 Tengo miedo, señorita. 243 00:15:10,849 --> 00:15:12,796 Vale. 244 00:15:12,797 --> 00:15:14,844 Acababa de tener una nieta. 245 00:15:14,845 --> 00:15:17,793 Elina. Fue la primera. 246 00:15:18,849 --> 00:15:21,772 Fue mi profesor. Me enseñó a volar. 247 00:15:21,773 --> 00:15:23,824 Nos despidieron el mismo día. 248 00:15:23,825 --> 00:15:26,764 ¿Hacia dónde para el Mar de la Fecundidad? 249 00:15:26,765 --> 00:15:28,777 Por favor, ¿me puedo ir ya a casa? 250 00:15:30,757 --> 00:15:31,805 Lo siento... 251 00:15:33,769 --> 00:15:34,848 Lo siento mucho... 252 00:15:34,849 --> 00:15:37,781 pero me gustaría volver a casa. 253 00:15:40,777 --> 00:15:42,796 Henry, adelante. 254 00:15:42,797 --> 00:15:45,804 Henry, adelante, si no te importa. 255 00:15:45,805 --> 00:15:48,804 Doctor, esto ya es peligroso. 256 00:15:48,805 --> 00:15:49,820 Ya era peligroso antes. 257 00:15:49,821 --> 00:15:51,828 Todo es peligroso si quieres que lo sea. 258 00:15:51,829 --> 00:15:54,756 Comer patatas es peligroso. Cruzar la calle también. 259 00:15:54,757 --> 00:15:55,957 Pero no se puede vivir así. 260 00:15:55,982 --> 00:15:57,804 Díselo. ¡Se supone que le estás enseñando! 261 00:15:57,805 --> 00:16:00,776 Mira, ella es mi responsabilidad, ¿vale? ¿Sabes lo que es eso? 262 00:16:00,777 --> 00:16:03,784 Por supuesto que sé lo que es una responsabilidad, ¿qué insinúas? 263 00:16:03,785 --> 00:16:05,852 Ella está bien. ¿Cuántos años tienes, 35? 264 00:16:05,853 --> 00:16:07,789 ¡15! 265 00:16:11,829 --> 00:16:14,788 - No toques nada. - ¿Tienes juegos? 266 00:16:14,789 --> 00:16:16,788 ¡No seas estúpida! 267 00:16:16,789 --> 00:16:19,809 - ¿Tengo señal aquí arriba? - Entra. 268 00:16:21,841 --> 00:16:24,836 ¿Por qué la encierras? No tenemos que quedarnos, ¿no? 269 00:16:24,837 --> 00:16:27,796 Es obvio, ¿no? La luna no se rompe. 270 00:16:27,797 --> 00:16:28,829 ¿Cómo lo sabes? 271 00:16:29,829 --> 00:16:32,825 Porque he estado en el futuro. La Luna sigue ahí... 272 00:16:33,841 --> 00:16:34,853 Creo. 273 00:16:37,757 --> 00:16:39,756 ¿Sabes que Luna sigue ahí, no? 274 00:16:39,757 --> 00:16:40,784 A lo mejor no es la Luna. 275 00:16:40,785 --> 00:16:43,848 Lo mismo es un holograma o un gran dibujo. O un efecto especial. 276 00:16:43,849 --> 00:16:46,768 Hasta puede ser una luna completamente diferente. 277 00:16:46,769 --> 00:16:47,788 Pero tú lo sabrías. 278 00:16:47,789 --> 00:16:48,832 ¿Lo sabría? 279 00:16:48,833 --> 00:16:51,832 Si la Luna se hizo pedazos en el 2049, alguien lo habría mencionado, 280 00:16:51,833 --> 00:16:53,812 habría salido en alguna conversación. 281 00:16:53,813 --> 00:16:56,756 Así que no se rompe, y entonces el mundo no se termina. 282 00:16:56,757 --> 00:16:58,277 Así que entremos en la TARDIS y vayámonos. 283 00:16:58,302 --> 00:17:02,262 Clara, hay algunos momentos de la historia que simplemente no puedo ver. 284 00:17:05,805 --> 00:17:07,800 Pequeños parpadeos. 285 00:17:07,801 --> 00:17:10,764 No se ven igual que otras cosas. 286 00:17:10,765 --> 00:17:11,824 No están claros... 287 00:17:11,825 --> 00:17:13,756 están borrosos, 288 00:17:13,757 --> 00:17:14,848 Son grises. 289 00:17:14,849 --> 00:17:18,780 Pequeños momentos en los que se deciden grandes cosas. 290 00:17:18,781 --> 00:17:20,773 Y este es uno de ellos. 291 00:17:22,777 --> 00:17:24,824 Ahora mismo, no puedo decir qué le pasará a la Luna, 292 00:17:24,825 --> 00:17:28,781 porque lo que le pase a la Luna aún no ha sido decidido. 293 00:17:29,809 --> 00:17:32,833 Y va a ser decidido aquí y ahora. 294 00:17:34,785 --> 00:17:37,800 Por lo que ciertamente parece que... 295 00:17:37,801 --> 00:17:39,824 está en nuestras manos. 296 00:17:39,825 --> 00:17:41,780 Ninguno de ustedes va a ningún lado. 297 00:17:41,781 --> 00:17:43,848 He perdido a mi tripulación. 298 00:17:43,849 --> 00:17:45,824 Éramos los últimos astronautas, 299 00:17:45,825 --> 00:17:48,789 este es el último transbordador, estas son las últimas bombas nucleares. 300 00:17:49,845 --> 00:17:52,841 Somos la última oportunidad para la Tierra y os vais a quedar a ayudarme. 301 00:17:54,769 --> 00:17:55,841 Decidido. 302 00:18:01,785 --> 00:18:02,821 Sí. 303 00:18:26,789 --> 00:18:28,761 ¿Qué está acabando con la Luna? 304 00:18:31,845 --> 00:18:34,768 ¿Pero cómo puede morir la Luna? 305 00:18:34,769 --> 00:18:35,804 Todo lo hace. 306 00:18:35,805 --> 00:18:36,821 Tarde o temprano. 307 00:18:37,813 --> 00:18:39,796 ¿Podemos salvarla? 308 00:18:39,797 --> 00:18:41,769 Depende de qué la esté matando. 309 00:18:45,757 --> 00:18:46,801 Ahí están los otros tres. 310 00:18:58,845 --> 00:19:00,824 ¿Son esas cosas de gérmenes, entonces? 311 00:19:00,825 --> 00:19:02,820 ¿Son como cucarachas? Es... 312 00:19:02,821 --> 00:19:04,772 ¿Es una plaga? 313 00:19:04,773 --> 00:19:05,816 ¿Es eso? 314 00:19:05,817 --> 00:19:07,824 Bueno, solo he visto uno de ellos. 315 00:19:07,825 --> 00:19:09,780 Se necesitaría un montón más 316 00:19:09,781 --> 00:19:13,833 para hacer que la luna aumente 1.300 millones de toneladas. 317 00:19:17,797 --> 00:19:19,812 Es un vacío, no funcionará. 318 00:19:19,813 --> 00:19:21,781 319 00:19:24,817 --> 00:19:26,769 Bueno. Pues ya son dos. 320 00:19:28,773 --> 00:19:29,840 La luz del sol. 321 00:19:29,841 --> 00:19:31,772 - ¿La luz del sol? - Si son gérmenes, 322 00:19:31,773 --> 00:19:33,792 mi abuela dice que es el mejor desinfectante que existe. 323 00:19:33,793 --> 00:19:34,913 Haz brillar tu luz ahí abajo. 324 00:19:40,825 --> 00:19:42,776 ¿De dónde vienen? 325 00:19:42,777 --> 00:19:45,808 Puede que hayan estado ahí todo el tiempo. 326 00:19:45,809 --> 00:19:46,832 Es algo cálido. 327 00:19:46,833 --> 00:19:48,816 Están multiplicándose. 328 00:19:48,817 --> 00:19:49,844 Alimentándose. 329 00:19:49,845 --> 00:19:51,765 Evolucionando. 330 00:19:52,773 --> 00:19:54,764 Doctor, si la Luna se rompe, 331 00:19:54,765 --> 00:19:56,808 nos matará a todos en unos 45 minutos. 332 00:19:56,809 --> 00:19:59,817 Estoy de acuerdo. A menos que pase otra cosa. 333 00:20:03,813 --> 00:20:05,812 No hay agua en la luna. 334 00:20:05,813 --> 00:20:09,784 No es agua. Es líquido amniótico. 335 00:20:09,785 --> 00:20:11,025 La cosa de la que viene la vida. 336 00:20:11,050 --> 00:20:12,760 Tengo que ir ahí abajo. 337 00:20:12,761 --> 00:20:13,804 ¡Doctor! 338 00:20:13,805 --> 00:20:15,788 Vuelve a tu transbordador. Prepara tus bombas. 339 00:20:15,789 --> 00:20:18,788 Tú, vuelve a la TARDIS. Ponte a salvo. Pon a Courtney a salvo. 340 00:20:18,789 --> 00:20:19,812 Volveré 341 00:20:19,813 --> 00:20:21,765 ¿Qué? No... Doctor. ¡Doctor! 342 00:20:23,833 --> 00:20:25,785 ¡Doctor! 343 00:20:27,781 --> 00:20:28,809 ¿Él va...? 344 00:20:30,817 --> 00:20:32,773 ¿Él va a volver? 345 00:20:35,781 --> 00:20:37,805 Si él dice que sí, supongo que lo hará. 346 00:20:42,809 --> 00:20:43,840 ¿Señorita? 347 00:20:43,841 --> 00:20:45,824 Adelante. 348 00:20:45,825 --> 00:20:46,832 ¿Courtney? 349 00:20:46,833 --> 00:20:48,792 Me aburro. ¿Cuándo vuelves? 350 00:20:48,793 --> 00:20:50,808 Estamos de camino. ¿Qué estás haciendo? 351 00:20:50,809 --> 00:20:52,800 Subiendo fotos a Tumblr. 352 00:20:52,801 --> 00:20:55,812 ¡No! Courtney, no pongas fotos en Tumblr. 353 00:20:55,813 --> 00:20:58,797 ¡Mi abuela solía subir cosas a Tumblr! 354 00:21:08,773 --> 00:21:09,841 Ahí está. 355 00:21:23,761 --> 00:21:25,121 ¿Es ahí donde aterrizamos? 356 00:21:25,146 --> 00:21:27,078 Está muy diferente. 357 00:21:28,841 --> 00:21:30,820 Está yendo hacia abajo. 358 00:21:30,821 --> 00:21:32,761 ¡Courtney! 359 00:21:34,781 --> 00:21:37,804 Vamos a tener que buscar refugio. Nos estamos quedando sin oxígeno. 360 00:21:37,805 --> 00:21:38,833 ¡Doctor! 361 00:21:41,757 --> 00:21:44,757 ¡Hoy es el día, humanidad! 362 00:21:45,813 --> 00:21:48,820 - ¿Dónde está la TARDIS? - Está en el transbordador, ¿no? Ya aparecerá. 363 00:21:48,821 --> 00:21:51,828 La última vez que dijiste eso, ¡apareció en el lado equivocado del planeta! 364 00:21:51,829 --> 00:21:55,772 - Nunca os habéis llevado bien, ¿no? - Necesitamos saber dónde está Courtney. 365 00:21:55,773 --> 00:21:56,801 Courtney está a salvo. 366 00:21:57,801 --> 00:22:01,776 - ¿Tienes su número de teléfono? - No. ¡Claro que no tengo su número! 367 00:22:01,777 --> 00:22:05,780 - ¿Lo tiene la secretaria del colegio? - No puedo. La secretaria me odia, 368 00:22:05,781 --> 00:22:07,784 cree que le regalé un paquete de TENA Lady en el amigo invisible. 369 00:22:07,785 --> 00:22:11,820 - Está en Tumblr, ¿eso no sabe dónde estás? - No sé, no soy historiadora. 370 00:22:11,821 --> 00:22:13,789 Teléfono. Sé cuál es el problema. 371 00:22:15,789 --> 00:22:18,825 ¡No puede publicar eso! ¡No puede poner fotos mías en internet! 372 00:22:19,849 --> 00:22:22,812 - ¿Sí? - ¡No puedes poner fotos mías en internet! 373 00:22:22,813 --> 00:22:24,780 - ¿Estás bien? - Estoy bien. ¿Qué pasa? 374 00:22:24,781 --> 00:22:27,796 - Has dicho que sabías cuál es el problema. - Sí, ¡sí! 375 00:22:27,797 --> 00:22:30,828 - Es más bien un problema grande. - ¿Quieres compartirlo con la clase? 376 00:22:30,829 --> 00:22:32,844 Bien, tenía una pequeña hipótesis. 377 00:22:32,845 --> 00:22:36,764 La actividad sísmica, la superficie rompiéndose, 378 00:22:36,765 --> 00:22:38,852 la masa variable, el incremento en la gravedad, 379 00:22:38,853 --> 00:22:40,808 el fluido... 380 00:22:40,809 --> 00:22:42,773 Escaneé lo que hay ahí abajo. 381 00:22:45,845 --> 00:22:47,800 La Luna no está colapsando. 382 00:22:47,801 --> 00:22:50,756 Bueno, de hecho, está colapsando, y bastante rápido. 383 00:22:50,757 --> 00:22:53,277 Tenemos alrededor de una hora y media, pero ese no es el problema. 384 00:22:53,302 --> 00:22:54,768 No está infestada. 385 00:22:54,769 --> 00:22:56,821 ¿Qué son esas cosas entonces? 386 00:22:57,841 --> 00:22:59,756 Bacterias. 387 00:22:59,757 --> 00:23:01,840 Pequeñas, pequeñas bacterias. 388 00:23:01,841 --> 00:23:04,832 Viviendo de algo muy, muy grande. 389 00:23:04,833 --> 00:23:08,828 Algo que pesa alrededor de 1.300 millones de toneladas. 390 00:23:08,829 --> 00:23:12,760 Algo vivo. Algo creciendo. 391 00:23:12,761 --> 00:23:13,837 ¿Creciendo? 392 00:23:17,789 --> 00:23:18,837 Eso. 393 00:23:24,769 --> 00:23:26,784 - ¿Eso vive bajo la Luna? - No. 394 00:23:26,785 --> 00:23:27,836 ¿Qué? 395 00:23:27,837 --> 00:23:30,804 Eso no vive bajo la Luna. 396 00:23:30,805 --> 00:23:32,788 Eso es la Luna. 397 00:23:32,789 --> 00:23:34,832 ¿De qué diablos estás hablando? 398 00:23:34,833 --> 00:23:36,784 La Luna no está colapsando. 399 00:23:36,785 --> 00:23:37,836 ¡La Luna está eclosionando! 400 00:23:37,837 --> 00:23:39,848 ¿Qué? 401 00:23:39,849 --> 00:23:41,821 La Luna es un huevo. 402 00:23:48,757 --> 00:23:50,769 ¿Siempre...? 403 00:23:51,829 --> 00:23:53,820 ¿Ha sido siempre... 404 00:23:53,821 --> 00:23:55,764 un huevo? 405 00:23:55,765 --> 00:23:57,776 Sí, durante unos cien millones de años. 406 00:23:57,777 --> 00:23:59,824 Solo creciendo, solo preparándose para nacer. 407 00:23:59,825 --> 00:24:03,832 Vale, ¿así que la Luna nunca ha sido la Luna? 408 00:24:03,833 --> 00:24:05,816 No, no, no, no. Nunca ha estado muerta. 409 00:24:05,817 --> 00:24:07,836 Solo tarda mucho tiempo en estar viva. 410 00:24:07,837 --> 00:24:10,776 ¿Es una gallina? 411 00:24:10,777 --> 00:24:12,977 - ¡No! - Porque, para que una gallina pusiera un huevo tan grande... 412 00:24:13,002 --> 00:24:15,776 Courtney, no estropees el momento. 413 00:24:15,777 --> 00:24:17,848 Doctor, ¿qué es? 414 00:24:17,849 --> 00:24:20,785 Creo que es único. 415 00:24:21,821 --> 00:24:25,796 Creo que es el único de su especie en el universo. 416 00:24:25,797 --> 00:24:27,805 Creo que es... 417 00:24:29,805 --> 00:24:30,853 realmente precioso. 418 00:24:34,757 --> 00:24:35,769 ¿Cómo lo matamos? 419 00:24:43,841 --> 00:24:45,792 ¿Por qué quieres matarlo? 420 00:24:45,793 --> 00:24:46,849 Es una pequeña cría. 421 00:24:48,797 --> 00:24:49,848 Doctor, ¿cómo lo matamos? 422 00:24:49,849 --> 00:24:51,789 ¿Matar la Luna? 423 00:24:57,757 --> 00:24:58,789 Matar la Luna. 424 00:24:59,813 --> 00:25:03,804 Bueno, tienes unas 100 de las mejores armas nucleares terrestres, 425 00:25:03,805 --> 00:25:05,824 si aún funcionan, si es lo que quieres hacer. 426 00:25:05,825 --> 00:25:07,820 - Doctor, espera... - ¿Eso lo haría? 427 00:25:07,821 --> 00:25:10,852 100 bombas nucleares explotando justo donde estamos, 428 00:25:10,853 --> 00:25:13,812 justo encima de una criatura viva, vulnerable... 429 00:25:13,813 --> 00:25:16,756 nunca sentirá el sol en su espalda. 430 00:25:16,757 --> 00:25:18,772 ¿Y entonces qué? ¿La luna todavía se rompería? 431 00:25:18,773 --> 00:25:20,800 Dijiste... ¿dijiste que teníamos una hora y media? 432 00:25:20,801 --> 00:25:22,804 Bueno, no habrá nada que la haga romperse. 433 00:25:22,805 --> 00:25:24,816 No habrá nada intentando forzar su salida. 434 00:25:24,817 --> 00:25:26,772 La gravedad del bebito muerto 435 00:25:26,773 --> 00:25:28,772 juntará todas las piezas nuevamente. 436 00:25:28,773 --> 00:25:30,173 Por supuesto, no será muy bonito. 437 00:25:30,198 --> 00:25:32,840 Tendríais un enorme cadáver flotando en el cielo. 438 00:25:32,841 --> 00:25:36,796 Quizás tendrías que tener algunas conversaciones difíciles con tus hijos. 439 00:25:36,797 --> 00:25:38,844 - No tengo hijos. - Para. 440 00:25:38,845 --> 00:25:40,776 Vale, escucha, esto es una vida. 441 00:25:40,777 --> 00:25:42,897 Quiero decir, esto debe ser la vida más grande del universo. 442 00:25:42,922 --> 00:25:44,780 ¡Ni siquiera ha nacido! 443 00:25:44,781 --> 00:25:48,780 Está matando a la gente. ¡Está destruyendo la Tierra! 444 00:25:48,781 --> 00:25:50,784 No puedes culpar a un bebé por dar patadas. 445 00:25:50,785 --> 00:25:51,845 Déjame decirte algo. 446 00:25:52,849 --> 00:25:55,848 ¿Quieres saber qué aprendí de estar en el espacio? 447 00:25:55,849 --> 00:25:58,800 Mira al borde de la Tierra. 448 00:25:58,801 --> 00:26:00,848 La atmósfera, es fina como un papel. 449 00:26:00,849 --> 00:26:03,792 Es lo único que nos salva a todos de la muerte. 450 00:26:03,793 --> 00:26:06,824 Todo lo demás, las estrellas, la oscuridad... 451 00:26:06,825 --> 00:26:09,808 todo eso está muerto. 452 00:26:09,809 --> 00:26:14,836 Tristemente, esa es la única vida que cualquiera de nosotros conoceremos. 453 00:26:14,837 --> 00:26:16,785 Aquí hay vida. 454 00:26:17,789 --> 00:26:18,989 Hay vida justo al lado. 455 00:26:19,014 --> 00:26:20,780 Mira, cuando hayas crecido un poco, 456 00:26:20,781 --> 00:26:22,941 te darás cuenta que no todo tiene que ser bonito. 457 00:26:22,966 --> 00:26:24,784 Algunas cosas son solo malas. 458 00:26:24,785 --> 00:26:26,844 De todas formas, tú huiste. No es de tu incumbencia. 459 00:26:26,845 --> 00:26:28,796 Doctor, quiero volver. 460 00:26:28,797 --> 00:26:30,832 Courtney, estarás más segura donde estás. 461 00:26:30,833 --> 00:26:32,768 Doctor, lo siento. 462 00:26:32,769 --> 00:26:33,804 Quiero volver, ¿vale? 463 00:26:33,805 --> 00:26:34,808 Quiero ayudar. 464 00:26:34,809 --> 00:26:36,816 Hay algunos DVDs en la estantería azul. 465 00:26:36,817 --> 00:26:38,828 Simplemente inserta uno en la consola de la TARDIS, 466 00:26:38,829 --> 00:26:39,852 eso te traerá hacia mí. 467 00:26:39,853 --> 00:26:41,852 - Bien. - Asegúrate de aferrarte a la consola, 468 00:26:41,853 --> 00:26:43,852 o de lo contrario la TARDIS te dejará atrás. 469 00:26:43,853 --> 00:26:45,761 Entonces..., 470 00:26:46,797 --> 00:26:47,837 ¿qué hacemos? 471 00:26:48,849 --> 00:26:50,829 ¿Doctor? 472 00:26:51,853 --> 00:26:53,785 ¿Doctor, qué hacemos? 473 00:26:54,801 --> 00:26:55,836 Nada. 474 00:26:55,837 --> 00:26:57,824 ¿Qué? 475 00:26:57,825 --> 00:26:59,769 Nosotros no hacemos nada. 476 00:27:00,801 --> 00:27:02,812 Lo siento, Clara. No puedo ayudarte. 477 00:27:02,813 --> 00:27:04,784 Claro que puedes ayudar. 478 00:27:04,785 --> 00:27:07,796 La Tierra no es mi casa. La Luna no es mi luna. Lo siento. 479 00:27:07,797 --> 00:27:10,768 ¡Vamos! 480 00:27:10,769 --> 00:27:14,844 Escucha, hay momentos en la historia de todas las civilizaciones 481 00:27:14,845 --> 00:27:18,816 en que todo el camino de la civilización es decidido. 482 00:27:18,817 --> 00:27:20,852 Todo el camino futuro. 483 00:27:20,853 --> 00:27:23,844 Cualquier futuro que la humanidad pueda tener 484 00:27:23,845 --> 00:27:27,845 depende de la elección que se haga aquí y ahora. 485 00:27:29,845 --> 00:27:34,764 Ahora, tenéis las herramientas para matarlo. Vosotros las hicisteis. 486 00:27:34,765 --> 00:27:37,840 Las habéis traídos hasta aquí, con vuestra ingenuidad. 487 00:27:37,841 --> 00:27:39,793 No necesitáis ningún Señor del Tiempo. 488 00:27:40,821 --> 00:27:43,800 Matadlo. O dejadlo vivir. ¡No puedo tomar esta decisión por vosotros! 489 00:27:43,801 --> 00:27:47,756 - Sí, bueno. Yo tampoco. - Hay dos de vosotros aquí. 490 00:27:47,757 --> 00:27:49,780 Sí, una profesora de escuela y una astronauta. 491 00:27:49,781 --> 00:27:50,852 ¿Quién está más cualificado? 492 00:27:50,853 --> 00:27:52,836 ¡No lo sé! ¡El presidente de América! 493 00:27:52,837 --> 00:27:56,768 Quítale algo de trabajo. De todas formas él ya toma bastantes decisiones. 494 00:27:56,769 --> 00:27:58,820 - Ella. - Ella. Lo siento. 495 00:27:58,821 --> 00:28:01,804 Ella no ha estado en el espacio, ella no ha estado en otro planeta. 496 00:28:01,805 --> 00:28:04,788 - ¿Cómo sabría siquiera que hacer? - Te estoy pidiendo ayuda. 497 00:28:04,789 --> 00:28:09,828 Escucha, fuimos a comer a Berlín en 1937, ¿verdad? 498 00:28:09,829 --> 00:28:12,848 No nos escapamos luego del postre para matar a Hitler. 499 00:28:12,849 --> 00:28:14,820 Nunca he matado a Hitler. 500 00:28:14,821 --> 00:28:18,760 Y tú nunca esperarías que matase a Hitler. 501 00:28:18,761 --> 00:28:21,768 El futuro no es más maleable que el pasado. 502 00:28:21,769 --> 00:28:23,816 Vale, no hagas esto solo para probar un razonamiento. 503 00:28:23,817 --> 00:28:25,824 Lo siento. Bueno, en realidad, no, no lo siento. 504 00:28:25,825 --> 00:28:28,773 ¡Es hora de quitar las ruedecitas de la bici! 505 00:28:30,765 --> 00:28:33,836 Es vuestra luna, mujeres. 506 00:28:33,837 --> 00:28:35,805 Es vuestra elección. 507 00:28:36,825 --> 00:28:38,796 ¿Y te vas a quedar ahí? 508 00:28:38,797 --> 00:28:40,761 Por supuesto que no. 509 00:28:46,853 --> 00:28:48,764 Doctor... 510 00:28:48,765 --> 00:28:50,796 Una adolescente, una astronauta y una maestra. 511 00:28:50,797 --> 00:28:52,756 Espera un minuto, 512 00:28:52,757 --> 00:28:53,957 podemos entrar ahí ¿no? 513 00:28:53,982 --> 00:28:56,796 - Puedes solucionarlo con esa cosa. - No. 514 00:28:56,797 --> 00:28:59,788 Hay decisiones muy importantes como para no tomarlas por vuestra cuenta. 515 00:28:59,789 --> 00:29:01,824 Doctor... 516 00:29:01,825 --> 00:29:04,760 Doctor. 517 00:29:04,761 --> 00:29:06,773 ¡Doctor! 518 00:29:09,765 --> 00:29:10,797 Qué imbécil. 519 00:29:21,805 --> 00:29:24,772 Voy a detonar las bombas, ¿de acuerdo? 520 00:29:24,773 --> 00:29:25,805 ¿De acuerdo? 521 00:29:28,841 --> 00:29:31,789 ¡Agarraos fuerte, ha habido una fisura! 522 00:29:40,849 --> 00:29:43,824 Si lo dejamos vivir, ¿qué pasaría si la Luna no estuviera ahí? 523 00:29:43,825 --> 00:29:47,828 - ¡No hay tiempo para esto! - ¡Estamos hablándolo! ¿Y si la Luna no estuviera? 524 00:29:47,829 --> 00:29:50,820 Tengo un libro de física en mi mochila. Dice algo sobre la gravedad. 525 00:29:50,821 --> 00:29:52,796 ¡Genial! ¿También tiene un buscador? 526 00:29:52,797 --> 00:29:55,852 Bien. No habría mareas. Pero podríamos sobrevivir a eso, ¿no? 527 00:29:55,853 --> 00:29:57,832 Han tirado los satélites. 528 00:29:57,833 --> 00:30:00,800 No hay internet, ni móviles. Estaría bien con eso. 529 00:30:00,801 --> 00:30:03,756 ¡No va a dejar de estar ahí solamente! 530 00:30:03,757 --> 00:30:04,957 Porque dentro de la Luna, señorita, 531 00:30:04,982 --> 00:30:06,840 hay una criatura gigantesca forzando su salida. 532 00:30:06,841 --> 00:30:09,804 Y cuando lo haga, que va ser dentro de muy poco, 533 00:30:09,805 --> 00:30:12,045 habrá grandes cachos de la Luna yendo hacia nosotros, 534 00:30:12,070 --> 00:30:13,840 como lo que sea que mató a los dinosaurios, 535 00:30:13,841 --> 00:30:15,844 solo que 10.000 veces más grande. 536 00:30:15,845 --> 00:30:19,756 Pero la Luna no está hecha de roca o piedra, ¿no? ¡Está hecha de cáscara! 537 00:30:19,757 --> 00:30:24,792 ¡Dios! Vale. Si, por algún milagro, la cáscara no es demasiado gruesa, 538 00:30:24,793 --> 00:30:26,953 o si se dispersa, o entra en órbita, o lo que sea, 539 00:30:26,978 --> 00:30:29,836 todavía va a haber una cosa descomunal ahí, ¿no? 540 00:30:29,837 --> 00:30:31,804 ¡Que salió de repente! 541 00:30:31,805 --> 00:30:34,812 ¿Y qué diablos te imaginas que será? 542 00:30:34,813 --> 00:30:35,849 Montones de cosas ponen huevos. 543 00:30:37,761 --> 00:30:39,768 No es una gallina. 544 00:30:39,769 --> 00:30:42,821 No estoy diciendo que sea una gallina. No soy completamente estúpida. 545 00:30:43,845 --> 00:30:45,829 Es un exoparásito. 546 00:30:47,769 --> 00:30:50,756 - ¿Un qué? - Como una pulga. O un piojo. 547 00:30:50,757 --> 00:30:53,917 Voy a tener que estar mucho más segura que eso si voy a matar un bebé. 548 00:30:53,942 --> 00:30:58,768 ¿Quieres hablar de niños? Seguro que tienes niños ahí abajo. ¿Quieres niños? 549 00:30:58,769 --> 00:31:00,812 Bueno... sí. 550 00:31:00,813 --> 00:31:01,840 Señor Pink... 551 00:31:01,841 --> 00:31:02,844 552 00:31:02,845 --> 00:31:05,832 Muy bien, imagina que tuvieras hijos ahí abajo en la Tierra, ¿vale? 553 00:31:05,833 --> 00:31:07,812 Quizás nietos. 554 00:31:07,813 --> 00:31:10,760 ¿Quieres que esa cosa salga? ¿Que los mate a todos? 555 00:31:10,761 --> 00:31:14,756 Quieres que hoy sea el día en que terminó la vida en la Tierra 556 00:31:14,757 --> 00:31:16,845 porque no pudiste tomar una decisión injusta? 557 00:31:19,829 --> 00:31:22,768 Escucha, no quiero hacer esto. 558 00:31:22,769 --> 00:31:25,769 Toda mi vida he soñado con venir aquí. 559 00:31:26,821 --> 00:31:28,813 Pero así es como tiene que acabar. 560 00:31:31,765 --> 00:31:32,772 ¡Oye! 561 00:31:32,773 --> 00:31:34,844 Nos hemos dado una hora. Hay un corta-fuera aquí. 562 00:31:34,845 --> 00:31:37,848 Si alguien tiene una idea brillante, o si él vuelve, eso lo detendrá. 563 00:31:37,849 --> 00:31:41,768 Pero una vez que lo presione, se queda presionado. 564 00:31:41,769 --> 00:31:42,889 ¿Y si no vuelve? 565 00:31:45,789 --> 00:31:47,765 No esperaba sobrevivir de todas formas. 566 00:31:48,833 --> 00:31:51,808 Pero va a volver, ¿no? ¿No, señorita? 567 00:31:51,809 --> 00:31:54,832 ¿Por qué no me llamas Clara? 568 00:31:54,833 --> 00:31:57,817 Prefiero "señorita", señorita. 569 00:31:58,841 --> 00:32:01,805 Solo tenemos que decidirnos, eso es todo. 570 00:32:04,757 --> 00:32:05,797 Bueno, tú lo conoces. 571 00:32:07,809 --> 00:32:10,789 Creo que de verdad lo dejó en nuestras manos. 572 00:32:12,757 --> 00:32:14,820 ¿Puede oírme alguien? Adelante, por favor... 573 00:32:14,821 --> 00:32:16,824 Lundvik. 574 00:32:16,825 --> 00:32:20,768 - Esta es la torre de control. - Sí, lo sé por tu corte de pelo. 575 00:32:20,769 --> 00:32:22,792 ¿Cómo están las cosas ahí abajo? 576 00:32:22,793 --> 00:32:24,757 Bastante mal. 577 00:32:26,777 --> 00:32:27,840 Sí. Bastante mal. 578 00:32:27,841 --> 00:32:30,812 Escucha, nos hemos enganchado a uno de los satélites de televisión. 579 00:32:30,813 --> 00:32:32,832 No tenemos mucho tiempo. ¿Cómo están las cosas ahí arriba? 580 00:32:32,833 --> 00:32:35,772 - ¿Podemos transmitir en esto? - ¿Quién eres? 581 00:32:35,773 --> 00:32:36,820 Viaje de instituto. 582 00:32:36,821 --> 00:32:38,820 ¿Podemos retransmitir esto? 583 00:32:38,821 --> 00:32:40,804 Bueno, sí. 584 00:32:40,805 --> 00:32:41,841 Hola, Tierra. 585 00:32:43,773 --> 00:32:45,796 Tenemos una decisión terrible que tomar. 586 00:32:45,797 --> 00:32:48,789 Es una decisión incierta y no tenemos mucho tiempo. 587 00:32:49,845 --> 00:32:51,848 Podemos matar esta criatura o dejarla vivir. 588 00:32:51,849 --> 00:32:55,820 No sabemos lo que va a hacer, no sabemos lo que va a suceder cuando eclosione, 589 00:32:55,821 --> 00:32:58,801 si nos va a atacar, nos va a ayudar o nos dejará tranquilos. 590 00:33:00,781 --> 00:33:01,861 Tenemos que decidir juntos. 591 00:33:02,841 --> 00:33:05,776 Esta va a ser la última oportunidad que tengamos de hablaros, 592 00:33:05,777 --> 00:33:07,797 pero podéis enviarnos un mensaje. 593 00:33:09,813 --> 00:33:12,772 Si creéis que deberíamos matar a la criatura, 594 00:33:12,773 --> 00:33:13,817 apagad las luces. 595 00:33:17,777 --> 00:33:19,805 Si creéis que deberíamos arriesgarnos, 596 00:33:21,765 --> 00:33:22,801 dejarla vivir, 597 00:33:24,797 --> 00:33:26,768 dejad las luces encendidas. 598 00:33:26,769 --> 00:33:27,797 Podremos veros. 599 00:33:29,833 --> 00:33:31,797 Buenas noches, Tierra. 600 00:33:39,837 --> 00:33:41,793 ¿Ha estado bien? 601 00:33:42,853 --> 00:33:44,765 Sí. 602 00:33:48,785 --> 00:33:49,845 Vamos. Vamos a mirar. 603 00:34:57,837 --> 00:34:59,777 Buenas noches. 604 00:35:01,773 --> 00:35:03,053 Doctor, ¿dónde te has ido? 605 00:35:04,813 --> 00:35:06,821 No podemos arriesgarlo todo solo para ser amables. 606 00:35:12,761 --> 00:35:13,816 De acuerdo. 607 00:35:13,817 --> 00:35:15,760 ¡Señorita! 608 00:35:15,761 --> 00:35:17,804 - Nueve segundos. - ¡No puedes! 609 00:35:17,805 --> 00:35:20,801 Lo siento, chicas. Nos veremos en el otro mundo. 610 00:35:21,829 --> 00:35:23,776 Dos... 611 00:35:23,777 --> 00:35:25,765 612 00:35:28,765 --> 00:35:32,245 - Una, dos, tres, a la TARDIS. - ¿Qué está pasando? - Vamos a echar un ojo. 613 00:35:34,797 --> 00:35:37,793 ¡Malditos idiotas! ¡Malditos idiotas irresponsables! 614 00:35:39,805 --> 00:35:43,824 - Ese lenguaje, hay niños presentes. - Deberías haberme dejado morir allí. 615 00:35:43,825 --> 00:35:47,796 Quería morir con el Universo frente a mí, no siendo aplastada en la Tierra. 616 00:35:47,797 --> 00:35:51,789 - ¡Nadie va a morir! - ¿Puedes dejarnos ver qué está pasando? 617 00:36:07,849 --> 00:36:09,801 ¿Qué está haciendo? 618 00:36:10,797 --> 00:36:12,037 Está sintiendo el sol sobre sí mismo. 619 00:36:12,062 --> 00:36:13,824 Se está calentando. 620 00:36:13,825 --> 00:36:18,760 El polluelo se va y la cáscara se desintegra. 621 00:36:18,761 --> 00:36:19,825 Inofensivo. 622 00:36:21,757 --> 00:36:22,837 ¿Lo sabías? 623 00:36:24,813 --> 00:36:27,756 Tomasteis vuestra decisión. 624 00:36:27,757 --> 00:36:28,820 La humanidad tomó su decisión. 625 00:36:28,821 --> 00:36:30,840 No, ignoramos a la humanidad. 626 00:36:30,841 --> 00:36:33,772 Bueno, ahí lo tienes. 627 00:36:33,773 --> 00:36:35,768 ¿Entonces qué pasa ahora? 628 00:36:35,769 --> 00:36:37,805 Dime que sucede ahora. 629 00:36:59,765 --> 00:37:00,849 A mitad del siglo XXI 630 00:37:02,821 --> 00:37:05,840 la humanidad empieza a esparcirse 631 00:37:05,841 --> 00:37:07,793 por las estrellas. 632 00:37:09,761 --> 00:37:14,788 Se abre paso a través de la galaxia 633 00:37:14,789 --> 00:37:18,820 hasta los confines del Universo. 634 00:37:18,821 --> 00:37:21,776 Y eso 635 00:37:21,777 --> 00:37:25,845 perdura hasta el final de los tiempos. 636 00:37:33,785 --> 00:37:36,756 Y hace todo eso porque, un día, en el año 2049, 637 00:37:36,757 --> 00:37:39,768 cuando dejó de pensar en ir a las estrellas, 638 00:37:39,769 --> 00:37:42,796 algo sucedió que les hizo mirar arriba, no abajo. 639 00:37:42,797 --> 00:37:44,844 Miró ahí fuera en la oscuridad 640 00:37:44,845 --> 00:37:48,821 y vio algo hermoso, algo maravilloso 641 00:37:50,757 --> 00:37:52,784 que por una vez no quería destruir. 642 00:37:52,785 --> 00:37:54,840 Y en ese simple momento, 643 00:37:54,841 --> 00:37:57,812 el curso entero de la historia cambió. 644 00:37:57,813 --> 00:38:01,760 No está mal para una chica del instituto Coal Hill. 645 00:38:01,761 --> 00:38:03,773 Y su profesora. 646 00:38:05,813 --> 00:38:06,841 Dios mío. 647 00:38:08,761 --> 00:38:10,768 Ha puesto otro huevo. 648 00:38:10,769 --> 00:38:12,816 Es hermoso. 649 00:38:12,817 --> 00:38:14,789 Doctor, es hermoso. 650 00:38:15,789 --> 00:38:18,789 Y a eso le llamamos una luna nueva. 651 00:38:19,817 --> 00:38:21,809 ¡Puedes ser la primera mujer en esa! 652 00:38:23,841 --> 00:38:27,804 Creo que alguien merece un agradecimiento. 653 00:38:27,805 --> 00:38:28,853 Sí, probablemente. 654 00:38:34,777 --> 00:38:35,821 Gracias. 655 00:38:36,845 --> 00:38:39,760 Gracias por detenerme. 656 00:38:39,761 --> 00:38:41,821 Gracias por devolverme la Luna. 657 00:38:43,777 --> 00:38:46,840 Bien, Capitán. Bueno, tienes todo un nuevo programa espacial 658 00:38:46,841 --> 00:38:49,784 que preparar. La NASA está... 659 00:38:49,785 --> 00:38:50,840 Por ahí. 660 00:38:50,841 --> 00:38:52,776 A unos cuatro mil kilómetros. 661 00:38:52,777 --> 00:38:54,772 ¿Aun tienes tu manipulador del vórtice? 662 00:38:54,773 --> 00:38:55,813 Te acercaré a casa. 663 00:39:08,797 --> 00:39:11,784 No es que sea de mi incumbencia, pero creo que hiciste lo correcto. 664 00:39:11,785 --> 00:39:13,796 Sí, tienes razón, no es de tu incumbencia. 665 00:39:13,797 --> 00:39:17,781 - Vamos, Courtney. Doble Geografía. - ¿Lo hacemos otra vez? - ¡Ve! Vamos. 666 00:39:27,801 --> 00:39:29,761 Dime lo que sabías. 667 00:39:32,813 --> 00:39:35,832 - Nada. Te lo dije. Tengo áreas grises. - Ya. 668 00:39:35,833 --> 00:39:37,824 Lo he notado. Dime lo que sabías, Doctor, 669 00:39:37,825 --> 00:39:39,849 o te voy a golpear tan fuerte que te vas a regenerar. 670 00:39:44,801 --> 00:39:46,041 Sabía que los huevos no son bombas. 671 00:39:46,066 --> 00:39:48,804 Sé que no acostumbran a destruir sus nidos. 672 00:39:48,805 --> 00:39:50,768 Esencialmente, lo que sabía era 673 00:39:50,769 --> 00:39:53,772 que tú siempre tomarías la mejor decisión. 674 00:39:53,773 --> 00:39:55,973 Confiaba en que tú siempre tomarías la decisión acertada. 675 00:39:55,998 --> 00:39:58,800 De verdad, ¿tienes música sonando en tu cabeza 676 00:39:58,801 --> 00:40:00,768 cuando dices tonterías como estas? 677 00:40:00,769 --> 00:40:02,788 No me correspondía tomar esa decisión. Te lo dije. 678 00:40:02,789 --> 00:40:05,756 Bien, ¿por qué lo hiciste? ¿Fue por Courtney? 679 00:40:05,757 --> 00:40:07,837 Bueno, ahora ella realmente es algo especial, ¿verdad? 680 00:40:07,862 --> 00:40:10,760 La primera mujer en la Luna, salvó la Tierra de sí misma, 681 00:40:10,761 --> 00:40:13,756 y, de una forma rara, ¡se convierte en la presidenta de los Estados Unidos! 682 00:40:13,757 --> 00:40:15,277 Conoció a este tipo llamado Blinovitch... 683 00:40:15,302 --> 00:40:19,238 ¿Sabes qué? ¡Cállate! ¡Estoy harta de escucharte! 684 00:40:23,837 --> 00:40:26,776 Bueno, no lo hice por Courtney. 685 00:40:26,777 --> 00:40:28,832 No sabía lo que iba a pasar. 686 00:40:28,833 --> 00:40:31,784 - ¿Crees que miento? - No lo sé. ¡No lo sé! 687 00:40:31,785 --> 00:40:33,808 Si no lo hiciste por ella, quiero decir... 688 00:40:33,809 --> 00:40:37,848 ¿Sabes qué?, fue... fue de mal gusto, fue patético. 689 00:40:37,849 --> 00:40:39,784 No, no, no. Fue condescendiente. 690 00:40:39,785 --> 00:40:41,772 Eras tú dándonos palmaditas en la espalda, diciendo, 691 00:40:41,773 --> 00:40:44,792 "ya sois mayorcitas para ir solas a las tiendas, marchaos." 692 00:40:44,793 --> 00:40:47,788 No, era yo permitiéndote tomar una decisión sobre tu futuro. 693 00:40:47,789 --> 00:40:49,776 Ese era yo... 694 00:40:49,777 --> 00:40:50,836 respetándote. 695 00:40:50,837 --> 00:40:52,808 Dios mío, ¿en serio? ¿Lo era? 696 00:40:52,809 --> 00:40:54,837 Ya, bien, respetada no es como me siento. 697 00:40:59,813 --> 00:41:01,776 Bien. Vale. 698 00:41:01,777 --> 00:41:03,808 Casi no pulso ese botón. 699 00:41:03,809 --> 00:41:06,844 Casi me equivoco. Ese eras tú, mi amigo, asustándome, 700 00:41:06,845 --> 00:41:10,820 - haciéndome sentir como una estúpida idiota... - ¡Esa boca! 701 00:41:10,821 --> 00:41:12,832 ¡Nunca me digas que cuide mis palabras, 702 00:41:12,833 --> 00:41:15,820 nunca me digas que quite las ruedecitas de mi bicicleta, 703 00:41:15,821 --> 00:41:18,796 y no te atrevas a compararme con el resto de pequeños humanos 704 00:41:18,797 --> 00:41:22,761 que crees que son tan insignificantes y estúpidos y predecibles! 705 00:41:23,817 --> 00:41:26,848 Caminas por nuestra Tierra, Doctor, respiras nuestro aire, 706 00:41:26,849 --> 00:41:29,780 nos haces tus amigos, y esa es tu Luna también, 707 00:41:29,781 --> 00:41:31,800 ¡y ya nos puedes ayudar cuando lo necesitamos! 708 00:41:31,801 --> 00:41:33,828 - Estaba ayudando. - ¿Yéndote? - ¡Sí! 709 00:41:33,829 --> 00:41:36,840 Ya, bien, ¡vete! Vamos. 710 00:41:36,841 --> 00:41:40,788 Puedes irte. Vuelve a tu solitaria..., ¡a tu maldita TARDIS solitaria 711 00:41:40,789 --> 00:41:41,849 y no vuelvas! 712 00:41:44,789 --> 00:41:46,757 Clara... ¡Clara! 713 00:41:48,845 --> 00:41:50,852 Vete. 714 00:41:50,853 --> 00:41:52,793 ¿Vale? 715 00:41:53,845 --> 00:41:55,805 Vete muy lejos. 716 00:42:27,757 --> 00:42:28,812 Hola. 717 00:42:28,813 --> 00:42:29,844 ¡Hola! Muy bien... 718 00:42:29,845 --> 00:42:32,793 - ¿Qué has hecho? - Lo normal. 719 00:42:38,765 --> 00:42:39,809 Ha pasado, ¿verdad? 720 00:42:41,841 --> 00:42:44,816 Bueno, él estaba equivocado, ¿no? 721 00:42:44,817 --> 00:42:46,756 ¿No? 722 00:42:46,757 --> 00:42:47,808 ¿Danny, qué piensas? 723 00:42:47,809 --> 00:42:49,840 Creo que he visto esa mirada antes. 724 00:42:49,841 --> 00:42:51,820 No, no la has visto. Esto es nuevo para mí. 725 00:42:51,821 --> 00:42:53,808 No, en tu cara no, pero en la mía sí. 726 00:42:53,809 --> 00:42:55,836 - ¿Qué hiciste? - Dejé el ejército. 727 00:42:55,837 --> 00:42:57,772 A ti encantaba el ejército. 728 00:42:57,773 --> 00:42:59,788 Sí. Y un día dejó de encantarme. 729 00:42:59,789 --> 00:43:03,804 Se acabó, se acabó. He terminado con esto. Se... se acabó. 730 00:43:03,805 --> 00:43:06,777 Se ha acabado. He terminado con él, y se lo he dicho. 731 00:43:07,821 --> 00:43:10,764 ¿Por qué esa cara? ¿No me crees? 732 00:43:10,765 --> 00:43:11,845 Porque sigues enfadada. 733 00:43:11,870 --> 00:43:15,812 Nunca puedes terminar con alguien mientras puedan hacerte enfadar. 734 00:43:15,813 --> 00:43:18,833 Díselo cuando te hayas calmado. Y luego dímelo a mí. 735 00:43:27,769 --> 00:43:29,809 ¿Cuánto te volviste tan sabio? 736 00:43:29,809 --> 00:43:31,769 Al igual que todos... 737 00:43:32,813 --> 00:43:34,801 tuve un día muy, muy malo. 738 00:44:04,797 --> 00:44:08,333 Hubo muchos trenes que tomaron el nombre de Expreso del Oriente, 739 00:44:08,350 --> 00:44:11,294 pero solo uno en el espacio. 740 00:44:11,560 --> 00:44:12,599 Buenos días a todo el mundo. 741 00:44:12,600 --> 00:44:15,592 Vuestro objetivo es determinar la verdadera naturaleza del Foretold. 742 00:44:15,592 --> 00:44:17,595 Sé exactamente a qué suena esto. 743 00:44:17,596 --> 00:44:18,611 ¿No es emocionante? 744 00:44:18,612 --> 00:44:20,627 Es inmortal, imparable. 745 00:44:20,628 --> 00:44:23,800 - ¡Inmatable! - ¿Podemos pedir otro experto? 746 00:44:23,862 --> 00:44:26,210 Aquellos que le aguanten la mirada al Profetizado 747 00:44:26,211 --> 00:44:28,202 tienen 66 segundos de vida. 748 00:44:28,203 --> 00:44:29,267 Que comience la cuenta. 749 00:44:29,871 --> 00:44:33,521 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net