1 00:00:05,721 --> 00:00:07,321 - Start the clock. 2 00:00:19,241 --> 00:00:22,521 Is there some sort of fancy dress thing on this evening? 3 00:00:23,241 --> 00:00:25,361 I don't think so. Why do you ask? 4 00:00:25,481 --> 00:00:27,401 Well, that fellow over there, 5 00:00:27,521 --> 00:00:29,881 dressed as a mummy monster thing. 6 00:00:29,961 --> 00:00:31,881 Who do you mean? I can't see him. 7 00:00:33,641 --> 00:00:35,121 Um. you! 8 00:00:36,001 --> 00:00:39,321 You! Throw that man out of my dining car. 9 00:00:39,401 --> 00:00:40,641 It's disgusting. 10 00:00:40,721 --> 00:00:42,641 I'm sorry, madam. Which man? 11 00:00:42,721 --> 00:00:45,121 Which man? I'll have your job. 12 00:00:45,201 --> 00:00:48,281 That man, right there, dressed as a monster. 13 00:00:50,121 --> 00:00:53,241 Mama, there isn't anyone there. Are you feeling okay? 14 00:00:53,481 --> 00:00:55,601 Don't you dare lie to me, girl. 15 00:00:56,241 --> 00:00:57,961 I won't be made a fool of. 16 00:00:59,241 --> 00:01:00,801 Stop it. Stop it. 17 00:01:00,881 --> 00:01:02,681 Stop him at once. Right now. 18 00:01:02,881 --> 00:01:04,281 Mama, there's no one there. 19 00:01:04,361 --> 00:01:06,601 You're worrying me. Do you want one of your pills? 20 00:01:06,721 --> 00:01:09,761 Not a step further. Oh, no! Get it off! 21 00:01:09,841 --> 00:01:12,001 Oh, no, get it off! 22 00:01:14,161 --> 00:01:17,361 Oh! Is there a doctor? Sorry, I need... I need a doctor! 23 00:01:17,441 --> 00:01:19,961 Sorry, I don't know, she just stopped. 24 00:02:13,481 --> 00:02:15,641 Your train awaits, my lady. 25 00:02:18,121 --> 00:02:19,241 Wonderful. 26 00:02:20,441 --> 00:02:22,201 The baggage car. 27 00:02:22,281 --> 00:02:23,801 But thanks for lying. 28 00:02:24,801 --> 00:02:27,201 The real wonderful is through here. 29 00:02:30,801 --> 00:02:35,121 There were many trains to take the name Orient Express, 30 00:02:35,801 --> 00:02:37,321 but only one 31 00:02:39,961 --> 00:02:41,881 in Space! 32 00:02:43,681 --> 00:02:45,321 Of course it is. 33 00:02:45,721 --> 00:02:47,521 ♪ So don't stop me now 34 00:02:47,601 --> 00:02:50,641 Completely faithful recreation of the original Orient Express. 35 00:02:50,721 --> 00:02:53,361 Except slightly bigger. And in space. 36 00:02:53,441 --> 00:02:55,481 Oh, and the rails are actually hyperspace ribbons. 37 00:02:55,601 --> 00:02:58,881 - But in every other respect identical. - ♪ Because I'm having a good time 38 00:02:59,441 --> 00:03:01,521 Painstaking attention to detail. 39 00:03:03,841 --> 00:03:05,081 Most of the time. 40 00:03:05,401 --> 00:03:09,081 ♪ On a collision course I'm a satellite 41 00:03:09,241 --> 00:03:10,801 ♪ I'm out of control 42 00:03:10,881 --> 00:03:14,081 ♪ I'm a sex machine ready to reload 43 00:03:14,321 --> 00:03:16,081 ♪ Like an atom bomb 44 00:03:16,161 --> 00:03:18,121 ♪ I'm 'bout to Oh, Oh, Oh 45 00:03:18,201 --> 00:03:20,641 - You're doing it again. - Doing what? 46 00:03:20,721 --> 00:03:22,321 - The smile. - Yeah, I'm smiling. 47 00:03:22,401 --> 00:03:24,161 Yeah, it's the sad smile. 48 00:03:24,641 --> 00:03:26,321 It's a smile but you're sad. 49 00:03:26,441 --> 00:03:28,561 It's confusing. It's like two emotions at once. 50 00:03:28,641 --> 00:03:31,041 - It's like you're malfunctioning. - Sorry. 51 00:03:31,481 --> 00:03:34,201 ♪ I'm travelling at the speed of light 52 00:03:34,281 --> 00:03:37,721 ♪ I'm gonna make a supersonic man out of you 53 00:03:38,721 --> 00:03:40,281 I just thought that this would be a good one to... 54 00:03:40,361 --> 00:03:42,561 To end it? Yeah. 55 00:03:44,281 --> 00:03:46,161 It is. It's a good choice. 56 00:03:46,361 --> 00:03:47,361 Good one to end on. 57 00:03:47,441 --> 00:03:48,801 - Yeah? - Mmm-hmm. 58 00:03:48,881 --> 00:03:50,761 ♪ If you wanna have a good time 59 00:03:50,841 --> 00:03:51,841 - Shall we? - Mmm-hmm. 60 00:03:52,001 --> 00:03:56,321 ♪ Just give me a call Oh, don't stop me now 61 00:03:57,441 --> 00:03:58,961 ♪ Don't stop me... ♪ 62 00:04:00,201 --> 00:04:03,121 Ladies and gentlemen, if you would be good enough 63 00:04:03,201 --> 00:04:05,521 to look from the windows on the right of the train, 64 00:04:05,601 --> 00:04:06,601 you'll be able to see 65 00:04:06,681 --> 00:04:09,841 the soaring majesty of the Magellan black hole. 66 00:04:10,481 --> 00:04:13,841 Ah, I remember when this was all planets as far as the eye could see. 67 00:04:15,801 --> 00:04:17,081 All gone now. 68 00:04:17,761 --> 00:04:19,401 Gobbled up by that beast. 69 00:04:21,521 --> 00:04:24,281 And there's that smile again. I don't even know how you do that. 70 00:04:27,201 --> 00:04:28,801 I really thought I hated you, you know? 71 00:04:28,881 --> 00:04:30,681 Well, thank God you kept that to yourself. 72 00:04:31,041 --> 00:04:32,961 There was this planet, Obsidian. 73 00:04:33,561 --> 00:04:35,761 - Planet of perpetual darkness. - I did. 74 00:04:36,081 --> 00:04:38,601 I did hate you. In fact, I hated you for weeks. 75 00:04:38,681 --> 00:04:40,161 Good, fine. I'm glad that we cleared that up. 76 00:04:40,241 --> 00:04:42,921 But there was also a planet that was made completely of shrubs. 77 00:04:43,001 --> 00:04:44,681 - I went to a concert once. 78 00:04:44,761 --> 00:04:47,281 Can't remember who it was. But do you know what the singer said? 79 00:04:47,361 --> 00:04:49,721 Well, frankly, that would be an absolutely astonishing guess 80 00:04:49,801 --> 00:04:51,801 - if I did know. - She said, 81 00:04:53,001 --> 00:04:56,801 "Hatred is too strong an emotion to waste on someone that you don't like." 82 00:05:00,081 --> 00:05:01,841 Were people really confused? 'Cause I'm confused. 83 00:05:01,921 --> 00:05:03,721 - Did everybody leave? - Shut up. 84 00:05:06,641 --> 00:05:09,241 Look, what I'm trying to say is 85 00:05:09,721 --> 00:05:11,201 I don't hate you. 86 00:05:12,601 --> 00:05:14,601 I could never hate you. 87 00:05:15,601 --> 00:05:19,721 But I can't do this any more, not the way you do it. 88 00:05:25,681 --> 00:05:27,561 Can I talk about the planets now? 89 00:05:27,641 --> 00:05:29,201 Yes. 90 00:05:31,281 --> 00:05:32,281 Go! 91 00:05:32,361 --> 00:05:34,721 Thedion Four, constant acid rain. 92 00:05:34,801 --> 00:05:37,081 Had a lovely picnic there once, wearing a gas mask. 93 00:05:37,361 --> 00:05:38,361 That's a lie. 94 00:05:40,601 --> 00:05:41,601 I'm sorry? 95 00:05:42,121 --> 00:05:44,241 That's a lie, what you said. 96 00:05:44,801 --> 00:05:46,881 Thedion Four was destroyed thousands of years ago, 97 00:05:46,961 --> 00:05:48,161 so you couldn't have been there. 98 00:05:48,241 --> 00:05:52,201 Miss Pitt, are you sure you wouldn't rather rest in your room? 99 00:05:52,361 --> 00:05:53,841 That man's a liar. 100 00:05:54,721 --> 00:05:58,161 Perhaps you'd allow Mr Carlyle here to escort you back. 101 00:05:58,961 --> 00:06:02,041 It'll be all right, Miss. Just come with me. 102 00:06:04,841 --> 00:06:05,961 Sorry about that. 103 00:06:06,041 --> 00:06:09,041 I suppose it's understandable in the circumstances. 104 00:06:09,921 --> 00:06:12,161 I don't believe we've been introduced. 105 00:06:12,281 --> 00:06:13,281 Captain Quell. 106 00:06:13,401 --> 00:06:15,201 I'm Clara. This is the Doctor. 107 00:06:15,281 --> 00:06:17,081 Ah, another one. 108 00:06:17,161 --> 00:06:18,161 Sorry? Another what? 109 00:06:18,361 --> 00:06:22,161 Well, we've got doctors and professors coming out of our ears on this trip. 110 00:06:22,601 --> 00:06:24,041 So, what are you a doctor of? 111 00:06:24,121 --> 00:06:26,921 Now, there's a question that's never asked often enough. 112 00:06:27,281 --> 00:06:28,641 Let's say 113 00:06:28,721 --> 00:06:30,601 intestinal parasites. 114 00:06:31,161 --> 00:06:34,281 I'm beginning to think Miss Pitt was right about you. 115 00:06:37,441 --> 00:06:40,361 What's wrong with her? Did something happen? 116 00:06:40,601 --> 00:06:42,521 You mean, you really don't know? 117 00:06:44,761 --> 00:06:47,041 There's a body and there's a mummy. 118 00:06:47,281 --> 00:06:48,681 I mean, can you not just get on a train? 119 00:06:48,761 --> 00:06:50,561 Did a wizard put a curse on you about mini-breaks? 120 00:06:50,641 --> 00:06:52,201 Might be nothing. Old ladies die all the time. 121 00:06:52,281 --> 00:06:53,761 It's practically their job description. 122 00:06:53,841 --> 00:06:54,841 And the monster? 123 00:06:55,321 --> 00:06:57,201 Well, seen by no one except her, 124 00:06:57,281 --> 00:06:58,921 which suggests that it wasn't there. 125 00:06:59,081 --> 00:07:01,041 Dying brain, lack of oxygen, hallucinations. 126 00:07:01,121 --> 00:07:03,121 Anyway, people do just die sometimes. 127 00:07:03,201 --> 00:07:04,601 She was over 100 years old. 128 00:07:04,761 --> 00:07:06,441 Says the 2,000-year-old man. 129 00:07:06,561 --> 00:07:09,281 Clara, you actually sound as if you want this to be a thing. 130 00:07:09,361 --> 00:07:10,561 Do you? 131 00:07:10,961 --> 00:07:11,961 No. 132 00:07:12,041 --> 00:07:13,561 No, look, fine. 133 00:07:13,641 --> 00:07:15,761 You know, if you think that there is nothing to worry about, 134 00:07:15,841 --> 00:07:17,001 then that is fine by me. 135 00:07:17,081 --> 00:07:18,881 - Are you sure? - Ah, yes, I'm sure. 136 00:07:23,121 --> 00:07:24,961 To our last hurrah. 137 00:07:27,281 --> 00:07:28,281 Oh, last, yeah. 138 00:07:28,361 --> 00:07:30,961 But I mean, it's not like I'm never going to see you again. 139 00:07:31,041 --> 00:07:32,121 Isn't it? 140 00:07:33,601 --> 00:07:34,601 Is it? 141 00:07:35,361 --> 00:07:37,281 I thought that's what you wanted. 142 00:07:39,921 --> 00:07:41,401 No, well, I mean, you know, you're going to come round 143 00:07:41,481 --> 00:07:43,521 for dinner or something, aren't you? Do you do that? 144 00:07:43,601 --> 00:07:45,481 Do you come round to people's houses for dinner? 145 00:07:46,881 --> 00:07:48,161 Of course. Why wouldn't I do that? 146 00:07:48,241 --> 00:07:50,601 I don't know. I thought you might find it boring. 147 00:07:50,681 --> 00:07:52,081 - Is it boring? - No. 148 00:07:58,761 --> 00:08:00,121 To the last hurrah. 149 00:08:01,561 --> 00:08:02,761 The last hurrah. 150 00:08:12,841 --> 00:08:14,801 It's nothing. Nothing. 151 00:08:15,001 --> 00:08:16,161 Definitely sure, 152 00:08:16,281 --> 00:08:17,921 99% sure. 153 00:08:18,681 --> 00:08:20,321 Really? 99%? 154 00:08:20,521 --> 00:08:21,601 That's quite high. 155 00:08:21,881 --> 00:08:23,481 Is that the figure you're sticking with? 156 00:08:23,601 --> 00:08:26,361 Okay, okay. Seventy-five. 157 00:08:27,121 --> 00:08:30,401 Well, that's jumped quite a bit. You've just lost 24%. 158 00:08:31,401 --> 00:08:33,361 A train in space. 159 00:08:33,521 --> 00:08:35,081 - Sounds pretty cool. - So what are you saying? 160 00:08:35,161 --> 00:08:36,321 Just because he's brought me somewhere cool, 161 00:08:36,401 --> 00:08:37,561 I shouldn't dump him? 162 00:08:37,681 --> 00:08:40,361 Well, one, you can't dump him because he's not your boyfriend 163 00:08:40,441 --> 00:08:43,921 and two, dumping him sounds a little scorched-earth. 164 00:08:44,281 --> 00:08:45,921 You still basically get on. 165 00:08:46,321 --> 00:08:50,481 I think you should just enjoy your space train. 166 00:08:51,001 --> 00:08:52,641 At least it's not dangerous. 167 00:08:55,521 --> 00:08:58,361 Yeah. It's pretty... 168 00:08:58,441 --> 00:08:59,841 boring, really. 169 00:08:59,961 --> 00:09:01,721 Because you know what this sounds like, don't you? 170 00:09:01,801 --> 00:09:03,401 No, do tell me. 171 00:09:03,721 --> 00:09:06,001 A mummy that only the victim can see. 172 00:09:06,081 --> 00:09:07,641 I was being rhetorical. 173 00:09:07,921 --> 00:09:10,201 I know exactly what this sounds like. 174 00:09:32,001 --> 00:09:34,481 Doctor, are you awake? 175 00:09:49,601 --> 00:09:51,761 Beautiful bit of kit, isn't it, sir? 176 00:09:52,521 --> 00:09:55,241 The Excelsior Life Extender. 177 00:09:56,241 --> 00:09:58,841 It's like driving around in a portable hospital. 178 00:09:58,921 --> 00:10:01,121 Yes, well, it didn't do Mrs Pitt much good, did it? 179 00:10:01,201 --> 00:10:03,041 Mmm. Got me there, sir. 180 00:10:03,481 --> 00:10:05,001 Certainly got me there. 181 00:10:05,921 --> 00:10:07,161 Maybe it malfunctioned. 182 00:10:07,241 --> 00:10:08,561 Oh, I don't think so. 183 00:10:09,161 --> 00:10:12,721 The records show that the machine did everything it could to keep her alive. 184 00:10:12,881 --> 00:10:16,281 Yeah. And almost drained the battery doing it. 185 00:10:17,481 --> 00:10:18,721 What do you know? 186 00:10:20,121 --> 00:10:22,801 Well, I know that when I find a man 187 00:10:22,921 --> 00:10:25,281 fiddling with a chair that someone died in, 188 00:10:25,361 --> 00:10:28,481 it's best to play my cards close to my chest. 189 00:10:28,641 --> 00:10:29,841 Really? 190 00:10:30,041 --> 00:10:31,441 Well, I know that when I find a man 191 00:10:31,521 --> 00:10:34,121 loitering near a chair that someone died in, 192 00:10:34,201 --> 00:10:35,521 I do just the same. 193 00:10:38,281 --> 00:10:39,601 Perkins. 194 00:10:40,001 --> 00:10:41,041 Chief Engineer. 195 00:10:41,121 --> 00:10:42,481 The Doctor. 196 00:10:42,801 --> 00:10:44,721 Nosy parker. 197 00:10:45,801 --> 00:10:47,481 Pleased to meet you, Doctor. 198 00:10:48,561 --> 00:10:54,761 Course, there's a rumour that someone or something else might be responsible. 199 00:11:01,401 --> 00:11:02,561 Hello? 200 00:11:02,761 --> 00:11:04,121 Are you okay? 201 00:11:07,641 --> 00:11:09,841 Hello? Excuse me? 202 00:11:11,681 --> 00:11:12,721 Excuse me? 203 00:11:13,801 --> 00:11:15,201 Miss Pitt, wasn't it? 204 00:11:15,641 --> 00:11:17,361 Are you all right? Do you need some help? 205 00:11:17,441 --> 00:11:19,481 My name's Maisie. I'm not mad. 206 00:11:20,521 --> 00:11:24,521 Oh, okay. Um, I didn't say you were. But you've had a bad day. 207 00:11:24,921 --> 00:11:27,521 I think anybody could do with a little bit of help after a day like today. 208 00:11:27,601 --> 00:11:29,521 Computer, open the door. 209 00:11:29,641 --> 00:11:30,761 Call me Gus. 210 00:11:30,841 --> 00:11:34,761 I'm afraid this door can only be opened by executive order. 211 00:11:37,281 --> 00:11:38,921 Are you... Are you okay? 212 00:11:41,481 --> 00:11:43,121 They won't let me see her body. 213 00:11:43,241 --> 00:11:45,241 They should let me see her body, shouldn't they? 214 00:11:45,401 --> 00:11:47,841 Uh, yeah, I should think so. It's in there, is it? 215 00:11:47,921 --> 00:11:50,761 Okay, I have a friend who's really good with locks. 216 00:11:51,041 --> 00:11:53,081 Do you want to come with me, see if we can find him? 217 00:11:54,321 --> 00:11:55,321 Ooh! 218 00:11:56,001 --> 00:11:59,521 Or you could do that because that works, too. 219 00:12:09,161 --> 00:12:11,601 What's the most interesting thing about the Foretold? 220 00:12:12,321 --> 00:12:13,761 I'm terribly sorry, I don't believe we've met. 221 00:12:13,841 --> 00:12:16,681 You know, the Foretold, mythical mummy. 222 00:12:16,761 --> 00:12:19,441 Legend has it that if you see it, you're a dead man. 223 00:12:19,561 --> 00:12:21,921 Yes, I know what it is. You see, I happen to be... 224 00:12:22,001 --> 00:12:23,601 Emil Moorhouse, professor of alien mythology. 225 00:12:23,681 --> 00:12:24,881 I'm the Doctor. Pleased to meet you. 226 00:12:24,961 --> 00:12:27,921 So the most interesting thing about the Foretold. Go! 227 00:12:28,761 --> 00:12:31,001 Uh, well, it would have to be the time limit 228 00:12:31,081 --> 00:12:32,681 given before it kills you. 229 00:12:33,121 --> 00:12:35,361 I can't think of another myth where it's so specific. 230 00:12:35,441 --> 00:12:36,841 How does it go? Um... 231 00:12:37,161 --> 00:12:38,801 The number of evil twice over. 232 00:12:39,001 --> 00:12:44,001 They that bear the Foretold's stare have 66 seconds to live. 233 00:12:44,081 --> 00:12:45,921 No, no, no. Nice try. Very atmospheric. 234 00:12:46,001 --> 00:12:47,321 But that's not it. Try again. 235 00:12:47,481 --> 00:12:50,321 A cynical man might say that you were trying to pump me for information. 236 00:12:53,081 --> 00:12:56,601 The myth of the Foretold first appeared over 5,000 years ago. 237 00:12:57,001 --> 00:12:59,961 In some stories, there is a riddle or secret word 238 00:13:00,041 --> 00:13:01,481 that is supposed to make it stop. 239 00:13:01,801 --> 00:13:03,921 Some characters try to bargain with it, 240 00:13:04,361 --> 00:13:08,561 offer riches, confess sins. All to no avail. 241 00:13:11,801 --> 00:13:13,801 Well, you certainly know a little mythology. 242 00:13:13,881 --> 00:13:15,321 I know a lot. 243 00:13:15,641 --> 00:13:18,201 Because from time to time, it turns out to be true. 244 00:13:21,521 --> 00:13:23,961 - What's that? - What? 245 00:13:24,041 --> 00:13:25,081 What is that? 246 00:13:25,561 --> 00:13:27,481 But that's the great appeal, isn't it? 247 00:13:28,401 --> 00:13:30,961 - You can't see him? - Earth legends are such dry, 248 00:13:31,041 --> 00:13:32,961 dusty affairs and always fiction. 249 00:13:33,041 --> 00:13:34,681 But up here, in the stars, 250 00:13:34,761 --> 00:13:36,601 - anything's possible. - Get it away! 251 00:13:37,041 --> 00:13:38,561 That's why I chose this field, to be honest, 252 00:13:38,641 --> 00:13:41,201 hoping one day I might meet a real monster. 253 00:13:41,841 --> 00:13:43,601 Isn't that everyone's dream? 254 00:13:43,681 --> 00:13:45,281 But you still haven't answered my riddle. 255 00:13:45,361 --> 00:13:47,481 What's the most interesting thing about the Foretold? 256 00:13:47,561 --> 00:13:49,721 Well, you can't run from it, that's for sure. 257 00:13:49,801 --> 00:13:52,121 There are accounts of people trying but it never works. 258 00:13:52,201 --> 00:13:54,281 No matter how far you run, it's always right there behind you. 259 00:13:54,361 --> 00:13:56,361 - There's nothing there! - There's nothing there. 260 00:13:56,441 --> 00:13:58,281 - Can't you see it? - Calm down. 261 00:13:58,361 --> 00:14:01,241 - Get it away! Get it away! - What's wrong with him? 262 00:14:02,081 --> 00:14:04,081 - Get it away! Get it away! - No. 263 00:14:07,401 --> 00:14:09,161 Get it away! Get it away! 264 00:14:09,961 --> 00:14:12,361 - What is going on? - Stumpy, open the door. 265 00:14:12,441 --> 00:14:14,881 - Open the door! 266 00:14:19,601 --> 00:14:20,601 He's unhinged! 267 00:14:26,281 --> 00:14:28,601 No! Stumpy! 268 00:14:28,721 --> 00:14:30,121 Nope. Even colder. 269 00:14:30,281 --> 00:14:33,561 - All right, I give up, you tell me. - Mrs Pitt, the old woman who died. 270 00:14:33,641 --> 00:14:35,481 She died of old age. Nothing supernatural. 271 00:14:35,561 --> 00:14:36,841 No. That's my answer. 272 00:14:36,921 --> 00:14:37,921 Her death? 273 00:14:38,001 --> 00:14:40,721 No. The fact that you were here to witness it. 274 00:14:40,801 --> 00:14:42,121 Excuse me, Professor. 275 00:14:48,401 --> 00:14:49,721 It was a heart attack. 276 00:14:50,001 --> 00:14:52,721 And if I hear anyone spreading rumours to the contrary, 277 00:14:52,801 --> 00:14:54,081 they'll be getting off at the next station, 278 00:14:54,161 --> 00:14:56,361 termination papers in hand. Are we clear? 279 00:14:59,281 --> 00:15:01,041 - Do you know what you're doing? - Nope. 280 00:15:01,201 --> 00:15:04,361 But I do need to be slightly more skilled than a high-heeled shoe. 281 00:15:06,601 --> 00:15:07,841 - Oh. - Mmm. 282 00:15:08,321 --> 00:15:11,001 Do you ever wish bad things on people? 283 00:15:11,121 --> 00:15:12,961 Oh, yeah. All the time. 284 00:15:13,041 --> 00:15:15,121 Whoever designed this door, for a start. 285 00:15:15,321 --> 00:15:16,881 She wasn't really my mum. 286 00:15:17,281 --> 00:15:19,841 She just made me call her that. She was my gran. 287 00:15:21,401 --> 00:15:23,441 Do you know why I wanted to see her body? 288 00:15:26,561 --> 00:15:29,921 Because you loved her very much and were missing her? 289 00:15:30,081 --> 00:15:32,881 You obviously never met her. 290 00:15:33,521 --> 00:15:35,721 No, I just felt really guilty. 291 00:15:36,761 --> 00:15:38,881 Like I'd been picturing her dying for years. 292 00:15:38,961 --> 00:15:40,321 Like a daydream. 293 00:15:40,641 --> 00:15:43,361 Not really meaning it. At least, I don't think I did. 294 00:15:44,921 --> 00:15:49,281 But now, it just feels like I made this happen. 295 00:15:52,641 --> 00:15:54,041 Hey, listen, 296 00:15:55,041 --> 00:15:56,201 you didn't do anything wrong. 297 00:15:56,281 --> 00:15:59,841 Difficult people, they can make you feel 298 00:16:00,161 --> 00:16:01,721 all sorts of things. 299 00:16:02,681 --> 00:16:05,041 But you didn't do it. You didn't kill her. 300 00:16:05,121 --> 00:16:07,481 She just died. 301 00:16:08,121 --> 00:16:09,881 Are you sure about that? 302 00:16:19,841 --> 00:16:21,281 I think we need to talk. 303 00:16:21,561 --> 00:16:24,001 This matter does not concern the passengers. 304 00:16:24,081 --> 00:16:25,601 I'm not a passenger. 305 00:16:27,001 --> 00:16:28,481 I'm your worst nightmare. 306 00:16:30,361 --> 00:16:32,521 A mystery shopper. Oh, great. 307 00:16:32,681 --> 00:16:34,321 Really? That's your worst... 308 00:16:34,641 --> 00:16:36,321 Okay, I'm a mystery shopper. 309 00:16:36,521 --> 00:16:37,521 I could do with an extra pillow 310 00:16:37,601 --> 00:16:39,641 and I'm very disappointed with your breakfast bar 311 00:16:39,721 --> 00:16:42,481 and all of the dying. 312 00:16:45,841 --> 00:16:49,001 This is not exactly within your job description. 313 00:16:50,041 --> 00:16:52,961 Come on, Captain. Where would we be if we all followed our job descriptions, 314 00:16:53,041 --> 00:16:54,761 hmm? Good question. Glad you asked. 315 00:16:55,081 --> 00:16:57,401 In your case, you'd be doing something 316 00:16:57,761 --> 00:16:58,841 instead of climbing inside a bottle. 317 00:16:59,081 --> 00:17:01,961 I have followed the procedure for accidental death to the letter. 318 00:17:02,161 --> 00:17:03,161 Yes, I'm sure you have. 319 00:17:03,241 --> 00:17:05,761 And I'm sure you do just enough of your job to avoid complaints. 320 00:17:05,841 --> 00:17:07,441 You don't know anything about me. 321 00:17:07,521 --> 00:17:10,281 Wounded in battle, honourable discharge. 322 00:17:10,521 --> 00:17:14,121 And this is just a guess, but I think you've had the fight knocked out of you. 323 00:17:14,201 --> 00:17:16,281 You expected this to be a cushy desk job 324 00:17:16,361 --> 00:17:18,001 where you could put your head down until retirement. 325 00:17:18,081 --> 00:17:19,441 Well, I'm sorry. 326 00:17:19,801 --> 00:17:21,481 As of today, that dream is over. 327 00:17:21,561 --> 00:17:23,841 There is no evidence of any attack or other parties... 328 00:17:24,001 --> 00:17:26,041 Yes, let's just sit around and wait for the evidence 329 00:17:26,121 --> 00:17:27,401 while the bodies pile up. 330 00:17:27,521 --> 00:17:28,921 Or here's a crazy thought, 331 00:17:30,001 --> 00:17:31,801 we could do something to stop it. 332 00:17:35,921 --> 00:17:37,681 Why am I even talking to you? 333 00:17:40,481 --> 00:17:43,241 Uh, passenger manifest, plan of the train 334 00:17:43,321 --> 00:17:45,921 and a list of stops for the past six months. 335 00:17:46,201 --> 00:17:47,681 Quick work, Perkins. 336 00:17:48,521 --> 00:17:50,561 Maybe too quick. 337 00:17:51,081 --> 00:17:52,361 Yes, sir. 338 00:17:52,481 --> 00:17:54,241 I'm obviously the mummy. 339 00:17:54,961 --> 00:17:57,961 Or perhaps I was already looking into this. 340 00:18:00,841 --> 00:18:02,321 This Doctor, 341 00:18:03,201 --> 00:18:04,881 he's your what, exactly? 342 00:18:05,201 --> 00:18:07,281 Hmm. He's not my anything. 343 00:18:08,281 --> 00:18:10,201 Oh, you mean you're just friends. 344 00:18:10,561 --> 00:18:12,441 Yeah, of course we're just friends. 345 00:18:12,841 --> 00:18:13,841 Well, 346 00:18:14,001 --> 00:18:15,761 we're not even friends, not any more. 347 00:18:15,961 --> 00:18:17,201 Well, that clearly isn't true. 348 00:18:17,281 --> 00:18:19,801 No, it's true. It is. It's very true. 349 00:18:20,321 --> 00:18:23,281 - You do seem to be here together. - Seriously? 350 00:18:23,361 --> 00:18:25,081 We're stuck in this carriage, probably all night, 351 00:18:25,161 --> 00:18:26,481 and all we can talk about is some man? 352 00:18:26,561 --> 00:18:27,761 Some man? 353 00:18:27,841 --> 00:18:29,241 Not that kind of... 354 00:18:33,081 --> 00:18:34,801 Look, we, um... 355 00:18:35,601 --> 00:18:38,761 We knocked about together, we travelled and now we're stopping. 356 00:18:39,401 --> 00:18:40,561 This is a... 357 00:18:42,201 --> 00:18:45,401 I don't know, goodbye to the good times. 358 00:18:49,281 --> 00:18:51,041 Were the good times all like this? 359 00:18:51,121 --> 00:18:52,401 Yeah. 360 00:18:53,161 --> 00:18:54,361 Now that you mention it. 361 00:18:54,441 --> 00:18:58,721 No! No! Get it out! 362 00:19:00,841 --> 00:19:03,281 66 seconds. It fits the myth. 363 00:19:03,881 --> 00:19:05,281 - Did you see the lights flicker? - Mmm. 364 00:19:05,361 --> 00:19:08,481 Yeah, the lights went in the kitchen as well, just before the chef saw it. 365 00:19:08,561 --> 00:19:09,561 In all of the accounts, 366 00:19:09,641 --> 00:19:11,841 conventional weapons have no effect on the Foretold. 367 00:19:12,241 --> 00:19:14,441 It's immortal, unstoppable. 368 00:19:15,401 --> 00:19:16,601 Unkillable. 369 00:19:16,721 --> 00:19:18,401 Can we get a new expert? 370 00:19:23,841 --> 00:19:25,921 - Oh, he was wrong. - Yes. Yes. Yes, he was. 371 00:19:26,001 --> 00:19:29,681 And high-handed and thoughtless 372 00:19:29,761 --> 00:19:31,321 and arrogant beyond belief. 373 00:19:31,401 --> 00:19:32,401 Exactly. 374 00:19:32,481 --> 00:19:34,161 And you got on a train with him. 375 00:19:35,081 --> 00:19:36,601 I was saying goodbye. 376 00:19:37,081 --> 00:19:39,081 You can't end it on a slammed door. 377 00:19:39,161 --> 00:19:40,881 Yes, you can. Anyone can do it. 378 00:19:41,121 --> 00:19:42,721 People do it all the time. 379 00:19:43,681 --> 00:19:45,561 Except, of course, when they can't. 380 00:19:48,281 --> 00:19:51,521 Life would be so much simpler if you liked the right people, 381 00:19:52,161 --> 00:19:54,001 people you're supposed to like. 382 00:19:55,601 --> 00:19:57,841 But then I guess there'd be no fairy tales. 383 00:20:25,921 --> 00:20:27,681 - Doctor? - Wake up, sleepyhead, 384 00:20:27,761 --> 00:20:30,041 time for breakfast. Knowing this train, it'll taste amazing. 385 00:20:30,121 --> 00:20:32,321 - Doctor, please, I'm in trouble. - Can't even get that right, huh? 386 00:20:32,401 --> 00:20:33,961 - Doctor... - Bad food on trains is traditional. 387 00:20:34,041 --> 00:20:35,201 - Doctor, please, just... - Listen. 388 00:20:35,321 --> 00:20:37,281 There's been another mummy murder. 389 00:20:37,361 --> 00:20:39,561 So our last hurrah just became a bit more interesting. 390 00:20:39,641 --> 00:20:41,721 - I'm trapped! - What? 391 00:20:42,441 --> 00:20:43,641 Where are you? 392 00:20:48,801 --> 00:20:49,961 Clara! 393 00:20:50,961 --> 00:20:53,721 - Is that you? - Yes. Yes. Hello. Uh, can you hear us? 394 00:20:53,961 --> 00:20:55,041 Ooh! 395 00:20:57,921 --> 00:20:59,761 Computer, can you open the door, please? 396 00:20:59,841 --> 00:21:00,841 Call me Gus. 397 00:21:00,921 --> 00:21:04,521 I'm afraid this door can only be opened by executive order. 398 00:21:04,641 --> 00:21:05,761 Oh, forget it. 399 00:21:11,081 --> 00:21:13,601 Now the stupid sonic screwdriver's not working. 400 00:21:13,681 --> 00:21:15,001 What do you mean it's not working? Why? 401 00:21:15,081 --> 00:21:18,321 I don't know. Some sort of suppression field, I would guess. 402 00:21:18,401 --> 00:21:20,081 And it has to be a guess because, as I say, 403 00:21:20,121 --> 00:21:22,281 the stupid sonic screwdriver's not working. 404 00:21:22,361 --> 00:21:23,561 What are you even doing in there? 405 00:21:23,641 --> 00:21:26,241 Well, I was looking for you, Mr Nothing To Worry About. 406 00:21:26,321 --> 00:21:28,681 What, was I supposed to waken you up? 407 00:21:28,841 --> 00:21:30,801 Drag you out of bed because I had a hunch? 408 00:21:30,881 --> 00:21:32,321 I thought you didn't want to do this any more. 409 00:21:32,401 --> 00:21:34,601 Look, please, can we just not do this now? 410 00:21:34,681 --> 00:21:36,961 I think we might not be alone in here. 411 00:21:37,561 --> 00:21:39,041 There's a sarcophagus. 412 00:21:39,161 --> 00:21:40,161 Is it in there? 413 00:21:42,961 --> 00:21:45,761 I think we might just be about to find out. 414 00:21:46,241 --> 00:21:49,961 Turns out the sonic is working, just not on the door we need. 415 00:21:57,801 --> 00:21:59,681 Clara, it's coming. 416 00:22:06,521 --> 00:22:07,521 Doctor? 417 00:22:11,081 --> 00:22:15,281 Doctor, it's okay. It's full of bubble wrap. 418 00:22:17,041 --> 00:22:19,761 - Did the lights... - Doctor, move away from the door. 419 00:22:19,841 --> 00:22:22,161 - My friend's inside. - Then they're in trouble, too. 420 00:22:22,321 --> 00:22:23,441 I spoke to head office. 421 00:22:23,521 --> 00:22:25,201 There is no mystery shopper. 422 00:22:25,361 --> 00:22:26,881 You're not even on the passenger list. 423 00:22:26,921 --> 00:22:29,001 Clara, I'm going to have to call you back. 424 00:22:29,841 --> 00:22:31,561 You know, I'm going to have to mark you down for this. 425 00:22:31,641 --> 00:22:33,961 You are not a mystery shopper. 426 00:22:34,201 --> 00:22:36,361 For all I know, you're the one behind the killings. 427 00:22:36,721 --> 00:22:38,201 Oh, come on, Captain. 428 00:22:38,361 --> 00:22:40,881 How many people have to die before you stop looking the other way? 429 00:22:40,961 --> 00:22:42,521 ...Get back! 430 00:22:44,721 --> 00:22:45,761 Stay back! 431 00:22:48,961 --> 00:22:50,561 What do you think you're doing, man? 432 00:22:51,681 --> 00:22:52,681 Please stop! No! 433 00:22:53,041 --> 00:22:54,641 Get up now! That's an order! 434 00:22:54,721 --> 00:22:56,521 Don't, please, don't... 435 00:23:08,681 --> 00:23:10,361 It turns out it's three. 436 00:23:11,641 --> 00:23:14,921 The amount of people that had to die before I stopped looking the other way. 437 00:23:15,001 --> 00:23:16,001 Thank you. 438 00:23:17,361 --> 00:23:19,241 Same as the others. 439 00:23:27,721 --> 00:23:31,161 Ladies and gentlemen, could I have a moment of your time, please? 440 00:23:33,361 --> 00:23:35,081 There's a monster on this train 441 00:23:36,161 --> 00:23:38,841 that can only be seen by those about to die. 442 00:23:39,201 --> 00:23:42,641 If you do see it, you will have exactly 66 seconds left 443 00:23:42,721 --> 00:23:45,641 in which to live. But that isn't even the strangest thing. 444 00:23:47,441 --> 00:23:48,721 Do you know what is? 445 00:23:49,521 --> 00:23:50,601 You. 446 00:23:52,161 --> 00:23:53,161 The passengers. 447 00:23:53,841 --> 00:23:59,081 Experts in alien biology, mythology, physics. 448 00:23:59,601 --> 00:24:02,441 If I was putting together a team to analyse this thing, 449 00:24:02,521 --> 00:24:03,721 I'd pick you. 450 00:24:05,721 --> 00:24:07,561 And I think somebody has. 451 00:24:08,081 --> 00:24:10,401 Someone of immense power and influence 452 00:24:10,601 --> 00:24:13,001 has orchestrated this whole trip. 453 00:24:13,601 --> 00:24:18,041 Someone who I have no doubt is listening to us right now. 454 00:24:20,281 --> 00:24:23,121 So, are you going to step out from behind the curtain 455 00:24:23,201 --> 00:24:24,961 and give us our orders? 456 00:24:25,601 --> 00:24:27,841 The engines. They've stopped. 457 00:24:40,281 --> 00:24:42,521 And the facade drops away 458 00:24:42,601 --> 00:24:45,481 because what use are a bunch of scientists without a lab? 459 00:24:49,041 --> 00:24:50,401 Te le po rte r? 460 00:24:51,761 --> 00:24:52,801 No. 461 00:24:52,881 --> 00:24:54,481 Hard light holograms. 462 00:24:54,761 --> 00:24:56,041 They were never really here. 463 00:24:56,201 --> 00:24:58,201 Fake passengers to make up the numbers. 464 00:24:58,361 --> 00:25:00,001 That was my best guard. 465 00:25:00,121 --> 00:25:02,001 - Good morning, everyone. 466 00:25:02,121 --> 00:25:05,881 Around the room, you will find a variety of scientific equipment. 467 00:25:06,121 --> 00:25:09,481 Your goal is to ascertain the Foretold's true nature, 468 00:25:09,561 --> 00:25:12,281 probe for weaknesses with a view to capture, 469 00:25:12,361 --> 00:25:15,521 after which we will reverse engineer its abilities. 470 00:25:15,601 --> 00:25:17,241 Isn't this exciting? 471 00:25:17,321 --> 00:25:20,481 You said "capture", implying that you can't control this thing. 472 00:25:20,561 --> 00:25:22,841 And yet somehow you got it on board. How? 473 00:25:22,921 --> 00:25:25,801 There is an artefact, an ancient scroll. 474 00:25:25,921 --> 00:25:28,241 I have highlighted it for your convenience. 475 00:25:29,041 --> 00:25:30,961 For reasons currently unknown, 476 00:25:31,041 --> 00:25:34,521 the Foretold appears in the vicinity of this artefact. 477 00:25:34,681 --> 00:25:36,321 And kills at regular intervals. 478 00:25:36,521 --> 00:25:39,081 Then just maybe we should just throw this thing out in the airlock. 479 00:25:39,161 --> 00:25:40,881 - No! No! No! 480 00:25:43,921 --> 00:25:45,241 Looks like they've thought of that. 481 00:25:45,321 --> 00:25:46,601 What if we say no? 482 00:25:47,361 --> 00:25:48,361 Down tools. 483 00:25:49,041 --> 00:25:50,241 Refuse to work. 484 00:25:50,481 --> 00:25:52,281 That is your choice, of course. 485 00:25:52,401 --> 00:25:55,401 But it would be very upsetting were you all to die 486 00:25:55,481 --> 00:25:57,001 at the hands of the Foretold. 487 00:25:57,521 --> 00:25:59,761 So hurry up before it kills you. 488 00:25:59,841 --> 00:26:00,921 But even if they agree to this, 489 00:26:01,001 --> 00:26:03,281 how are they supposed to study a creature they can't even see? 490 00:26:03,361 --> 00:26:04,921 We don't even know what the species is. 491 00:26:05,361 --> 00:26:06,921 Perkins, start the clock. 492 00:26:07,001 --> 00:26:09,161 Approximately 1.8 metres tall. 493 00:26:09,801 --> 00:26:11,881 Actually, seeing it in the flesh 494 00:26:12,001 --> 00:26:14,521 isn't nearly as rewarding as I thought it might be. 495 00:26:14,601 --> 00:26:16,241 Oh, dear. Hard cheese. What can you see? Details. 496 00:26:16,321 --> 00:26:19,201 Yes. Yes, of course. Of course. Well, it just looks like, um, 497 00:26:19,281 --> 00:26:21,201 a man in bandages. I... 498 00:26:21,321 --> 00:26:23,001 - What kind of bandages? Old? New? - Old. 499 00:26:23,081 --> 00:26:24,921 - Whole? Ragged? - Ragged. Falling off in places. 500 00:26:25,001 --> 00:26:26,161 I don't know what you want me to tell you! 501 00:26:26,241 --> 00:26:28,241 Listen to me! You can see this thing. We can't. 502 00:26:28,321 --> 00:26:29,321 Tell us what you can see. 503 00:26:29,401 --> 00:26:32,441 Even the smallest detail might help us save the next one. 504 00:26:32,521 --> 00:26:33,641 The next one? 505 00:26:33,881 --> 00:26:35,881 You mean, you can't save me? 506 00:26:35,961 --> 00:26:37,161 Well, that is implied, isn't it? 507 00:26:37,241 --> 00:26:39,281 Yes, this is probably the end for you. 508 00:26:39,361 --> 00:26:41,641 But make it count! Details, please! 509 00:26:41,721 --> 00:26:44,361 - Um, flesh, some of it is visible... - 30 seconds. 510 00:26:44,441 --> 00:26:46,641 Leathery. Ancient-looking. Peat-bog preserved. 511 00:26:46,721 --> 00:26:48,241 Keep talking! Don't waste this chance! 512 00:26:48,281 --> 00:26:50,641 - I want to bargain for my life. - What? 513 00:26:50,721 --> 00:26:52,921 In some of the myths it says if you find the right word, 514 00:26:52,961 --> 00:26:54,281 make the right offer, then it lets you go. 515 00:26:54,361 --> 00:26:57,121 This is not a myth. This is real. Forget your superstitions. 516 00:26:57,201 --> 00:26:58,241 Tell us what you can see! 517 00:26:58,321 --> 00:27:00,081 This is my life! My death! 518 00:27:00,161 --> 00:27:01,641 I'm going to fight for it how I want! 519 00:27:01,681 --> 00:27:04,441 - I... I give you my soul. - Ten seconds. 520 00:27:04,521 --> 00:27:07,041 I confess all my sins. I give you all my worldly goods. 521 00:27:07,121 --> 00:27:09,641 Only, please, please, please. No! 522 00:27:14,961 --> 00:27:16,121 Zero. 523 00:27:16,201 --> 00:27:18,321 - We apologise for any distress 524 00:27:18,401 --> 00:27:20,041 you may have just experienced. 525 00:27:20,321 --> 00:27:22,801 Grief counselling is available on request. 526 00:27:23,121 --> 00:27:26,801 On the bright side, I'm sure you've all collected a lot of data. 527 00:27:26,961 --> 00:27:28,001 Well done, everyone! 528 00:27:28,081 --> 00:27:29,281 It's recording every death. 529 00:27:29,361 --> 00:27:30,481 Of course it is. 530 00:27:30,801 --> 00:27:32,041 That's why we're here. 531 00:27:32,121 --> 00:27:34,121 To study our own demise. 532 00:27:35,001 --> 00:27:37,801 So let's get to work. Come on. Chop, chop. 533 00:27:46,001 --> 00:27:47,601 Clara Oswald. 534 00:27:48,201 --> 00:27:49,681 Okay. So first things first, 535 00:27:49,761 --> 00:27:53,201 the sarcophagus is actually a secure stasis unit. 536 00:27:53,281 --> 00:27:56,241 Yes. It's where they want us to put the Foretold if we capture it. 537 00:27:56,321 --> 00:27:57,441 Well, that would have been good to know. 538 00:27:57,561 --> 00:27:59,921 Sorry. Teeny bit busy round here. What else? 539 00:28:00,001 --> 00:28:02,081 - Please terminate your call 540 00:28:02,161 --> 00:28:03,521 and return to work. 541 00:28:03,601 --> 00:28:04,761 I have some paperwork. 542 00:28:04,841 --> 00:28:06,361 Passenger manifests from other ships. 543 00:28:06,441 --> 00:28:07,761 Maisie recognised a couple of the names. 544 00:28:07,841 --> 00:28:09,601 These are missing ships. 545 00:28:09,841 --> 00:28:11,721 - So we 're not the first. - No. 546 00:28:12,681 --> 00:28:16,481 Please terminate your call and return to work. 547 00:28:16,961 --> 00:28:19,521 I've got some progress reports. The Gloriana 548 00:28:19,721 --> 00:28:21,881 spent three days getting picked off by the Foretold. 549 00:28:21,961 --> 00:28:24,121 All died. Performance marked as "poor: 550 00:28:24,881 --> 00:28:27,441 Warning, decompression imminent. 551 00:28:27,521 --> 00:28:29,241 Please vacate the area. 552 00:28:29,401 --> 00:28:30,401 Ah! 553 00:28:31,921 --> 00:28:33,401 The Valiant Heart. 554 00:28:36,321 --> 00:28:39,281 Forty-two crew, four died. Performance "promising: 555 00:28:39,561 --> 00:28:42,801 Please terminate the call and return to work. 556 00:28:48,521 --> 00:28:50,641 I think you should do as it says. 557 00:28:59,081 --> 00:29:00,361 Clara, I have to go. 558 00:29:02,201 --> 00:29:05,361 I'm sorry. I know that must have been distressing for you. 559 00:29:05,681 --> 00:29:08,001 But if you are disobedient again, 560 00:29:08,081 --> 00:29:10,401 I will decompress another area 561 00:29:10,481 --> 00:29:12,721 containing less valuable passengers. 562 00:29:13,841 --> 00:29:15,681 Less valuable passengers? 563 00:29:16,841 --> 00:29:18,041 How does it choose? 564 00:29:19,121 --> 00:29:21,361 Well, I'm assuming qualifications... 565 00:29:21,441 --> 00:29:24,641 No, no, no. Not the computer, the Foretold. 566 00:29:25,881 --> 00:29:27,521 How does it choose who to kill? 567 00:29:28,321 --> 00:29:30,441 We've assumed it's random. What if it's not? 568 00:29:31,161 --> 00:29:33,401 I want full histories on all the victims. 569 00:29:33,481 --> 00:29:35,681 Medical, social, personal. 570 00:29:36,201 --> 00:29:37,641 Well done. 571 00:29:38,161 --> 00:29:39,401 Don't mention it. 572 00:29:44,881 --> 00:29:46,881 Doesn't seem to be any pattern. 573 00:29:46,961 --> 00:29:49,961 Their travel history, interests, health... 574 00:29:50,041 --> 00:29:51,121 It's all over the shop. 575 00:29:51,201 --> 00:29:52,521 Health? Are you sure? 576 00:29:52,601 --> 00:29:55,761 Mrs Pitt, the first victim. She was over 100 years old, 577 00:29:56,161 --> 00:29:57,521 the frailest passenger on board. 578 00:29:57,601 --> 00:30:01,521 But the next to go, the chef, was young and fit. It's random. 579 00:30:01,601 --> 00:30:03,401 The chef was ill. 580 00:30:04,641 --> 00:30:05,761 What? 581 00:30:06,281 --> 00:30:07,921 A rare blood disorder. 582 00:30:08,001 --> 00:30:09,841 Not contagious but we kept it quiet. 583 00:30:09,921 --> 00:30:11,041 Because he worked with food. 584 00:30:11,121 --> 00:30:12,281 The next one, the guard? 585 00:30:12,361 --> 00:30:13,401 He wasn't ill, as such 586 00:30:13,561 --> 00:30:16,401 but he did have synthetic lungs implanted last year. 587 00:30:16,481 --> 00:30:17,961 Professor Moorhouse. 588 00:30:18,041 --> 00:30:21,041 It seems he was physically fine but suffering from... 589 00:30:21,321 --> 00:30:25,281 Here we are. Regular panic attacks after a car crash last year. 590 00:30:25,401 --> 00:30:27,041 It's picking off the weakest first. 591 00:30:27,481 --> 00:30:29,321 Sensing the illness somehow. 592 00:30:29,641 --> 00:30:32,161 The fake organs, even psychological issues. 593 00:30:32,241 --> 00:30:33,281 But this is good news 594 00:30:33,361 --> 00:30:35,841 because it means we can work out who is next. 595 00:30:35,921 --> 00:30:38,641 I want the medical records of everybody alive 596 00:30:38,721 --> 00:30:40,081 who is still on board. 597 00:30:40,241 --> 00:30:42,681 If anyone's had as much as a cold, I want to know about it. 598 00:30:42,961 --> 00:30:46,281 You really think it can sense psychological issues? 599 00:30:46,361 --> 00:30:47,641 It seems so. Why? 600 00:30:49,841 --> 00:30:51,841 When you said I'd lost the stomach for a fight, 601 00:30:51,921 --> 00:30:56,281 I wasn't wounded in battle, as such but my unit was bombed. 602 00:30:57,441 --> 00:30:58,761 I was the sole survivor. 603 00:30:59,201 --> 00:31:00,641 Not a scratch on me. 604 00:31:01,921 --> 00:31:03,681 But post-traumatic stress... 605 00:31:05,281 --> 00:31:06,321 Nightmares. 606 00:31:08,881 --> 00:31:10,681 I still can't sleep without pills. 607 00:31:12,561 --> 00:31:15,321 Which means that you are probably next. 608 00:31:16,281 --> 00:31:18,721 - Which is good to know. - Well, not for me. 609 00:31:18,801 --> 00:31:20,721 Well, of course, not for you because you're going to die. 610 00:31:20,801 --> 00:31:23,041 But I mean, for us, from a research point of view. 611 00:31:23,121 --> 00:31:25,201 You know, for a doctor, your bedside manner... 612 00:31:29,041 --> 00:31:31,681 Well, there's goes our head start. Perkins, start the clock. 613 00:31:33,361 --> 00:31:34,401 What can you see? 614 00:31:34,481 --> 00:31:35,881 Almost feels 615 00:31:36,441 --> 00:31:38,001 out of focus. 616 00:31:39,081 --> 00:31:40,401 Gives me a headache just looking at it. 617 00:31:40,481 --> 00:31:42,481 Oh, no, no, no. That didn't work before. 618 00:31:42,561 --> 00:31:45,041 What kind of soldier would I be dying with bullets in my gun? 619 00:31:48,681 --> 00:31:51,441 - Fifty seconds. - Someone shut that man up! 620 00:31:52,801 --> 00:31:55,121 For the record, it didn't even flinch. 621 00:31:55,201 --> 00:31:56,201 Where is it now? 622 00:31:56,281 --> 00:31:58,841 Approximately 20 feet in front of me and closing. 623 00:31:58,921 --> 00:32:01,361 - Forty seconds. - Am I close? 624 00:32:02,641 --> 00:32:05,321 It's passing right through you, like a ghost. 625 00:32:05,481 --> 00:32:06,481 It's not a hologram. 626 00:32:06,561 --> 00:32:07,721 If you move, will it follow? 627 00:32:07,801 --> 00:32:10,321 Do you want me to move? Because I can certainly do that. 628 00:32:10,401 --> 00:32:12,521 Keep looking at it. But back off quick as you like. 629 00:32:12,601 --> 00:32:13,841 It's teleported away. 630 00:32:16,161 --> 00:32:17,361 It's behind me. 631 00:32:18,721 --> 00:32:21,521 - Twenty seconds. - I think this is it. 632 00:32:21,801 --> 00:32:24,161 Still, suppose it's not a bad way to go. 633 00:32:24,241 --> 00:32:25,401 Blood pumping: 634 00:32:25,601 --> 00:32:27,281 enemy at the gates and all that. 635 00:32:28,001 --> 00:32:29,401 And thank you, Doctor, 636 00:32:29,801 --> 00:32:31,121 for waking me up. 637 00:32:32,481 --> 00:32:33,681 It's reaching for me. 638 00:32:33,881 --> 00:32:35,801 Hands on my head. 639 00:32:38,641 --> 00:32:39,641 Zero. 640 00:32:42,801 --> 00:32:44,201 Teleporter, that means tech. 641 00:32:44,521 --> 00:32:46,121 Then 66 seconds, to do what? 642 00:32:46,201 --> 00:32:48,041 66 seconds. That seems very, very specific. 643 00:32:48,121 --> 00:32:50,521 Too specific for organic. So, what? More tech? 644 00:32:50,721 --> 00:32:52,681 What? More? A countdown clock? Something charging? 645 00:32:52,761 --> 00:32:55,921 A man just died in front of us. Can we not just have a moment? 646 00:32:56,001 --> 00:32:58,801 Oh, no, no, no. We can't do that. We can't mourn. 647 00:32:58,881 --> 00:33:01,241 People with guns to their heads, they cannot mourn. 648 00:33:01,321 --> 00:33:02,881 We do not have time to mourn. 649 00:33:03,121 --> 00:33:06,561 Everybody, what takes 66 seconds to charge up 650 00:33:06,641 --> 00:33:09,641 or to change state? Anyone? 651 00:33:12,041 --> 00:33:13,481 Am I surrounded by idiots? 652 00:33:14,041 --> 00:33:15,401 If only I could see this thing! 653 00:33:15,481 --> 00:33:16,881 Don't even joke about that. 654 00:33:16,961 --> 00:33:18,041 I'm not joking about it. 655 00:33:18,121 --> 00:33:20,881 One minute with me and this thing, it would be over! 656 00:33:21,681 --> 00:33:24,561 You know, Doctor, I can't tell if you're a genius 657 00:33:24,641 --> 00:33:26,601 or just incredibly arrogant. 658 00:33:26,681 --> 00:33:28,921 Well, on a good day, I'm both. 659 00:33:29,801 --> 00:33:31,721 Ancient tech. 660 00:33:31,801 --> 00:33:35,441 This thing has been around for centuries. How? 661 00:33:36,361 --> 00:33:39,201 Tech that keeps it alive. 662 00:33:39,281 --> 00:33:42,441 Tech that drains energy from the living. 663 00:33:42,521 --> 00:33:43,761 Scanner! 664 00:33:48,721 --> 00:33:50,361 Deep tissue scan. 665 00:33:51,801 --> 00:33:55,921 He's been leached of almost all energy on a cellular level. 666 00:33:56,001 --> 00:33:58,281 The heart attack is just a... is just a side effect. 667 00:33:58,401 --> 00:34:00,881 Oh, it's not just a mummy, it's a vampire. 668 00:34:01,761 --> 00:34:03,161 Metaphorically speaking. 669 00:34:03,241 --> 00:34:05,281 But why take 66 seconds to drain us? 670 00:34:05,361 --> 00:34:06,561 Why not just pounce? 671 00:34:06,641 --> 00:34:09,601 Phase. Moving energy out of phase. 672 00:34:09,681 --> 00:34:11,281 That takes about a minute, doesn't it? 673 00:34:11,361 --> 00:34:14,001 That's why only the victims can see it. 674 00:34:14,521 --> 00:34:17,481 It takes them out of phase so it can drain their energy. 675 00:34:17,601 --> 00:34:21,321 You, sir, are a genius! This explains everything. 676 00:34:21,961 --> 00:34:23,561 Apart from what it is and how it's doing it. 677 00:34:23,641 --> 00:34:24,681 Sorry, I jumped the gun there 678 00:34:24,761 --> 00:34:26,721 with the "you're a genius, that explains everything" remark. 679 00:34:26,841 --> 00:34:28,161 Doctor, 680 00:34:28,241 --> 00:34:30,281 I think we know the next victim. 681 00:34:31,001 --> 00:34:33,561 Ah, of course. 682 00:34:34,321 --> 00:34:36,681 That makes perfect sense. 683 00:34:39,201 --> 00:34:41,081 Look, she's had a bad day, that's all. 684 00:34:41,161 --> 00:34:42,401 Clara, it doesn't care. 685 00:34:42,481 --> 00:34:44,481 Her bad day, her bereavement, 686 00:34:44,561 --> 00:34:47,641 her little breakdown puts her squarely in its crosshairs. 687 00:34:48,481 --> 00:34:49,561 She's next. 688 00:34:49,721 --> 00:34:51,361 Every simulation we've run confirms it. 689 00:34:51,441 --> 00:34:55,361 Okay, but... But we're in here and if we stay in here, that thing can't... 690 00:34:55,481 --> 00:34:56,641 This thing can teleport. 691 00:34:56,721 --> 00:34:59,281 We need her here. Even the computer agrees. 692 00:34:59,441 --> 00:35:02,321 Okay, so you can save her? Right? 693 00:35:02,521 --> 00:35:04,481 Of course not. Why would you think that? 694 00:35:04,801 --> 00:35:07,081 This is another chance to observe it in action. 695 00:35:07,161 --> 00:35:08,321 As it kills her. 696 00:35:08,401 --> 00:35:10,601 Of course as it kills her. 697 00:35:10,681 --> 00:35:12,121 If it happens in there, it'll be a waste 698 00:35:12,201 --> 00:35:14,201 so bring her to us. 699 00:35:14,321 --> 00:35:15,321 H Ow? 700 00:35:15,441 --> 00:35:17,681 How, exactly? She's never going to agree to this. 701 00:35:17,801 --> 00:35:19,161 Well, I don't know. Lie to her. 702 00:35:19,241 --> 00:35:22,641 Tell her I can save her. Whatever it takes to get her here. 703 00:35:26,321 --> 00:35:27,561 What's he saying? 704 00:35:30,041 --> 00:35:31,361 He says... 705 00:35:38,281 --> 00:35:39,801 He says he can save you. 706 00:35:41,441 --> 00:35:43,441 I knew he could get us out of there! 707 00:35:43,521 --> 00:35:45,721 I told you, he's a good man. 708 00:35:46,521 --> 00:35:49,161 Yes. Yes, he is. 709 00:35:49,241 --> 00:35:51,161 And to be honest, I don't know how convinced I am 710 00:35:51,241 --> 00:35:53,041 by this "trauma sense" thing, 711 00:35:53,121 --> 00:35:55,041 but if the Doctor says he can help me anyway... 712 00:35:55,161 --> 00:35:57,761 I mean, that has to be a good thing, doesn't it, Clara? 713 00:36:09,681 --> 00:36:11,241 Hello again. I'm Maisie. 714 00:36:11,321 --> 00:36:12,641 - Good for you. - Huh? 715 00:36:13,241 --> 00:36:15,041 We passed the Tardis on the way here. 716 00:36:15,121 --> 00:36:16,361 Thought about getting inside, 717 00:36:16,561 --> 00:36:19,041 hiding, pulling the levers and hoping for the best. 718 00:36:19,121 --> 00:36:20,441 But we couldn't even get in. 719 00:36:20,681 --> 00:36:22,161 There was a force field around it. 720 00:36:22,881 --> 00:36:25,121 It's probably Gus trying to block our escape route. 721 00:36:25,201 --> 00:36:26,201 But how does he even know what it is? 722 00:36:26,281 --> 00:36:28,561 'Cause if he knows what it is, then he knows what you are. 723 00:36:30,841 --> 00:36:34,441 Well, he has tried to entice me here before. 724 00:36:34,721 --> 00:36:38,121 Free tickets, mysterious summons, he even phoned the Tardis one night. 725 00:36:38,201 --> 00:36:39,841 - Do you know how difficult... - You knew. 726 00:36:39,921 --> 00:36:42,041 You knew this was no relaxing break. 727 00:36:42,121 --> 00:36:43,761 You knew this was dangerous. 728 00:36:43,841 --> 00:36:46,481 I didn't know. I certainly hoped. 729 00:36:46,561 --> 00:36:49,521 Okay, this. You see, this. This is why I'm leaving you. This. 730 00:36:49,601 --> 00:36:51,281 Because you lied. You lied to me again. 731 00:36:51,361 --> 00:36:54,561 And now you've made me lie. You've made me your accomplice. 732 00:36:54,801 --> 00:36:55,961 What? Sorry? 733 00:36:56,041 --> 00:36:59,401 When did you lie? Clara? 734 00:37:00,681 --> 00:37:03,281 Maisie, I am... I am so sorry. 735 00:37:14,601 --> 00:37:16,401 - Do we start the clock? - Not yet. 736 00:37:17,481 --> 00:37:19,201 Focus.Focus.Focus! 737 00:37:19,921 --> 00:37:22,401 All of that is your grief, 738 00:37:22,921 --> 00:37:24,321 your trauma, 739 00:37:24,601 --> 00:37:25,881 your resentment. 740 00:37:25,961 --> 00:37:28,761 And now it's mine. 741 00:37:31,161 --> 00:37:32,281 IT'S gone! 742 00:37:32,361 --> 00:37:34,401 No. No, it's not. Not for me. 743 00:37:34,481 --> 00:37:36,401 Because now it thinks I'm you. 744 00:37:38,321 --> 00:37:39,481 Start the clock. 745 00:37:42,521 --> 00:37:43,681 Hello. 746 00:37:46,121 --> 00:37:48,161 I'm so pleased to finally see you. 747 00:37:48,521 --> 00:37:50,321 I'm the Doctor and I will be your victim this evening. 748 00:37:50,401 --> 00:37:51,561 Are you my mummy? 749 00:37:53,161 --> 00:37:56,041 But you can't hurt me until my time is up. I think. 750 00:37:56,121 --> 00:37:57,401 So are there magic words? 751 00:37:57,481 --> 00:37:59,801 Is there a way to stop you in your tracks? 752 00:38:00,041 --> 00:38:02,241 Oh, you really didn't like your gran, did you? 753 00:38:03,641 --> 00:38:05,721 There's something visible under the bandages. 754 00:38:05,961 --> 00:38:07,561 By the way, you weren't being paranoid. 755 00:38:07,641 --> 00:38:09,241 She really did poison your pony. 756 00:38:09,321 --> 00:38:10,321 Oh! 757 00:38:10,401 --> 00:38:11,961 Markings like the ones on the scroll. 758 00:38:12,041 --> 00:38:14,121 - Oh, and your father. Sorry. - What? 759 00:38:14,201 --> 00:38:17,001 A tattered piece of cloth attached to a length of wood that you will kill for. 760 00:38:17,081 --> 00:38:18,361 - Thirty seconds. - That doesn't sound like a scroll. 761 00:38:18,441 --> 00:38:20,921 That sounds like... A flag! 762 00:38:21,001 --> 00:38:22,281 And if that sounds like a flag, 763 00:38:22,361 --> 00:38:23,881 if this is a flag, that means that you 764 00:38:23,961 --> 00:38:25,201 are a soldier! 765 00:38:26,361 --> 00:38:30,041 Wounded in a forgotten war thousands of years ago. 766 00:38:30,201 --> 00:38:32,081 But they've worked on you, haven't they, son? 767 00:38:32,161 --> 00:38:33,641 They've filled you full of kit. 768 00:38:33,721 --> 00:38:36,561 State-of-the-art phase camouflage, personal teleporter. 769 00:38:36,641 --> 00:38:37,721 Ten seconds. 770 00:38:37,801 --> 00:38:41,401 And all that tech inside you, it just won't let you die, will it? 771 00:38:41,481 --> 00:38:42,681 It won't let the war end. 772 00:38:42,761 --> 00:38:45,521 It just won't let you stop until the war is over. 773 00:38:45,641 --> 00:38:47,161 We surrender! 774 00:38:47,241 --> 00:38:48,321 Zero. 775 00:38:48,521 --> 00:38:50,281 I can see it again. 776 00:38:51,481 --> 00:38:54,641 It's okay. I think we all can. 777 00:38:55,961 --> 00:38:58,161 - Do I start the clock? - No. 778 00:39:02,321 --> 00:39:03,761 The clock has stopped. 779 00:39:07,441 --> 00:39:09,121 You're relieved, soldier. 780 00:39:13,201 --> 00:39:14,361 He's not the only one. 781 00:39:15,801 --> 00:39:18,161 - We were fighting that? - So was he. 782 00:39:19,481 --> 00:39:20,481 Listen, what I said... 783 00:39:20,561 --> 00:39:22,601 Save it. We're not out of the woods yet. 784 00:39:22,801 --> 00:39:25,961 Well, Gus, I think we solved your little puzzle. 785 00:39:26,641 --> 00:39:30,561 Ancient soldier being driven by malfunctioning tech. 786 00:39:30,921 --> 00:39:32,921 Thank you so much for your efforts. 787 00:39:33,201 --> 00:39:35,041 They are greatly appreciated. 788 00:39:35,481 --> 00:39:39,401 Unfortunately, survivors of this exercise are not required. 789 00:39:39,481 --> 00:39:41,001 Ah, well, there's a shocker. 790 00:39:41,321 --> 00:39:44,241 Air will now be removed from the entire train. 791 00:39:46,241 --> 00:39:49,561 We hope you have enjoyed your journey on the Orient Express. 792 00:39:49,801 --> 00:39:51,001 I take it you know a way out? 793 00:39:51,081 --> 00:39:53,001 My enemy's enemy is my friend. 794 00:39:53,081 --> 00:39:55,041 Especially when he has a built-in teleporter. 795 00:39:55,121 --> 00:39:56,241 Great! So use it! 796 00:39:56,601 --> 00:39:58,881 - A little more work. - Doctor! 797 00:39:59,081 --> 00:40:00,841 Couple of minutes max. 798 00:40:01,401 --> 00:40:02,841 - I'll give you a shout. 799 00:40:22,721 --> 00:40:24,321 Oh, hello, again. Sleep well? 800 00:40:24,921 --> 00:40:26,721 Weren't we just on a train? 801 00:40:27,121 --> 00:40:28,361 Oh, that was ages ago. 802 00:40:30,281 --> 00:40:31,481 And? 803 00:40:31,561 --> 00:40:32,841 And what? 804 00:40:33,641 --> 00:40:35,601 Oh, and, uh, we got off the train. 805 00:40:36,881 --> 00:40:38,921 Oh, well, the teleporter worked eventually. 806 00:40:39,041 --> 00:40:41,281 Beamed everyone into the Tardis. No casualties. 807 00:40:41,361 --> 00:40:43,401 Just a bevy of sleeping beauties. 808 00:40:43,801 --> 00:40:47,081 I tried hacking Gus from the Tardis to find out who set this all up. 809 00:40:47,161 --> 00:40:48,521 He really didn't like that. 810 00:40:49,041 --> 00:40:51,321 Set off some fail-safe thing. 811 00:40:52,441 --> 00:40:53,441 Blew up the train. 812 00:40:54,641 --> 00:40:57,081 - Blew up the train? - Blew up the train. 813 00:40:58,121 --> 00:40:59,441 But we got away. 814 00:41:00,081 --> 00:41:02,241 I dropped everyone off at the nearest civilised planet, 815 00:41:02,281 --> 00:41:03,801 which happened to be here. 816 00:41:03,921 --> 00:41:06,681 And you seemed happy asleep so I just left you. 817 00:41:10,081 --> 00:41:11,441 So you saved everyone? 818 00:41:13,801 --> 00:41:16,721 No, I just saved you and I let everyone else suffocate. 819 00:41:18,081 --> 00:41:20,921 - Hmm. - Yeah, this is just my cover story. 820 00:41:22,361 --> 00:41:26,081 So when you lied to Maisie, when you made me lie to Maisie... 821 00:41:26,161 --> 00:41:28,601 I couldn't risk Gus finding out my plan and stopping me. 822 00:41:28,761 --> 00:41:31,161 So you were pretending to be heartless? 823 00:41:40,281 --> 00:41:43,801 Would you like to think that about me? Would that make it easier? 824 00:41:46,201 --> 00:41:49,201 I didn't know if I could save her. 825 00:41:50,001 --> 00:41:53,041 I couldn't save Quell, I couldn't save Moorhouse. 826 00:41:53,201 --> 00:41:55,841 There was a good chance that she'd die, too. 827 00:41:57,961 --> 00:41:59,481 At which point 828 00:42:00,361 --> 00:42:01,841 I would have just 829 00:42:03,281 --> 00:42:05,041 moved onto the next 830 00:42:05,481 --> 00:42:06,881 and the next 831 00:42:07,081 --> 00:42:08,401 until I beat it. 832 00:42:10,521 --> 00:42:13,201 Sometimes, the only choices you have are bad ones. 833 00:42:14,201 --> 00:42:15,801 But you still have to choose. 834 00:42:26,721 --> 00:42:29,641 It's, uh, quite a vehicle you have here, Doctor. 835 00:42:30,361 --> 00:42:32,481 I won't pretend to understand half of it. 836 00:42:33,201 --> 00:42:34,201 Having said that, 837 00:42:34,281 --> 00:42:37,321 I did notice you've got a couple of drive stacks need replacing. 838 00:42:37,401 --> 00:42:38,721 Oh, you did, did you? 839 00:42:38,801 --> 00:42:40,881 Yeah. You should get someone in. 840 00:42:41,201 --> 00:42:43,241 And a job like that takes forever. 841 00:42:43,881 --> 00:42:45,081 Really? 842 00:42:45,481 --> 00:42:47,401 Well, I suppose whoever I did get in, 843 00:42:47,481 --> 00:42:50,601 might just be easier to have them stay on board for a while. 844 00:42:51,521 --> 00:42:53,881 I don't suppose you'd know of anyone? 845 00:42:57,481 --> 00:42:58,521 No. 846 00:42:58,641 --> 00:43:00,961 Sorry, Doctor, but I don't think I do. 847 00:43:02,241 --> 00:43:03,801 That job could, uh, 848 00:43:04,561 --> 00:43:05,801 change a man. 849 00:43:05,881 --> 00:43:08,041 Yes, it does. Frequently. 850 00:43:09,801 --> 00:43:12,841 Well, I won't keep you. Goodbye, Perkins. 851 00:43:13,681 --> 00:43:14,881 Good to meet you. 852 00:43:14,961 --> 00:43:18,241 You, too, Doctor. And, uh, good luck. 853 00:43:31,841 --> 00:43:33,001 Do you love it? 854 00:43:34,761 --> 00:43:35,801 Love what? 855 00:43:37,121 --> 00:43:39,561 I know it's scary and difficult 856 00:43:39,961 --> 00:43:42,761 but do you love being the man making the impossible choice? 857 00:43:42,841 --> 00:43:43,881 Why would I? 858 00:43:43,961 --> 00:43:45,401 Because it's what you do. 859 00:43:45,481 --> 00:43:46,921 All day, every day. 860 00:43:48,041 --> 00:43:50,281 - It's my life. - Doesn't have to be. 861 00:43:53,121 --> 00:43:54,601 Is it like... 862 00:43:57,801 --> 00:43:58,881 Like what? 863 00:44:02,961 --> 00:44:04,041 An addiction? 864 00:44:04,241 --> 00:44:06,401 Well, you can't really tell if something's an addiction 865 00:44:06,481 --> 00:44:07,601 till you try and give it up. 866 00:44:09,081 --> 00:44:10,481 And you never have. 867 00:44:12,281 --> 00:44:14,361 Let me know how it goes. 868 00:44:22,521 --> 00:44:24,441 Hey, Danny. How are you? 869 00:44:25,081 --> 00:44:26,281 I'm fine. 870 00:44:27,001 --> 00:44:28,121 So is it done? 871 00:44:29,321 --> 00:44:31,681 Yep. Mission accomplished. 872 00:44:31,921 --> 00:44:34,921 Listen, I can't talk now but I'll see you soon and, um... 873 00:44:37,641 --> 00:44:38,761 I love you. 874 00:44:38,961 --> 00:44:40,561 I love you, too. 875 00:44:40,961 --> 00:44:43,961 Huh. No accounting for taste. 876 00:44:44,601 --> 00:44:46,241 Okay, see you soon. 877 00:44:50,841 --> 00:44:52,481 Was that Danny? What did he want? 878 00:45:00,641 --> 00:45:01,961 He's fine with it. 879 00:45:03,761 --> 00:45:05,561 - Sorry, I... - Danny. He's fine! 880 00:45:05,641 --> 00:45:07,361 With the idea of me and you knocking about. 881 00:45:07,441 --> 00:45:10,081 It was his idea that we stop but he's decided he doesn't mind 882 00:45:10,161 --> 00:45:11,161 and neither do I. 883 00:45:11,241 --> 00:45:13,241 Oh, to hell with the last hurrah, let's keep going! 884 00:45:13,361 --> 00:45:16,641 - That's a big change of heart. - Yeah, they happen. 885 00:45:16,721 --> 00:45:17,801 Seriously? 886 00:45:17,881 --> 00:45:19,681 Look, as long as you get me home safe 887 00:45:19,801 --> 00:45:21,281 and on time, everything is great. 888 00:45:21,361 --> 00:45:23,281 I am so sorry. I've had a wobble. 889 00:45:23,361 --> 00:45:24,841 It's a big wobble but it's fine. 890 00:45:24,921 --> 00:45:26,921 Forget about it. Now, shut up and give me some planets. 891 00:45:27,041 --> 00:45:28,841 Well, I'm glad that you said that, 892 00:45:28,921 --> 00:45:31,081 because you know that one that's made entirely of shrubs? 893 00:45:31,161 --> 00:45:33,721 - Are you sure about this? - Are you? Have you ever been sure? 894 00:45:34,161 --> 00:45:35,201 No. 895 00:45:35,721 --> 00:45:37,321 Then what are you waiting for? 896 00:45:39,761 --> 00:45:40,761 Let's go. 897 00:45:45,161 --> 00:45:47,161 Oh, that can't be good. 898 00:45:47,241 --> 00:45:49,881 Something nearby is leaching all the external dimensions. 899 00:45:49,961 --> 00:45:50,961 - Aliens? - Possibly. 900 00:45:51,041 --> 00:45:52,281 Oh, who am I kidding? Probably. 901 00:45:52,321 --> 00:45:54,481 Whatever they are, they're experimenting. 902 00:45:54,561 --> 00:45:57,161 They're testing, they are... They are dissecting. 903 00:45:57,481 --> 00:45:59,921 Trying to understand us, trying to understand 904 00:46:00,041 --> 00:46:01,041 three dimensions. 905 00:46:01,241 --> 00:46:03,081 Life support failing.