1 00:00:02,441 --> 00:00:03,881 Police, please. 2 00:00:06,041 --> 00:00:07,241 Hello? 3 00:00:08,921 --> 00:00:10,041 Yes. 4 00:00:11,281 --> 00:00:12,361 I know who did it. 5 00:00:13,601 --> 00:00:15,361 - Who did it all. 6 00:00:15,441 --> 00:00:16,721 I figured it out. 7 00:00:17,881 --> 00:00:19,761 No. No, I can't speak up. 8 00:00:19,841 --> 00:00:21,241 They might hear me. 9 00:00:22,361 --> 00:00:23,361 Oh, no. 10 00:00:23,921 --> 00:00:25,961 - Oh, no. Listen. 11 00:00:26,801 --> 00:00:28,081 Listen. 12 00:00:28,761 --> 00:00:29,961 They are everywhere. 13 00:00:31,281 --> 00:00:32,321 All around. 14 00:00:33,881 --> 00:00:35,321 We've been so blind. 15 00:00:44,121 --> 00:00:46,721 Hello? sir? 16 00:00:46,801 --> 00:00:48,681 Are you in a safe place? 17 00:00:49,601 --> 00:00:51,721 Are you being held against your will? 18 00:00:52,321 --> 00:00:53,401 Sir? 19 00:01:41,881 --> 00:01:43,561 You could leave all that stuff here, you know. 20 00:01:43,641 --> 00:01:45,241 We do have literally acres of room. 21 00:01:45,321 --> 00:01:48,401 Oh, no. It's all right. Danny's got a little bit territorial. 22 00:01:48,481 --> 00:01:51,361 The idea of me leaving so much as a toothbrush here... 23 00:01:51,441 --> 00:01:53,041 But still, he's all right with us doing this, 24 00:01:53,121 --> 00:01:54,161 which I admit's a little bit weird. 25 00:01:54,241 --> 00:01:57,041 'Cause you'd think if he had a problem with me leaving stuff in the Tardis 26 00:01:57,121 --> 00:02:00,121 he'd object to me travelling in the Tardis but he's not, so... 27 00:02:00,201 --> 00:02:02,121 Sorry, stopped listening a while ago. Okay. 28 00:02:02,201 --> 00:02:05,841 Uh, same time you left, same place... ish. 29 00:02:06,641 --> 00:02:07,721 Ish? 30 00:02:08,601 --> 00:02:09,921 Don't give me an "ish: 31 00:02:11,521 --> 00:02:13,281 These readings are very, um... 32 00:02:13,361 --> 00:02:14,561 ish-y. 33 00:02:22,521 --> 00:02:24,641 Um, Doctor? 34 00:02:24,721 --> 00:02:25,721 Uh-huh? 35 00:03:08,761 --> 00:03:09,881 Well... 36 00:03:09,961 --> 00:03:12,441 Well, I wonder what caused this? 37 00:03:14,081 --> 00:03:15,761 I don't think we're bigger, are we? 38 00:03:19,601 --> 00:03:21,841 Bristol? Doctor, we're in Bristol! 39 00:03:21,921 --> 00:03:25,081 And 120 miles from where we should be. Impressive! 40 00:03:25,161 --> 00:03:26,801 No, not impressive, annoying. 41 00:03:26,881 --> 00:03:28,681 No, this is impressive. This is annoying. 42 00:03:28,961 --> 00:03:31,001 The Tardis never does this. This is huge! 43 00:03:31,081 --> 00:03:35,401 Well, not literally huge, slightly smaller than usual, 44 00:03:35,481 --> 00:03:36,721 which is huge. 45 00:03:36,801 --> 00:03:39,281 Yes, I get it. You're excited. When can I go home? 46 00:03:39,361 --> 00:03:40,921 Your house isn't going anywhere. 47 00:03:41,001 --> 00:03:44,361 But then neither is mine until I get this figured out. 48 00:03:45,161 --> 00:03:49,761 Could you not just let me enjoy this moment of not knowing something? 49 00:03:49,841 --> 00:03:52,041 I mean, it happens so rarely. 50 00:03:52,761 --> 00:03:55,281 Uh, look. I don't think this is dangerous 51 00:03:55,361 --> 00:03:57,561 but I wouldn't like you to get squished accidentally. 52 00:03:57,961 --> 00:04:00,841 Anyway, I need you to help me find out what's caused this. 53 00:04:00,921 --> 00:04:02,321 Fine. 54 00:04:03,281 --> 00:04:05,001 I'll go and take a look around. 55 00:04:14,161 --> 00:04:18,881 It's your filth, Rigsy. Start with your signature. 56 00:04:26,041 --> 00:04:27,761 Oh, come on, there's no need for this. 57 00:04:29,881 --> 00:04:31,201 There you go. 58 00:04:37,281 --> 00:04:38,521 Get on with it. 59 00:04:38,601 --> 00:04:41,441 This is community service, not a holiday camp. 60 00:04:53,241 --> 00:04:54,721 Now, that wasn't me, was it? 61 00:05:04,681 --> 00:05:06,881 Oh, that can't be good. 62 00:05:21,001 --> 00:05:23,201 Cheer up, love. Might never happen. 63 00:05:25,041 --> 00:05:27,241 Have some respect. She's grieving. 64 00:05:28,321 --> 00:05:30,761 Oh, sorry, love. I didn't mean nothing by it. 65 00:05:36,361 --> 00:05:38,841 Sorry about them. They're idiots. 66 00:05:38,921 --> 00:05:41,921 Oh, that's all right, don't worry. I've heard worse. 67 00:05:42,001 --> 00:05:45,001 I've, er, lost someone, too. My Aunt Karina. 68 00:05:45,481 --> 00:05:46,601 Deaf as a post. 69 00:05:46,681 --> 00:05:48,801 Didn't really know her that well but she's still gone. 70 00:05:49,841 --> 00:05:52,481 - Is your one in the mural? - Oh, no. I haven't actually... 71 00:05:52,681 --> 00:05:54,561 I'm sure they'll get around to it at some point. 72 00:05:55,121 --> 00:05:56,681 I'm not really with that lot out there, 73 00:05:56,721 --> 00:05:58,801 I just have to do this community service thing. 74 00:05:58,881 --> 00:05:59,921 I just do graffiti. 75 00:06:00,001 --> 00:06:02,641 Not anything, you know, murdery or... 76 00:06:04,561 --> 00:06:06,761 So, um, what's all this about? 77 00:06:08,601 --> 00:06:10,321 What's happened to all these people? 78 00:06:10,401 --> 00:06:11,721 You mean, you don't know? 79 00:06:13,561 --> 00:06:16,001 Hey, I think I've found something. 80 00:06:16,081 --> 00:06:17,521 People are missing all over the estate. 81 00:06:17,601 --> 00:06:19,921 - Do you think there's a connection? - Could be-. 82 00:06:20,001 --> 00:06:21,721 And where are you? 83 00:06:21,801 --> 00:06:24,761 - Exactly where I was. - No, you're not. 84 00:06:24,841 --> 00:06:26,681 I'm here and I can't see... 85 00:06:27,841 --> 00:06:29,281 Oh. 86 00:06:29,361 --> 00:06:31,161 Yes, "oh 87 00:06:33,601 --> 00:06:35,681 Oh, my God, that is so adorable. Are you in there? 88 00:06:35,761 --> 00:06:38,321 Yes, I am. And no, it's not adorable. 89 00:06:38,401 --> 00:06:41,721 It's very, very serious. 90 00:06:41,801 --> 00:06:44,281 So, is this more shrink-ray stuff? Are you tiny in there? 91 00:06:44,361 --> 00:06:45,441 No. 92 00:06:46,921 --> 00:06:48,521 I'm exactly the same size. 93 00:06:48,881 --> 00:06:51,761 It's merely the exterior dimensions that have changed. 94 00:06:57,721 --> 00:06:59,281 Stop laughing, this is serious. 95 00:06:59,361 --> 00:07:02,361 Well, I can't help it, can I? With you and your big old face. 96 00:07:03,441 --> 00:07:05,041 - How are you going to get out? - Well, plainly I can't. 97 00:07:05,121 --> 00:07:07,681 Something nearby is leeching all the external dimensions. 98 00:07:07,761 --> 00:07:08,921 - Aliens? - Possibly. 99 00:07:09,001 --> 00:07:10,761 Oh, who am I kidding? Probably. 100 00:07:10,841 --> 00:07:13,641 Sensors are down and I can't risk taking off with it in this state. 101 00:07:13,721 --> 00:07:17,521 Clara, I need you to pick up the Tardis. 102 00:07:17,601 --> 00:07:19,841 Carefully. It should be possible. 103 00:07:20,241 --> 00:07:21,921 I've adjusted the relative gravity... 104 00:07:22,001 --> 00:07:23,601 You mean, you've made it lighter? 105 00:07:24,641 --> 00:07:27,161 Clara, it's always lighter. 106 00:07:27,241 --> 00:07:29,201 If the Tardis were to land with its true weight, 107 00:07:29,281 --> 00:07:30,681 it would fracture the surface of the Earth. 108 00:07:30,761 --> 00:07:33,561 Yeah, maybe a story for another time. What now? 109 00:07:33,641 --> 00:07:36,601 I've managed to get a rough fix on the source of the dimensional leaching. 110 00:07:38,121 --> 00:07:40,401 It's roughly northwest. That way. 111 00:07:41,081 --> 00:07:43,001 Please don't do that. That's just wrong. 112 00:07:45,721 --> 00:07:46,921 Now, listen! 113 00:07:50,361 --> 00:07:51,641 You're going to need these. 114 00:07:51,721 --> 00:07:53,281 Oh, wow! 115 00:07:53,361 --> 00:07:55,881 This is an honour. Does this mean I'm you now? 116 00:07:55,961 --> 00:07:59,361 No, it does not! So don't get any ideas. 117 00:08:02,761 --> 00:08:05,161 And listen, stick this in your ear. 118 00:08:08,401 --> 00:08:09,561 - Can you hear me? - Yeah. 119 00:08:09,641 --> 00:08:11,441 - Ow! What just happened? - Nanotech. 120 00:08:12,121 --> 00:08:14,521 - Just hacked your optic nerve. - Whaz' does that mean? 121 00:08:14,601 --> 00:08:16,281 I see what you see. 122 00:08:21,961 --> 00:08:24,041 - Anything? - Yes, I'm dizzy. 123 00:08:24,361 --> 00:08:25,561 But nothing useful. 124 00:08:27,361 --> 00:08:29,201 - You never did tell me your name. - No time to fraternise. 125 00:08:29,281 --> 00:08:30,961 - Come on, get rid of him. - I'm, um... 126 00:08:32,801 --> 00:08:34,961 - I'm the Doctor. - Don't you dare. 127 00:08:35,041 --> 00:08:37,961 Doctor Oswald. But you can call me Clara. 128 00:08:38,681 --> 00:08:39,721 I'm Rigsy. 129 00:08:39,801 --> 00:08:43,201 - So, uh, what are you a doctor of? - Of lies. 130 00:08:43,281 --> 00:08:45,321 Well, I'm usually quite vague about that. 131 00:08:45,401 --> 00:08:48,041 I think I just picked the title 'cause it makes me sound important. 132 00:08:48,121 --> 00:08:50,041 Why, Doctor Oswald, you are hilarious. 133 00:08:50,121 --> 00:08:51,921 Could we get back to work, do you think? 134 00:08:52,001 --> 00:08:53,561 What are you, exactly? You don't smell like police 135 00:08:53,641 --> 00:08:55,521 but that's some pretty cool gear you got there. 136 00:08:55,601 --> 00:08:56,721 You like a spy or something? 137 00:08:57,361 --> 00:09:00,441 - Oh, he's a bright one, hang on to him. - Hmm. 138 00:09:00,521 --> 00:09:02,521 He was the last one to go missing. 139 00:09:06,601 --> 00:09:09,081 And when he disappeared, all the doors and windows were locked. 140 00:09:09,521 --> 00:09:10,521 From the inside. 141 00:09:10,601 --> 00:09:13,241 Oh, now you're talking. I love a good locked room mystery. 142 00:09:13,321 --> 00:09:15,321 - Yeah, doesn't everyone? - What? 143 00:09:16,201 --> 00:09:18,681 Huh? Oh, sorry. I'm talking to somebody else. 144 00:09:18,761 --> 00:09:21,401 He's listening in. Doctor, Rigsy. Rigsy, Doctor. 145 00:09:21,481 --> 00:09:24,201 - Hello, barely sentient local. - Another doctor? 146 00:09:24,801 --> 00:09:26,241 How do you sleep at night? 147 00:09:26,321 --> 00:09:30,001 Missing people. Tiny Tardis. What's the link? 148 00:09:30,081 --> 00:09:32,921 I think this is great that someone's finally looking into this. 149 00:09:33,001 --> 00:09:35,321 The police won't do anything. They never do on this estate. 150 00:09:35,401 --> 00:09:37,001 People were thinking that... 151 00:09:38,081 --> 00:09:39,361 no one was listening. 152 00:09:40,321 --> 00:09:41,481 That no one cared. 153 00:09:42,121 --> 00:09:43,961 So, yeah. I think it's great what you're doing. 154 00:09:44,041 --> 00:09:46,081 Clara, look, I think that we can manage on our own from now on. 155 00:09:46,161 --> 00:09:47,441 Yeah, well, I think he could still be useful. 156 00:09:47,521 --> 00:09:50,041 He's a pudding brain. Worse than that, he's a fluorescent pudding brain. 157 00:09:50,121 --> 00:09:51,881 Okay. Fine. And all those other missing people, 158 00:09:51,961 --> 00:09:53,401 I suppose you know where they lived? 159 00:09:54,001 --> 00:09:56,321 ...He could still be in the room. 160 00:09:56,961 --> 00:09:58,961 - Sorry, what? 161 00:09:59,041 --> 00:10:01,001 Sorry, nothing. I was just thinking out loud. 162 00:10:01,081 --> 00:10:03,401 It's like one of those locked room things you get in books. 163 00:10:03,761 --> 00:10:05,521 It's always something weird, like... 164 00:10:05,601 --> 00:10:07,681 Like he's still in the room or something. 165 00:10:09,081 --> 00:10:10,161 Do you want to go and check out another flat? 166 00:10:10,241 --> 00:10:11,761 You know, I think that you were wrong about this lad. 167 00:10:11,841 --> 00:10:14,361 I think that he could be very useful. Vital local knowledge. 168 00:10:14,441 --> 00:10:16,681 - Oh, really? - Yeah, so try not to scare him off. 169 00:10:16,761 --> 00:10:18,321 How would I scare him off? 170 00:10:21,961 --> 00:10:24,681 Maybe he's lost in the desert or something. 171 00:10:26,361 --> 00:10:28,961 Okay, right, are we missing something here? 172 00:10:29,041 --> 00:10:32,001 Missing man. Locked room. Shrink ray. 173 00:10:32,081 --> 00:10:34,561 - Sorry, did you just say shrink ray? - What if 174 00:10:34,641 --> 00:10:37,601 he is still in this room, like you said, only tiny? 175 00:10:39,721 --> 00:10:41,321 You know, like, underneath the sofa or something. 176 00:10:41,401 --> 00:10:43,961 Clara, this is the scaring off that we were talking about. 177 00:10:44,401 --> 00:10:46,081 Okay. So, uh.. 178 00:10:46,681 --> 00:10:48,321 My... My lunch break's nearly up. 179 00:10:48,401 --> 00:10:50,521 This... This has been, uh... 180 00:10:51,201 --> 00:10:52,401 interesting. 181 00:10:52,481 --> 00:10:54,441 Clara, Local Knowledge is leaving. Do something! 182 00:10:54,521 --> 00:10:56,601 Rigsy! One sec. 183 00:10:56,961 --> 00:10:58,641 - Doctor, open the doors. - I didn't mean that! 184 00:10:58,721 --> 00:11:00,961 Look, you want him to stay or not? 185 00:11:03,041 --> 00:11:05,641 You really do throw your companions in at the deep end, don't you? 186 00:11:06,401 --> 00:11:07,961 Rigsy, come here. 187 00:11:08,041 --> 00:11:09,041 Meet the Doctor. 188 00:11:14,441 --> 00:11:17,561 - So what do you think, tiny man idea? - Yes, it's a lovely thought. 189 00:11:17,641 --> 00:11:20,561 Which is why I set the sonic to scan for that as soon as we entered. 190 00:11:20,641 --> 00:11:22,801 - Pleased to meet you. - And you didn't think to tell me? 191 00:11:22,881 --> 00:11:24,161 Well, of course he might have been squashed 192 00:11:24,241 --> 00:11:25,841 under a policeman's shoe by now. 193 00:11:26,281 --> 00:11:28,161 It's bigger. On the inside. 194 00:11:28,241 --> 00:11:30,721 You know, I don't think that statement's ever been truer. 195 00:11:30,801 --> 00:11:33,601 What are you, like, aliens or something? 196 00:11:34,001 --> 00:11:35,001 No. 197 00:11:35,081 --> 00:11:36,321 Well, he is. 198 00:11:37,921 --> 00:11:40,641 - Doctor? 199 00:11:43,321 --> 00:11:44,601 - Doctor, did you hear that? - Yes. 200 00:11:44,681 --> 00:11:46,521 Whatever it was, it just drained a massive amount of energy 201 00:11:46,601 --> 00:11:48,241 from inside the Tardis. 202 00:11:48,321 --> 00:11:50,481 - What was it? - I don't know. 203 00:11:51,481 --> 00:11:53,601 That's the least of my problems, just get us out of there. 204 00:11:53,681 --> 00:11:56,081 Okay. Go. Rigsy? 205 00:11:56,681 --> 00:11:59,041 This is where we run. Stick with me. 206 00:12:01,721 --> 00:12:03,921 I mean, this is just embarrassing. 207 00:12:04,001 --> 00:12:06,281 I'm from the race that built the Tardis. 208 00:12:06,361 --> 00:12:08,401 Dimensions are kind of our thing. 209 00:12:08,881 --> 00:12:10,601 So why can't I understand this? 210 00:12:11,081 --> 00:12:13,361 Clara, I need more info. 211 00:12:13,441 --> 00:12:15,721 Where else have people disappeared? 212 00:12:16,081 --> 00:12:19,921 - MI5? - Yes, this case has got our attention. 213 00:12:21,121 --> 00:12:22,841 Well, you've come to the right place, ma'am. 214 00:12:23,281 --> 00:12:25,681 First reported disappearance, a Mr Heath. 215 00:12:25,761 --> 00:12:28,481 It's not on the estate but it's exactly the same MO as the rest. 216 00:12:28,561 --> 00:12:31,801 Clara, I think that your shrink ray theory was wrong. 217 00:12:31,881 --> 00:12:32,881 My shrink ray theory? 218 00:12:32,961 --> 00:12:35,041 I thought you were already scanning for that. 219 00:12:35,681 --> 00:12:37,121 Doctor, what are you doing? 220 00:12:37,201 --> 00:12:39,601 Well, it just struck me. Locked room mysteries. 221 00:12:39,681 --> 00:12:41,881 Classic solution number one, they're still in the room. 222 00:12:41,961 --> 00:12:44,521 Classic solution number two, they're in the walls. 223 00:12:44,601 --> 00:12:46,361 What do you mean, they're in the... 224 00:12:46,441 --> 00:12:48,801 Have we done as much as we could? No. 225 00:12:49,281 --> 00:12:51,121 Do we have any suspects? No. 226 00:12:51,681 --> 00:12:55,361 Off the record, I think the top brass are hoping if they ignore this, 227 00:12:55,441 --> 00:12:57,321 it'll all just go away. 228 00:13:00,721 --> 00:13:02,521 Apparently, they're in the walls. 229 00:13:03,281 --> 00:13:05,241 - (RIGSY GRUNTING 230 00:13:06,601 --> 00:13:08,001 PC Forrest. 231 00:13:08,801 --> 00:13:11,201 Yes, sir. MI5, sir. 232 00:13:11,961 --> 00:13:14,801 So, you and that bloke in a box. Do you do this sort of stuff a lot? 233 00:13:14,881 --> 00:13:17,641 Oh, well, he's usually out of the box but yeah. 234 00:13:18,001 --> 00:13:19,921 I don't know. 235 00:13:22,681 --> 00:13:25,321 Maybe they thought we weren't doing enough, sir. 236 00:13:35,761 --> 00:13:37,601 Can I call you back? 237 00:13:43,721 --> 00:13:45,081 So how'd you get this gig? 238 00:13:45,161 --> 00:13:47,201 Did you, like, study science or aliens or something? 239 00:13:47,241 --> 00:13:49,121 No. 240 00:13:49,201 --> 00:13:51,241 Well, it's kind of more of a right place, right time 241 00:13:51,321 --> 00:13:53,401 or wrong place, wrong time, depending on how he's behaving. 242 00:13:53,481 --> 00:13:54,961 I can hear you, you know. 243 00:14:02,521 --> 00:14:05,201 Ma'am? There's something in here, I think. 244 00:14:17,281 --> 00:14:18,761 PC Forrest? 245 00:14:25,521 --> 00:14:26,641 Hello? 246 00:14:30,561 --> 00:14:31,641 Hello? 247 00:14:34,121 --> 00:14:35,401 Doctor, she's gone. 248 00:14:36,201 --> 00:14:37,401 What am I missing? 249 00:14:38,001 --> 00:14:42,281 The Tardis should be able to detect anything in the known universe. 250 00:14:44,241 --> 00:14:45,361 The known universe. 251 00:14:50,561 --> 00:14:51,641 This universe. 252 00:14:53,321 --> 00:14:54,561 Clara, wait, go back. 253 00:14:54,641 --> 00:14:56,041 Back, back, back! That mural. 254 00:15:01,521 --> 00:15:03,961 That is a nervous system. 255 00:15:04,041 --> 00:15:06,041 Scaled up and flattened. 256 00:15:06,121 --> 00:15:09,161 I think we've found PC Forrest. What's left of her, at least. 257 00:15:09,241 --> 00:15:10,521 Her nervous system? 258 00:15:13,521 --> 00:15:14,841 The mural in the flat. 259 00:15:15,721 --> 00:15:17,041 That wasn't a desert at all. 260 00:15:17,761 --> 00:15:19,961 It's a microscopic blow-up of human skin. 261 00:15:20,041 --> 00:15:21,121 What? 262 00:15:22,041 --> 00:15:23,961 - Why? - Whatever they are, 263 00:15:24,041 --> 00:15:26,281 they are... They are experimenting. 264 00:15:26,361 --> 00:15:28,601 They're testing. They are... They are dissecting. 265 00:15:28,681 --> 00:15:30,041 Trying to understand us. 266 00:15:30,121 --> 00:15:32,641 Trying to understand... three dimensions! 267 00:15:37,401 --> 00:15:39,561 Ahh! The handle. 268 00:15:39,641 --> 00:15:42,961 Doctor, the handle. They've flattened the handle. 269 00:15:44,161 --> 00:15:46,761 Fascinating! Clara, they're in the walls! 270 00:15:48,121 --> 00:15:50,681 Keep away from them, if they touch you, you're finished. 271 00:15:57,681 --> 00:15:59,601 What happens if they touch us? 272 00:15:59,681 --> 00:16:02,281 ...I really don't want to find out. 273 00:16:06,721 --> 00:16:08,921 - They can't jump, can they? 274 00:16:16,321 --> 00:16:17,361 Hey, you! 275 00:16:17,441 --> 00:16:19,481 I've got our bench. Did you get held up? 276 00:16:19,561 --> 00:16:21,441 Um... just a little. 277 00:16:21,521 --> 00:16:24,241 Sorry, Danny. I think lunch is, um, a bust. 278 00:16:24,321 --> 00:16:27,601 Oh, hon, you're missing some classic park action. 279 00:16:27,681 --> 00:16:28,921 Clara, the window! 280 00:16:29,321 --> 00:16:32,041 Look! Look! They're climbing the walls! 281 00:16:32,121 --> 00:16:34,281 - Who was that? 282 00:16:34,761 --> 00:16:39,041 Um, that's just a guy on community support and I'm helping him... 283 00:16:39,121 --> 00:16:40,121 find his auntie. 284 00:16:40,201 --> 00:16:41,921 Nice. Not technically lying. 285 00:16:42,001 --> 00:16:45,121 ...Sounds, um, kind of active. 286 00:16:45,201 --> 00:16:47,161 Um, yeah. 287 00:16:47,241 --> 00:16:49,881 Um, there was a thing, um, a thing... 288 00:16:49,961 --> 00:16:51,881 Where are you and are you in trouble? 289 00:16:51,961 --> 00:16:54,481 Uh... No, no, no. I'm fine! 290 00:16:57,521 --> 00:16:59,321 ...Clara? 291 00:17:00,881 --> 00:17:02,161 - Clara? 292 00:17:02,241 --> 00:17:03,641 - Danny? 293 00:17:03,721 --> 00:17:06,321 - Whaz"s happening? - Uh, er, not much. 294 00:17:06,401 --> 00:17:08,041 Just some nonsense. 295 00:17:10,201 --> 00:17:12,001 - Long story. - What story? 296 00:17:12,081 --> 00:17:13,961 Uh, tell you later. Love you! 297 00:17:16,201 --> 00:17:17,721 This explains everything. 298 00:17:19,121 --> 00:17:21,041 They're from a universe 299 00:17:21,121 --> 00:17:23,241 with only two dimensions. 300 00:17:23,321 --> 00:17:25,561 And yes, that is a thing! 301 00:17:25,641 --> 00:17:27,401 It's long been theorised, of course, 302 00:17:27,481 --> 00:17:30,761 but no one could go there and prove its existence without a heck of a diet. 303 00:17:32,041 --> 00:17:34,961 And what long story are you going to tell Danny, huh? 304 00:17:35,041 --> 00:17:37,481 - Or haven't you made it up yet? - Sorry, what? What was that? 305 00:17:37,521 --> 00:17:39,361 Excellent lying, Dr Oswald. 306 00:17:39,441 --> 00:17:40,561 Yeah? 307 00:17:40,641 --> 00:17:42,121 Well, I thought it was pretty weak myself. 308 00:17:42,201 --> 00:17:43,841 I meant to me. 309 00:17:43,921 --> 00:17:47,561 You told me that Danny was okay with you being back on board the Tardis. 310 00:17:47,641 --> 00:17:48,841 Well, he is. 311 00:17:48,921 --> 00:17:50,281 Yeah, because he doesn't know anything about it. 312 00:17:50,361 --> 00:17:51,721 - Doctor... - Congratulations. 313 00:17:51,801 --> 00:17:54,281 - Lying is a vital survival skill. - Well, there you go. 314 00:17:54,921 --> 00:17:56,881 And a terrible habit. 315 00:17:56,961 --> 00:17:59,561 ...Doctor, you're breaking up a bit. 316 00:17:59,641 --> 00:18:00,681 Yeah, of course I am. 317 00:18:00,761 --> 00:18:02,281 No, really, you are, I can't hear you. 318 00:18:02,801 --> 00:18:04,001 What? 319 00:18:05,161 --> 00:18:08,161 Oh, right, blowing out that window's possibly affected the earpiece. 320 00:18:08,241 --> 00:18:10,841 - Take it out and sonic it. - Doing it. 321 00:18:13,681 --> 00:18:14,801 Hey! 322 00:18:15,281 --> 00:18:16,721 They can't do that. Hey! 323 00:18:17,161 --> 00:18:19,241 - What are you doing? - Our job. 324 00:18:19,801 --> 00:18:22,401 You're on report, by the way. Late back from lunch. 325 00:18:22,481 --> 00:18:25,641 Does it even still count as lying if you're doing it for somebody's own good? 326 00:18:25,721 --> 00:18:29,001 - Well, like, technically their own good. 327 00:18:30,161 --> 00:18:31,441 It's a memorial! 328 00:18:31,521 --> 00:18:34,961 Council didn't approve it, it's graffiti. Stan? 329 00:18:37,921 --> 00:18:38,961 Oh. 330 00:18:40,281 --> 00:18:42,561 Look, Clara. Talk to me! Talk to me! 331 00:18:42,641 --> 00:18:44,241 What are you doing? 332 00:18:48,201 --> 00:18:50,601 Clara, the mural! Clara, it's the mural! 333 00:18:50,681 --> 00:18:52,561 Over there! Look! The mural! 334 00:18:52,641 --> 00:18:56,121 We've found the missing people. They're in the walls! 335 00:19:00,121 --> 00:19:02,001 - What do I do? - Act normal. 336 00:19:02,081 --> 00:19:03,281 But get everyone out. 337 00:19:03,361 --> 00:19:05,801 They're very realistic. Who painted them? 338 00:19:05,881 --> 00:19:08,681 I don't know. A local artist. Probably a grieving relative. 339 00:19:08,761 --> 00:19:09,841 Did you ever meet them? 340 00:19:09,921 --> 00:19:14,041 Or did they just appear after people disappeared? 341 00:19:14,441 --> 00:19:16,881 And who are you when you're at home, love? 342 00:19:17,921 --> 00:19:20,201 Health & Safety. This subway is unsafe. 343 00:19:20,281 --> 00:19:21,721 Everyone needs to leave right now. 344 00:19:23,601 --> 00:19:26,241 This is blank. Try again, sweetheart. 345 00:19:27,321 --> 00:19:28,841 What? 346 00:19:29,561 --> 00:19:32,161 It takes quite a lack of imagination to beat psychic paper. 347 00:19:32,241 --> 00:19:34,121 Stan, do your job. 348 00:19:34,201 --> 00:19:35,281 Clara, stop him! 349 00:19:37,001 --> 00:19:39,401 - Stan! 350 00:19:43,921 --> 00:19:46,761 What is this? What are they? 351 00:19:47,761 --> 00:19:50,241 They're wearing the dead like camouflage. 352 00:19:52,201 --> 00:19:54,441 Forget Stan. Your friend's gone. 353 00:19:54,521 --> 00:19:56,201 Clara, get them out of there! 354 00:19:57,361 --> 00:20:00,001 We need to move. Now. 355 00:20:16,361 --> 00:20:18,921 Did they follow us? 'Cause I didn't see them follow us. 356 00:20:19,001 --> 00:20:20,401 Are we safe? 357 00:20:20,481 --> 00:20:22,121 Are we really hiding from killer graffiti? 358 00:20:22,161 --> 00:20:23,281 Oh, this is insane. 359 00:20:23,361 --> 00:20:26,801 I agree. We'll have to think of a better name for them than that. 360 00:20:26,881 --> 00:20:29,561 I mean, Stan was one of them. Flattened, dead. 361 00:20:29,641 --> 00:20:32,841 - But coming after us. - Clara, this is a vital stage. 362 00:20:32,921 --> 00:20:35,161 This little group is currently confused and disorientated 363 00:20:35,201 --> 00:20:37,361 but pretty soon, a leader is going to emerge. 364 00:20:37,441 --> 00:20:39,681 You need to make sure that leader is you. 365 00:20:39,761 --> 00:20:40,841 I'm on it. 366 00:20:40,921 --> 00:20:44,441 George! George, isn't it? Can you watch that area? 367 00:20:44,521 --> 00:20:46,601 You hear anything, anything moves, you shout, okay? 368 00:20:46,681 --> 00:20:49,681 He will do no such thing till I get some answers. 369 00:20:49,761 --> 00:20:52,641 Who are you? That's what I want to know. 370 00:20:52,721 --> 00:20:56,041 Impersonating a government official. Trespassing on council property. 371 00:20:56,121 --> 00:20:57,361 - Seriously? - Seriously. 372 00:20:57,441 --> 00:20:58,481 Fine. 373 00:20:58,561 --> 00:21:00,561 I'll tell you who I am. 374 00:21:01,681 --> 00:21:04,041 I am the one chance you've got of staying alive. 375 00:21:05,201 --> 00:21:06,281 That's who I am. 376 00:21:07,561 --> 00:21:08,681 Well done. 377 00:21:13,481 --> 00:21:15,681 Rigsy, how well do you know this area? 378 00:21:15,761 --> 00:21:17,001 Do you know where that door leads? 379 00:21:17,081 --> 00:21:19,161 It's the old Brunswick line. But it's not safe. 380 00:21:19,241 --> 00:21:20,921 Yeah, well, there's safe and there's safe. 381 00:21:21,001 --> 00:21:22,721 Yeah, I know it. I used to go down there all the time. 382 00:21:22,801 --> 00:21:23,921 Yeah, I'll bet you did. 383 00:21:24,001 --> 00:21:26,241 - Painting your filth. - Yeah, well, you might be glad he did. 384 00:21:26,321 --> 00:21:29,441 Those things come in here, that is our only way out. 385 00:21:32,081 --> 00:21:33,801 I just hope I can keep them all alive. 386 00:21:33,881 --> 00:21:37,881 Ha, welcome to my world. So what's next, Doctor Clara? 387 00:21:38,881 --> 00:21:40,481 - Lie to them. - Whaz'? 388 00:21:40,561 --> 00:21:42,001 Lie to them. 389 00:21:42,081 --> 00:21:44,041 Give them hope. Tell them they're all going to be fine. 390 00:21:44,121 --> 00:21:47,361 - Isn't that what you would do? - In a manner of speaking. 391 00:21:47,441 --> 00:21:50,041 It's true that people with hope tend to run faster, 392 00:21:50,121 --> 00:21:51,561 whereas people who think they're doomed... 393 00:21:51,641 --> 00:21:53,801 Dawdle. End up dead. 394 00:21:54,561 --> 00:21:55,881 So that's what I sound like? 395 00:21:55,961 --> 00:21:57,961 Who's she talking to? 396 00:21:58,041 --> 00:21:59,321 He says it's MI5. 397 00:21:59,401 --> 00:22:00,561 Right, here's something that might help you. 398 00:22:00,641 --> 00:22:02,481 Do you remember the graffiti from the estate? 399 00:22:02,561 --> 00:22:04,361 Footprints? Tyre treads? 400 00:22:04,441 --> 00:22:06,241 - Vagaely. - Well, I don't think it was graffiti. 401 00:22:06,321 --> 00:22:08,801 I think that that is how those creatures saw us. 402 00:22:08,881 --> 00:22:11,081 The impressions we make in two-dimensional space. 403 00:22:11,161 --> 00:22:13,881 That was them reaching out, attempting to talk. 404 00:22:13,961 --> 00:22:17,121 At which point, they moved into flattening and dissection. 405 00:22:17,201 --> 00:22:20,081 Trying to understand. Trying to emulate. 406 00:22:20,161 --> 00:22:22,321 But here's the big question. 407 00:22:22,401 --> 00:22:23,961 Do they know they're hurting us? 408 00:22:24,041 --> 00:22:26,361 So, what, you think this is all one big misunderstanding? 409 00:22:26,441 --> 00:22:29,841 That's a very good question. Why don't we ask them? 410 00:22:36,001 --> 00:22:38,761 We need to find a way to communicate. 411 00:22:38,841 --> 00:22:40,321 Why can't the Tardis just translate? 412 00:22:40,401 --> 00:22:43,801 Because their idea of language is just as bizarre 413 00:22:43,881 --> 00:22:46,521 as their idea of space. 414 00:22:46,601 --> 00:22:48,481 Even the Tardis is confused. 415 00:22:48,561 --> 00:22:50,641 This is a bad idea. 416 00:22:50,721 --> 00:22:54,401 What makes this colleague of yours think those monsters even want to talk? 417 00:22:54,481 --> 00:23:00,121 I know a race made of sentient gas who throw fireballs as a friendly wave. 418 00:23:01,881 --> 00:23:04,881 I know another race with 64 stomachs 419 00:23:04,961 --> 00:23:07,561 who talk to each other by disembowelling. 420 00:23:07,641 --> 00:23:09,361 - He's got a hunch. - My point being 421 00:23:09,441 --> 00:23:12,321 that in a universe as immense and bizarre as this one, 422 00:23:12,401 --> 00:23:14,041 you cannot be too quick to judge. 423 00:23:14,121 --> 00:23:16,201 Perhaps these creatures don't even understand 424 00:23:16,281 --> 00:23:19,641 that we need three dimensions to live in. 425 00:23:19,721 --> 00:23:22,881 They may not even know that they're hurting us. 426 00:23:22,961 --> 00:23:25,481 - Do you really believe that? - No. [really hope that. 427 00:23:25,561 --> 00:23:27,641 Would have made a nice change, wouldn't it? 428 00:23:28,601 --> 00:23:29,601 Okay. 429 00:23:30,201 --> 00:23:31,601 Let's start with pi. 430 00:23:31,681 --> 00:23:33,681 Even in a flat world, they would have circles. 431 00:23:33,761 --> 00:23:36,881 I don't mean edible pie, I mean circular pi. 432 00:23:37,921 --> 00:23:40,881 Which I realise would also mean edible pie but anyway. 433 00:23:49,641 --> 00:23:51,481 They're responding. 434 00:23:51,761 --> 00:23:53,921 The Tardis is translating now. It's a number. 435 00:23:54,961 --> 00:23:57,361 - Ffty-five- - Fifty-five? 436 00:23:57,921 --> 00:23:59,721 - What does that mean? - Tenth Fibonacci number. 437 00:23:59,801 --> 00:24:01,921 - Atomic number of caesium. - I know what it means. 438 00:24:02,561 --> 00:24:05,161 We all have numbers on our jackets. Have to sign them out. 439 00:24:05,241 --> 00:24:08,041 That was the number on Stan's jacket, the man they found in the subway. 440 00:24:08,081 --> 00:24:10,041 - They're gloating. - We don't know that. 441 00:24:10,121 --> 00:24:12,241 I mean, it could be an apology, for all we know. 442 00:24:12,321 --> 00:24:13,721 Really? That's nice of them. 443 00:24:13,801 --> 00:24:15,641 - An apology? Are you seriously... 444 00:24:15,721 --> 00:24:18,481 - Shh, shh, shh. Listen. 445 00:24:19,281 --> 00:24:20,521 Wait. 446 00:24:21,641 --> 00:24:22,961 Two-two. 22. 447 00:24:23,521 --> 00:24:25,041 Twenty-two. 448 00:24:25,641 --> 00:24:27,161 That's George. 449 00:24:33,841 --> 00:24:36,521 Looks like your number's up, George. 450 00:24:37,121 --> 00:24:39,161 - Now they're threatening. - Maybe. 451 00:24:39,241 --> 00:24:41,481 Or maybe they're showing us they can read. 452 00:24:41,561 --> 00:24:44,001 Oh, grow up. They're picking targets. 453 00:24:44,081 --> 00:24:46,401 - Of course you'd see it that way. - What do you mean by that? 454 00:24:46,481 --> 00:24:48,401 - George? - Everyone's out to get you, aren't they? 455 00:24:48,481 --> 00:24:50,881 - Well, in this case, they kind of are. 456 00:24:52,161 --> 00:24:53,601 Clara, be careful. 457 00:25:07,601 --> 00:25:08,921 The tunnel! 458 00:25:12,841 --> 00:25:14,201 Doctor, they've got George. 459 00:25:14,281 --> 00:25:16,481 - 1 know. 1 (“d see. - What now? 460 00:25:16,561 --> 00:25:19,481 Give me a minute. I'm working on it. 461 00:25:23,401 --> 00:25:25,761 Another flat handle. 462 00:25:26,281 --> 00:25:27,721 They were here. 463 00:25:28,921 --> 00:25:30,921 Not now. 464 00:25:31,001 --> 00:25:32,841 They've stopped chasing us, I think. 465 00:25:32,921 --> 00:25:35,401 - It feels like they're cornering us. - You can '2' apply human logic. 466 00:25:35,481 --> 00:25:37,441 You're dealing with creatures from another dimension. 467 00:25:37,521 --> 00:25:40,401 That's three exits all blocked by those creatures. 468 00:25:40,961 --> 00:25:43,161 Rigsy, where's the next exit? 469 00:25:43,241 --> 00:25:46,121 The only other one I can think of is where the old line joins the new. 470 00:25:46,201 --> 00:25:48,601 But it's a fair walk. Getting through that door would be quicker. 471 00:25:48,681 --> 00:25:51,201 - But we can't, can we? - I'm just saying. 472 00:25:51,841 --> 00:25:53,761 Clara, I might be able to help with that door. 473 00:25:53,841 --> 00:25:54,961 Give me five minutes. 474 00:26:02,201 --> 00:26:04,441 It's one of mine. Do you like it? 475 00:26:04,521 --> 00:26:06,161 Yeah. Not bad. 476 00:26:07,041 --> 00:26:08,321 So, this thing that you've been working on? 477 00:26:08,401 --> 00:26:10,761 I think I've figured out a way to restore three dimensions. 478 00:26:10,841 --> 00:26:13,121 At least on a small scale, say a door handle. 479 00:26:13,201 --> 00:26:15,401 So what's that, then? A de-flattener? 480 00:26:15,481 --> 00:26:17,401 We're not calling it a de-flattener. 481 00:26:17,481 --> 00:26:20,241 This should be able to restore dimensions. 482 00:26:20,321 --> 00:26:22,681 - You see what I called it? - "2-D-is." 483 00:26:22,761 --> 00:26:24,921 - "Two-dee-iss"? - No, "two-diss"! 484 00:26:25,001 --> 00:26:26,681 It's called the 2Dis! 485 00:26:27,801 --> 00:26:29,881 Why do I even bother? Well, give it a go, then. 486 00:26:40,801 --> 00:26:41,921 Hmm. 487 00:26:42,761 --> 00:26:44,441 Long way round it is. 488 00:26:48,121 --> 00:26:49,881 Clara, I don't know how but they're doing it again, 489 00:26:49,961 --> 00:26:51,281 they're leaching the Tardis! 490 00:26:51,361 --> 00:26:53,161 How? Your doors are closed. 491 00:26:53,801 --> 00:26:56,801 They've changed frequency. This time it's different. 492 00:26:56,881 --> 00:26:59,081 Listen! The Doctor thinks we might be in trouble. 493 00:26:59,161 --> 00:27:00,361 He thinks they might be close. 494 00:27:00,401 --> 00:27:02,321 - Where, exactly? - I don't know. He's not sure. 495 00:27:02,401 --> 00:27:03,721 He's getting readings all around. 496 00:27:03,801 --> 00:27:05,081 Oh, well, that's just great. 497 00:27:05,161 --> 00:27:07,641 Sounds important but means absolutely nothing. 498 00:27:07,721 --> 00:27:09,001 Can you tell your friend... 499 00:27:17,081 --> 00:27:19,401 Of course. The next stage. 500 00:27:20,161 --> 00:27:21,161 3D! 501 00:27:28,681 --> 00:27:30,161 Run! 502 00:27:34,241 --> 00:27:36,121 Doctor? The door. The handle's flattened. 503 00:27:36,681 --> 00:27:37,961 I've boosted the output. 504 00:27:38,041 --> 00:27:40,921 - And it will work this time? - Absolutely. 505 00:27:51,681 --> 00:27:54,481 Clara, stop! Use it again. It can reverse the process. 506 00:27:54,561 --> 00:27:56,001 There's a ladder at the end of this. 507 00:27:56,041 --> 00:27:57,801 We get down into the tunnel, we can make it into daylight. 508 00:27:57,881 --> 00:28:00,601 - Hang on! Hang on... 509 00:28:02,761 --> 00:28:04,721 If it's flat, we're safe now, aren't we? 510 00:28:04,841 --> 00:28:06,321 They can't get through, can they? 511 00:28:06,401 --> 00:28:07,961 Wait. 512 00:28:16,481 --> 00:28:18,081 They have a new ability. 513 00:28:18,161 --> 00:28:19,801 Of course they have. 514 00:28:19,881 --> 00:28:22,361 Now they're 3D, they can restore dimensions. 515 00:28:26,481 --> 00:28:28,881 Clara, do you want the good news or the bad news? 516 00:28:28,961 --> 00:28:31,881 We're in the bad news! I'm living the bad news! 517 00:28:31,961 --> 00:28:34,561 The good news is I've come up with a theoretical way to send them 518 00:28:34,641 --> 00:28:36,721 - back to their own dimension. - Do it! Now! 519 00:28:36,801 --> 00:28:38,161 That's the bad news. 520 00:28:38,241 --> 00:28:40,601 The Tardis doesn't have enough dimensional energy to pull it off. 521 00:28:40,681 --> 00:28:42,361 Great. What do you want me to do about it? 522 00:28:42,441 --> 00:28:44,001 Well, apparently, these things can now pump it out 523 00:28:44,081 --> 00:28:45,361 as fast as they can steal it. 524 00:28:45,441 --> 00:28:48,041 Maybe if I ask them really nicely, they'll fill you up again. Hey! 525 00:28:48,121 --> 00:28:50,201 - Give me that machine! Hand it over! - Doctor! 526 00:28:59,281 --> 00:29:02,001 Hello? Doctor? 527 00:29:02,081 --> 00:29:04,521 Look, can we please deal with this later? 528 00:29:04,601 --> 00:29:05,761 Because we need to move. 529 00:29:09,961 --> 00:29:12,601 Doctor! Doctor, I dropped you down a hole. 530 00:29:12,681 --> 00:29:14,041 - Where are you? - I don't know. 531 00:29:17,361 --> 00:29:19,041 My shields have gone! 532 00:29:19,521 --> 00:29:21,321 Structural integrity is failing. 533 00:29:22,081 --> 00:29:23,801 Another blow like that and I've had it. 534 00:29:28,041 --> 00:29:29,561 Uh... 535 00:29:29,641 --> 00:29:30,961 I'm on the train lines. 536 00:29:32,521 --> 00:29:35,801 And there's a train coming. Of course there is. 537 00:29:37,841 --> 00:29:40,281 Short-term rematerialisation? Not enough power. 538 00:29:40,361 --> 00:29:41,841 Teleport? Not enough power. 539 00:29:41,921 --> 00:29:43,281 Re-route the heart of the Tardis through... 540 00:29:43,361 --> 00:29:44,761 Not enough power! Not enough power! 541 00:29:47,041 --> 00:29:50,281 - Look, can't you move the Tardis? - Clara, there is no power. 542 00:29:50,361 --> 00:29:51,881 The Tardis couldn't boil an egg at the moment. 543 00:29:51,961 --> 00:29:53,881 Listen, do what you can to get those people out of there. 544 00:29:53,961 --> 00:29:55,281 You're stronger than you know. 545 00:29:55,361 --> 00:29:56,561 I wonder what they're like with ladders? 546 00:29:56,641 --> 00:30:00,441 No, I mean you, move the Tardis. Like, Addams Family. 547 00:30:33,321 --> 00:30:35,321 Ha! 548 00:30:53,321 --> 00:30:54,401 Doctor? 549 00:30:57,801 --> 00:30:59,121 Doctor? 550 00:30:59,241 --> 00:31:01,121 They'd be here if they were coming, where are they? 551 00:31:01,201 --> 00:31:03,281 There's no other way down, right? 552 00:31:04,401 --> 00:31:06,201 Hey! I'm talking to you. 553 00:31:06,281 --> 00:31:07,521 - There is. 554 00:31:07,601 --> 00:31:09,881 An old service elevator near the mouth of the tunnel. 555 00:31:10,401 --> 00:31:12,081 We should go. 556 00:31:12,921 --> 00:31:14,161 Oh, no. 557 00:31:20,641 --> 00:31:22,401 And there's another train coming. 558 00:31:44,641 --> 00:31:47,081 I don't know if you can still hear me out there 559 00:31:47,161 --> 00:31:50,881 but the Tardis is now in siege mode. 560 00:31:50,961 --> 00:31:54,161 No way in, no way out. 561 00:31:55,401 --> 00:31:58,441 I managed to turn it on just before the train hit. 562 00:31:59,321 --> 00:32:02,681 But there's not enough power left now to turn it off. 563 00:32:05,081 --> 00:32:06,801 What's going on? 564 00:32:06,881 --> 00:32:08,161 Why the red light? 565 00:32:08,241 --> 00:32:10,041 MI5. We've got a, uh... 566 00:32:10,121 --> 00:32:11,841 Blockage. In the tunnel. 567 00:32:11,921 --> 00:32:14,281 Can we ram the... blockage? 568 00:32:14,361 --> 00:32:16,681 - The train's empty, isn't it? 569 00:32:16,761 --> 00:32:18,561 Yeah, it's out of service but... 570 00:32:18,641 --> 00:32:20,521 Well, you need someone to hold the dead man's handle. 571 00:32:20,601 --> 00:32:23,841 Won't run without it. Is this official? 572 00:32:23,921 --> 00:32:25,761 Because I've always wanted to ram something. 573 00:32:25,841 --> 00:32:28,361 Can we rig it to drive without that? Send it in with no driver? 574 00:32:35,001 --> 00:32:36,241 Rigsy! 575 00:32:44,361 --> 00:32:46,001 Uh, what are you doing? 576 00:32:46,081 --> 00:32:47,961 Look, I'm going to ram them, buy you some time. 577 00:32:48,041 --> 00:32:49,721 - You'll die. - Yeah, course I'll die. 578 00:32:49,801 --> 00:32:51,481 - Now, go! - Well, why do you want to do that? 579 00:32:51,561 --> 00:32:53,681 Just go, okay? Let me do this. 580 00:32:54,401 --> 00:32:57,561 Okay, fine. Yeah. And I'll always remember you. 581 00:32:57,641 --> 00:32:58,641 Fine. Yeah, great. 582 00:32:58,721 --> 00:33:00,241 'Cause I was just going to do this. 583 00:33:01,001 --> 00:33:04,561 No driver required. And I really like that hairband. 584 00:33:04,641 --> 00:33:06,361 But I suppose I'll just take it, will I? 585 00:33:06,441 --> 00:33:08,001 And every time I look at it, I'll always remember 586 00:33:08,081 --> 00:33:09,521 the hero who died to save it. 587 00:33:12,681 --> 00:33:14,001 Come on. 588 00:33:14,081 --> 00:33:16,721 You're not getting off that lightly, there's work that needs doing. 589 00:33:39,081 --> 00:33:40,681 I quite liked that hairband. 590 00:33:51,961 --> 00:33:53,841 What is it? 591 00:33:54,681 --> 00:33:56,561 I think it's the Tardis. 592 00:34:12,081 --> 00:34:13,841 They wear your skin? 593 00:34:13,921 --> 00:34:16,041 I never thought I'd say this, this is insane, 594 00:34:16,121 --> 00:34:18,121 but I think I preferred them when they were flat. 595 00:34:18,201 --> 00:34:20,041 What do you mean, flat? 596 00:34:20,121 --> 00:34:21,321 Doctor? 597 00:34:25,041 --> 00:34:26,601 Doctor? 598 00:34:29,601 --> 00:34:31,321 What would you do now? 599 00:34:35,361 --> 00:34:38,081 No. What will I do now? 600 00:34:38,761 --> 00:34:41,241 Okay, okay, okay- 601 00:34:41,321 --> 00:34:44,161 Okay. The last thing the Doctor said 602 00:34:44,241 --> 00:34:46,881 was that the Tardis needed energy. 603 00:34:47,201 --> 00:34:50,361 He said if it gets energy, he can beat them. 604 00:34:55,121 --> 00:34:56,841 No, no, no. What are you doing? 605 00:35:23,481 --> 00:35:25,441 Leave her. She's lost it. 606 00:35:26,561 --> 00:35:28,361 - Are you okay? - Yeah, are you? 607 00:35:28,441 --> 00:35:29,681 I think I will be. What's this? 608 00:35:29,721 --> 00:35:32,361 Come on, Graffiti Boy, I've got a commission for you. 609 00:35:33,241 --> 00:35:34,921 - I'm flattered but I don't think this... - Well, fine, 610 00:35:35,001 --> 00:35:37,521 if you don't think you're up to it. 611 00:35:41,281 --> 00:35:42,641 What do you need, exactly? 612 00:36:04,801 --> 00:36:07,641 You're going to get us killed. This plan's insane. 613 00:36:07,721 --> 00:36:10,761 You want to walk, walk. You want to stay, then, shush! 614 00:36:10,921 --> 00:36:12,561 - They're coming! 615 00:36:33,441 --> 00:36:34,921 Life support failing. 616 00:36:36,721 --> 00:36:38,881 I don't know if you'll ever hear this, Clara. 617 00:36:41,361 --> 00:36:44,561 I don't even know if you're still alive out there. 618 00:36:47,681 --> 00:36:49,281 But you were good! 619 00:36:55,041 --> 00:36:57,921 And you made a mighty fine Doctor. 620 00:37:05,641 --> 00:37:09,081 It's not working. You've killed us all. 621 00:37:09,161 --> 00:37:12,441 This is going to save us? Pumping energy into the wall? 622 00:37:13,081 --> 00:37:16,321 No. Not into the wall, through the wall. 623 00:37:17,881 --> 00:37:21,801 Rule number one of being the Doctor, use your enemy's power against them. 624 00:37:32,001 --> 00:37:35,241 They can't restore three dimensions to a door that never existed. 625 00:38:07,641 --> 00:38:09,201 It worked. 626 00:38:10,801 --> 00:38:12,201 They charged the Tardis. 627 00:38:13,001 --> 00:38:15,601 I tried to talk. I want you to remember that. 628 00:38:15,681 --> 00:38:17,481 I tried to reach out. 629 00:38:17,881 --> 00:38:21,601 I tried to understand you but I think that you understand us perfectly. 630 00:38:22,201 --> 00:38:24,401 And I think that you just don't care. 631 00:38:24,481 --> 00:38:27,361 And I don't know whether you are here to invade, 632 00:38:27,441 --> 00:38:30,041 infiltrate or just replace us. 633 00:38:30,121 --> 00:38:31,561 I don't suppose it really matters now. 634 00:38:31,641 --> 00:38:33,161 You are monsters! 635 00:38:33,241 --> 00:38:35,801 That is the role you seem determined to play. 636 00:38:35,881 --> 00:38:39,161 So it seems that I must play mine! 637 00:38:41,321 --> 00:38:43,601 The man that stops the monsters. 638 00:38:45,441 --> 00:38:47,281 I'm sending you back to your own dimension. 639 00:38:47,361 --> 00:38:50,281 Who knows? Some of you may even survive the trip. 640 00:38:50,361 --> 00:38:52,321 And if you do, remember this. 641 00:38:52,561 --> 00:38:54,561 - You are not welcome here! 642 00:38:54,641 --> 00:38:58,521 This plane is protected! I am the Doctor! 643 00:39:02,161 --> 00:39:04,481 And I name you the Boneless! 644 00:39:40,081 --> 00:39:41,281 Hi, Mum. 645 00:39:42,601 --> 00:39:45,401 It's me. just listen. 646 00:39:45,521 --> 00:39:47,081 - You all right? - I'm alive. 647 00:39:47,161 --> 00:39:50,241 And I've been inside that. I think I'm up on the deal. 648 00:39:50,681 --> 00:39:52,001 Come here. 649 00:39:53,601 --> 00:39:54,801 Thank you. 650 00:39:59,801 --> 00:40:01,081 You look chipper. 651 00:40:02,921 --> 00:40:05,761 - 00 people still say "Chipper"? 'Apparently. 652 00:40:06,441 --> 00:40:08,441 - You okay? - I'm alive. 653 00:40:08,521 --> 00:40:09,841 And a lot of people died. 654 00:40:09,921 --> 00:40:11,201 It's like a forest fire, though, innit? 655 00:40:11,281 --> 00:40:15,081 The objective is to save the great trees, not the brushwood. Am I right? 656 00:40:15,161 --> 00:40:17,281 It wasn't a fire, those weren't trees, those were people. 657 00:40:17,361 --> 00:40:21,041 They were community-payback scumbags, I wouldn't lose any sleep. 658 00:40:22,001 --> 00:40:24,041 - I bet you won't. - Good to be alive, though. 659 00:40:24,121 --> 00:40:26,681 Thank you. Seriously, thank you. 660 00:40:27,161 --> 00:40:30,121 Yes, a lot of people died and maybe the wrong people survived. 661 00:40:30,201 --> 00:40:33,681 - Yeah, but we saved the world, right? - We did. 662 00:40:33,761 --> 00:40:35,961 - You did. - Okay, so on balance... 663 00:40:36,641 --> 00:40:38,721 - On balance? - Yeah, that's how you think, isn't it? 664 00:40:39,401 --> 00:40:41,281 Largely so other people don't have to. 665 00:40:41,361 --> 00:40:43,521 Yeah, well, I was you today. I was the Doctor. 666 00:40:44,281 --> 00:40:47,441 And apparently, I was quite good at it. 667 00:40:48,161 --> 00:40:49,481 - You heard that, did you? - Yeah. 668 00:40:49,561 --> 00:40:51,441 But the power was going off, so I suppose you were delirious. 669 00:40:51,521 --> 00:40:53,321 You didn't know what you were saying. 670 00:40:53,401 --> 00:40:54,401 Yes. 671 00:40:57,321 --> 00:41:00,561 Ah! The return of the fluorescent pudding brain! 672 00:41:00,961 --> 00:41:04,041 - You do realise he can hear you now? - I know. 673 00:41:04,121 --> 00:41:05,561 Your last painting was so good, it saved the world. 674 00:41:05,641 --> 00:41:07,561 I can't wait to see what you do next. 675 00:41:09,201 --> 00:41:10,561 It's not going to be easy. 676 00:41:11,081 --> 00:41:13,401 I've got a hairband to live up to. 677 00:41:14,321 --> 00:41:15,681 - Thanks. - Come here. 678 00:41:31,121 --> 00:41:32,961 Admit it, I did well! 679 00:41:34,521 --> 00:41:35,921 Is that PE? 680 00:41:37,561 --> 00:41:38,801 - Just say it. 681 00:41:38,881 --> 00:41:40,441 Why can't you just say it? 682 00:41:41,281 --> 00:41:43,001 Why can't you just say I did good? 683 00:41:43,081 --> 00:41:44,761 - Talk to soldier-boy. - It's not him. 684 00:41:45,241 --> 00:41:47,961 Come on! Why can't you say it? 685 00:41:48,641 --> 00:41:50,041 I was the Doctor and I was good. 686 00:41:50,121 --> 00:41:52,161 You were an exceptional Doctor, Clara. 687 00:41:52,241 --> 00:41:53,241 Thank you. 688 00:41:53,321 --> 00:41:56,201 Goodness had nothing to do with it. 689 00:42:08,681 --> 00:42:11,681 Clara. My Clara. 690 00:42:12,361 --> 00:42:14,481 I have chosen well. 691 00:42:22,601 --> 00:42:24,161 I think it's lovely. 692 00:42:26,001 --> 00:42:27,521 You have reached your destination. 693 00:42:27,601 --> 00:42:29,321 No, we haven't. We're supposed to be in the middle of London. 694 00:42:29,401 --> 00:42:31,401 - You have reached your destination. 695 00:42:31,481 --> 00:42:33,561 Oh, stop staying that! 696 00:42:33,641 --> 00:42:35,601 She's only saying it because it's true. 697 00:42:36,401 --> 00:42:38,321 We are in the middle of London. 698 00:42:38,961 --> 00:42:41,241 We are in the middle of a forest. 699 00:42:41,561 --> 00:42:43,161 Come on, team, let's do this! 700 00:42:43,241 --> 00:42:46,041 - We will, if you stop calling us a team.