1
00:00:41,236 --> 00:00:43,386
Estoy perdida. Por favor, ¿podrías ayudarme?
2
00:00:44,046 --> 00:00:45,056
Es por ese camino.
3
00:00:49,386 --> 00:00:51,356
- ¡Esos árboles!
- Necesito al Doctor.
4
00:00:51,496 --> 00:00:52,816
¿Eres el Doctor?
5
00:00:53,076 --> 00:00:54,056
Sí.
6
00:00:55,346 --> 00:00:56,611
¿Tienes una cita?
7
00:00:56,646 --> 00:00:58,756
Necesitas una cita
para ver al Doctor.
8
00:01:00,086 --> 00:01:02,246
Por favor. Algo me está persiguiendo.
9
00:01:10,836 --> 00:01:12,086
Cuando se bebe un vaso de coca,
10
00:01:12,121 --> 00:01:13,021
es solo así de grande,
11
00:01:13,056 --> 00:01:15,466
pero en realidad tiene
así de azúcar en él.
12
00:01:15,501 --> 00:01:16,586
Funciona un poco como eso.
13
00:01:16,596 --> 00:01:17,806
¿Qué cosa?
14
00:01:17,841 --> 00:01:18,981
La Tardis.
15
00:01:19,016 --> 00:01:22,246
Es más grande por
dentro que por fuera.
16
00:01:22,306 --> 00:01:23,601
¿O no lo notaste?
17
00:01:23,636 --> 00:01:25,996
Sólo pensé que se suponía que fuera
más grande por dentro,
18
00:01:26,031 --> 00:01:27,581
así que no dije nada.
19
00:01:27,616 --> 00:01:29,716
Bueno, por supuesto que
se supone sea más grande.
20
00:01:30,596 --> 00:01:32,326
La mayoría de las personas
se confunden con eso.
21
00:01:32,556 --> 00:01:34,696
Encuentro todo confuso, casi.
22
00:01:34,731 --> 00:01:36,336
Por tanto, no digo nada.
23
00:01:36,496 --> 00:01:37,931
Así es como me metí en el bosque.
24
00:01:37,966 --> 00:01:40,366
Creí que la señorita Oswald me había dicho
que fuera por el Doctor,
25
00:01:40,376 --> 00:01:41,456
pero no era ella.
26
00:01:41,586 --> 00:01:42,976
Estaba solo en mi cabeza.
27
00:01:43,011 --> 00:01:44,331
¿La señorita Oswald? ¿Cabello oscuro?
28
00:01:44,366 --> 00:01:47,256
¿Altamente impredecible?
¿Cara sorprendentemente redonda?
29
00:01:47,496 --> 00:01:50,006
Todos dicen que está
enamorada del Sr Pink.
30
00:01:50,206 --> 00:01:51,416
¿El profesor de educación física?
31
00:01:51,646 --> 00:01:52,301
Matemáticas.
32
00:01:52,336 --> 00:01:55,046
Realmente me agrada. Yo estaba en su grupo.
33
00:01:55,256 --> 00:01:56,636
¿El Sr. Pink estaba cuidando de ti?
34
00:01:56,671 --> 00:01:58,016
Eso explica por qué estás perdida.
35
00:01:58,466 --> 00:02:00,996
¿No te sorprende que sepa
todo sobre tu escuela?
36
00:02:01,031 --> 00:02:01,841
Todo el mundo parece saber
37
00:02:01,876 --> 00:02:04,146
todo acerca de
todo, aparte de mí.
38
00:02:04,706 --> 00:02:06,281
Eso no es del todo cierto.
39
00:02:06,316 --> 00:02:07,861
Yo, por ejemplo, no tengo idea de por qué,
40
00:02:07,896 --> 00:02:09,406
cuando la navegación terrestre...
41
00:02:09,936 --> 00:02:11,696
la navegación terrestre se inicia,
42
00:02:11,731 --> 00:02:13,456
cierra todos los demás sistemas.
43
00:02:14,076 --> 00:02:16,176
Deberías preguntarle a alguien que sepa.
44
00:02:16,186 --> 00:02:19,076
Otra de las desventajas de
ser el último de tu especie.
45
00:02:19,106 --> 00:02:21,386
No hay a quién preguntarle
cuando tu Tardis no arranca.
46
00:02:25,716 --> 00:02:27,266
Ha llegado a su destino.
47
00:02:27,301 --> 00:02:28,241
No, no lo hemos hecho.
48
00:02:28,276 --> 00:02:29,396
Se supone que estemos
en el centro de Londres.
49
00:02:29,431 --> 00:02:30,966
Ha llegado a su destino.
50
00:02:31,001 --> 00:02:33,131
¡Ah, deja de decir eso!
51
00:02:33,166 --> 00:02:35,876
Ella sólo lo está diciendo porque es cierto.
52
00:02:36,456 --> 00:02:38,406
Estamos en medio de Londres.
53
00:02:38,656 --> 00:02:40,816
Estamos en medio de un bosque.
54
00:02:40,851 --> 00:02:41,796
Ven y mira.
55
00:02:44,306 --> 00:02:46,416
La columna de Nelson. ¿Te gusta?
56
00:02:46,556 --> 00:02:48,611
¿Si me... Lo siento, qué?
57
00:02:48,646 --> 00:02:50,506
¿Te gusta el bosque que
está en Trafalgar Square?
58
00:02:50,541 --> 00:02:51,956
Creo que es encantador.
59
00:03:15,357 --> 00:03:19,357
Traducido Por: • elixirgam •
• corzo • jesator •
60
00:03:19,358 --> 00:03:23,358
Corregido Por:
elixirgam
61
00:04:10,846 --> 00:04:11,736
¡Bradley!
62
00:04:11,771 --> 00:04:12,591
¡Señor!
63
00:04:12,626 --> 00:04:14,556
¡Dígale algo, señor! Me está encandilando.
64
00:04:14,566 --> 00:04:15,706
Dame eso, Bradley.
65
00:04:15,741 --> 00:04:16,846
Tengo permitida una linterna, señor.
66
00:04:16,881 --> 00:04:18,033
Tengo una nota.
67
00:04:18,068 --> 00:04:19,151
Le tengo fobia a la oscuridad.
68
00:04:19,186 --> 00:04:20,736
Sólo porque le tiene miedo
a la oscuridad, señor,
69
00:04:20,771 --> 00:04:22,286
¿significa que se le permite cegarme?
70
00:04:22,321 --> 00:04:23,746
Tienes permitida una linterna, Bradley,
71
00:04:23,781 --> 00:04:25,636
no una supernova de bolsillo.
72
00:04:25,671 --> 00:04:26,591
Bien, escuchen.
73
00:04:26,626 --> 00:04:28,646
Solo repasaremos algunas cosas
antes de dirigirnos a casa.
74
00:04:28,647 --> 00:04:30,666
Deja tu teléfono, Bradley. Gracias.
75
00:04:30,726 --> 00:04:33,071
Primero, recoger cualquier basura
que pudieran haber generado
76
00:04:33,072 --> 00:04:35,416
en los festines de media
noche o lo que sea...
77
00:04:36,536 --> 00:04:37,406
¿Hola?
78
00:04:41,346 --> 00:04:42,456
¿Hola?
79
00:04:46,676 --> 00:04:50,816
Mire esto. ¿Por qué éste
es tan gordo, señorita?
80
00:04:51,336 --> 00:04:53,566
Se debe a que ha vivido mucho tiempo.
81
00:04:53,806 --> 00:04:55,231
Este anillo, sin embargo.
82
00:04:55,266 --> 00:04:57,286
Todos los otros anillos son delgados,
83
00:04:57,321 --> 00:04:59,306
pero éste es gordo y rojo.
84
00:04:59,656 --> 00:05:00,416
¿Lo ve?
85
00:05:02,006 --> 00:05:03,876
Debe haber sido un buen
año para ser un árbol.
86
00:05:06,146 --> 00:05:08,306
Debería haber sido relevado, ¿sabe?
87
00:05:08,446 --> 00:05:10,646
Ah, Escuela Coal Hill. Pijamada.
88
00:05:33,966 --> 00:05:36,096
Espere. Hay un truco para esto.
89
00:05:36,406 --> 00:05:38,206
No, no, no. Se movió. Se movió.
90
00:05:38,241 --> 00:05:39,816
Se atascó, no está bloqueada.
91
00:05:39,851 --> 00:05:40,783
Vamos, equipo.
92
00:05:40,818 --> 00:05:41,716
¿Qué equipo?
93
00:05:50,586 --> 00:05:51,811
Señor, ¿dónde estamos?
94
00:05:51,846 --> 00:05:53,206
¿Qué quieres decir con dónde estamos?
95
00:05:56,336 --> 00:05:59,336
No pudimos haber estado dormidos
por tanto tiempo, ¿o sí?
96
00:06:18,496 --> 00:06:21,036
Bueno, han oído hablar
de hojas en las vías.
97
00:06:21,046 --> 00:06:24,161
Esto va a ser un poco
más difícil de limpiar...
98
00:06:24,196 --> 00:06:26,766
En tres horas, los Black Stars
de Ghana deben jugar
99
00:06:26,776 --> 00:06:28,861
contra Sierra Leone en la Copa
Africana de las Naciones...
100
00:06:28,896 --> 00:06:30,946
¿Este es el Bois
de Boulogne?
101
00:06:30,981 --> 00:06:33,226
No, es el centro de la villa...
102
00:06:33,336 --> 00:06:35,366
No parece que la cancha
vaya a estar lista.
103
00:06:36,906 --> 00:06:38,561
Siempre me muestras cosas increíbles.
104
00:06:38,596 --> 00:06:42,446
Pues bien, yo, Doctor, finalmente tengo
algo asombroso para mostrarle.
105
00:06:42,481 --> 00:06:44,576
Hay algunas cosas que no he visto nunca,
106
00:06:44,916 --> 00:06:46,886
pero generalmente es
porque he optado por no verlas.
107
00:06:46,921 --> 00:06:48,473
Incluso mi increíblemente larga vida
108
00:06:48,508 --> 00:06:49,991
es demasiado corta para Les Miserables.
109
00:06:50,026 --> 00:06:53,541
Doctor. Esto te va a encantar.
110
00:06:53,576 --> 00:06:56,526
Cuando vengas a buscar a esta
niña, me lo puedes contar.
111
00:06:58,466 --> 00:06:59,141
¿Qué niña?
112
00:06:59,176 --> 00:07:02,096
Joven mujer humana.
Pequeña niña indefensa estándar.
113
00:07:02,726 --> 00:07:05,996
Se suponía que tu amigo,
el Sr. Pink, la estaba cuidando.
114
00:07:06,031 --> 00:07:07,556
Probablemente ella tiene nombre.
115
00:07:07,566 --> 00:07:08,636
Buen punto.
116
00:07:10,526 --> 00:07:12,156
Tú. ¿Tienes algún nombre?
117
00:07:12,776 --> 00:07:15,051
Maebh. Mi nombre es Maebh.
118
00:07:15,086 --> 00:07:17,326
¿Qué? ¿Maebh? ¿Dónde estás?
119
00:07:17,361 --> 00:07:18,211
Trafalgar Square.
120
00:07:18,246 --> 00:07:21,346
La encontré vagando por el bosque nuevísimo.
121
00:07:21,381 --> 00:07:22,221
¿Bosque nuevísimo?
122
00:07:22,256 --> 00:07:24,776
Como el Bosque Nuevo pero aún más nuevo.
123
00:07:26,406 --> 00:07:27,761
¿Es el bosque cubre Londres?
124
00:07:27,796 --> 00:07:29,836
¿Esa era la cosa increíble
que querías mostrarme?
125
00:07:29,871 --> 00:07:32,116
Es increíble, pero yo lo vi primero.
126
00:07:32,726 --> 00:07:35,636
Mira, ¿ella está bien?
¿La traerás?
127
00:07:35,671 --> 00:07:36,581
No, no puedo llevarla.
128
00:07:36,616 --> 00:07:38,681
Soy un Señor del Tiempo, no una niñera.
129
00:07:38,716 --> 00:07:41,641
Tienes una nave espacial. Lo único que
tenemos nosotros son pases de transporte.
130
00:07:41,676 --> 00:07:46,666
Y yo tengo una crisis global de
rápida forestación con la que lidiar.
131
00:07:50,876 --> 00:07:52,626
- ¿Qué dijeron?
- ¿Quiénes?
132
00:07:52,826 --> 00:07:54,806
Escuela. Padres. Estabas
hablando por teléfono.
133
00:07:55,376 --> 00:07:56,771
Ah, sí. Llamé a la escuela y a los padres.
134
00:07:56,806 --> 00:07:59,076
Si, por supuesto. Pensé
que era la prioridad.
135
00:07:59,476 --> 00:08:00,356
¿Y?
136
00:08:00,696 --> 00:08:03,626
Y no pude contactarlos.
Dejé mensajes. Lo intentaré nuevamente.
137
00:08:03,776 --> 00:08:06,026
No llamaste a la escuela.
Lo llamaste a él.
138
00:08:06,226 --> 00:08:07,741
No, de hecho, él me llamó a mí.
139
00:08:07,776 --> 00:08:09,611
No puedo evitar que me llame, ¿o sí?
140
00:08:09,646 --> 00:08:11,446
Pensé que no estaban en contacto.
141
00:08:12,996 --> 00:08:15,926
Londres acaba de ser tomada
por un bosque gigantesco.
142
00:08:15,961 --> 00:08:17,461
¿Con quién quieres hablar, Monty Don?
143
00:08:17,496 --> 00:08:19,876
Quiero hacer mi trabajo, que
es cuidar de estos niños.
144
00:08:19,911 --> 00:08:21,241
Ah, ¿de verdad? ¿Cuántos niños?
145
00:08:21,276 --> 00:08:23,236
- ¿Qué?
- ¿Dónde está Maebh Arden?
146
00:08:25,006 --> 00:08:26,306
Ella está con el Doctor.
147
00:08:26,616 --> 00:08:28,201
¿Qué? No, no, no.
148
00:08:28,236 --> 00:08:30,736
Maebh es una niña vulnerable.
Está bajo medicación.
149
00:08:30,746 --> 00:08:32,171
Ha tenido un trauma emocional.
150
00:08:32,172 --> 00:08:33,995
Él... ¿Siquiera le han verificado
los antecedentes criminales?
151
00:08:33,996 --> 00:08:37,266
Él no la abdujo. Ella estaba
perdida. Él la encontró.
152
00:08:37,301 --> 00:08:38,783
Creí que habías dicho
que estaban enamorados.
153
00:08:38,818 --> 00:08:40,231
¿Por qué se están gritando el uno al otro?
154
00:08:40,266 --> 00:08:42,486
Eso es lo que hacen las personas
cuando están enamoradas.
155
00:08:42,521 --> 00:08:43,936
¿No sabes nada?
156
00:08:46,006 --> 00:08:49,276
¿A dónde estamos yendo en realidad?
¿A dónde nos lleva?
157
00:08:50,786 --> 00:08:51,456
¿Quién quiere ser un navegante?
158
00:08:51,491 --> 00:08:52,421
¡Yo, yo, yo!
159
00:08:52,456 --> 00:08:54,176
Buen muchacho. Hagamos esto.
160
00:08:54,211 --> 00:08:55,531
¿Qué es un avegante?
161
00:08:55,566 --> 00:08:58,696
Sigan los postes de luz,
nos mantendrán en Cromwell Road.
162
00:08:58,796 --> 00:09:00,541
Seremos capaces de orientarnos solos.
163
00:09:00,576 --> 00:09:04,086
Pensé que nos iban a mandar un
entrenador. ¿Dónde está el entrenador?
164
00:09:04,096 --> 00:09:07,236
Bueno, Ruby, parece que hay
un montón de árboles en el camino.
165
00:09:07,656 --> 00:09:09,716
¿Por qué no podemos esperar
aquí a que se vayan y ya?
166
00:09:09,926 --> 00:09:12,041
Los árboles no desaparecen, Ruby.
167
00:09:12,076 --> 00:09:14,346
Aparecieron. ¿Por qué
no pueden desaparecer?
168
00:09:14,496 --> 00:09:17,186
La pregunta es, ¿cómo llegaron aquí?
169
00:09:17,221 --> 00:09:18,625
¿Puede un bosque crecer
de la noche a la mañana?
170
00:09:18,626 --> 00:09:20,731
¿O hemos estado dormidos por
años, como la bella durmiente?
171
00:09:20,766 --> 00:09:23,666
No, la pregunta es, ¿cómo vamos
a llevar a estos chicos a casa?
172
00:09:23,986 --> 00:09:26,626
Ah, absolutamente. Sí.
Esa es la gran pregunta.
173
00:09:26,726 --> 00:09:29,126
Bien, equipo. Es crucial
que nos mantengamos juntos.
174
00:09:29,161 --> 00:09:30,946
Si empiezan a quedarse atrás... no lo hagan.
175
00:09:31,026 --> 00:09:32,683
Bradley, nos dirigiremos
hacia el noreste primero
176
00:09:32,684 --> 00:09:34,341
para buscar a Maebh en Trafalgar Square,
177
00:09:34,376 --> 00:09:35,906
luego iremos al sur hasta el río.
178
00:09:35,941 --> 00:09:37,126
¡Vamos, mantengan el ritmo!
179
00:09:39,556 --> 00:09:41,781
Estás disfrutando de esto
un poco más de la cuenta
180
00:09:41,816 --> 00:09:46,506
Vamos, ¿no tienes ni siquiera un
poco de curiosidad por el cómo?
181
00:09:46,541 --> 00:09:48,026
¿Quién? ¿Por qué? ¿Cuándo?
182
00:09:48,036 --> 00:09:50,846
Tengo curiosidad. Soy un ser salvaje.
183
00:09:50,881 --> 00:09:53,256
Estoy, de hecho, encantado.
184
00:09:53,366 --> 00:09:55,836
Pero yo no soy la prioridad.
Los niños lo son.
185
00:09:55,871 --> 00:09:58,096
¿Ves? ahora, esa actitud es...
186
00:09:59,006 --> 00:10:00,846
de hecho muy atractiva.
187
00:10:01,396 --> 00:10:03,136
El Comité de Emergencia
del Gobierno, COBR,
188
00:10:03,171 --> 00:10:05,076
ha formulado un plan de acción.
189
00:10:05,296 --> 00:10:07,196
Vamos a crear caminos
a través de los árboles,
190
00:10:07,231 --> 00:10:09,081
utilizando incendios
cuidadosamente controlados.
191
00:10:09,116 --> 00:10:12,026
Esto facilitará el movimiento
de los servicios esenciales.
192
00:10:12,061 --> 00:10:14,501
Por lo tanto estamos pidiendo
que se queden en sus casas.
193
00:10:14,536 --> 00:10:17,956
Llenen sus bañeras, fregaderos y
cualquier balde con agua fresca...
194
00:10:17,991 --> 00:10:19,236
¿Por qué no habría ninguna lectura?
195
00:10:20,336 --> 00:10:22,796
Porque en realidad están hechos
de madera. No hay circuitos.
196
00:10:22,831 --> 00:10:24,536
Ningún mecanismo. Madera.
197
00:10:26,736 --> 00:10:27,986
¿Para qué es esto?
198
00:10:28,146 --> 00:10:31,046
Este es un destornillador sónico.
199
00:10:31,086 --> 00:10:33,896
Interactúa con cualquier forma de
comunicación que gustes mencionar.
200
00:10:33,931 --> 00:10:37,586
Tristemente, los árboles no tienen
partes móviles y no se comunican.
201
00:10:37,621 --> 00:10:39,316
Aunque sí se comunican un poco.
202
00:10:40,406 --> 00:10:41,236
¿Qué?
203
00:10:41,406 --> 00:10:43,806
De lo contrario no todos
crecerían al mismo tiempo.
204
00:10:44,446 --> 00:10:47,156
Entonces, ¿qué, crees que así
es como empieza la primavera?
205
00:10:47,191 --> 00:10:49,233
¿Con un mensaje del grupo
de árboles en Facebook?
206
00:10:49,268 --> 00:10:51,276
¿Crees que se mandan textos el uno al otro?
207
00:10:51,346 --> 00:10:53,666
No necesitas un teléfono
para comunicarte ¿o sí?
208
00:10:53,736 --> 00:10:57,096
No he llamado a casa y sé que mi
madre está preocupada por mí.
209
00:11:02,306 --> 00:11:04,586
Dijiste que tú retirarías a Maebh.
210
00:11:04,746 --> 00:11:06,466
Está bien, yo la retiro.
211
00:11:06,501 --> 00:11:08,566
Tan pronto como encuentre
las llaves del auto.
212
00:11:08,936 --> 00:11:11,506
No puedo ver nada.
213
00:11:11,776 --> 00:11:15,456
¡Los vecinos han plantado unas
malditas hortensias y enloquecieron!
214
00:11:15,636 --> 00:11:18,086
Ya he hablado con ella
sobre esto antes. Está...
215
00:11:22,006 --> 00:11:23,456
Te llamo luego.
216
00:11:23,846 --> 00:11:25,631
Señorita, en el museo, ¿si?
217
00:11:25,666 --> 00:11:27,951
estaba leyendo sobre la reproducción...
218
00:11:27,986 --> 00:11:29,606
Ah, Ruby, este realmente
no es el momento adecuado...
219
00:11:29,641 --> 00:11:31,871
Y decía que los árboles florecen
220
00:11:31,906 --> 00:11:35,546
y luego, esas flores se convierten en
frutas, semillas o nueces. ¿Cierto?
221
00:11:35,581 --> 00:11:39,186
- Cierto, Ruby.
- Estos árboles tienen flor y nueces.
222
00:11:39,221 --> 00:11:41,976
Ah, cierto. Eso es extraño.
223
00:11:42,096 --> 00:11:45,006
Nueces. Qué desafortunado
para ti, ¿no es así, Bradley?
224
00:11:45,041 --> 00:11:46,251
Eres alérgico, ¿no es así?
225
00:11:46,286 --> 00:11:47,611
¿Qué pasa si una de ellas cae en tu cabeza?
226
00:11:47,646 --> 00:11:51,386
- ¿Te mueres, o se hincha como un melón?
- ¡Cállate!
227
00:11:52,576 --> 00:11:54,206
Creo que debimos haber sido consultados.
228
00:11:54,686 --> 00:11:56,176
¿Y para qué es, siquiera?
229
00:11:57,076 --> 00:12:00,256
¿Hasta dónde llega?
Tengo que retirar a Maebh.
230
00:12:01,836 --> 00:12:03,636
¡Trafalgar Square! Bien hecho, Bradley.
231
00:12:03,671 --> 00:12:05,151
Excelentes habilidades de navegación.
232
00:12:05,186 --> 00:12:07,426
Ahí está. Todo solucionado. Vamos.
233
00:12:07,476 --> 00:12:09,846
¿Podemos tomarnos una foto
con el león, señor? Por favor?
234
00:12:09,881 --> 00:12:12,106
Quédense juntos. Pero está bien.
235
00:12:15,616 --> 00:12:17,836
No puedo creer que Bradley
acaba de decir por favor.
236
00:12:18,046 --> 00:12:18,741
¿En serio?
237
00:12:18,776 --> 00:12:22,456
Sí, por lo general prefiere
otros medios de persuasión.
238
00:12:22,736 --> 00:12:24,846
¡Dámelo! Dámelo!
239
00:12:24,936 --> 00:12:27,106
Señorita! Él no me quiere
prestar su diccionario.
240
00:12:27,141 --> 00:12:29,276
Podrías intentar decir por favor, Bradley.
241
00:12:33,606 --> 00:12:35,146
Y Ruby...
242
00:12:35,966 --> 00:12:38,916
¿Cómo encontramos X?
243
00:12:40,566 --> 00:12:41,406
¿Ruby?
244
00:12:41,736 --> 00:12:43,526
Está ahí, señor. En la parte superior.
245
00:12:44,346 --> 00:12:46,111
No, ¿cómo la encontramos?
246
00:12:46,146 --> 00:12:50,126
No está perdida. Está ahí,
en la parte superior, ¡mire!
247
00:12:50,161 --> 00:12:52,721
No, ¿cómo encontramos el valor de x?
248
00:12:52,756 --> 00:12:56,966
¿Por qué me hace todas las preguntas?
Dele a otro la oportunidad.
249
00:12:57,001 --> 00:12:58,396
Sacas lo mejor de ellos.
250
00:13:04,126 --> 00:13:07,756
Mire, señor. No hay anillos.
251
00:13:08,056 --> 00:13:11,356
Los árboles por lo general tienen anillos,
para saber la edad que tienen.
252
00:13:11,391 --> 00:13:13,446
Este no tiene ningún anillo.
253
00:13:13,466 --> 00:13:15,026
¿Por qué es eso, señor?
254
00:13:15,356 --> 00:13:19,676
Los anillos marcan los años de crecimiento.
Un anillo por año.
255
00:13:20,996 --> 00:13:21,951
Este creció de la noche a la mañana.
256
00:13:21,986 --> 00:13:25,326
Todo ese árbol es el resultado
de una noche de crecimiento.
257
00:13:25,361 --> 00:13:27,276
Y todavía están creciendo.
258
00:13:27,286 --> 00:13:29,301
Todo el mundo, este es el Doctor
259
00:13:29,336 --> 00:13:30,781
y él va a solucionarlo todo.
260
00:13:30,816 --> 00:13:32,806
¿No es así, Doctor?
Es lo que hace.
261
00:13:32,866 --> 00:13:34,161
Bien, habiendo visto las cosas
262
00:13:34,196 --> 00:13:36,416
creo que, probablemente, la
respuesta a eso es no.
263
00:13:36,451 --> 00:13:37,866
Él siempre dice eso. Es muy inteligente.
264
00:13:37,901 --> 00:13:39,481
Oh, sí, yo soy muy inteligente.
265
00:13:39,516 --> 00:13:41,576
Pero ¿de qué sirve la inteligencia
contra los árboles?
266
00:13:41,611 --> 00:13:42,221
Ellos no escuchan razones.
267
00:13:42,256 --> 00:13:44,626
No se les puede alegar.
No se les puede mentir.
268
00:13:44,976 --> 00:13:47,086
No tienen partes móviles, no hay circuitos.
269
00:13:47,121 --> 00:13:48,791
Este es un evento natural.
270
00:13:48,826 --> 00:13:51,156
¿Cómo puede ser natural que
un árbol crezca en una noche?
271
00:13:51,191 --> 00:13:54,301
Exactamente lo que dijeron
sobre la Era del Hielo.
272
00:13:54,336 --> 00:13:57,206
¿Cómo pueden glaciares
enteros aparecer de la nada?
273
00:13:57,241 --> 00:13:58,796
Bueno, solo lo hicieron.
274
00:13:59,106 --> 00:14:01,096
Así es como este planeta crece,
275
00:14:01,131 --> 00:14:03,318
una serie de catástrofes.
276
00:14:03,353 --> 00:14:05,471
Adiós Era del Hielo.
277
00:14:05,506 --> 00:14:09,206
Bienvenida Era del árbol. Posiblemente.
278
00:14:09,216 --> 00:14:12,816
Cuando la Era del Hielo estuvo aquí,
ustedes se las arreglaron para cocinar mamut.
279
00:14:12,851 --> 00:14:14,826
Ahora hay un bosque, solo
hay que comer nueces.
280
00:14:14,861 --> 00:14:17,156
No puedo comer nueces. Soy alérgico.
281
00:14:17,396 --> 00:14:19,376
No te preocupes. Es algo que él hace.
282
00:14:19,386 --> 00:14:22,306
Él finge que no está interesado
y después tiene una idea.
283
00:14:22,466 --> 00:14:23,636
Está tratando de ganar tiempo.
284
00:14:24,196 --> 00:14:25,066
Tiempo!
285
00:14:27,306 --> 00:14:28,196
Interesante.
286
00:14:29,576 --> 00:14:31,606
Ves? Un aporte inteligente.
287
00:14:31,641 --> 00:14:33,918
Un árbol es una máquina del tiempo.
288
00:14:33,953 --> 00:14:36,369
Siembra una pequeña bellota en 1795,
289
00:14:36,404 --> 00:14:38,786
y en el 2016, hay un roble,
290
00:14:38,821 --> 00:14:40,376
allí, en el mismo lugar
291
00:14:40,386 --> 00:14:45,296
con un poquito de
1795 vivo dentro de él.
292
00:14:45,706 --> 00:14:48,056
No se puede crear un bosque
de la noche a la mañana
293
00:14:48,091 --> 00:14:49,641
con fertilizante extra especial.
294
00:14:49,676 --> 00:14:52,346
Tienes que meterte con
el tejido témporo espacial.
295
00:14:53,546 --> 00:14:54,876
Y comunicarte...
296
00:14:54,986 --> 00:14:56,196
con árboles.
297
00:15:02,256 --> 00:15:04,226
Así que, ¿estás diciendo
que es un acto de agresión?
298
00:15:04,736 --> 00:15:05,471
¿De los árboles?
299
00:15:05,506 --> 00:15:07,456
Los árboles limpian el aire.
300
00:15:07,491 --> 00:15:09,371
Exactamente. Bien hecho, Ruby.
301
00:15:09,406 --> 00:15:11,956
Alguien o algo que está tratando
de esterilizar la atmósfera
302
00:15:11,991 --> 00:15:14,146
antes de colonizar o invadir...
303
00:15:14,596 --> 00:15:16,456
Sí, Doctor...
304
00:15:16,676 --> 00:15:19,556
este es el curso de dotados y talentosos
del octavo año de Coal Hill.
305
00:15:19,986 --> 00:15:21,391
¿Para qué son los aparatos redondos?
306
00:15:21,426 --> 00:15:23,746
Pregúntale a tu profesora.
¡Vamos! ¡Baja de ahí!
307
00:15:24,476 --> 00:15:26,736
Aléjate de la consola,
es una antigüedad.
308
00:15:26,771 --> 00:15:28,441
¡Aléjate! ¡No toques eso!
309
00:15:28,442 --> 00:15:29,996
¿Ninguno de ustedes está
asombrado por el hecho de que
310
00:15:30,051 --> 00:15:31,896
"Miren, es más grande por dentro"?
311
00:15:31,936 --> 00:15:34,306
No había un bosque.
Y después hubo un bosque.
312
00:15:34,341 --> 00:15:36,146
Nada nos sorprende ya.
313
00:15:36,546 --> 00:15:40,076
Estos árboles aparecieron todos a la vez.
Eso no fue coincidencia.
314
00:15:40,106 --> 00:15:43,196
No hay tal cosa como una
coincidencia arbórea.
315
00:15:43,416 --> 00:15:46,141
Algo, o alguien ha coordinado esto.
316
00:15:46,176 --> 00:15:48,831
Para coordinar, es necesario comunicarse.
317
00:15:48,866 --> 00:15:52,066
Todo canal de comunicación
en la TARDIS está abierto, y...
318
00:15:52,101 --> 00:15:52,896
nada.
319
00:15:55,526 --> 00:15:56,476
Excepto...
320
00:15:57,716 --> 00:15:58,696
Déjame ver eso.
321
00:16:02,596 --> 00:16:04,346
Tareas. ¿Por qué están aquí?
322
00:16:07,096 --> 00:16:08,236
Maebh Arden.
323
00:16:09,336 --> 00:16:11,296
Maebh Arden. ¿Cuál es Maebh Arden?
324
00:16:11,906 --> 00:16:12,961
¿Cuál es Maebh?
325
00:16:12,996 --> 00:16:17,786
¿Maebh? ¿Maebh? ¿Maebh? ¿Maebh?
326
00:16:19,006 --> 00:16:22,811
¿Maebh? ¿Maebh? ¿Maebh? ¿Maebh?
327
00:16:22,846 --> 00:16:27,526
¡Oh Dios mío! Maebh no está.
Maebh está perdida en el bosque.
328
00:16:27,561 --> 00:16:28,981
¡Maebh va morir!
329
00:16:29,016 --> 00:16:30,776
¡Ruby, suficiente! ¿Doctor?
330
00:16:30,811 --> 00:16:31,421
¡Tenemos que encontrarla!
331
00:16:31,456 --> 00:16:33,556
Sé que tenemos que encontrarla.
332
00:16:33,591 --> 00:16:35,056
Doctor, escúchame.
333
00:16:35,766 --> 00:16:37,666
Su hermana se perdió el año pasado.
334
00:16:37,701 --> 00:16:38,271
Ella está medicada.
335
00:16:38,306 --> 00:16:41,156
La niña es apenas funcional. Oye voces.
336
00:16:41,596 --> 00:16:44,356
- Ella es muy vulnerable.
- ¿Qué dicen las voces?
337
00:16:44,366 --> 00:16:46,346
No lo sé.
Ella toma pastillas y se detienen.
338
00:16:46,656 --> 00:16:48,616
Ustedes, que nunca aprenden.
339
00:16:49,036 --> 00:16:51,956
Si un niño está hablando, ¡escúchenlo!
340
00:16:51,991 --> 00:16:53,486
¿Como tú la escuchaste?
341
00:16:57,526 --> 00:16:58,506
Él tiene razón.
342
00:16:59,046 --> 00:17:01,136
Ella estaba tratando de decirme
algo y yo la ignoré.
343
00:17:01,316 --> 00:17:03,971
Maebh Arden se sintoniza
en un canal diferente.
344
00:17:04,006 --> 00:17:07,126
Ella nos puede llevar a la
fuente, al corazón de la selva.
345
00:17:07,386 --> 00:17:09,546
Tenemos que escucharla,
tenemos que encontrarla.
346
00:17:09,816 --> 00:17:11,396
No todo se puede arreglar
con un destornillador.
347
00:17:11,406 --> 00:17:12,251
No es una varita mágica.
348
00:17:12,286 --> 00:17:14,126
- ¿Ella tiene teléfono?
- Bueno, sí, tiene.
349
00:17:14,161 --> 00:17:16,006
- ¿Tienes el número?
- Sí.
350
00:17:17,696 --> 00:17:20,936
Maebh Arden... 500 metros
al sureste de aquí.
351
00:17:21,486 --> 00:17:22,866
- Iré a buscarla.
- Voy con él.
352
00:17:22,901 --> 00:17:23,751
Yo puedo ir. Tú puedes...
353
00:17:23,786 --> 00:17:25,296
¿No lo has visto en meses?
354
00:17:26,146 --> 00:17:27,146
Algo por el estilo.
355
00:17:27,376 --> 00:17:29,986
Ni siquiera dijiste hola.
Sólo brincaste a la acción.
356
00:17:30,756 --> 00:17:31,851
Qué unidad especial.
357
00:17:31,886 --> 00:17:35,846
- Esto es genial...
- ¡Oigan! No toquen nada.
358
00:17:35,881 --> 00:17:38,296
- Nada. ¿De acuerdo?
- Bueno.
359
00:17:38,776 --> 00:17:41,046
¿Ves? Alguien tiene que ir.
Protección de menores.
360
00:17:44,366 --> 00:17:46,216
¿Superdotados y talentosos?
¿En serio?
361
00:17:47,126 --> 00:17:49,966
Furiosos, temerosos, cohibidos...
362
00:17:50,216 --> 00:17:52,236
Todos son superpoderes si
se utilizan adecuadamente.
363
00:17:52,926 --> 00:17:53,871
¿Van a estar bien?
364
00:17:53,906 --> 00:17:56,376
Están en la TARDIS.
El lugar más seguro del planeta.
365
00:18:09,456 --> 00:18:13,356
Si se trata de una invasión, se acabó.
366
00:18:13,856 --> 00:18:15,136
Ya están aquí. Han ganado.
367
00:18:16,456 --> 00:18:17,476
¿Qué quieren?
368
00:18:24,456 --> 00:18:27,336
No me voy a quedar aquí a verla morir!
369
00:18:27,346 --> 00:18:29,116
- ¿A quién?
- La Señorita.
370
00:18:29,126 --> 00:18:32,676
Dejas que se vaya con un extraño al bosque.
371
00:18:32,711 --> 00:18:34,806
Se supone que estás
locamente enamorado de ella.
372
00:18:34,841 --> 00:18:36,726
Que estoy... ¿Quién dijo eso?
373
00:18:36,761 --> 00:18:37,746
Todo el mundo.
374
00:18:37,806 --> 00:18:39,086
Probablemente ya esté
muerta de todos modos.
375
00:18:39,121 --> 00:18:40,256
Aplastada por Nelson.
376
00:18:40,536 --> 00:18:43,816
¿Qué pasa si los árboles caen
sobre ella y la matan?
377
00:18:43,851 --> 00:18:45,421
Te estás preocupando demasiado.
378
00:18:45,456 --> 00:18:48,746
Sí, pero ¿Y si los animales
salvajes salen y se la comen?
379
00:18:48,781 --> 00:18:52,036
Ruby, estás dejando a tu
imaginación volar muy lejos.
380
00:18:52,071 --> 00:18:52,881
Pero no es así, ¿cierto?
381
00:18:52,916 --> 00:18:55,456
Porque yo no tengo imaginación.
382
00:18:55,516 --> 00:18:57,726
Puede preguntarle a la señorita Oswald.
383
00:18:58,256 --> 00:19:00,686
Bien, entonces, vamos, equipo.
Hagámoslo.
384
00:19:00,721 --> 00:19:03,116
Lo haremos...
Si dejas de llamarnos equipo.
385
00:19:11,226 --> 00:19:12,276
¡Maebh!
386
00:19:20,196 --> 00:19:24,136
¿Doctor? Mira detrás de nosotros.
El camino que acabamos de recorrer
387
00:19:24,171 --> 00:19:25,136
ya está cubierto.
388
00:19:25,146 --> 00:19:26,036
¡Clara!
389
00:19:31,376 --> 00:19:32,596
¿Por qué tiraría su teléfono?
390
00:19:32,631 --> 00:19:33,906
¿No quiere ser seguida?
391
00:19:33,996 --> 00:19:35,556
¿Lo perdió en una lucha?
392
00:19:35,756 --> 00:19:36,891
¿Lo dejó como una pista,
393
00:19:36,926 --> 00:19:38,421
así sabríamos a dónde va?
394
00:19:38,456 --> 00:19:40,426
Camino de migas de pan. Hansel y Gretel.
395
00:19:40,446 --> 00:19:41,301
Estoy realmente asustada.
396
00:19:41,336 --> 00:19:42,986
Nunca me asustó.
¿Por qué estoy asustada?
397
00:19:43,021 --> 00:19:44,136
- Acabas de perder una niña.
- Sí.
398
00:19:44,171 --> 00:19:44,961
Eso es una preocupación.
399
00:19:44,996 --> 00:19:46,801
Pero yo sé que vas a encontrarla.
No, no, no.
400
00:19:46,836 --> 00:19:50,346
Esto no es una preocupación, esto
es... pavor. ¡Maebh!
401
00:19:50,381 --> 00:19:51,371
Estás en busca de una niña perdida
402
00:19:51,406 --> 00:19:54,396
en un bosque misterioso.
El camino ha desaparecido.
403
00:19:54,431 --> 00:19:55,611
Te encuentras
404
00:19:55,646 --> 00:19:58,986
con una extrañamente convincente,
figura masculina...
405
00:19:59,021 --> 00:20:00,091
¡Maebh!
406
00:20:00,126 --> 00:20:01,806
En cualquier momento, vamos a encontrar
una casa de pan de jengibre
407
00:20:01,841 --> 00:20:04,086
con una bruja caníbal dentro. ¡Maebh!
408
00:20:04,096 --> 00:20:06,766
Exactamente. El bosque.
409
00:20:07,006 --> 00:20:09,456
Está en todos los cuentos que te
mantuvieron despierta por la noche.
410
00:20:09,846 --> 00:20:12,146
El bosque es la pesadilla de la humanidad.
411
00:20:50,916 --> 00:20:51,756
¡Clara!
412
00:20:52,786 --> 00:20:53,816
¿Es de ella?
413
00:20:54,466 --> 00:20:56,626
Sí. Chica lista.
414
00:20:59,246 --> 00:21:01,876
¡Regresen! Estamos quemando aquí.
Retrocedan.
415
00:21:01,911 --> 00:21:02,986
Estamos buscando a una niña.
416
00:21:02,996 --> 00:21:05,456
Retrocedan.
Estamos a punto de quemar.
417
00:21:10,976 --> 00:21:11,956
¡Buen trabajo!
418
00:21:21,816 --> 00:21:22,591
¿Qué está pasando?
419
00:21:22,626 --> 00:21:24,491
Los árboles no están
respondiendo al lanzallamas.
420
00:21:24,526 --> 00:21:26,936
Quiero decir, que no se incendian.
Ellos simplemente no atrapan el fuego.
421
00:21:26,971 --> 00:21:28,696
Es como si fueran a
prueba de fuego o algo así.
422
00:21:28,776 --> 00:21:30,641
Los árboles controlan el
oxígeno en este planeta.
423
00:21:30,676 --> 00:21:32,506
Si lo retienen, sofocan el fuego.
424
00:21:32,726 --> 00:21:33,521
¿Qué tipo de bosque es inteligente?
425
00:21:33,556 --> 00:21:36,266
¿Qué tipo de bosque tiene
su propio extintor integrado?
426
00:21:36,301 --> 00:21:37,321
¿Qué quieren?
427
00:21:37,356 --> 00:21:38,976
¿Por qué ahora?
- ¿A qué te refieres con por qué ahora?
428
00:21:38,986 --> 00:21:39,801
Todo el orden natural
429
00:21:39,836 --> 00:21:41,836
se está volviendo en contra de
este planeta. ¿Por qué?
430
00:21:41,871 --> 00:21:42,391
¿Por qué ahora?
431
00:21:42,426 --> 00:21:43,506
Bueno, ¿qué más?
432
00:21:47,176 --> 00:21:49,786
¿Cómo sabía ella de esto?
433
00:21:51,536 --> 00:21:52,426
¿Qué es?
434
00:21:52,686 --> 00:21:54,636
Esta es una llamarada solar
masiva rumbo a la Tierra.
435
00:21:54,646 --> 00:21:56,931
Como la que destruyó el Banco de Karabraxos.
436
00:21:56,966 --> 00:21:59,216
Tengo toda una TARDIS
y no me di cuenta de esto.
437
00:21:59,251 --> 00:22:00,866
Pero ella sabía. ¿Cómo?
438
00:22:01,986 --> 00:22:03,716
Esto es de Maebh.
¿De dónde sacaste esto?
439
00:22:03,886 --> 00:22:05,486
Dejaste tus correcciones en la TARDIS.
440
00:22:06,156 --> 00:22:08,296
Genial, bien, bueno,
eso es simplemente genial
441
00:22:08,331 --> 00:22:10,646
No crees que Danny haya visto esto, ¿o sí?
442
00:22:10,886 --> 00:22:12,271
Acabo de informarte que
443
00:22:12,306 --> 00:22:14,046
una llamarada solar va
a acabar con tu planeta.
444
00:22:14,081 --> 00:22:16,383
Y te preocupa una pelea con tu novio.
445
00:22:16,418 --> 00:22:18,686
¿Cómo lo supo?
iHasta le puso fecha!
446
00:22:18,721 --> 00:22:20,316
Yo siempre los hago
poner fecha a sus tareas.
447
00:22:20,351 --> 00:22:22,316
Es la fecha de hoy.
448
00:22:28,566 --> 00:22:29,536
Bueno, tiene que haber...
449
00:22:30,646 --> 00:22:31,536
¿una forma?
450
00:22:32,856 --> 00:22:34,146
Ellos quieren algo.
451
00:22:35,116 --> 00:22:36,556
Están diciendo algo.
452
00:22:37,366 --> 00:22:40,036
Si hay una forma, es Maebh Arden.
453
00:22:40,776 --> 00:22:43,576
Bueno, sí sabes que no son
realmente dotados y talentosos, ¿no?
454
00:22:43,611 --> 00:22:45,706
Yo sólo se los digo para
que se sientan bien.
455
00:22:45,746 --> 00:22:46,541
Ella ha perdido a alguien.
456
00:22:46,576 --> 00:22:48,256
Las personas que han perdido
a alguien siempre están escuchando,
457
00:22:48,291 --> 00:22:50,011
siempre buscando, siempre con la esperanza.
458
00:22:50,046 --> 00:22:52,406
Así que, se dan cuenta de más.
Escuchan más.
459
00:22:56,716 --> 00:22:57,726
¿Eso fue un aullido?
460
00:22:59,666 --> 00:23:00,736
¿Fue un lobo?
461
00:23:02,776 --> 00:23:05,656
No. Eso es imposible. Estamos en Londres.
462
00:23:05,657 --> 00:23:07,406
¿Y ese sería el Londres
que tiene un zoológico?
463
00:23:07,556 --> 00:23:09,226
¿El zoológico con la manada de lobos?
464
00:23:09,296 --> 00:23:10,911
¿El zoológico cuya barreras y puertas
465
00:23:10,946 --> 00:23:12,876
probablemente han sido
destrozadas por los árboles?
466
00:23:12,886 --> 00:23:16,476
No, los lobos no son imposibles.
467
00:23:17,616 --> 00:23:19,566
Mantente en el sendero, Caperucita Roja.
468
00:23:23,346 --> 00:23:24,606
No hay sendero.
469
00:23:27,196 --> 00:23:28,216
Entonces somos almuerzo.
470
00:24:11,566 --> 00:24:12,376
¡Maebh!
471
00:24:43,446 --> 00:24:46,526
¡Maebh! Doctor, dame un
impulso para que pueda tirar de ella.
472
00:24:47,296 --> 00:24:48,076
¿Maebh?
473
00:24:48,316 --> 00:24:49,086
¡Maebh!
474
00:24:52,516 --> 00:24:54,006
Maebh. Viniste a buscarme.
475
00:24:54,041 --> 00:24:55,461
Tú no... Maebh, Maebh,
476
00:24:55,496 --> 00:24:57,796
no solo te tropezaste con TARDIS.
477
00:24:57,831 --> 00:24:59,061
Dime lo que sabes
478
00:24:59,096 --> 00:25:00,601
- Doctor...
- Esto es importante.
479
00:25:00,636 --> 00:25:02,321
Sí. ¿Podemos por favor lidiar
con los lobos primero?
480
00:25:02,356 --> 00:25:05,126
Estos son lobos de zoológico,
ni siquiera saben cazar.
481
00:25:05,161 --> 00:25:05,866
¡Doctor!
482
00:25:07,346 --> 00:25:10,996
Bueno, tenemos que parecer que
damos mucho trabajo para ser comidos.
483
00:25:11,031 --> 00:25:12,716
Entonces, quédense quietas.
Permanezcan juntas.
484
00:25:12,751 --> 00:25:13,611
Parezcan grandes. Parezcan grandes.
485
00:25:13,646 --> 00:25:17,066
Como una cosa grande... de tres
cabezas, seis patas... ¡que da miedo!
486
00:25:24,016 --> 00:25:25,706
Te dije que eran basura.
487
00:25:27,086 --> 00:25:28,856
Esos lobos están aterrorizados.
488
00:25:30,036 --> 00:25:31,526
¿De qué están asustados los lobos?
489
00:25:45,216 --> 00:25:47,226
Hay muy buenas razones científicas
490
00:25:47,261 --> 00:25:49,236
para estar asustados ahora.
491
00:26:14,156 --> 00:26:15,376
¡Señor Pink!
492
00:26:16,326 --> 00:26:17,766
Muchas gracias.
493
00:26:18,146 --> 00:26:19,131
No hay problema.
494
00:26:19,166 --> 00:26:21,406
Decidí que lo mejor
era no dejarte sola...
495
00:26:21,441 --> 00:26:22,406
con él.
496
00:26:23,096 --> 00:26:24,141
Han trabajado bien juntos.
497
00:26:24,176 --> 00:26:27,096
Notable aumento en los niveles
de confianza y energía.
498
00:26:27,216 --> 00:26:30,366
Bien hecho... Y por salvarnos
de un tigre, también.
499
00:26:30,566 --> 00:26:32,951
¿Ella ya ha tomado su medicación?
500
00:26:32,986 --> 00:26:35,046
- No, yo...
- No, la medicación no.
501
00:26:35,081 --> 00:26:36,133
No queremos hacerla callar.
502
00:26:36,168 --> 00:26:37,186
Queremos escuchar lo que ella sabe.
503
00:26:37,206 --> 00:26:40,351
Maebh, ¿qué es...? Maebh, ¿qué es esto?
504
00:26:40,386 --> 00:26:42,566
Aparte de ser casi
atacada salvajemente por un tigre
505
00:26:42,576 --> 00:26:44,061
y secuestrada por un escocés,
506
00:26:44,096 --> 00:26:46,796
tiene derecho a cualquier tic
nervioso que quiera, ¿Está bien?
507
00:26:46,831 --> 00:26:49,496
Esto no es un tic nervioso.
Esto es reaccionar...
508
00:26:49,531 --> 00:26:51,756
¡Por favor! ¡Solo dale sus pastillas!
509
00:26:51,956 --> 00:26:54,846
Ella ha estado en ese estado desde
que su hermana desapareció.
510
00:26:57,416 --> 00:27:00,371
¡Maebh! ¡Maebh! ¡Maebh!
511
00:27:00,406 --> 00:27:02,366
No vas a encontrar a tu hermana por ahí.
512
00:27:16,886 --> 00:27:19,926
¿Señorita? ¿Qué es esto, señorita?
513
00:27:20,196 --> 00:27:22,066
Ya viene. Está viniendo por todos,
514
00:27:22,076 --> 00:27:23,266
y no puedo dejar de pensarlo.
515
00:27:23,276 --> 00:27:27,416
Maebh. Maebh, este
bosque se está comunicando.
516
00:27:27,736 --> 00:27:28,781
Contigo. Con nadie más.
517
00:27:28,816 --> 00:27:31,596
Ninguna tecnología puede oír lo que
que está diciendo. Pero tú puedes.
518
00:27:33,626 --> 00:27:34,866
Dinos qué quiere.
519
00:27:35,036 --> 00:27:37,956
De dónde vino. Solo
dime quién hizo esto.
520
00:27:43,116 --> 00:27:44,066
Fui yo.
521
00:27:44,626 --> 00:27:47,256
Yo hice esto. Hice estos árboles.
522
00:27:48,026 --> 00:27:49,976
No, Maebh.
523
00:27:50,166 --> 00:27:53,186
No hiciste aparecer un bosque
mundial de la noche a la mañana.
524
00:27:53,221 --> 00:27:54,696
¿Cómo podrías?
525
00:27:55,846 --> 00:27:57,366
Los pensamientos vienen a mí.
526
00:27:57,416 --> 00:27:58,786
Desde que Annabel desapareció.
527
00:27:58,796 --> 00:28:00,456
La he buscado por todas partes.
528
00:28:00,826 --> 00:28:04,776
No la encuentro, pero aparecen pensamientos.
529
00:28:05,026 --> 00:28:06,616
El gran bosque fue uno.
530
00:28:07,926 --> 00:28:09,536
Pensé que todo el mundo lo adoraría.
531
00:28:12,196 --> 00:28:14,946
¡Los pensamientos! ¡Los pensamientos!
532
00:28:14,956 --> 00:28:16,071
Son tan rápidos.
533
00:28:16,106 --> 00:28:17,286
Esto me está estresando.
534
00:28:17,346 --> 00:28:20,231
Cuando me estreso,
olvido mi control de la ira.
535
00:28:20,266 --> 00:28:23,116
Maebh, ¿puedes ver
algo que nosotros no podemos ver?
536
00:28:23,396 --> 00:28:25,826
Casi... demasiado rápidos...
en todas partes...
537
00:28:26,606 --> 00:28:28,486
Todo está sujeto a la gravedad.
538
00:28:28,716 --> 00:28:31,046
Si puedo crear un pequeño
incremento local...
539
00:28:31,081 --> 00:28:33,276
No. No vas a experimentar con...
540
00:28:36,126 --> 00:28:37,486
¡Son preciosos!
541
00:28:39,656 --> 00:28:41,316
No les gusta cuando los sujetas.
542
00:28:41,356 --> 00:28:42,836
Quieren que los dejes ir.
543
00:28:43,056 --> 00:28:44,656
¿Quiénes son?
544
00:28:46,346 --> 00:28:48,801
Estamos aquí. Aquí, siempre,
545
00:28:48,836 --> 00:28:52,146
desde el principio y hasta el final.
546
00:28:53,516 --> 00:28:54,816
¿"Aquí"? ¿Eso es todo?
547
00:28:55,326 --> 00:28:58,606
Somos los brotes verdes
que crecen entre las grietas,
548
00:28:58,641 --> 00:29:01,336
el césped que crece
sobre las tumbas.
549
00:29:01,346 --> 00:29:04,906
Después de que sus guerras hayan
terminado, seguiremos aquí.
550
00:29:04,916 --> 00:29:06,886
Somos la vida que prevalece.
551
00:29:08,056 --> 00:29:09,696
¿Por qué ahora? ¿Por qué están aquí ahora?
552
00:29:09,956 --> 00:29:12,271
Oímos la llamada y vinimos.
553
00:29:12,306 --> 00:29:15,376
Como vinimos antes al gran Bosque del Norte,
554
00:29:15,496 --> 00:29:18,096
donde todavía vivimos en un gran círculo.
555
00:29:18,256 --> 00:29:21,116
Como llegamos al gran Bosque del Sur.
556
00:29:22,206 --> 00:29:23,676
¿Quién los está llamando ahora?
557
00:29:24,136 --> 00:29:26,866
El sol que crea.
El sol que destruye.
558
00:29:26,901 --> 00:29:29,356
Nos estás haciendo daño. Déjanos ir.
559
00:29:30,166 --> 00:29:33,266
Ustedes enviaron por mí.
La niña vino a buscarme.
560
00:29:33,301 --> 00:29:34,411
¿Por qué? ¿Por qué yo?
561
00:29:34,446 --> 00:29:36,806
Nosotros no... no te buscamos...
562
00:29:37,466 --> 00:29:40,526
Dolor... no enviamos por ti.
563
00:29:41,256 --> 00:29:42,766
No te conocemos.
564
00:29:43,166 --> 00:29:46,866
Estábamos aquí antes y vamos
a estar después de ti.
565
00:29:54,236 --> 00:29:56,416
Eso fue de hecho bastante genial.
566
00:30:00,346 --> 00:30:02,696
Maebh, viniste a buscar al doctor.
567
00:30:02,731 --> 00:30:05,016
Piensa. ¿Quién te envió?
568
00:30:05,296 --> 00:30:07,616
Fue un pensamiento. Fue
solo un pensamiento que vino.
569
00:30:07,651 --> 00:30:09,146
Creo que vino de la señorita.
570
00:30:12,906 --> 00:30:13,756
¡Se han ido!
571
00:30:15,996 --> 00:30:17,536
¿Por qué todo se tiene que ir?
572
00:30:29,776 --> 00:30:31,456
Esto sí va a pasar, ¿no?
573
00:30:31,856 --> 00:30:33,301
Las estrellas hacen implosión.
Los planetas se congelan.
574
00:30:33,336 --> 00:30:35,591
La catástrofe es el
metabolismo del universo.
575
00:30:35,626 --> 00:30:38,066
Puedo pelear contra monstruos.
No puedo pelear contra la física.
576
00:30:38,101 --> 00:30:40,506
¿Por qué querrían matarnos los árboles?
Amamos a los árboles.
577
00:30:40,736 --> 00:30:42,936
Los han estado talando para
hacer muebles por siglos.
578
00:30:42,971 --> 00:30:43,741
Si eso es amar,
579
00:30:43,776 --> 00:30:46,086
no me sorprende que estén
invocando fuego de los cielos.
580
00:30:46,346 --> 00:30:47,646
Pero vimos el futuro.
581
00:30:48,616 --> 00:30:50,026
Muchos futuros.
582
00:30:50,316 --> 00:30:51,936
¡Futuros de la Tierra!
583
00:30:53,336 --> 00:30:54,816
Están a punto de ser borrados.
584
00:31:00,676 --> 00:31:02,696
Si no puedes salvarlos a todos,
salva a los que puedas.
585
00:31:05,906 --> 00:31:06,756
TARDIS.
586
00:31:07,916 --> 00:31:09,166
Es un bote salvavidas, ¿no?
587
00:31:10,816 --> 00:31:12,206
No todos tienen que morir.
588
00:31:21,436 --> 00:31:24,271
# ¡Donde vayamos! #
589
00:31:24,306 --> 00:31:29,206
# ¡La gente va a saber! #
590
00:31:29,241 --> 00:31:32,831
# Quienes somos #
591
00:31:32,866 --> 00:31:36,636
# Somos los Dotados y
Talentosos de Coal Hill #
592
00:31:36,671 --> 00:31:40,406
# Somos los Dotados y
Talentosos de Coal Hill #
593
00:31:43,316 --> 00:31:44,536
Vamos, equipo.
594
00:31:48,856 --> 00:31:51,436
Cuando hayan acabado, tienes
que meterte en tu caja e irte.
595
00:31:51,516 --> 00:31:53,086
Todos nos iremos... estamos
llevando a los niños.
596
00:31:53,121 --> 00:31:54,086
¿Llevándolos a dónde?
597
00:31:54,796 --> 00:31:55,996
¿Qué vas a hacer con ellos?
598
00:31:56,506 --> 00:31:57,796
¿Dejarlos en un asteroide?
599
00:31:57,856 --> 00:31:59,766
¿Encontrar una academia espacial
para los dotados y talentosos?
600
00:31:59,801 --> 00:32:01,646
Ellos solo quieren a sus mamás y papás,
601
00:32:02,146 --> 00:32:03,646
y nunca dejarán de quererlos.
602
00:32:07,096 --> 00:32:08,766
Puedo salvarte a ti y a Danny.
603
00:32:08,876 --> 00:32:11,746
Danny Pink nunca dejará a
esos niños mientras respire.
604
00:32:12,896 --> 00:32:13,766
Vamos equipo.
605
00:32:13,776 --> 00:32:16,366
- ¿Podemos sacarnos otra selfie, señor?
- Desde luego. Vamos, pues.
606
00:32:22,976 --> 00:32:24,286
Puedo salvarte a ti.
607
00:32:25,286 --> 00:32:26,476
No quiero que lo hagas.
608
00:32:27,216 --> 00:32:28,221
¿Qué? ¿No quieres vivir?
609
00:32:28,256 --> 00:32:29,696
Por supuesto que quiero vivir.
Es solo que...
610
00:32:32,506 --> 00:32:33,226
¿Qué?
611
00:32:34,056 --> 00:32:35,306
No me hagas decirlo.
612
00:32:35,516 --> 00:32:36,376
¿Decir qué?
613
00:32:38,726 --> 00:32:40,776
No quiero ser la última de mi especie.
614
00:32:46,666 --> 00:32:48,446
¿Entonces por qué nos trajiste aquí?
615
00:32:51,016 --> 00:32:53,316
Porque el único modo de
hacerte volver a TARDIS...
616
00:32:54,546 --> 00:32:56,176
es hacerte creer que
vas a salvar a alguien.
617
00:32:56,846 --> 00:32:58,136
Bueno, ¿sabes qué, Doctor?
618
00:32:58,856 --> 00:33:01,896
Esta vez, la raza humana
va a salvarte a ti.
619
00:33:04,916 --> 00:33:06,216
Haz que valga la pena.
620
00:33:09,326 --> 00:33:11,676
Este también es mi mundo.
621
00:33:13,226 --> 00:33:16,936
Camino tu Tierra, respiro tu aire.
622
00:33:18,356 --> 00:33:20,686
Y en nombre de este mundo,
fue un placer.
623
00:33:21,876 --> 00:33:22,816
Ahora, vete.
624
00:33:24,846 --> 00:33:25,826
Salva al siguiente.
625
00:33:34,516 --> 00:33:35,396
¡Maebh!
626
00:33:39,856 --> 00:33:43,046
Lamento no haber podido ayudarte.
627
00:33:43,456 --> 00:33:45,856
¡Me ayudaste un montón!
Pensé que todo había sido mi culpa.
628
00:33:45,956 --> 00:33:47,286
Ahora me siento mucho mejor.
629
00:33:47,726 --> 00:33:49,646
¿Vas a deshacerte del bosque?
630
00:33:55,236 --> 00:33:58,226
Es difícil deshacerse de un bosque
a prueba de llamas, Maebh. Vamos.
631
00:34:08,516 --> 00:34:09,511
"Los grupos gubernamentales han
632
00:34:09,546 --> 00:34:14,436
desplegado el último agente..."
633
00:34:17,326 --> 00:34:19,306
Agentes defoliantes, Samson.
634
00:34:19,726 --> 00:34:21,106
Solían quitarle todas
las hojas a los árboles,
635
00:34:21,141 --> 00:34:22,366
para poder quemarlas con más facilidad.
636
00:34:22,401 --> 00:34:23,526
Eso es severo.
637
00:34:25,576 --> 00:34:26,616
¿A dónde va?
638
00:34:28,566 --> 00:34:29,386
A casa.
639
00:34:32,086 --> 00:34:33,026
Se va a casa.
640
00:34:35,566 --> 00:34:37,236
Que es exactamente a
donde iremos nosotros.
641
00:34:47,296 --> 00:34:48,826
Bosque a prueba de llamas...
642
00:34:53,296 --> 00:34:56,586
¡Bosque... a prueba... de llamas!
643
00:34:56,876 --> 00:34:58,686
Mil bombas atómicas y ni un herido...
644
00:35:02,036 --> 00:35:04,936
¡Soy el Doctor Idiota!
645
00:35:05,456 --> 00:35:08,596
¡Clara! ¡Regresa aquí! ¡Vuelve!
646
00:35:09,206 --> 00:35:09,991
Te está llamando.
647
00:35:10,026 --> 00:35:12,846
Sí, déjalo que grite.
Esto es más importante.
648
00:35:12,881 --> 00:35:15,698
¡Clara! ¡Sr. Pink! ¡Maebh!
649
00:35:15,733 --> 00:35:18,481
¡Todos ustedes! ¡De prisa! ¡De prisa!
650
00:35:18,516 --> 00:35:22,516
Vuelvan, vuelvan. Vamos.
651
00:35:23,216 --> 00:35:25,646
Maebh, de prisa, niña, ¡rápido! Vamos.
652
00:35:28,136 --> 00:35:29,686
Está en la pantalla, miren.
653
00:35:30,026 --> 00:35:32,181
Gran erupción solar. Dirigiéndose aquí.
654
00:35:32,216 --> 00:35:35,956
A cien kilómetros por segundos.
Eyección de masa coronaria.
655
00:35:35,991 --> 00:35:38,106
Tormenta geomagnética. Es enorme.
656
00:35:38,226 --> 00:35:39,531
Está destilando un viento solar
657
00:35:39,566 --> 00:35:41,796
lo suficientemente grande como para
hacer estallar el planeta entero.
658
00:35:47,626 --> 00:35:50,396
Asumo que sus maestros
se lo han mencionado.
659
00:35:50,976 --> 00:35:54,146
Pensé que arruinaría una, de
otro modo, muy agradable caminata.
660
00:35:54,976 --> 00:35:56,666
Está bien. Está bien.
661
00:35:58,326 --> 00:36:01,311
Bueno, esta es la mala noticia.
662
00:36:01,346 --> 00:36:03,296
La buena noticia es que ha pasado antes.
663
00:36:05,716 --> 00:36:07,476
¡Y ustedes aún están aquí!
664
00:36:07,486 --> 00:36:09,786
El Estallido Tunguska en 1908...
665
00:36:09,816 --> 00:36:12,316
ese debió hacer volar al
planeta entero de su eje.
666
00:36:12,351 --> 00:36:14,453
Pero no lo hizo. Tiró
unos cuántos árboles.
667
00:36:14,488 --> 00:36:16,556
Bueno, unas cuántas
decenas de miles de árboles.
668
00:36:16,591 --> 00:36:18,691
Curazao en Brasil. Lo mismo.
669
00:36:18,726 --> 00:36:21,466
La Tierra debió haber sido
aplastada, pero no lo fue.
670
00:36:21,501 --> 00:36:23,926
¿Qué tienen estas cosas en común?
671
00:36:24,756 --> 00:36:27,846
¿Que nos asustan muchísimo?
672
00:36:28,616 --> 00:36:30,096
¡Árboles!
673
00:36:30,326 --> 00:36:32,381
Cuando sea que el planeta es amenazado
674
00:36:32,416 --> 00:36:34,436
con impacto extraterrestre... ¡árboles!
675
00:36:34,776 --> 00:36:37,936
Bosques enormes, llenando
la atmósfera de oxígeno.
676
00:36:37,956 --> 00:36:41,556
Bombeándolo como una enorme bolsa
de aire altamente inflamable,
677
00:36:41,591 --> 00:36:42,906
para que cuando el problema golpee...
678
00:36:42,941 --> 00:36:44,171
Todos mueran.
679
00:36:44,206 --> 00:36:47,716
No. El impacto quema
el exceso de oxígeno.
680
00:36:48,086 --> 00:36:51,216
Tendrán un poco de clima
bastante agitado por unos días
681
00:36:51,251 --> 00:36:54,368
y una puesta de sol de aspecto flipante,
682
00:36:54,403 --> 00:36:57,486
pero además de eso, estarán bien.
683
00:36:58,026 --> 00:37:01,496
Yo estaba equivocado.
Los árboles no son sus enemigos.
684
00:37:02,036 --> 00:37:03,446
Son su escudo.
685
00:37:03,936 --> 00:37:06,056
Los han estado salvando desde siempre.
686
00:37:06,466 --> 00:37:09,826
Protegiéndolos de todo lo que
el espacio pudiera arrojarles.
687
00:37:09,861 --> 00:37:10,726
El anillo ancho.
688
00:37:14,156 --> 00:37:15,986
El anillo rojo.
689
00:37:16,066 --> 00:37:18,206
En el museo, Ruby vio un
corte transversal de un árbol.
690
00:37:18,241 --> 00:37:20,346
Uno de los anillos era más
ancho que los otros, y rojo.
691
00:37:20,416 --> 00:37:22,956
Polvo atmosférico,
capturado por los árboles.
692
00:37:23,166 --> 00:37:24,796
La huella digital de un asteroide.
693
00:37:25,006 --> 00:37:26,396
Feliz Día del Anillo Rojo.
694
00:37:26,446 --> 00:37:27,796
No lo entiendo.
695
00:37:27,846 --> 00:37:30,496
Si son buenos,
¿por qué los estamos talando?
696
00:37:31,746 --> 00:37:34,116
El gobierno está enviando
equipos defoliantes.
697
00:37:34,146 --> 00:37:35,886
Les están rociando químicos ahora mismo.
698
00:37:37,546 --> 00:37:39,046
¡¿Qué pasa con ustedes gente?!
699
00:37:39,296 --> 00:37:41,151
Si oyen voces, quieren acallarlas.
700
00:37:41,186 --> 00:37:43,586
Los árboles vinieron para
salvarlos, y quieren talarlos.
701
00:37:43,621 --> 00:37:44,956
O creen que tienen que salvar al mundo
702
00:37:44,991 --> 00:37:46,446
cuando ya se está salvando solo.
703
00:37:46,616 --> 00:37:48,216
Admití que estaba equivocado.
704
00:37:49,436 --> 00:37:52,536
Excelente. Las redes
móviles aún están operativas.
705
00:37:53,556 --> 00:37:56,996
Bueno, vamos a llamar
a todos en la Tierra
706
00:37:57,126 --> 00:37:59,206
y decirles que dejen
en paz a los árboles.
707
00:38:02,086 --> 00:38:03,116
¿Puedo hacerlo?
708
00:38:04,036 --> 00:38:07,246
Yo lo empecé. Yo debería terminarlo.
709
00:38:08,596 --> 00:38:11,746
Está bien. Está bien.
710
00:38:12,526 --> 00:38:16,096
Proyecto de la clase...
salvar a la Tierra.
711
00:38:24,426 --> 00:38:27,976
Está bien. Creo que es todo.
712
00:38:42,186 --> 00:38:44,511
Servicios esenciales se
han visto interrumpidos
713
00:38:44,546 --> 00:38:48,126
- debido a un bosque inesperado.
- ¡Maebh! ¡¿Dónde estás?!
714
00:38:48,127 --> 00:38:49,775
Quisiéramos asegurarles
715
00:38:49,776 --> 00:38:52,686
que la situación será
rectificada muy pronto.
716
00:38:52,736 --> 00:38:54,206
Por favor no se asusten.
717
00:38:54,346 --> 00:38:57,246
Y por favor no talen, rocíen
ni dañen a los árboles.
718
00:38:57,281 --> 00:38:58,326
Vinieron a ayudar.
719
00:38:58,556 --> 00:39:01,046
Estén menos asustados.
Sean más confiados.
720
00:39:02,046 --> 00:39:05,396
Y Annabel Arden,
721
00:39:05,431 --> 00:39:06,686
por favor regresa a casa.
722
00:39:08,206 --> 00:39:10,431
Está bien, ¿quién quiere presenciar
723
00:39:10,466 --> 00:39:14,136
un evento solar de cada billón
de años a espacio reducido?
724
00:39:14,646 --> 00:39:16,656
¡Mamá! ¡Ahí está mi mamá!
725
00:39:24,526 --> 00:39:26,296
Creí que te había perdido a ti también.
726
00:39:28,146 --> 00:39:31,076
Nunca. Nunca jamás.
727
00:39:34,176 --> 00:39:35,536
Entonces, ¿un paseo al espacio, alguien?
728
00:39:35,571 --> 00:39:36,691
Yo quiero a mi mami.
729
00:39:36,726 --> 00:39:38,626
Como que un poco yo
también quiero a la mía.
730
00:39:38,756 --> 00:39:40,976
Diles, Sr. Pink, qué gran
oportunidad educacional...
731
00:39:41,011 --> 00:39:46,246
Ve tú. Esto... es suficiente para mí.
732
00:39:47,066 --> 00:39:47,946
¡¿Qué?!
733
00:39:49,866 --> 00:39:52,631
Eyección coronaria,
tormenta geomagnética.
734
00:39:52,666 --> 00:39:54,776
¿Cuán a menudo recibes una
lista de reproducción como esa?
735
00:39:55,146 --> 00:39:58,266
Fui soldado. Me puse
a mí mismo en riesgo.
736
00:39:58,856 --> 00:40:03,166
No puse mucho empeño en sobrevivir,
pero de algún modo, aquí estoy.
737
00:40:05,616 --> 00:40:08,346
Y ahora, puedo ver lo que
casi pierdo. Y es suficiente.
738
00:40:10,236 --> 00:40:11,211
No quiero ver más cosas.
739
00:40:11,246 --> 00:40:13,866
Quiero ver las cosas en frente
de mí con mayor claridad.
740
00:40:15,466 --> 00:40:17,926
Hay maravillas aquí, Clara Oswald.
741
00:40:18,726 --> 00:40:20,586
Bradley diciendo por favor,
esa es una maravilla.
742
00:40:21,226 --> 00:40:23,476
Una persona es más increíble...
743
00:40:23,726 --> 00:40:28,056
más difícil de entender, pero más
impresionante que los universos.
744
00:40:28,091 --> 00:40:31,046
¿En serio? ¿Y qué persona es esa?
745
00:40:36,246 --> 00:40:39,536
¡Se los dije! Se los dije, ¿o no?
746
00:40:41,896 --> 00:40:43,096
Podríamos tener un picnic.
747
00:40:43,696 --> 00:40:45,596
No puedes. Tienes que corregir.
748
00:40:49,696 --> 00:40:52,136
Bueno, no, no, no. Eso fue... hace años.
749
00:40:52,146 --> 00:40:53,051
Lo que pasó fue...
750
00:40:53,086 --> 00:40:56,836
Siempre escriben la fecha con
esmero al principio de la página.
751
00:40:56,871 --> 00:40:58,536
Sí, lo hacen, ¿no?
752
00:40:58,571 --> 00:40:59,776
El viernes pasado.
753
00:41:00,746 --> 00:41:02,876
Estuviste en la TARDIS
el viernes pasado.
754
00:41:03,056 --> 00:41:04,776
Hoy, creíste que el mundo iba a acabar.
755
00:41:04,811 --> 00:41:06,456
Y aun así no me dijiste la verdad.
756
00:41:06,491 --> 00:41:07,811
Lo intenté. Él interrumpió.
757
00:41:07,846 --> 00:41:10,836
Solo quiero saber la verdad.
No me importa cuál sea.
758
00:41:10,871 --> 00:41:12,296
Solo quiero saberla.
759
00:41:12,536 --> 00:41:14,416
Como Maebh dijo. Como el bosque.
760
00:41:14,926 --> 00:41:17,386
Teme un poco menos, confía un poco más.
761
00:41:18,376 --> 00:41:19,066
Está bien.
762
00:41:22,126 --> 00:41:24,086
No, ahora no.
763
00:41:24,606 --> 00:41:27,496
Ve a casa. Corrige. Piensa en ello.
764
00:41:27,531 --> 00:41:28,496
Después dime.
765
00:41:29,746 --> 00:41:32,806
Hoy te salvé de un tigre.
Merezco al menos eso.
766
00:41:34,246 --> 00:41:35,556
Sí, lo hiciste.
767
00:41:36,636 --> 00:41:39,336
Y sí, lo mereces.
768
00:41:50,836 --> 00:41:51,806
Espero estar en lo cierto.
769
00:41:53,016 --> 00:41:56,116
Sería ligeramente incómodo si el
mundo fuera destruido en este punto.
770
00:41:56,176 --> 00:41:56,836
¡¿Qué?!
771
00:42:03,386 --> 00:42:05,376
Ahí va la bolsa de aire tamaño planeta.
772
00:42:06,276 --> 00:42:09,276
Esos son los árboles,
cosechando el fuego solar.
773
00:42:21,146 --> 00:42:23,836
Ahora, eso fue sorpresivo.
774
00:42:26,556 --> 00:42:29,196
Y adoro las sorpresas.
775
00:42:43,636 --> 00:42:45,936
Eso es impresionante.
776
00:42:55,086 --> 00:42:57,096
¿Cómo van a explicarlo mañana?
777
00:42:57,466 --> 00:42:59,146
Todos olvidarán que pasó.
778
00:43:01,036 --> 00:43:03,526
No vamos a olvidar un bosque
de la noche a la mañana.
779
00:43:03,676 --> 00:43:05,046
Lo olvidaron la última vez.
780
00:43:06,186 --> 00:43:09,536
Recordaron el miedo y lo
pusieron en cuentos de hada.
781
00:43:10,506 --> 00:43:12,916
Es un super poder humano, el olvidar.
782
00:43:13,866 --> 00:43:15,486
Si recordaran cómo se
sintieron las cosas,
783
00:43:15,636 --> 00:43:17,236
hubieran dejado de tener guerras.
784
00:43:18,426 --> 00:43:20,056
Y hubieran dejado de tener bebés.
785
00:44:00,156 --> 00:44:01,166
¡Annabel!
786
00:44:01,996 --> 00:44:03,616
¡Mi Annabel!
787
00:44:04,046 --> 00:44:05,571
Sabía que estarías aquí.
788
00:44:05,606 --> 00:44:07,376
La idea de ti vino a mí.
789
00:44:18,926 --> 00:44:19,786
¿Clara?
790
00:44:19,946 --> 00:44:21,586
¿Capté tu atención?
791
00:44:22,486 --> 00:44:24,676
Nunca más volverás a
poner un pie en tu TARDIS.
792
00:44:26,116 --> 00:44:27,136
Clara, ¿qué estás haciendo?
793
00:44:27,216 --> 00:44:29,186
El tiempo puede ser reescrito.
794
00:44:36,956 --> 00:44:38,916
Clara, mi Clara, ¡no creo que lo hagas!
795
00:44:39,716 --> 00:44:40,941
Sabes quién soy.
796
00:44:40,976 --> 00:44:42,131
No soy Clara Oswald.
797
00:44:42,166 --> 00:44:44,866
Clara Oswald jamás existió.
798
00:44:44,867 --> 00:44:47,867
.::TheSubFactory::.