1 00:00:41,236 --> 00:00:43,386 Estoy perdida. Por favor, ¿podrías ayudarme? 2 00:00:44,046 --> 00:00:45,056 Es por ese camino. 3 00:00:49,386 --> 00:00:51,356 - ¡Esos árboles! - Necesito al Doctor. 4 00:00:51,496 --> 00:00:52,816 ¿Eres el Doctor? 5 00:00:53,076 --> 00:00:54,056 Sí. 6 00:00:55,346 --> 00:00:56,611 ¿Tienes una cita? 7 00:00:56,646 --> 00:00:58,756 Necesitas una cita para ver al Doctor. 8 00:01:00,086 --> 00:01:02,246 Por favor. Algo me está persiguiendo. 9 00:01:10,836 --> 00:01:12,086 Cuando se bebe un vaso de coca, 10 00:01:12,121 --> 00:01:13,021 es solo así de grande, 11 00:01:13,056 --> 00:01:15,466 pero en realidad tiene así de azúcar en él. 12 00:01:15,501 --> 00:01:16,586 Funciona un poco como eso. 13 00:01:16,596 --> 00:01:17,806 ¿Qué cosa? 14 00:01:17,841 --> 00:01:18,981 La Tardis. 15 00:01:19,016 --> 00:01:22,246 Es más grande por dentro que por fuera. 16 00:01:22,306 --> 00:01:23,601 ¿O no lo notaste? 17 00:01:23,636 --> 00:01:25,996 Sólo pensé que se suponía que fuera más grande por dentro, 18 00:01:26,031 --> 00:01:27,581 así que no dije nada. 19 00:01:27,616 --> 00:01:29,716 Bueno, por supuesto que se supone sea más grande. 20 00:01:30,596 --> 00:01:32,326 La mayoría de las personas se confunden con eso. 21 00:01:32,556 --> 00:01:34,696 Encuentro todo confuso, casi. 22 00:01:34,731 --> 00:01:36,336 Por tanto, no digo nada. 23 00:01:36,496 --> 00:01:37,931 Así es como me metí en el bosque. 24 00:01:37,966 --> 00:01:40,366 Creí que la señorita Oswald me había dicho que fuera por el Doctor, 25 00:01:40,376 --> 00:01:41,456 pero no era ella. 26 00:01:41,586 --> 00:01:42,976 Estaba solo en mi cabeza. 27 00:01:43,011 --> 00:01:44,331 ¿La señorita Oswald? ¿Cabello oscuro? 28 00:01:44,366 --> 00:01:47,256 ¿Altamente impredecible? ¿Cara sorprendentemente redonda? 29 00:01:47,496 --> 00:01:50,006 Todos dicen que está enamorada del Sr Pink. 30 00:01:50,206 --> 00:01:51,416 ¿El profesor de educación física? 31 00:01:51,646 --> 00:01:52,301 Matemáticas. 32 00:01:52,336 --> 00:01:55,046 Realmente me agrada. Yo estaba en su grupo. 33 00:01:55,256 --> 00:01:56,636 ¿El Sr. Pink estaba cuidando de ti? 34 00:01:56,671 --> 00:01:58,016 Eso explica por qué estás perdida. 35 00:01:58,466 --> 00:02:00,996 ¿No te sorprende que sepa todo sobre tu escuela? 36 00:02:01,031 --> 00:02:01,841 Todo el mundo parece saber 37 00:02:01,876 --> 00:02:04,146 todo acerca de todo, aparte de mí. 38 00:02:04,706 --> 00:02:06,281 Eso no es del todo cierto. 39 00:02:06,316 --> 00:02:07,861 Yo, por ejemplo, no tengo idea de por qué, 40 00:02:07,896 --> 00:02:09,406 cuando la navegación terrestre... 41 00:02:09,936 --> 00:02:11,696 la navegación terrestre se inicia, 42 00:02:11,731 --> 00:02:13,456 cierra todos los demás sistemas. 43 00:02:14,076 --> 00:02:16,176 Deberías preguntarle a alguien que sepa. 44 00:02:16,186 --> 00:02:19,076 Otra de las desventajas de ser el último de tu especie. 45 00:02:19,106 --> 00:02:21,386 No hay a quién preguntarle cuando tu Tardis no arranca. 46 00:02:25,716 --> 00:02:27,266 Ha llegado a su destino. 47 00:02:27,301 --> 00:02:28,241 No, no lo hemos hecho. 48 00:02:28,276 --> 00:02:29,396 Se supone que estemos en el centro de Londres. 49 00:02:29,431 --> 00:02:30,966 Ha llegado a su destino. 50 00:02:31,001 --> 00:02:33,131 ¡Ah, deja de decir eso! 51 00:02:33,166 --> 00:02:35,876 Ella sólo lo está diciendo porque es cierto. 52 00:02:36,456 --> 00:02:38,406 Estamos en medio de Londres. 53 00:02:38,656 --> 00:02:40,816 Estamos en medio de un bosque. 54 00:02:40,851 --> 00:02:41,796 Ven y mira. 55 00:02:44,306 --> 00:02:46,416 La columna de Nelson. ¿Te gusta? 56 00:02:46,556 --> 00:02:48,611 ¿Si me... Lo siento, qué? 57 00:02:48,646 --> 00:02:50,506 ¿Te gusta el bosque que está en Trafalgar Square? 58 00:02:50,541 --> 00:02:51,956 Creo que es encantador. 59 00:03:15,357 --> 00:03:19,357 Traducido Por: • elixirgam • • corzo • jesator • 60 00:03:19,358 --> 00:03:23,358 Corregido Por: elixirgam 61 00:04:10,846 --> 00:04:11,736 ¡Bradley! 62 00:04:11,771 --> 00:04:12,591 ¡Señor! 63 00:04:12,626 --> 00:04:14,556 ¡Dígale algo, señor! Me está encandilando. 64 00:04:14,566 --> 00:04:15,706 Dame eso, Bradley. 65 00:04:15,741 --> 00:04:16,846 Tengo permitida una linterna, señor. 66 00:04:16,881 --> 00:04:18,033 Tengo una nota. 67 00:04:18,068 --> 00:04:19,151 Le tengo fobia a la oscuridad. 68 00:04:19,186 --> 00:04:20,736 Sólo porque le tiene miedo a la oscuridad, señor, 69 00:04:20,771 --> 00:04:22,286 ¿significa que se le permite cegarme? 70 00:04:22,321 --> 00:04:23,746 Tienes permitida una linterna, Bradley, 71 00:04:23,781 --> 00:04:25,636 no una supernova de bolsillo. 72 00:04:25,671 --> 00:04:26,591 Bien, escuchen. 73 00:04:26,626 --> 00:04:28,646 Solo repasaremos algunas cosas antes de dirigirnos a casa. 74 00:04:28,647 --> 00:04:30,666 Deja tu teléfono, Bradley. Gracias. 75 00:04:30,726 --> 00:04:33,071 Primero, recoger cualquier basura que pudieran haber generado 76 00:04:33,072 --> 00:04:35,416 en los festines de media noche o lo que sea... 77 00:04:36,536 --> 00:04:37,406 ¿Hola? 78 00:04:41,346 --> 00:04:42,456 ¿Hola? 79 00:04:46,676 --> 00:04:50,816 Mire esto. ¿Por qué éste es tan gordo, señorita? 80 00:04:51,336 --> 00:04:53,566 Se debe a que ha vivido mucho tiempo. 81 00:04:53,806 --> 00:04:55,231 Este anillo, sin embargo. 82 00:04:55,266 --> 00:04:57,286 Todos los otros anillos son delgados, 83 00:04:57,321 --> 00:04:59,306 pero éste es gordo y rojo. 84 00:04:59,656 --> 00:05:00,416 ¿Lo ve? 85 00:05:02,006 --> 00:05:03,876 Debe haber sido un buen año para ser un árbol. 86 00:05:06,146 --> 00:05:08,306 Debería haber sido relevado, ¿sabe? 87 00:05:08,446 --> 00:05:10,646 Ah, Escuela Coal Hill. Pijamada. 88 00:05:33,966 --> 00:05:36,096 Espere. Hay un truco para esto. 89 00:05:36,406 --> 00:05:38,206 No, no, no. Se movió. Se movió. 90 00:05:38,241 --> 00:05:39,816 Se atascó, no está bloqueada. 91 00:05:39,851 --> 00:05:40,783 Vamos, equipo. 92 00:05:40,818 --> 00:05:41,716 ¿Qué equipo? 93 00:05:50,586 --> 00:05:51,811 Señor, ¿dónde estamos? 94 00:05:51,846 --> 00:05:53,206 ¿Qué quieres decir con dónde estamos? 95 00:05:56,336 --> 00:05:59,336 No pudimos haber estado dormidos por tanto tiempo, ¿o sí? 96 00:06:18,496 --> 00:06:21,036 Bueno, han oído hablar de hojas en las vías. 97 00:06:21,046 --> 00:06:24,161 Esto va a ser un poco más difícil de limpiar... 98 00:06:24,196 --> 00:06:26,766 En tres horas, los Black Stars de Ghana deben jugar 99 00:06:26,776 --> 00:06:28,861 contra Sierra Leone en la Copa Africana de las Naciones... 100 00:06:28,896 --> 00:06:30,946 ¿Este es el Bois de Boulogne? 101 00:06:30,981 --> 00:06:33,226 No, es el centro de la villa... 102 00:06:33,336 --> 00:06:35,366 No parece que la cancha vaya a estar lista. 103 00:06:36,906 --> 00:06:38,561 Siempre me muestras cosas increíbles. 104 00:06:38,596 --> 00:06:42,446 Pues bien, yo, Doctor, finalmente tengo algo asombroso para mostrarle. 105 00:06:42,481 --> 00:06:44,576 Hay algunas cosas que no he visto nunca, 106 00:06:44,916 --> 00:06:46,886 pero generalmente es porque he optado por no verlas. 107 00:06:46,921 --> 00:06:48,473 Incluso mi increíblemente larga vida 108 00:06:48,508 --> 00:06:49,991 es demasiado corta para Les Miserables. 109 00:06:50,026 --> 00:06:53,541 Doctor. Esto te va a encantar. 110 00:06:53,576 --> 00:06:56,526 Cuando vengas a buscar a esta niña, me lo puedes contar. 111 00:06:58,466 --> 00:06:59,141 ¿Qué niña? 112 00:06:59,176 --> 00:07:02,096 Joven mujer humana. Pequeña niña indefensa estándar. 113 00:07:02,726 --> 00:07:05,996 Se suponía que tu amigo, el Sr. Pink, la estaba cuidando. 114 00:07:06,031 --> 00:07:07,556 Probablemente ella tiene nombre. 115 00:07:07,566 --> 00:07:08,636 Buen punto. 116 00:07:10,526 --> 00:07:12,156 Tú. ¿Tienes algún nombre? 117 00:07:12,776 --> 00:07:15,051 Maebh. Mi nombre es Maebh. 118 00:07:15,086 --> 00:07:17,326 ¿Qué? ¿Maebh? ¿Dónde estás? 119 00:07:17,361 --> 00:07:18,211 Trafalgar Square. 120 00:07:18,246 --> 00:07:21,346 La encontré vagando por el bosque nuevísimo. 121 00:07:21,381 --> 00:07:22,221 ¿Bosque nuevísimo? 122 00:07:22,256 --> 00:07:24,776 Como el Bosque Nuevo pero aún más nuevo. 123 00:07:26,406 --> 00:07:27,761 ¿Es el bosque cubre Londres? 124 00:07:27,796 --> 00:07:29,836 ¿Esa era la cosa increíble que querías mostrarme? 125 00:07:29,871 --> 00:07:32,116 Es increíble, pero yo lo vi primero. 126 00:07:32,726 --> 00:07:35,636 Mira, ¿ella está bien? ¿La traerás? 127 00:07:35,671 --> 00:07:36,581 No, no puedo llevarla. 128 00:07:36,616 --> 00:07:38,681 Soy un Señor del Tiempo, no una niñera. 129 00:07:38,716 --> 00:07:41,641 Tienes una nave espacial. Lo único que tenemos nosotros son pases de transporte. 130 00:07:41,676 --> 00:07:46,666 Y yo tengo una crisis global de rápida forestación con la que lidiar. 131 00:07:50,876 --> 00:07:52,626 - ¿Qué dijeron? - ¿Quiénes? 132 00:07:52,826 --> 00:07:54,806 Escuela. Padres. Estabas hablando por teléfono. 133 00:07:55,376 --> 00:07:56,771 Ah, sí. Llamé a la escuela y a los padres. 134 00:07:56,806 --> 00:07:59,076 Si, por supuesto. Pensé que era la prioridad. 135 00:07:59,476 --> 00:08:00,356 ¿Y? 136 00:08:00,696 --> 00:08:03,626 Y no pude contactarlos. Dejé mensajes. Lo intentaré nuevamente. 137 00:08:03,776 --> 00:08:06,026 No llamaste a la escuela. Lo llamaste a él. 138 00:08:06,226 --> 00:08:07,741 No, de hecho, él me llamó a mí. 139 00:08:07,776 --> 00:08:09,611 No puedo evitar que me llame, ¿o sí? 140 00:08:09,646 --> 00:08:11,446 Pensé que no estaban en contacto. 141 00:08:12,996 --> 00:08:15,926 Londres acaba de ser tomada por un bosque gigantesco. 142 00:08:15,961 --> 00:08:17,461 ¿Con quién quieres hablar, Monty Don? 143 00:08:17,496 --> 00:08:19,876 Quiero hacer mi trabajo, que es cuidar de estos niños. 144 00:08:19,911 --> 00:08:21,241 Ah, ¿de verdad? ¿Cuántos niños? 145 00:08:21,276 --> 00:08:23,236 - ¿Qué? - ¿Dónde está Maebh Arden? 146 00:08:25,006 --> 00:08:26,306 Ella está con el Doctor. 147 00:08:26,616 --> 00:08:28,201 ¿Qué? No, no, no. 148 00:08:28,236 --> 00:08:30,736 Maebh es una niña vulnerable. Está bajo medicación. 149 00:08:30,746 --> 00:08:32,171 Ha tenido un trauma emocional. 150 00:08:32,172 --> 00:08:33,995 Él... ¿Siquiera le han verificado los antecedentes criminales? 151 00:08:33,996 --> 00:08:37,266 Él no la abdujo. Ella estaba perdida. Él la encontró. 152 00:08:37,301 --> 00:08:38,783 Creí que habías dicho que estaban enamorados. 153 00:08:38,818 --> 00:08:40,231 ¿Por qué se están gritando el uno al otro? 154 00:08:40,266 --> 00:08:42,486 Eso es lo que hacen las personas cuando están enamoradas. 155 00:08:42,521 --> 00:08:43,936 ¿No sabes nada? 156 00:08:46,006 --> 00:08:49,276 ¿A dónde estamos yendo en realidad? ¿A dónde nos lleva? 157 00:08:50,786 --> 00:08:51,456 ¿Quién quiere ser un navegante? 158 00:08:51,491 --> 00:08:52,421 ¡Yo, yo, yo! 159 00:08:52,456 --> 00:08:54,176 Buen muchacho. Hagamos esto. 160 00:08:54,211 --> 00:08:55,531 ¿Qué es un avegante? 161 00:08:55,566 --> 00:08:58,696 Sigan los postes de luz, nos mantendrán en Cromwell Road. 162 00:08:58,796 --> 00:09:00,541 Seremos capaces de orientarnos solos. 163 00:09:00,576 --> 00:09:04,086 Pensé que nos iban a mandar un entrenador. ¿Dónde está el entrenador? 164 00:09:04,096 --> 00:09:07,236 Bueno, Ruby, parece que hay un montón de árboles en el camino. 165 00:09:07,656 --> 00:09:09,716 ¿Por qué no podemos esperar aquí a que se vayan y ya? 166 00:09:09,926 --> 00:09:12,041 Los árboles no desaparecen, Ruby. 167 00:09:12,076 --> 00:09:14,346 Aparecieron. ¿Por qué no pueden desaparecer? 168 00:09:14,496 --> 00:09:17,186 La pregunta es, ¿cómo llegaron aquí? 169 00:09:17,221 --> 00:09:18,625 ¿Puede un bosque crecer de la noche a la mañana? 170 00:09:18,626 --> 00:09:20,731 ¿O hemos estado dormidos por años, como la bella durmiente? 171 00:09:20,766 --> 00:09:23,666 No, la pregunta es, ¿cómo vamos a llevar a estos chicos a casa? 172 00:09:23,986 --> 00:09:26,626 Ah, absolutamente. Sí. Esa es la gran pregunta. 173 00:09:26,726 --> 00:09:29,126 Bien, equipo. Es crucial que nos mantengamos juntos. 174 00:09:29,161 --> 00:09:30,946 Si empiezan a quedarse atrás... no lo hagan. 175 00:09:31,026 --> 00:09:32,683 Bradley, nos dirigiremos hacia el noreste primero 176 00:09:32,684 --> 00:09:34,341 para buscar a Maebh en Trafalgar Square, 177 00:09:34,376 --> 00:09:35,906 luego iremos al sur hasta el río. 178 00:09:35,941 --> 00:09:37,126 ¡Vamos, mantengan el ritmo! 179 00:09:39,556 --> 00:09:41,781 Estás disfrutando de esto un poco más de la cuenta 180 00:09:41,816 --> 00:09:46,506 Vamos, ¿no tienes ni siquiera un poco de curiosidad por el cómo? 181 00:09:46,541 --> 00:09:48,026 ¿Quién? ¿Por qué? ¿Cuándo? 182 00:09:48,036 --> 00:09:50,846 Tengo curiosidad. Soy un ser salvaje. 183 00:09:50,881 --> 00:09:53,256 Estoy, de hecho, encantado. 184 00:09:53,366 --> 00:09:55,836 Pero yo no soy la prioridad. Los niños lo son. 185 00:09:55,871 --> 00:09:58,096 ¿Ves? ahora, esa actitud es... 186 00:09:59,006 --> 00:10:00,846 de hecho muy atractiva. 187 00:10:01,396 --> 00:10:03,136 El Comité de Emergencia del Gobierno, COBR, 188 00:10:03,171 --> 00:10:05,076 ha formulado un plan de acción. 189 00:10:05,296 --> 00:10:07,196 Vamos a crear caminos a través de los árboles, 190 00:10:07,231 --> 00:10:09,081 utilizando incendios cuidadosamente controlados. 191 00:10:09,116 --> 00:10:12,026 Esto facilitará el movimiento de los servicios esenciales. 192 00:10:12,061 --> 00:10:14,501 Por lo tanto estamos pidiendo que se queden en sus casas. 193 00:10:14,536 --> 00:10:17,956 Llenen sus bañeras, fregaderos y cualquier balde con agua fresca... 194 00:10:17,991 --> 00:10:19,236 ¿Por qué no habría ninguna lectura? 195 00:10:20,336 --> 00:10:22,796 Porque en realidad están hechos de madera. No hay circuitos. 196 00:10:22,831 --> 00:10:24,536 Ningún mecanismo. Madera. 197 00:10:26,736 --> 00:10:27,986 ¿Para qué es esto? 198 00:10:28,146 --> 00:10:31,046 Este es un destornillador sónico. 199 00:10:31,086 --> 00:10:33,896 Interactúa con cualquier forma de comunicación que gustes mencionar. 200 00:10:33,931 --> 00:10:37,586 Tristemente, los árboles no tienen partes móviles y no se comunican. 201 00:10:37,621 --> 00:10:39,316 Aunque sí se comunican un poco. 202 00:10:40,406 --> 00:10:41,236 ¿Qué? 203 00:10:41,406 --> 00:10:43,806 De lo contrario no todos crecerían al mismo tiempo. 204 00:10:44,446 --> 00:10:47,156 Entonces, ¿qué, crees que así es como empieza la primavera? 205 00:10:47,191 --> 00:10:49,233 ¿Con un mensaje del grupo de árboles en Facebook? 206 00:10:49,268 --> 00:10:51,276 ¿Crees que se mandan textos el uno al otro? 207 00:10:51,346 --> 00:10:53,666 No necesitas un teléfono para comunicarte ¿o sí? 208 00:10:53,736 --> 00:10:57,096 No he llamado a casa y sé que mi madre está preocupada por mí. 209 00:11:02,306 --> 00:11:04,586 Dijiste que tú retirarías a Maebh. 210 00:11:04,746 --> 00:11:06,466 Está bien, yo la retiro. 211 00:11:06,501 --> 00:11:08,566 Tan pronto como encuentre las llaves del auto. 212 00:11:08,936 --> 00:11:11,506 No puedo ver nada. 213 00:11:11,776 --> 00:11:15,456 ¡Los vecinos han plantado unas malditas hortensias y enloquecieron! 214 00:11:15,636 --> 00:11:18,086 Ya he hablado con ella sobre esto antes. Está... 215 00:11:22,006 --> 00:11:23,456 Te llamo luego. 216 00:11:23,846 --> 00:11:25,631 Señorita, en el museo, ¿si? 217 00:11:25,666 --> 00:11:27,951 estaba leyendo sobre la reproducción... 218 00:11:27,986 --> 00:11:29,606 Ah, Ruby, este realmente no es el momento adecuado... 219 00:11:29,641 --> 00:11:31,871 Y decía que los árboles florecen 220 00:11:31,906 --> 00:11:35,546 y luego, esas flores se convierten en frutas, semillas o nueces. ¿Cierto? 221 00:11:35,581 --> 00:11:39,186 - Cierto, Ruby. - Estos árboles tienen flor y nueces. 222 00:11:39,221 --> 00:11:41,976 Ah, cierto. Eso es extraño. 223 00:11:42,096 --> 00:11:45,006 Nueces. Qué desafortunado para ti, ¿no es así, Bradley? 224 00:11:45,041 --> 00:11:46,251 Eres alérgico, ¿no es así? 225 00:11:46,286 --> 00:11:47,611 ¿Qué pasa si una de ellas cae en tu cabeza? 226 00:11:47,646 --> 00:11:51,386 - ¿Te mueres, o se hincha como un melón? - ¡Cállate! 227 00:11:52,576 --> 00:11:54,206 Creo que debimos haber sido consultados. 228 00:11:54,686 --> 00:11:56,176 ¿Y para qué es, siquiera? 229 00:11:57,076 --> 00:12:00,256 ¿Hasta dónde llega? Tengo que retirar a Maebh. 230 00:12:01,836 --> 00:12:03,636 ¡Trafalgar Square! Bien hecho, Bradley. 231 00:12:03,671 --> 00:12:05,151 Excelentes habilidades de navegación. 232 00:12:05,186 --> 00:12:07,426 Ahí está. Todo solucionado. Vamos. 233 00:12:07,476 --> 00:12:09,846 ¿Podemos tomarnos una foto con el león, señor? Por favor? 234 00:12:09,881 --> 00:12:12,106 Quédense juntos. Pero está bien. 235 00:12:15,616 --> 00:12:17,836 No puedo creer que Bradley acaba de decir por favor. 236 00:12:18,046 --> 00:12:18,741 ¿En serio? 237 00:12:18,776 --> 00:12:22,456 Sí, por lo general prefiere otros medios de persuasión. 238 00:12:22,736 --> 00:12:24,846 ¡Dámelo! Dámelo! 239 00:12:24,936 --> 00:12:27,106 Señorita! Él no me quiere prestar su diccionario. 240 00:12:27,141 --> 00:12:29,276 Podrías intentar decir por favor, Bradley. 241 00:12:33,606 --> 00:12:35,146 Y Ruby... 242 00:12:35,966 --> 00:12:38,916 ¿Cómo encontramos X? 243 00:12:40,566 --> 00:12:41,406 ¿Ruby? 244 00:12:41,736 --> 00:12:43,526 Está ahí, señor. En la parte superior. 245 00:12:44,346 --> 00:12:46,111 No, ¿cómo la encontramos? 246 00:12:46,146 --> 00:12:50,126 No está perdida. Está ahí, en la parte superior, ¡mire! 247 00:12:50,161 --> 00:12:52,721 No, ¿cómo encontramos el valor de x? 248 00:12:52,756 --> 00:12:56,966 ¿Por qué me hace todas las preguntas? Dele a otro la oportunidad. 249 00:12:57,001 --> 00:12:58,396 Sacas lo mejor de ellos. 250 00:13:04,126 --> 00:13:07,756 Mire, señor. No hay anillos. 251 00:13:08,056 --> 00:13:11,356 Los árboles por lo general tienen anillos, para saber la edad que tienen. 252 00:13:11,391 --> 00:13:13,446 Este no tiene ningún anillo. 253 00:13:13,466 --> 00:13:15,026 ¿Por qué es eso, señor? 254 00:13:15,356 --> 00:13:19,676 Los anillos marcan los años de crecimiento. Un anillo por año. 255 00:13:20,996 --> 00:13:21,951 Este creció de la noche a la mañana. 256 00:13:21,986 --> 00:13:25,326 Todo ese árbol es el resultado de una noche de crecimiento. 257 00:13:25,361 --> 00:13:27,276 Y todavía están creciendo. 258 00:13:27,286 --> 00:13:29,301 Todo el mundo, este es el Doctor 259 00:13:29,336 --> 00:13:30,781 y él va a solucionarlo todo. 260 00:13:30,816 --> 00:13:32,806 ¿No es así, Doctor? Es lo que hace. 261 00:13:32,866 --> 00:13:34,161 Bien, habiendo visto las cosas 262 00:13:34,196 --> 00:13:36,416 creo que, probablemente, la respuesta a eso es no. 263 00:13:36,451 --> 00:13:37,866 Él siempre dice eso. Es muy inteligente. 264 00:13:37,901 --> 00:13:39,481 Oh, sí, yo soy muy inteligente. 265 00:13:39,516 --> 00:13:41,576 Pero ¿de qué sirve la inteligencia contra los árboles? 266 00:13:41,611 --> 00:13:42,221 Ellos no escuchan razones. 267 00:13:42,256 --> 00:13:44,626 No se les puede alegar. No se les puede mentir. 268 00:13:44,976 --> 00:13:47,086 No tienen partes móviles, no hay circuitos. 269 00:13:47,121 --> 00:13:48,791 Este es un evento natural. 270 00:13:48,826 --> 00:13:51,156 ¿Cómo puede ser natural que un árbol crezca en una noche? 271 00:13:51,191 --> 00:13:54,301 Exactamente lo que dijeron sobre la Era del Hielo. 272 00:13:54,336 --> 00:13:57,206 ¿Cómo pueden glaciares enteros aparecer de la nada? 273 00:13:57,241 --> 00:13:58,796 Bueno, solo lo hicieron. 274 00:13:59,106 --> 00:14:01,096 Así es como este planeta crece, 275 00:14:01,131 --> 00:14:03,318 una serie de catástrofes. 276 00:14:03,353 --> 00:14:05,471 Adiós Era del Hielo. 277 00:14:05,506 --> 00:14:09,206 Bienvenida Era del árbol. Posiblemente. 278 00:14:09,216 --> 00:14:12,816 Cuando la Era del Hielo estuvo aquí, ustedes se las arreglaron para cocinar mamut. 279 00:14:12,851 --> 00:14:14,826 Ahora hay un bosque, solo hay que comer nueces. 280 00:14:14,861 --> 00:14:17,156 No puedo comer nueces. Soy alérgico. 281 00:14:17,396 --> 00:14:19,376 No te preocupes. Es algo que él hace. 282 00:14:19,386 --> 00:14:22,306 Él finge que no está interesado y después tiene una idea. 283 00:14:22,466 --> 00:14:23,636 Está tratando de ganar tiempo. 284 00:14:24,196 --> 00:14:25,066 Tiempo! 285 00:14:27,306 --> 00:14:28,196 Interesante. 286 00:14:29,576 --> 00:14:31,606 Ves? Un aporte inteligente. 287 00:14:31,641 --> 00:14:33,918 Un árbol es una máquina del tiempo. 288 00:14:33,953 --> 00:14:36,369 Siembra una pequeña bellota en 1795, 289 00:14:36,404 --> 00:14:38,786 y en el 2016, hay un roble, 290 00:14:38,821 --> 00:14:40,376 allí, en el mismo lugar 291 00:14:40,386 --> 00:14:45,296 con un poquito de 1795 vivo dentro de él. 292 00:14:45,706 --> 00:14:48,056 No se puede crear un bosque de la noche a la mañana 293 00:14:48,091 --> 00:14:49,641 con fertilizante extra especial. 294 00:14:49,676 --> 00:14:52,346 Tienes que meterte con el tejido témporo espacial. 295 00:14:53,546 --> 00:14:54,876 Y comunicarte... 296 00:14:54,986 --> 00:14:56,196 con árboles. 297 00:15:02,256 --> 00:15:04,226 Así que, ¿estás diciendo que es un acto de agresión? 298 00:15:04,736 --> 00:15:05,471 ¿De los árboles? 299 00:15:05,506 --> 00:15:07,456 Los árboles limpian el aire. 300 00:15:07,491 --> 00:15:09,371 Exactamente. Bien hecho, Ruby. 301 00:15:09,406 --> 00:15:11,956 Alguien o algo que está tratando de esterilizar la atmósfera 302 00:15:11,991 --> 00:15:14,146 antes de colonizar o invadir... 303 00:15:14,596 --> 00:15:16,456 Sí, Doctor... 304 00:15:16,676 --> 00:15:19,556 este es el curso de dotados y talentosos del octavo año de Coal Hill. 305 00:15:19,986 --> 00:15:21,391 ¿Para qué son los aparatos redondos? 306 00:15:21,426 --> 00:15:23,746 Pregúntale a tu profesora. ¡Vamos! ¡Baja de ahí! 307 00:15:24,476 --> 00:15:26,736 Aléjate de la consola, es una antigüedad. 308 00:15:26,771 --> 00:15:28,441 ¡Aléjate! ¡No toques eso! 309 00:15:28,442 --> 00:15:29,996 ¿Ninguno de ustedes está asombrado por el hecho de que 310 00:15:30,051 --> 00:15:31,896 "Miren, es más grande por dentro"? 311 00:15:31,936 --> 00:15:34,306 No había un bosque. Y después hubo un bosque. 312 00:15:34,341 --> 00:15:36,146 Nada nos sorprende ya. 313 00:15:36,546 --> 00:15:40,076 Estos árboles aparecieron todos a la vez. Eso no fue coincidencia. 314 00:15:40,106 --> 00:15:43,196 No hay tal cosa como una coincidencia arbórea. 315 00:15:43,416 --> 00:15:46,141 Algo, o alguien ha coordinado esto. 316 00:15:46,176 --> 00:15:48,831 Para coordinar, es necesario comunicarse. 317 00:15:48,866 --> 00:15:52,066 Todo canal de comunicación en la TARDIS está abierto, y... 318 00:15:52,101 --> 00:15:52,896 nada. 319 00:15:55,526 --> 00:15:56,476 Excepto... 320 00:15:57,716 --> 00:15:58,696 Déjame ver eso. 321 00:16:02,596 --> 00:16:04,346 Tareas. ¿Por qué están aquí? 322 00:16:07,096 --> 00:16:08,236 Maebh Arden. 323 00:16:09,336 --> 00:16:11,296 Maebh Arden. ¿Cuál es Maebh Arden? 324 00:16:11,906 --> 00:16:12,961 ¿Cuál es Maebh? 325 00:16:12,996 --> 00:16:17,786 ¿Maebh? ¿Maebh? ¿Maebh? ¿Maebh? 326 00:16:19,006 --> 00:16:22,811 ¿Maebh? ¿Maebh? ¿Maebh? ¿Maebh? 327 00:16:22,846 --> 00:16:27,526 ¡Oh Dios mío! Maebh no está. Maebh está perdida en el bosque. 328 00:16:27,561 --> 00:16:28,981 ¡Maebh va morir! 329 00:16:29,016 --> 00:16:30,776 ¡Ruby, suficiente! ¿Doctor? 330 00:16:30,811 --> 00:16:31,421 ¡Tenemos que encontrarla! 331 00:16:31,456 --> 00:16:33,556 Sé que tenemos que encontrarla. 332 00:16:33,591 --> 00:16:35,056 Doctor, escúchame. 333 00:16:35,766 --> 00:16:37,666 Su hermana se perdió el año pasado. 334 00:16:37,701 --> 00:16:38,271 Ella está medicada. 335 00:16:38,306 --> 00:16:41,156 La niña es apenas funcional. Oye voces. 336 00:16:41,596 --> 00:16:44,356 - Ella es muy vulnerable. - ¿Qué dicen las voces? 337 00:16:44,366 --> 00:16:46,346 No lo sé. Ella toma pastillas y se detienen. 338 00:16:46,656 --> 00:16:48,616 Ustedes, que nunca aprenden. 339 00:16:49,036 --> 00:16:51,956 Si un niño está hablando, ¡escúchenlo! 340 00:16:51,991 --> 00:16:53,486 ¿Como tú la escuchaste? 341 00:16:57,526 --> 00:16:58,506 Él tiene razón. 342 00:16:59,046 --> 00:17:01,136 Ella estaba tratando de decirme algo y yo la ignoré. 343 00:17:01,316 --> 00:17:03,971 Maebh Arden se sintoniza en un canal diferente. 344 00:17:04,006 --> 00:17:07,126 Ella nos puede llevar a la fuente, al corazón de la selva. 345 00:17:07,386 --> 00:17:09,546 Tenemos que escucharla, tenemos que encontrarla. 346 00:17:09,816 --> 00:17:11,396 No todo se puede arreglar con un destornillador. 347 00:17:11,406 --> 00:17:12,251 No es una varita mágica. 348 00:17:12,286 --> 00:17:14,126 - ¿Ella tiene teléfono? - Bueno, sí, tiene. 349 00:17:14,161 --> 00:17:16,006 - ¿Tienes el número? - Sí. 350 00:17:17,696 --> 00:17:20,936 Maebh Arden... 500 metros al sureste de aquí. 351 00:17:21,486 --> 00:17:22,866 - Iré a buscarla. - Voy con él. 352 00:17:22,901 --> 00:17:23,751 Yo puedo ir. Tú puedes... 353 00:17:23,786 --> 00:17:25,296 ¿No lo has visto en meses? 354 00:17:26,146 --> 00:17:27,146 Algo por el estilo. 355 00:17:27,376 --> 00:17:29,986 Ni siquiera dijiste hola. Sólo brincaste a la acción. 356 00:17:30,756 --> 00:17:31,851 Qué unidad especial. 357 00:17:31,886 --> 00:17:35,846 - Esto es genial... - ¡Oigan! No toquen nada. 358 00:17:35,881 --> 00:17:38,296 - Nada. ¿De acuerdo? - Bueno. 359 00:17:38,776 --> 00:17:41,046 ¿Ves? Alguien tiene que ir. Protección de menores. 360 00:17:44,366 --> 00:17:46,216 ¿Superdotados y talentosos? ¿En serio? 361 00:17:47,126 --> 00:17:49,966 Furiosos, temerosos, cohibidos... 362 00:17:50,216 --> 00:17:52,236 Todos son superpoderes si se utilizan adecuadamente. 363 00:17:52,926 --> 00:17:53,871 ¿Van a estar bien? 364 00:17:53,906 --> 00:17:56,376 Están en la TARDIS. El lugar más seguro del planeta. 365 00:18:09,456 --> 00:18:13,356 Si se trata de una invasión, se acabó. 366 00:18:13,856 --> 00:18:15,136 Ya están aquí. Han ganado. 367 00:18:16,456 --> 00:18:17,476 ¿Qué quieren? 368 00:18:24,456 --> 00:18:27,336 No me voy a quedar aquí a verla morir! 369 00:18:27,346 --> 00:18:29,116 - ¿A quién? - La Señorita. 370 00:18:29,126 --> 00:18:32,676 Dejas que se vaya con un extraño al bosque. 371 00:18:32,711 --> 00:18:34,806 Se supone que estás locamente enamorado de ella. 372 00:18:34,841 --> 00:18:36,726 Que estoy... ¿Quién dijo eso? 373 00:18:36,761 --> 00:18:37,746 Todo el mundo. 374 00:18:37,806 --> 00:18:39,086 Probablemente ya esté muerta de todos modos. 375 00:18:39,121 --> 00:18:40,256 Aplastada por Nelson. 376 00:18:40,536 --> 00:18:43,816 ¿Qué pasa si los árboles caen sobre ella y la matan? 377 00:18:43,851 --> 00:18:45,421 Te estás preocupando demasiado. 378 00:18:45,456 --> 00:18:48,746 Sí, pero ¿Y si los animales salvajes salen y se la comen? 379 00:18:48,781 --> 00:18:52,036 Ruby, estás dejando a tu imaginación volar muy lejos. 380 00:18:52,071 --> 00:18:52,881 Pero no es así, ¿cierto? 381 00:18:52,916 --> 00:18:55,456 Porque yo no tengo imaginación. 382 00:18:55,516 --> 00:18:57,726 Puede preguntarle a la señorita Oswald. 383 00:18:58,256 --> 00:19:00,686 Bien, entonces, vamos, equipo. Hagámoslo. 384 00:19:00,721 --> 00:19:03,116 Lo haremos... Si dejas de llamarnos equipo. 385 00:19:11,226 --> 00:19:12,276 ¡Maebh! 386 00:19:20,196 --> 00:19:24,136 ¿Doctor? Mira detrás de nosotros. El camino que acabamos de recorrer 387 00:19:24,171 --> 00:19:25,136 ya está cubierto. 388 00:19:25,146 --> 00:19:26,036 ¡Clara! 389 00:19:31,376 --> 00:19:32,596 ¿Por qué tiraría su teléfono? 390 00:19:32,631 --> 00:19:33,906 ¿No quiere ser seguida? 391 00:19:33,996 --> 00:19:35,556 ¿Lo perdió en una lucha? 392 00:19:35,756 --> 00:19:36,891 ¿Lo dejó como una pista, 393 00:19:36,926 --> 00:19:38,421 así sabríamos a dónde va? 394 00:19:38,456 --> 00:19:40,426 Camino de migas de pan. Hansel y Gretel. 395 00:19:40,446 --> 00:19:41,301 Estoy realmente asustada. 396 00:19:41,336 --> 00:19:42,986 Nunca me asustó. ¿Por qué estoy asustada? 397 00:19:43,021 --> 00:19:44,136 - Acabas de perder una niña. - Sí. 398 00:19:44,171 --> 00:19:44,961 Eso es una preocupación. 399 00:19:44,996 --> 00:19:46,801 Pero yo sé que vas a encontrarla. No, no, no. 400 00:19:46,836 --> 00:19:50,346 Esto no es una preocupación, esto es... pavor. ¡Maebh! 401 00:19:50,381 --> 00:19:51,371 Estás en busca de una niña perdida 402 00:19:51,406 --> 00:19:54,396 en un bosque misterioso. El camino ha desaparecido. 403 00:19:54,431 --> 00:19:55,611 Te encuentras 404 00:19:55,646 --> 00:19:58,986 con una extrañamente convincente, figura masculina... 405 00:19:59,021 --> 00:20:00,091 ¡Maebh! 406 00:20:00,126 --> 00:20:01,806 En cualquier momento, vamos a encontrar una casa de pan de jengibre 407 00:20:01,841 --> 00:20:04,086 con una bruja caníbal dentro. ¡Maebh! 408 00:20:04,096 --> 00:20:06,766 Exactamente. El bosque. 409 00:20:07,006 --> 00:20:09,456 Está en todos los cuentos que te mantuvieron despierta por la noche. 410 00:20:09,846 --> 00:20:12,146 El bosque es la pesadilla de la humanidad. 411 00:20:50,916 --> 00:20:51,756 ¡Clara! 412 00:20:52,786 --> 00:20:53,816 ¿Es de ella? 413 00:20:54,466 --> 00:20:56,626 Sí. Chica lista. 414 00:20:59,246 --> 00:21:01,876 ¡Regresen! Estamos quemando aquí. Retrocedan. 415 00:21:01,911 --> 00:21:02,986 Estamos buscando a una niña. 416 00:21:02,996 --> 00:21:05,456 Retrocedan. Estamos a punto de quemar. 417 00:21:10,976 --> 00:21:11,956 ¡Buen trabajo! 418 00:21:21,816 --> 00:21:22,591 ¿Qué está pasando? 419 00:21:22,626 --> 00:21:24,491 Los árboles no están respondiendo al lanzallamas. 420 00:21:24,526 --> 00:21:26,936 Quiero decir, que no se incendian. Ellos simplemente no atrapan el fuego. 421 00:21:26,971 --> 00:21:28,696 Es como si fueran a prueba de fuego o algo así. 422 00:21:28,776 --> 00:21:30,641 Los árboles controlan el oxígeno en este planeta. 423 00:21:30,676 --> 00:21:32,506 Si lo retienen, sofocan el fuego. 424 00:21:32,726 --> 00:21:33,521 ¿Qué tipo de bosque es inteligente? 425 00:21:33,556 --> 00:21:36,266 ¿Qué tipo de bosque tiene su propio extintor integrado? 426 00:21:36,301 --> 00:21:37,321 ¿Qué quieren? 427 00:21:37,356 --> 00:21:38,976 ¿Por qué ahora? - ¿A qué te refieres con por qué ahora? 428 00:21:38,986 --> 00:21:39,801 Todo el orden natural 429 00:21:39,836 --> 00:21:41,836 se está volviendo en contra de este planeta. ¿Por qué? 430 00:21:41,871 --> 00:21:42,391 ¿Por qué ahora? 431 00:21:42,426 --> 00:21:43,506 Bueno, ¿qué más? 432 00:21:47,176 --> 00:21:49,786 ¿Cómo sabía ella de esto? 433 00:21:51,536 --> 00:21:52,426 ¿Qué es? 434 00:21:52,686 --> 00:21:54,636 Esta es una llamarada solar masiva rumbo a la Tierra. 435 00:21:54,646 --> 00:21:56,931 Como la que destruyó el Banco de Karabraxos. 436 00:21:56,966 --> 00:21:59,216 Tengo toda una TARDIS y no me di cuenta de esto. 437 00:21:59,251 --> 00:22:00,866 Pero ella sabía. ¿Cómo? 438 00:22:01,986 --> 00:22:03,716 Esto es de Maebh. ¿De dónde sacaste esto? 439 00:22:03,886 --> 00:22:05,486 Dejaste tus correcciones en la TARDIS. 440 00:22:06,156 --> 00:22:08,296 Genial, bien, bueno, eso es simplemente genial 441 00:22:08,331 --> 00:22:10,646 No crees que Danny haya visto esto, ¿o sí? 442 00:22:10,886 --> 00:22:12,271 Acabo de informarte que 443 00:22:12,306 --> 00:22:14,046 una llamarada solar va a acabar con tu planeta. 444 00:22:14,081 --> 00:22:16,383 Y te preocupa una pelea con tu novio. 445 00:22:16,418 --> 00:22:18,686 ¿Cómo lo supo? iHasta le puso fecha! 446 00:22:18,721 --> 00:22:20,316 Yo siempre los hago poner fecha a sus tareas. 447 00:22:20,351 --> 00:22:22,316 Es la fecha de hoy. 448 00:22:28,566 --> 00:22:29,536 Bueno, tiene que haber... 449 00:22:30,646 --> 00:22:31,536 ¿una forma? 450 00:22:32,856 --> 00:22:34,146 Ellos quieren algo. 451 00:22:35,116 --> 00:22:36,556 Están diciendo algo. 452 00:22:37,366 --> 00:22:40,036 Si hay una forma, es Maebh Arden. 453 00:22:40,776 --> 00:22:43,576 Bueno, sí sabes que no son realmente dotados y talentosos, ¿no? 454 00:22:43,611 --> 00:22:45,706 Yo sólo se los digo para que se sientan bien. 455 00:22:45,746 --> 00:22:46,541 Ella ha perdido a alguien. 456 00:22:46,576 --> 00:22:48,256 Las personas que han perdido a alguien siempre están escuchando, 457 00:22:48,291 --> 00:22:50,011 siempre buscando, siempre con la esperanza. 458 00:22:50,046 --> 00:22:52,406 Así que, se dan cuenta de más. Escuchan más. 459 00:22:56,716 --> 00:22:57,726 ¿Eso fue un aullido? 460 00:22:59,666 --> 00:23:00,736 ¿Fue un lobo? 461 00:23:02,776 --> 00:23:05,656 No. Eso es imposible. Estamos en Londres. 462 00:23:05,657 --> 00:23:07,406 ¿Y ese sería el Londres que tiene un zoológico? 463 00:23:07,556 --> 00:23:09,226 ¿El zoológico con la manada de lobos? 464 00:23:09,296 --> 00:23:10,911 ¿El zoológico cuya barreras y puertas 465 00:23:10,946 --> 00:23:12,876 probablemente han sido destrozadas por los árboles? 466 00:23:12,886 --> 00:23:16,476 No, los lobos no son imposibles. 467 00:23:17,616 --> 00:23:19,566 Mantente en el sendero, Caperucita Roja. 468 00:23:23,346 --> 00:23:24,606 No hay sendero. 469 00:23:27,196 --> 00:23:28,216 Entonces somos almuerzo. 470 00:24:11,566 --> 00:24:12,376 ¡Maebh! 471 00:24:43,446 --> 00:24:46,526 ¡Maebh! Doctor, dame un impulso para que pueda tirar de ella. 472 00:24:47,296 --> 00:24:48,076 ¿Maebh? 473 00:24:48,316 --> 00:24:49,086 ¡Maebh! 474 00:24:52,516 --> 00:24:54,006 Maebh. Viniste a buscarme. 475 00:24:54,041 --> 00:24:55,461 Tú no... Maebh, Maebh, 476 00:24:55,496 --> 00:24:57,796 no solo te tropezaste con TARDIS. 477 00:24:57,831 --> 00:24:59,061 Dime lo que sabes 478 00:24:59,096 --> 00:25:00,601 - Doctor... - Esto es importante. 479 00:25:00,636 --> 00:25:02,321 Sí. ¿Podemos por favor lidiar con los lobos primero? 480 00:25:02,356 --> 00:25:05,126 Estos son lobos de zoológico, ni siquiera saben cazar. 481 00:25:05,161 --> 00:25:05,866 ¡Doctor! 482 00:25:07,346 --> 00:25:10,996 Bueno, tenemos que parecer que damos mucho trabajo para ser comidos. 483 00:25:11,031 --> 00:25:12,716 Entonces, quédense quietas. Permanezcan juntas. 484 00:25:12,751 --> 00:25:13,611 Parezcan grandes. Parezcan grandes. 485 00:25:13,646 --> 00:25:17,066 Como una cosa grande... de tres cabezas, seis patas... ¡que da miedo! 486 00:25:24,016 --> 00:25:25,706 Te dije que eran basura. 487 00:25:27,086 --> 00:25:28,856 Esos lobos están aterrorizados. 488 00:25:30,036 --> 00:25:31,526 ¿De qué están asustados los lobos? 489 00:25:45,216 --> 00:25:47,226 Hay muy buenas razones científicas 490 00:25:47,261 --> 00:25:49,236 para estar asustados ahora. 491 00:26:14,156 --> 00:26:15,376 ¡Señor Pink! 492 00:26:16,326 --> 00:26:17,766 Muchas gracias. 493 00:26:18,146 --> 00:26:19,131 No hay problema. 494 00:26:19,166 --> 00:26:21,406 Decidí que lo mejor era no dejarte sola... 495 00:26:21,441 --> 00:26:22,406 con él. 496 00:26:23,096 --> 00:26:24,141 Han trabajado bien juntos. 497 00:26:24,176 --> 00:26:27,096 Notable aumento en los niveles de confianza y energía. 498 00:26:27,216 --> 00:26:30,366 Bien hecho... Y por salvarnos de un tigre, también. 499 00:26:30,566 --> 00:26:32,951 ¿Ella ya ha tomado su medicación? 500 00:26:32,986 --> 00:26:35,046 - No, yo... - No, la medicación no. 501 00:26:35,081 --> 00:26:36,133 No queremos hacerla callar. 502 00:26:36,168 --> 00:26:37,186 Queremos escuchar lo que ella sabe. 503 00:26:37,206 --> 00:26:40,351 Maebh, ¿qué es...? Maebh, ¿qué es esto? 504 00:26:40,386 --> 00:26:42,566 Aparte de ser casi atacada salvajemente por un tigre 505 00:26:42,576 --> 00:26:44,061 y secuestrada por un escocés, 506 00:26:44,096 --> 00:26:46,796 tiene derecho a cualquier tic nervioso que quiera, ¿Está bien? 507 00:26:46,831 --> 00:26:49,496 Esto no es un tic nervioso. Esto es reaccionar... 508 00:26:49,531 --> 00:26:51,756 ¡Por favor! ¡Solo dale sus pastillas! 509 00:26:51,956 --> 00:26:54,846 Ella ha estado en ese estado desde que su hermana desapareció. 510 00:26:57,416 --> 00:27:00,371 ¡Maebh! ¡Maebh! ¡Maebh! 511 00:27:00,406 --> 00:27:02,366 No vas a encontrar a tu hermana por ahí. 512 00:27:16,886 --> 00:27:19,926 ¿Señorita? ¿Qué es esto, señorita? 513 00:27:20,196 --> 00:27:22,066 Ya viene. Está viniendo por todos, 514 00:27:22,076 --> 00:27:23,266 y no puedo dejar de pensarlo. 515 00:27:23,276 --> 00:27:27,416 Maebh. Maebh, este bosque se está comunicando. 516 00:27:27,736 --> 00:27:28,781 Contigo. Con nadie más. 517 00:27:28,816 --> 00:27:31,596 Ninguna tecnología puede oír lo que que está diciendo. Pero tú puedes. 518 00:27:33,626 --> 00:27:34,866 Dinos qué quiere. 519 00:27:35,036 --> 00:27:37,956 De dónde vino. Solo dime quién hizo esto. 520 00:27:43,116 --> 00:27:44,066 Fui yo. 521 00:27:44,626 --> 00:27:47,256 Yo hice esto. Hice estos árboles. 522 00:27:48,026 --> 00:27:49,976 No, Maebh. 523 00:27:50,166 --> 00:27:53,186 No hiciste aparecer un bosque mundial de la noche a la mañana. 524 00:27:53,221 --> 00:27:54,696 ¿Cómo podrías? 525 00:27:55,846 --> 00:27:57,366 Los pensamientos vienen a mí. 526 00:27:57,416 --> 00:27:58,786 Desde que Annabel desapareció. 527 00:27:58,796 --> 00:28:00,456 La he buscado por todas partes. 528 00:28:00,826 --> 00:28:04,776 No la encuentro, pero aparecen pensamientos. 529 00:28:05,026 --> 00:28:06,616 El gran bosque fue uno. 530 00:28:07,926 --> 00:28:09,536 Pensé que todo el mundo lo adoraría. 531 00:28:12,196 --> 00:28:14,946 ¡Los pensamientos! ¡Los pensamientos! 532 00:28:14,956 --> 00:28:16,071 Son tan rápidos. 533 00:28:16,106 --> 00:28:17,286 Esto me está estresando. 534 00:28:17,346 --> 00:28:20,231 Cuando me estreso, olvido mi control de la ira. 535 00:28:20,266 --> 00:28:23,116 Maebh, ¿puedes ver algo que nosotros no podemos ver? 536 00:28:23,396 --> 00:28:25,826 Casi... demasiado rápidos... en todas partes... 537 00:28:26,606 --> 00:28:28,486 Todo está sujeto a la gravedad. 538 00:28:28,716 --> 00:28:31,046 Si puedo crear un pequeño incremento local... 539 00:28:31,081 --> 00:28:33,276 No. No vas a experimentar con... 540 00:28:36,126 --> 00:28:37,486 ¡Son preciosos! 541 00:28:39,656 --> 00:28:41,316 No les gusta cuando los sujetas. 542 00:28:41,356 --> 00:28:42,836 Quieren que los dejes ir. 543 00:28:43,056 --> 00:28:44,656 ¿Quiénes son? 544 00:28:46,346 --> 00:28:48,801 Estamos aquí. Aquí, siempre, 545 00:28:48,836 --> 00:28:52,146 desde el principio y hasta el final. 546 00:28:53,516 --> 00:28:54,816 ¿"Aquí"? ¿Eso es todo? 547 00:28:55,326 --> 00:28:58,606 Somos los brotes verdes que crecen entre las grietas, 548 00:28:58,641 --> 00:29:01,336 el césped que crece sobre las tumbas. 549 00:29:01,346 --> 00:29:04,906 Después de que sus guerras hayan terminado, seguiremos aquí. 550 00:29:04,916 --> 00:29:06,886 Somos la vida que prevalece. 551 00:29:08,056 --> 00:29:09,696 ¿Por qué ahora? ¿Por qué están aquí ahora? 552 00:29:09,956 --> 00:29:12,271 Oímos la llamada y vinimos. 553 00:29:12,306 --> 00:29:15,376 Como vinimos antes al gran Bosque del Norte, 554 00:29:15,496 --> 00:29:18,096 donde todavía vivimos en un gran círculo. 555 00:29:18,256 --> 00:29:21,116 Como llegamos al gran Bosque del Sur. 556 00:29:22,206 --> 00:29:23,676 ¿Quién los está llamando ahora? 557 00:29:24,136 --> 00:29:26,866 El sol que crea. El sol que destruye. 558 00:29:26,901 --> 00:29:29,356 Nos estás haciendo daño. Déjanos ir. 559 00:29:30,166 --> 00:29:33,266 Ustedes enviaron por mí. La niña vino a buscarme. 560 00:29:33,301 --> 00:29:34,411 ¿Por qué? ¿Por qué yo? 561 00:29:34,446 --> 00:29:36,806 Nosotros no... no te buscamos... 562 00:29:37,466 --> 00:29:40,526 Dolor... no enviamos por ti. 563 00:29:41,256 --> 00:29:42,766 No te conocemos. 564 00:29:43,166 --> 00:29:46,866 Estábamos aquí antes y vamos a estar después de ti. 565 00:29:54,236 --> 00:29:56,416 Eso fue de hecho bastante genial. 566 00:30:00,346 --> 00:30:02,696 Maebh, viniste a buscar al doctor. 567 00:30:02,731 --> 00:30:05,016 Piensa. ¿Quién te envió? 568 00:30:05,296 --> 00:30:07,616 Fue un pensamiento. Fue solo un pensamiento que vino. 569 00:30:07,651 --> 00:30:09,146 Creo que vino de la señorita. 570 00:30:12,906 --> 00:30:13,756 ¡Se han ido! 571 00:30:15,996 --> 00:30:17,536 ¿Por qué todo se tiene que ir? 572 00:30:29,776 --> 00:30:31,456 Esto sí va a pasar, ¿no? 573 00:30:31,856 --> 00:30:33,301 Las estrellas hacen implosión. Los planetas se congelan. 574 00:30:33,336 --> 00:30:35,591 La catástrofe es el metabolismo del universo. 575 00:30:35,626 --> 00:30:38,066 Puedo pelear contra monstruos. No puedo pelear contra la física. 576 00:30:38,101 --> 00:30:40,506 ¿Por qué querrían matarnos los árboles? Amamos a los árboles. 577 00:30:40,736 --> 00:30:42,936 Los han estado talando para hacer muebles por siglos. 578 00:30:42,971 --> 00:30:43,741 Si eso es amar, 579 00:30:43,776 --> 00:30:46,086 no me sorprende que estén invocando fuego de los cielos. 580 00:30:46,346 --> 00:30:47,646 Pero vimos el futuro. 581 00:30:48,616 --> 00:30:50,026 Muchos futuros. 582 00:30:50,316 --> 00:30:51,936 ¡Futuros de la Tierra! 583 00:30:53,336 --> 00:30:54,816 Están a punto de ser borrados. 584 00:31:00,676 --> 00:31:02,696 Si no puedes salvarlos a todos, salva a los que puedas. 585 00:31:05,906 --> 00:31:06,756 TARDIS. 586 00:31:07,916 --> 00:31:09,166 Es un bote salvavidas, ¿no? 587 00:31:10,816 --> 00:31:12,206 No todos tienen que morir. 588 00:31:21,436 --> 00:31:24,271 # ¡Donde vayamos! # 589 00:31:24,306 --> 00:31:29,206 # ¡La gente va a saber! # 590 00:31:29,241 --> 00:31:32,831 # Quienes somos # 591 00:31:32,866 --> 00:31:36,636 # Somos los Dotados y Talentosos de Coal Hill # 592 00:31:36,671 --> 00:31:40,406 # Somos los Dotados y Talentosos de Coal Hill # 593 00:31:43,316 --> 00:31:44,536 Vamos, equipo. 594 00:31:48,856 --> 00:31:51,436 Cuando hayan acabado, tienes que meterte en tu caja e irte. 595 00:31:51,516 --> 00:31:53,086 Todos nos iremos... estamos llevando a los niños. 596 00:31:53,121 --> 00:31:54,086 ¿Llevándolos a dónde? 597 00:31:54,796 --> 00:31:55,996 ¿Qué vas a hacer con ellos? 598 00:31:56,506 --> 00:31:57,796 ¿Dejarlos en un asteroide? 599 00:31:57,856 --> 00:31:59,766 ¿Encontrar una academia espacial para los dotados y talentosos? 600 00:31:59,801 --> 00:32:01,646 Ellos solo quieren a sus mamás y papás, 601 00:32:02,146 --> 00:32:03,646 y nunca dejarán de quererlos. 602 00:32:07,096 --> 00:32:08,766 Puedo salvarte a ti y a Danny. 603 00:32:08,876 --> 00:32:11,746 Danny Pink nunca dejará a esos niños mientras respire. 604 00:32:12,896 --> 00:32:13,766 Vamos equipo. 605 00:32:13,776 --> 00:32:16,366 - ¿Podemos sacarnos otra selfie, señor? - Desde luego. Vamos, pues. 606 00:32:22,976 --> 00:32:24,286 Puedo salvarte a ti. 607 00:32:25,286 --> 00:32:26,476 No quiero que lo hagas. 608 00:32:27,216 --> 00:32:28,221 ¿Qué? ¿No quieres vivir? 609 00:32:28,256 --> 00:32:29,696 Por supuesto que quiero vivir. Es solo que... 610 00:32:32,506 --> 00:32:33,226 ¿Qué? 611 00:32:34,056 --> 00:32:35,306 No me hagas decirlo. 612 00:32:35,516 --> 00:32:36,376 ¿Decir qué? 613 00:32:38,726 --> 00:32:40,776 No quiero ser la última de mi especie. 614 00:32:46,666 --> 00:32:48,446 ¿Entonces por qué nos trajiste aquí? 615 00:32:51,016 --> 00:32:53,316 Porque el único modo de hacerte volver a TARDIS... 616 00:32:54,546 --> 00:32:56,176 es hacerte creer que vas a salvar a alguien. 617 00:32:56,846 --> 00:32:58,136 Bueno, ¿sabes qué, Doctor? 618 00:32:58,856 --> 00:33:01,896 Esta vez, la raza humana va a salvarte a ti. 619 00:33:04,916 --> 00:33:06,216 Haz que valga la pena. 620 00:33:09,326 --> 00:33:11,676 Este también es mi mundo. 621 00:33:13,226 --> 00:33:16,936 Camino tu Tierra, respiro tu aire. 622 00:33:18,356 --> 00:33:20,686 Y en nombre de este mundo, fue un placer. 623 00:33:21,876 --> 00:33:22,816 Ahora, vete. 624 00:33:24,846 --> 00:33:25,826 Salva al siguiente. 625 00:33:34,516 --> 00:33:35,396 ¡Maebh! 626 00:33:39,856 --> 00:33:43,046 Lamento no haber podido ayudarte. 627 00:33:43,456 --> 00:33:45,856 ¡Me ayudaste un montón! Pensé que todo había sido mi culpa. 628 00:33:45,956 --> 00:33:47,286 Ahora me siento mucho mejor. 629 00:33:47,726 --> 00:33:49,646 ¿Vas a deshacerte del bosque? 630 00:33:55,236 --> 00:33:58,226 Es difícil deshacerse de un bosque a prueba de llamas, Maebh. Vamos. 631 00:34:08,516 --> 00:34:09,511 "Los grupos gubernamentales han 632 00:34:09,546 --> 00:34:14,436 desplegado el último agente..." 633 00:34:17,326 --> 00:34:19,306 Agentes defoliantes, Samson. 634 00:34:19,726 --> 00:34:21,106 Solían quitarle todas las hojas a los árboles, 635 00:34:21,141 --> 00:34:22,366 para poder quemarlas con más facilidad. 636 00:34:22,401 --> 00:34:23,526 Eso es severo. 637 00:34:25,576 --> 00:34:26,616 ¿A dónde va? 638 00:34:28,566 --> 00:34:29,386 A casa. 639 00:34:32,086 --> 00:34:33,026 Se va a casa. 640 00:34:35,566 --> 00:34:37,236 Que es exactamente a donde iremos nosotros. 641 00:34:47,296 --> 00:34:48,826 Bosque a prueba de llamas... 642 00:34:53,296 --> 00:34:56,586 ¡Bosque... a prueba... de llamas! 643 00:34:56,876 --> 00:34:58,686 Mil bombas atómicas y ni un herido... 644 00:35:02,036 --> 00:35:04,936 ¡Soy el Doctor Idiota! 645 00:35:05,456 --> 00:35:08,596 ¡Clara! ¡Regresa aquí! ¡Vuelve! 646 00:35:09,206 --> 00:35:09,991 Te está llamando. 647 00:35:10,026 --> 00:35:12,846 Sí, déjalo que grite. Esto es más importante. 648 00:35:12,881 --> 00:35:15,698 ¡Clara! ¡Sr. Pink! ¡Maebh! 649 00:35:15,733 --> 00:35:18,481 ¡Todos ustedes! ¡De prisa! ¡De prisa! 650 00:35:18,516 --> 00:35:22,516 Vuelvan, vuelvan. Vamos. 651 00:35:23,216 --> 00:35:25,646 Maebh, de prisa, niña, ¡rápido! Vamos. 652 00:35:28,136 --> 00:35:29,686 Está en la pantalla, miren. 653 00:35:30,026 --> 00:35:32,181 Gran erupción solar. Dirigiéndose aquí. 654 00:35:32,216 --> 00:35:35,956 A cien kilómetros por segundos. Eyección de masa coronaria. 655 00:35:35,991 --> 00:35:38,106 Tormenta geomagnética. Es enorme. 656 00:35:38,226 --> 00:35:39,531 Está destilando un viento solar 657 00:35:39,566 --> 00:35:41,796 lo suficientemente grande como para hacer estallar el planeta entero. 658 00:35:47,626 --> 00:35:50,396 Asumo que sus maestros se lo han mencionado. 659 00:35:50,976 --> 00:35:54,146 Pensé que arruinaría una, de otro modo, muy agradable caminata. 660 00:35:54,976 --> 00:35:56,666 Está bien. Está bien. 661 00:35:58,326 --> 00:36:01,311 Bueno, esta es la mala noticia. 662 00:36:01,346 --> 00:36:03,296 La buena noticia es que ha pasado antes. 663 00:36:05,716 --> 00:36:07,476 ¡Y ustedes aún están aquí! 664 00:36:07,486 --> 00:36:09,786 El Estallido Tunguska en 1908... 665 00:36:09,816 --> 00:36:12,316 ese debió hacer volar al planeta entero de su eje. 666 00:36:12,351 --> 00:36:14,453 Pero no lo hizo. Tiró unos cuántos árboles. 667 00:36:14,488 --> 00:36:16,556 Bueno, unas cuántas decenas de miles de árboles. 668 00:36:16,591 --> 00:36:18,691 Curazao en Brasil. Lo mismo. 669 00:36:18,726 --> 00:36:21,466 La Tierra debió haber sido aplastada, pero no lo fue. 670 00:36:21,501 --> 00:36:23,926 ¿Qué tienen estas cosas en común? 671 00:36:24,756 --> 00:36:27,846 ¿Que nos asustan muchísimo? 672 00:36:28,616 --> 00:36:30,096 ¡Árboles! 673 00:36:30,326 --> 00:36:32,381 Cuando sea que el planeta es amenazado 674 00:36:32,416 --> 00:36:34,436 con impacto extraterrestre... ¡árboles! 675 00:36:34,776 --> 00:36:37,936 Bosques enormes, llenando la atmósfera de oxígeno. 676 00:36:37,956 --> 00:36:41,556 Bombeándolo como una enorme bolsa de aire altamente inflamable, 677 00:36:41,591 --> 00:36:42,906 para que cuando el problema golpee... 678 00:36:42,941 --> 00:36:44,171 Todos mueran. 679 00:36:44,206 --> 00:36:47,716 No. El impacto quema el exceso de oxígeno. 680 00:36:48,086 --> 00:36:51,216 Tendrán un poco de clima bastante agitado por unos días 681 00:36:51,251 --> 00:36:54,368 y una puesta de sol de aspecto flipante, 682 00:36:54,403 --> 00:36:57,486 pero además de eso, estarán bien. 683 00:36:58,026 --> 00:37:01,496 Yo estaba equivocado. Los árboles no son sus enemigos. 684 00:37:02,036 --> 00:37:03,446 Son su escudo. 685 00:37:03,936 --> 00:37:06,056 Los han estado salvando desde siempre. 686 00:37:06,466 --> 00:37:09,826 Protegiéndolos de todo lo que el espacio pudiera arrojarles. 687 00:37:09,861 --> 00:37:10,726 El anillo ancho. 688 00:37:14,156 --> 00:37:15,986 El anillo rojo. 689 00:37:16,066 --> 00:37:18,206 En el museo, Ruby vio un corte transversal de un árbol. 690 00:37:18,241 --> 00:37:20,346 Uno de los anillos era más ancho que los otros, y rojo. 691 00:37:20,416 --> 00:37:22,956 Polvo atmosférico, capturado por los árboles. 692 00:37:23,166 --> 00:37:24,796 La huella digital de un asteroide. 693 00:37:25,006 --> 00:37:26,396 Feliz Día del Anillo Rojo. 694 00:37:26,446 --> 00:37:27,796 No lo entiendo. 695 00:37:27,846 --> 00:37:30,496 Si son buenos, ¿por qué los estamos talando? 696 00:37:31,746 --> 00:37:34,116 El gobierno está enviando equipos defoliantes. 697 00:37:34,146 --> 00:37:35,886 Les están rociando químicos ahora mismo. 698 00:37:37,546 --> 00:37:39,046 ¡¿Qué pasa con ustedes gente?! 699 00:37:39,296 --> 00:37:41,151 Si oyen voces, quieren acallarlas. 700 00:37:41,186 --> 00:37:43,586 Los árboles vinieron para salvarlos, y quieren talarlos. 701 00:37:43,621 --> 00:37:44,956 O creen que tienen que salvar al mundo 702 00:37:44,991 --> 00:37:46,446 cuando ya se está salvando solo. 703 00:37:46,616 --> 00:37:48,216 Admití que estaba equivocado. 704 00:37:49,436 --> 00:37:52,536 Excelente. Las redes móviles aún están operativas. 705 00:37:53,556 --> 00:37:56,996 Bueno, vamos a llamar a todos en la Tierra 706 00:37:57,126 --> 00:37:59,206 y decirles que dejen en paz a los árboles. 707 00:38:02,086 --> 00:38:03,116 ¿Puedo hacerlo? 708 00:38:04,036 --> 00:38:07,246 Yo lo empecé. Yo debería terminarlo. 709 00:38:08,596 --> 00:38:11,746 Está bien. Está bien. 710 00:38:12,526 --> 00:38:16,096 Proyecto de la clase... salvar a la Tierra. 711 00:38:24,426 --> 00:38:27,976 Está bien. Creo que es todo. 712 00:38:42,186 --> 00:38:44,511 Servicios esenciales se han visto interrumpidos 713 00:38:44,546 --> 00:38:48,126 - debido a un bosque inesperado. - ¡Maebh! ¡¿Dónde estás?! 714 00:38:48,127 --> 00:38:49,775 Quisiéramos asegurarles 715 00:38:49,776 --> 00:38:52,686 que la situación será rectificada muy pronto. 716 00:38:52,736 --> 00:38:54,206 Por favor no se asusten. 717 00:38:54,346 --> 00:38:57,246 Y por favor no talen, rocíen ni dañen a los árboles. 718 00:38:57,281 --> 00:38:58,326 Vinieron a ayudar. 719 00:38:58,556 --> 00:39:01,046 Estén menos asustados. Sean más confiados. 720 00:39:02,046 --> 00:39:05,396 Y Annabel Arden, 721 00:39:05,431 --> 00:39:06,686 por favor regresa a casa. 722 00:39:08,206 --> 00:39:10,431 Está bien, ¿quién quiere presenciar 723 00:39:10,466 --> 00:39:14,136 un evento solar de cada billón de años a espacio reducido? 724 00:39:14,646 --> 00:39:16,656 ¡Mamá! ¡Ahí está mi mamá! 725 00:39:24,526 --> 00:39:26,296 Creí que te había perdido a ti también. 726 00:39:28,146 --> 00:39:31,076 Nunca. Nunca jamás. 727 00:39:34,176 --> 00:39:35,536 Entonces, ¿un paseo al espacio, alguien? 728 00:39:35,571 --> 00:39:36,691 Yo quiero a mi mami. 729 00:39:36,726 --> 00:39:38,626 Como que un poco yo también quiero a la mía. 730 00:39:38,756 --> 00:39:40,976 Diles, Sr. Pink, qué gran oportunidad educacional... 731 00:39:41,011 --> 00:39:46,246 Ve tú. Esto... es suficiente para mí. 732 00:39:47,066 --> 00:39:47,946 ¡¿Qué?! 733 00:39:49,866 --> 00:39:52,631 Eyección coronaria, tormenta geomagnética. 734 00:39:52,666 --> 00:39:54,776 ¿Cuán a menudo recibes una lista de reproducción como esa? 735 00:39:55,146 --> 00:39:58,266 Fui soldado. Me puse a mí mismo en riesgo. 736 00:39:58,856 --> 00:40:03,166 No puse mucho empeño en sobrevivir, pero de algún modo, aquí estoy. 737 00:40:05,616 --> 00:40:08,346 Y ahora, puedo ver lo que casi pierdo. Y es suficiente. 738 00:40:10,236 --> 00:40:11,211 No quiero ver más cosas. 739 00:40:11,246 --> 00:40:13,866 Quiero ver las cosas en frente de mí con mayor claridad. 740 00:40:15,466 --> 00:40:17,926 Hay maravillas aquí, Clara Oswald. 741 00:40:18,726 --> 00:40:20,586 Bradley diciendo por favor, esa es una maravilla. 742 00:40:21,226 --> 00:40:23,476 Una persona es más increíble... 743 00:40:23,726 --> 00:40:28,056 más difícil de entender, pero más impresionante que los universos. 744 00:40:28,091 --> 00:40:31,046 ¿En serio? ¿Y qué persona es esa? 745 00:40:36,246 --> 00:40:39,536 ¡Se los dije! Se los dije, ¿o no? 746 00:40:41,896 --> 00:40:43,096 Podríamos tener un picnic. 747 00:40:43,696 --> 00:40:45,596 No puedes. Tienes que corregir. 748 00:40:49,696 --> 00:40:52,136 Bueno, no, no, no. Eso fue... hace años. 749 00:40:52,146 --> 00:40:53,051 Lo que pasó fue... 750 00:40:53,086 --> 00:40:56,836 Siempre escriben la fecha con esmero al principio de la página. 751 00:40:56,871 --> 00:40:58,536 Sí, lo hacen, ¿no? 752 00:40:58,571 --> 00:40:59,776 El viernes pasado. 753 00:41:00,746 --> 00:41:02,876 Estuviste en la TARDIS el viernes pasado. 754 00:41:03,056 --> 00:41:04,776 Hoy, creíste que el mundo iba a acabar. 755 00:41:04,811 --> 00:41:06,456 Y aun así no me dijiste la verdad. 756 00:41:06,491 --> 00:41:07,811 Lo intenté. Él interrumpió. 757 00:41:07,846 --> 00:41:10,836 Solo quiero saber la verdad. No me importa cuál sea. 758 00:41:10,871 --> 00:41:12,296 Solo quiero saberla. 759 00:41:12,536 --> 00:41:14,416 Como Maebh dijo. Como el bosque. 760 00:41:14,926 --> 00:41:17,386 Teme un poco menos, confía un poco más. 761 00:41:18,376 --> 00:41:19,066 Está bien. 762 00:41:22,126 --> 00:41:24,086 No, ahora no. 763 00:41:24,606 --> 00:41:27,496 Ve a casa. Corrige. Piensa en ello. 764 00:41:27,531 --> 00:41:28,496 Después dime. 765 00:41:29,746 --> 00:41:32,806 Hoy te salvé de un tigre. Merezco al menos eso. 766 00:41:34,246 --> 00:41:35,556 Sí, lo hiciste. 767 00:41:36,636 --> 00:41:39,336 Y sí, lo mereces. 768 00:41:50,836 --> 00:41:51,806 Espero estar en lo cierto. 769 00:41:53,016 --> 00:41:56,116 Sería ligeramente incómodo si el mundo fuera destruido en este punto. 770 00:41:56,176 --> 00:41:56,836 ¡¿Qué?! 771 00:42:03,386 --> 00:42:05,376 Ahí va la bolsa de aire tamaño planeta. 772 00:42:06,276 --> 00:42:09,276 Esos son los árboles, cosechando el fuego solar. 773 00:42:21,146 --> 00:42:23,836 Ahora, eso fue sorpresivo. 774 00:42:26,556 --> 00:42:29,196 Y adoro las sorpresas. 775 00:42:43,636 --> 00:42:45,936 Eso es impresionante. 776 00:42:55,086 --> 00:42:57,096 ¿Cómo van a explicarlo mañana? 777 00:42:57,466 --> 00:42:59,146 Todos olvidarán que pasó. 778 00:43:01,036 --> 00:43:03,526 No vamos a olvidar un bosque de la noche a la mañana. 779 00:43:03,676 --> 00:43:05,046 Lo olvidaron la última vez. 780 00:43:06,186 --> 00:43:09,536 Recordaron el miedo y lo pusieron en cuentos de hada. 781 00:43:10,506 --> 00:43:12,916 Es un super poder humano, el olvidar. 782 00:43:13,866 --> 00:43:15,486 Si recordaran cómo se sintieron las cosas, 783 00:43:15,636 --> 00:43:17,236 hubieran dejado de tener guerras. 784 00:43:18,426 --> 00:43:20,056 Y hubieran dejado de tener bebés. 785 00:44:00,156 --> 00:44:01,166 ¡Annabel! 786 00:44:01,996 --> 00:44:03,616 ¡Mi Annabel! 787 00:44:04,046 --> 00:44:05,571 Sabía que estarías aquí. 788 00:44:05,606 --> 00:44:07,376 La idea de ti vino a mí. 789 00:44:18,926 --> 00:44:19,786 ¿Clara? 790 00:44:19,946 --> 00:44:21,586 ¿Capté tu atención? 791 00:44:22,486 --> 00:44:24,676 Nunca más volverás a poner un pie en tu TARDIS. 792 00:44:26,116 --> 00:44:27,136 Clara, ¿qué estás haciendo? 793 00:44:27,216 --> 00:44:29,186 El tiempo puede ser reescrito. 794 00:44:36,956 --> 00:44:38,916 Clara, mi Clara, ¡no creo que lo hagas! 795 00:44:39,716 --> 00:44:40,941 Sabes quién soy. 796 00:44:40,976 --> 00:44:42,131 No soy Clara Oswald. 797 00:44:42,166 --> 00:44:44,866 Clara Oswald jamás existió. 798 00:44:44,867 --> 00:44:47,867 .::TheSubFactory::.