1 00:00:05,139 --> 00:00:08,469 MORAN: Private journal of Captain Jonathan Moran. 2 00:00:08,476 --> 00:00:10,276 21st November, 2119. 3 00:00:10,277 --> 00:00:14,477 We have located a craft of unknown origin on the lake floor. 4 00:00:14,482 --> 00:00:16,722 Visual scans in situ revealed nothing. 5 00:00:16,717 --> 00:00:19,787 So, we have brought the craft on-board 6 00:00:19,787 --> 00:00:23,687 and myself and the crew will now investigate. 7 00:00:28,796 --> 00:00:32,396 MORAN: How did they miss this in the initial survey? 8 00:00:34,201 --> 00:00:36,101 Cass says it was buried. 9 00:00:36,103 --> 00:00:37,473 And the currents of the water 10 00:00:37,471 --> 00:00:39,411 must have shifted the rubble around. 11 00:00:39,407 --> 00:00:42,537 Conversation needs to be had about who owns this spaceship. 12 00:00:42,543 --> 00:00:45,243 MORAN: Can we stop calling it a spaceship? 13 00:00:45,246 --> 00:00:46,106 We don't know what it is. 14 00:00:46,113 --> 00:00:48,183 PRITCHARD: A case could be made that this is an asset 15 00:00:48,182 --> 00:00:51,122 and my company has bought the rights to all assets... 16 00:00:51,118 --> 00:00:52,618 Whoa, whoa, whoa. 17 00:00:53,454 --> 00:00:54,524 What's this? 18 00:00:54,522 --> 00:00:56,362 Lunn, grab me a torch, will you? 19 00:00:56,357 --> 00:01:02,357 It was found on MOD property, even if that property is underwater. 20 00:01:06,500 --> 00:01:09,740 MORAN: Lunn, where's the torch? 21 00:01:28,189 --> 00:01:29,089 Can I go in? 22 00:01:29,090 --> 00:01:31,120 What is the, uh, radiation count? 23 00:01:31,125 --> 00:01:32,215 PRITCHARD: Pretty much background level. 24 00:01:32,226 --> 00:01:35,586 Anything more it would have shown up the initial survey 20 years ago. 25 00:01:35,596 --> 00:01:38,356 If it's not safe, how come you can go in? 26 00:01:40,468 --> 00:01:41,628 How long do you think it's been down here? 27 00:01:41,635 --> 00:01:44,235 Well, there's next to no corrosion. 28 00:01:44,371 --> 00:01:46,041 I've not seen technology like this... 29 00:01:46,040 --> 00:01:47,670 Please, don't say "On Earth". 30 00:01:47,675 --> 00:01:49,605 -...on Earth before. -(SIGHS) Oh. 31 00:01:49,610 --> 00:01:52,180 -(CHUCKLES) -Maybe it's some kind of experimental craft 32 00:01:52,179 --> 00:01:54,179 that got left behind when they abandoned the site. 33 00:01:54,181 --> 00:01:57,581 Wait, you think the army would just lose a prototype weapon? 34 00:01:57,585 --> 00:02:01,045 You're new to the military aren't you, son? 35 00:02:01,288 --> 00:02:02,448 BENNETT: Cass says he might be right. 36 00:02:02,456 --> 00:02:06,186 It might have been here since the 1980s, before the valley flooded. 37 00:02:09,530 --> 00:02:11,030 Cass! 38 00:02:11,732 --> 00:02:13,432 (BEEPING) 39 00:02:14,235 --> 00:02:15,565 (SCREAMS) 40 00:02:15,569 --> 00:02:16,639 LUNN: Come on! 41 00:02:16,637 --> 00:02:20,207 -Move! -LUNN: Come on! We have to go now! 42 00:02:23,244 --> 00:02:24,514 TANNOY: Fire in main hangar. 43 00:02:24,512 --> 00:02:27,752 Safety protocols have been initiated. 44 00:02:27,748 --> 00:02:29,748 All crew must evacuate immediately. 45 00:02:29,750 --> 00:02:33,450 This safety message was brought to you by Vector Petroleum. 46 00:02:33,454 --> 00:02:34,794 We can't just leave him in there! 47 00:02:34,788 --> 00:02:36,418 There's something in the spaceship. I saw it! 48 00:02:36,423 --> 00:02:38,793 O'Donnell. O'Donnell, he's dead. Didn't you see him? 49 00:02:38,792 --> 00:02:40,462 Are we... The fire, are we safe out here? 50 00:02:40,461 --> 00:02:42,591 It's fine, the CO2 will put the fire out. 51 00:02:42,596 --> 00:02:43,196 It was you! 52 00:02:43,197 --> 00:02:46,427 You were messing about with the controls on that ship! 53 00:02:47,268 --> 00:02:48,828 (SCREAMS) 54 00:02:52,306 --> 00:02:53,736 Moran. 55 00:02:54,074 --> 00:02:55,644 We just saw you... 56 00:02:55,643 --> 00:02:59,283 He's... My God. 57 00:03:00,247 --> 00:03:02,747 He's a ghost. 58 00:03:05,152 --> 00:03:07,652 (THEME MUSIC PLAYING) 59 00:03:51,398 --> 00:03:53,568 (WHOOSHING) 60 00:03:59,773 --> 00:04:03,383 What's wrong? You're not happy. 61 00:04:04,078 --> 00:04:06,008 Why aren't you happy? Tell me. 62 00:04:06,013 --> 00:04:08,613 CLARA: Come on, we're on a roll! 63 00:04:08,616 --> 00:04:10,616 Monsters, things blowing up. 64 00:04:10,618 --> 00:04:12,278 Oh, hey, can we go back to that place 65 00:04:12,286 --> 00:04:13,486 where the people with the long necks have been 66 00:04:13,487 --> 00:04:16,117 celebrating New Year for two centuries? 67 00:04:16,123 --> 00:04:18,193 I left my sunglasses there. 68 00:04:18,192 --> 00:04:20,192 And most of my dignity. 69 00:04:20,194 --> 00:04:22,764 Why have you brought us here? 70 00:04:24,565 --> 00:04:26,365 (EXHALES) Here, being? 71 00:04:29,570 --> 00:04:31,440 Underwater. 72 00:04:32,273 --> 00:04:34,073 Some sort of a base. 73 00:04:34,074 --> 00:04:36,114 Technology's 22nd century. 74 00:04:36,110 --> 00:04:39,710 Maybe military. Maybe scientific. 75 00:04:39,780 --> 00:04:41,050 Is there a crew? 76 00:04:41,048 --> 00:04:44,248 Must be. Somewhere. There's oxygen. 77 00:04:46,420 --> 00:04:48,720 (SIGHING) I want another adventure. 78 00:04:48,722 --> 00:04:51,492 Come on, you feel the same. 79 00:04:51,492 --> 00:04:54,732 You're itching to save a planet, I know it. 80 00:05:00,567 --> 00:05:03,167 Doctor, look at this. 81 00:05:03,170 --> 00:05:07,510 Well, looks like you got your wish. 82 00:05:08,175 --> 00:05:08,735 CLARA: Food fight? 83 00:05:08,742 --> 00:05:10,312 DOCTOR: I think there was more to it than that. 84 00:05:10,311 --> 00:05:13,481 Whatever it was, it happened pretty recently. 85 00:05:15,282 --> 00:05:17,682 Seven or eight hours ago. 86 00:05:18,519 --> 00:05:20,249 No bodies, though. 87 00:05:20,621 --> 00:05:22,621 And they took provisions. 88 00:05:22,623 --> 00:05:26,163 Okay, so, something or someone 89 00:05:26,160 --> 00:05:28,160 forced the crew to abandon the base. 90 00:05:28,162 --> 00:05:31,462 Maybe they went for a swim in the creepy, 91 00:05:31,465 --> 00:05:33,065 flooded village outside. 92 00:05:33,067 --> 00:05:36,537 Oh, yeah, you see, this is more like it. 93 00:05:38,405 --> 00:05:42,405 Well, come on. Don't leave me hanging. 94 00:05:55,556 --> 00:05:57,316 Look, told you. 95 00:05:58,058 --> 00:05:59,288 Crew. 96 00:06:01,228 --> 00:06:02,988 Hello, sailors. 97 00:06:13,407 --> 00:06:15,537 Right, did not expect that. 98 00:06:15,542 --> 00:06:17,782 Hands up, who expected that. 99 00:06:19,079 --> 00:06:21,449 Wait, wait, wait. I don't think they're going to hurt us. 100 00:06:21,448 --> 00:06:24,148 I think that they're just curious. 101 00:06:26,220 --> 00:06:27,250 You sure? 102 00:06:27,254 --> 00:06:30,694 Well, I mean, define "sure". 103 00:06:31,358 --> 00:06:34,628 Look at you, lovely chaps. 104 00:06:34,628 --> 00:06:36,758 What's happened to you, then? 105 00:06:44,138 --> 00:06:45,368 Come on. 106 00:06:48,442 --> 00:06:49,172 CLARA: What are they? 107 00:06:49,176 --> 00:06:53,106 DOCTOR: I haven't a clue. Isn't that exciting? 108 00:07:00,154 --> 00:07:02,024 Where did they go? 109 00:07:04,958 --> 00:07:07,058 What is it, some kind of submarine? 110 00:07:07,060 --> 00:07:08,590 No, it's alien. 111 00:07:41,328 --> 00:07:45,228 DOCTOR: That's weird. The Tardis hasn't translated it. 112 00:07:45,332 --> 00:07:47,332 (CRACKLING) 113 00:07:47,334 --> 00:07:50,374 (WHISPERING) Hey, look! They're back. 114 00:07:53,640 --> 00:07:57,410 Hello, did you want to show us this? 115 00:07:57,678 --> 00:07:59,278 It's very nice. 116 00:07:59,279 --> 00:08:01,179 (MOUTHING INAUDIBLY) 117 00:08:02,149 --> 00:08:04,549 Wait, are they saying something? 118 00:08:11,191 --> 00:08:14,291 Okay, they now appear to be arming themselves. 119 00:08:14,294 --> 00:08:15,964 Yes, I spotted that too. 120 00:08:15,963 --> 00:08:18,403 Was it something she said? She does that. 121 00:08:18,398 --> 00:08:20,268 She once had an argument with Gandhi! 122 00:08:20,267 --> 00:08:23,237 I'm starting to see why the crew did a runner. 123 00:08:27,007 --> 00:08:28,367 (CLANKING) 124 00:08:36,350 --> 00:08:37,580 (GASPS) 125 00:08:38,151 --> 00:08:39,721 (MOUTHING) 126 00:08:46,226 --> 00:08:47,586 CLARA: Run! 127 00:08:51,265 --> 00:08:53,265 In here! Quick! 128 00:08:57,104 --> 00:08:58,704 (GASPING) 129 00:09:00,173 --> 00:09:02,273 (MOUTHING INAUDIBLY) 130 00:09:06,647 --> 00:09:08,747 DOCTOR: What are you? 131 00:09:11,218 --> 00:09:15,018 Who the hell are you and what are you doing here? 132 00:09:15,022 --> 00:09:16,962 This is Clara. 133 00:09:17,324 --> 00:09:18,664 And I'm the Doctor. 134 00:09:18,659 --> 00:09:21,729 -You're from UNIT. -Well, if that's what it says. 135 00:09:21,728 --> 00:09:24,128 I'm Pritchard. This is Bennett. 136 00:09:24,131 --> 00:09:24,561 O'Donnell! 137 00:09:24,565 --> 00:09:28,025 (CHUCKLES) You're really the Doctor? I'm a huge fan. 138 00:09:28,035 --> 00:09:28,525 (LAUGHS) 139 00:09:28,535 --> 00:09:34,065 Uh, I mean, um, you know, nice work. 140 00:09:34,441 --> 00:09:35,711 Tim Lunn, I sign for Cass. 141 00:09:35,709 --> 00:09:39,039 Tell me, what about those things out there, what are they? 142 00:09:39,046 --> 00:09:41,146 Why are they trying to kill us? 143 00:09:41,148 --> 00:09:44,348 Well, they're, uh, they're ghosts. 144 00:09:44,351 --> 00:09:45,751 They're not ghosts. 145 00:09:45,752 --> 00:09:47,192 -Cass is saying a... -Thank you, 146 00:09:47,187 --> 00:09:48,787 but I actually don't need your help. 147 00:09:48,789 --> 00:09:52,359 I can speak sign. Go ahead. 148 00:09:58,999 --> 00:10:01,569 Wait, no, no, actually, I can't. 149 00:10:01,568 --> 00:10:04,498 It's been deleted for semaphore. 150 00:10:04,504 --> 00:10:06,044 Someone get me a selection of flags. 151 00:10:06,039 --> 00:10:09,209 "One of the ghosts is our previous commanding officer. 152 00:10:09,209 --> 00:10:13,179 "The other, moley-guy, we don't know what he is." 153 00:10:13,180 --> 00:10:14,280 He's from the planet Tivoli. 154 00:10:14,281 --> 00:10:17,321 See? I told you he was an alien. 155 00:10:17,384 --> 00:10:18,654 Didn't I say that? 156 00:10:18,652 --> 00:10:21,152 Weird thing is, they're not violent. 157 00:10:21,421 --> 00:10:22,551 They're too cowardly. 158 00:10:22,556 --> 00:10:23,616 They wouldn't say boo to a goose. 159 00:10:23,624 --> 00:10:27,764 More like to give the goose their car keys and bank details. 160 00:10:27,761 --> 00:10:28,631 When did they first appear? 161 00:10:28,629 --> 00:10:31,159 Oh, did you see that spaceship in the hangar? 162 00:10:31,164 --> 00:10:33,064 Yeah, we found that on the lake bed. 163 00:10:33,066 --> 00:10:33,626 We just got it on board 164 00:10:33,634 --> 00:10:37,174 and one of the engines started up and then Moran got... 165 00:10:38,572 --> 00:10:40,372 Moran was killed. 166 00:10:40,374 --> 00:10:41,144 "Then, they appeared 167 00:10:41,141 --> 00:10:43,111 "and pretty much straightaway started trying to kill us. 168 00:10:43,110 --> 00:10:46,580 "So, we grabbed what we could and were looking for somewhere to hide, 169 00:10:46,580 --> 00:10:50,080 "and that's when we realised the ghosts couldn't come in here." 170 00:10:50,083 --> 00:10:52,153 -What is this place? -It's a Faraday cage. 171 00:10:52,152 --> 00:10:55,292 Completely impenetrable to radio waves and, apparently, 172 00:10:55,288 --> 00:10:58,188 whatever those things are out there. 173 00:10:58,191 --> 00:10:59,561 So, who's in charge now? 174 00:10:59,559 --> 00:11:03,159 -I need to know who to ignore. -That'd be me. 175 00:11:03,730 --> 00:11:04,200 Her. 176 00:11:04,197 --> 00:11:08,027 Actually, that would be me. I represent Vector Petroleum. 177 00:11:08,035 --> 00:11:10,335 We've obtained the mining rights to the oil. 178 00:11:10,337 --> 00:11:11,667 The oil? 179 00:11:12,305 --> 00:11:12,735 Where are we? 180 00:11:12,739 --> 00:11:15,539 Uh, this used to be a military training site. 181 00:11:15,542 --> 00:11:17,542 Uh, there was a, a dam overlooking it, 182 00:11:17,544 --> 00:11:19,344 but the dam burst and the valley was submerged. 183 00:11:19,346 --> 00:11:22,706 Then 20 years ago, we discovered a massive oil reservoir underneath it. 184 00:11:22,716 --> 00:11:25,346 COMPUTER VOICE: Good morning. Entering day mode. 185 00:11:25,352 --> 00:11:28,122 Okay, it's morning. We can go outside now. 186 00:11:28,121 --> 00:11:29,021 LUNN: Thank God for that. 187 00:11:29,022 --> 00:11:31,422 PRITCHARD: At last, we can get out of here. 188 00:11:33,493 --> 00:11:33,793 Morning? 189 00:11:33,794 --> 00:11:36,334 Yeah, uh, we're too far below the surface for daylight, 190 00:11:36,329 --> 00:11:39,459 so we have to demarcate artificial days and nights. 191 00:11:39,466 --> 00:11:41,366 Um, I'd like to have a look at that spaceship, 192 00:11:41,368 --> 00:11:43,738 but what about those things that aren't ghosts? 193 00:11:43,737 --> 00:11:46,737 Oh, it's all right, they only come out at night. 194 00:11:48,175 --> 00:11:51,305 Weird how that is not comforting. 195 00:11:54,848 --> 00:11:55,578 If whatever they are... 196 00:11:55,582 --> 00:11:56,682 -They're ghosts. -They're not ghosts! 197 00:11:56,683 --> 00:11:59,523 ...have been trying to kill you, why haven't you abandoned the base? 198 00:11:59,519 --> 00:12:00,189 That was my call. 199 00:12:00,187 --> 00:12:02,647 We've got about a trillion dollars' worth of mining equipment here. 200 00:12:02,656 --> 00:12:05,156 We're not just going to abandon it. 201 00:12:05,158 --> 00:12:07,388 What? If it all goes pear-shaped, 202 00:12:07,394 --> 00:12:10,164 it's not them that lose their bonus. 203 00:12:12,532 --> 00:12:16,232 It's okay, I understand. You're an idiot. 204 00:12:16,236 --> 00:12:18,736 Come to mention it, why is there a Faraday cage on the base? 205 00:12:18,739 --> 00:12:22,339 It's the, uh, mining equipment. It runs on nuclear fission. 206 00:12:22,342 --> 00:12:24,112 The Faraday cage has been lined with lead 207 00:12:24,111 --> 00:12:27,211 to act as a shelter in the event of a radiation leak. 208 00:12:27,214 --> 00:12:29,114 So, we are fighting an unknown homicidal force 209 00:12:29,116 --> 00:12:33,446 that has taken the form of your commanding officer and a cowardly alien, 210 00:12:33,453 --> 00:12:35,793 underwater, in a nuclear reactor? 211 00:12:35,789 --> 00:12:39,819 Anything else I should know? Has someone got a peanut allergy or something? 212 00:12:39,826 --> 00:12:41,356 (CHUCKLES) 213 00:12:43,263 --> 00:12:44,763 It all started with this ship. 214 00:12:44,765 --> 00:12:47,425 This is where the answer will be. 215 00:13:05,519 --> 00:13:08,119 What's happened to the stuff you've removed? 216 00:13:09,356 --> 00:13:10,216 This is for long-haul flights. 217 00:13:10,223 --> 00:13:12,723 There should be a suspended animation chamber 218 00:13:12,726 --> 00:13:14,326 for the pilot, right here. 219 00:13:14,327 --> 00:13:16,487 Plus, one of the power cells is missing. 220 00:13:16,496 --> 00:13:17,296 Power cell? 221 00:13:17,297 --> 00:13:20,497 Yeah, you can see the casing is empty. 222 00:13:23,203 --> 00:13:24,543 It's not safe out here! 223 00:13:24,538 --> 00:13:25,468 What's the matter? 224 00:13:25,472 --> 00:13:27,612 She won't let me look inside the spaceship. 225 00:13:27,607 --> 00:13:28,467 She says it's not safe. 226 00:13:28,475 --> 00:13:30,205 I'm saying it's not safe out here. 227 00:13:30,210 --> 00:13:31,240 I imagine they're pretty valuable. 228 00:13:31,244 --> 00:13:32,314 -What? -PRITCHARD: I mean powerful. 229 00:13:32,312 --> 00:13:34,212 Those power cells. I imagine they're pretty powerful. 230 00:13:34,214 --> 00:13:37,354 Well, they can zap a vessel from one side of the galaxy to the other, 231 00:13:37,350 --> 00:13:39,220 so, you know, you take a wild stab in the dark. 232 00:13:39,219 --> 00:13:41,249 And the missing one must still be out there. 233 00:13:41,254 --> 00:13:42,724 Yes, well, otherwise... Sorry. 234 00:13:42,722 --> 00:13:44,162 Why is this man still talking to me? 235 00:13:44,157 --> 00:13:48,127 We haven't removed anything. There hasn't been time. 236 00:13:49,229 --> 00:13:50,229 DOCTOR: So what have we got? 237 00:13:50,230 --> 00:13:55,800 Moran dies and then those things appear. 238 00:13:57,637 --> 00:14:00,167 They can walk through walls, 239 00:14:00,640 --> 00:14:04,640 they only come out at night. 240 00:14:05,212 --> 00:14:06,782 And they're sort of see-through. 241 00:14:06,780 --> 00:14:10,110 CLARA: Doctor, wait, you're not saying... 242 00:14:11,017 --> 00:14:13,117 They're ghosts. 243 00:14:13,119 --> 00:14:14,389 Yeah, ghosts! 244 00:14:14,387 --> 00:14:16,287 CLARA: You said there was no such thing. 245 00:14:16,289 --> 00:14:18,289 You actually pooh-poohed the ghost theory. 246 00:14:18,291 --> 00:14:21,731 Yes, well, well, well, there was no such thing 247 00:14:21,728 --> 00:14:24,028 as socks or smart phones 248 00:14:24,030 --> 00:14:25,600 and badgers until there suddenly were. 249 00:14:25,599 --> 00:14:28,529 Besides, what else could they be? 250 00:14:28,535 --> 00:14:29,625 They're not holograms. 251 00:14:29,636 --> 00:14:31,296 They're not Flesh Avatars. 252 00:14:31,304 --> 00:14:32,274 They're not Autons. 253 00:14:32,272 --> 00:14:33,612 They're not digital copies 254 00:14:33,607 --> 00:14:35,107 bouncing around the Nethersphere. 255 00:14:35,108 --> 00:14:40,378 No, these people are literally, actually dead! 256 00:14:41,114 --> 00:14:42,414 Wow! 257 00:14:44,017 --> 00:14:45,647 This is... It's amazing! 258 00:14:45,652 --> 00:14:48,622 I've never actually met a proper ghost! 259 00:14:48,622 --> 00:14:50,462 (MOUTHING) 260 00:14:51,358 --> 00:14:53,418 "Moran was our friend." 261 00:14:55,362 --> 00:14:57,202 (WHISPERING) The cards. 262 00:14:58,331 --> 00:15:01,471 Oh! Oh, right you are. Uh... 263 00:15:03,036 --> 00:15:04,536 (SIGHS) Come here. 264 00:15:09,376 --> 00:15:11,306 (CLEARS THROAT) 265 00:15:12,345 --> 00:15:13,775 (CLEARS THROAT) 266 00:15:14,214 --> 00:15:15,684 I'm very sorry for your loss. 267 00:15:15,682 --> 00:15:18,982 I'll do all I can to solve the death of your 268 00:15:18,985 --> 00:15:23,015 friend/family member/pet. 269 00:15:28,662 --> 00:15:31,002 But don't you see what this means? 270 00:15:30,997 --> 00:15:34,367 Death, it was the one thing that unified 271 00:15:34,367 --> 00:15:37,397 every single living creature in the universe, 272 00:15:37,404 --> 00:15:39,074 and now it's gone! 273 00:15:40,807 --> 00:15:41,667 How can you just sit there? 274 00:15:41,675 --> 00:15:43,305 Don't you want to go out there right now, 275 00:15:43,310 --> 00:15:45,610 wrestle them to the ground and ask them questions 276 00:15:45,612 --> 00:15:46,712 until your throat falls out? 277 00:15:46,713 --> 00:15:49,053 What's death like? Does it hurt? 278 00:15:49,049 --> 00:15:50,779 Do you still get hungry? 279 00:15:51,184 --> 00:15:53,484 Do you miss being alive? 280 00:15:53,486 --> 00:15:54,546 Why can you only handle metal objects? 281 00:15:54,554 --> 00:15:55,724 Oh, I didn't know I'd noticed that. 282 00:15:55,722 --> 00:15:59,322 Okay, so they'll try to kill you, blah, blah, blah. 283 00:15:59,326 --> 00:16:01,956 What does that matter? You come back! 284 00:16:01,962 --> 00:16:04,702 A bit murdery, sure, but even so! 285 00:16:04,965 --> 00:16:06,725 Calm, Doctor, calm. 286 00:16:06,733 --> 00:16:09,733 You were like this when you met Shirley Bassey. 287 00:16:10,537 --> 00:16:11,667 Okay. 288 00:16:11,671 --> 00:16:15,511 Question one. What is a ghost? 289 00:16:15,508 --> 00:16:19,208 Question two. What do they want? 290 00:16:19,546 --> 00:16:22,246 Whoa, whoa, what's happening? 291 00:16:24,050 --> 00:16:27,450 COMPUTER VOICE: Good evening. Entering night mode. 292 00:16:27,454 --> 00:16:31,464 That's not right. We're switching back into night mode again. 293 00:16:31,458 --> 00:16:32,758 This can't happen. 294 00:16:32,759 --> 00:16:34,529 No. No. No. 295 00:16:34,527 --> 00:16:37,197 BENNETT: Um, what's doing that? 296 00:16:37,630 --> 00:16:40,100 (BELL TOLLING) 297 00:16:42,635 --> 00:16:43,665 CLARA: Doctor? 298 00:16:43,670 --> 00:16:45,800 DOCTOR: The Tardis Cloister Bell! 299 00:16:45,805 --> 00:16:47,365 (BELL CONTINUES TOLLING) 300 00:16:47,374 --> 00:16:49,614 CLARA: Doctor, what's wrong? 301 00:16:51,177 --> 00:16:53,237 DOCTOR: It must be the ghosts. 302 00:16:53,413 --> 00:16:55,413 That's why she was upset when we got here. 303 00:16:55,415 --> 00:16:58,045 Why? I don't understand. 304 00:16:58,284 --> 00:17:00,024 It was just what I was saying. 305 00:17:00,020 --> 00:17:02,690 You live and you die, that's it. 306 00:17:02,689 --> 00:17:05,119 The ghosts are aberrations. 307 00:17:05,125 --> 00:17:08,085 A splinter of time in the skin. 308 00:17:08,395 --> 00:17:10,625 They're unnatural. 309 00:17:11,297 --> 00:17:13,027 She wants to get away from them. 310 00:17:13,033 --> 00:17:15,033 So what do we do? 311 00:17:16,970 --> 00:17:19,300 Put the hand brake on. 312 00:17:25,045 --> 00:17:26,435 Whoa, ho, ho, ho, ho, ho! 313 00:17:26,446 --> 00:17:28,506 Where do you think you're going? 314 00:17:28,515 --> 00:17:30,545 Out there, where the action is. 315 00:17:30,550 --> 00:17:31,650 Look, um... 316 00:17:31,651 --> 00:17:34,751 -What? -Oh. This my own fault. 317 00:17:35,388 --> 00:17:38,318 I like adventures as much as the next man. 318 00:17:38,324 --> 00:17:39,664 If the next man is a man who likes adventures. 319 00:17:39,659 --> 00:17:42,159 Even so, don't... Don't go native. 320 00:17:42,162 --> 00:17:44,802 (CHUCKLES) What do you mean? I'm not. 321 00:17:44,798 --> 00:17:49,268 Look, there's a whole dimension in here. 322 00:17:49,269 --> 00:17:53,169 But there's only room for one me. 323 00:17:54,441 --> 00:17:55,441 Wait. Wait a second. 324 00:17:55,442 --> 00:17:57,312 You just raved about ghosts like a kid 325 00:17:57,310 --> 00:17:58,180 who had too much sherbet. 326 00:17:58,178 --> 00:18:00,138 Do you know what you need? You need a hobby! 327 00:18:00,146 --> 00:18:01,006 (LAUGHS) I really don't. 328 00:18:01,014 --> 00:18:02,184 Or even better, another relationship! 329 00:18:02,182 --> 00:18:05,382 Come on, you lot, you're bananas about relationships. 330 00:18:05,385 --> 00:18:08,245 You're always writing songs about them 331 00:18:08,254 --> 00:18:11,064 or going to war or getting tattooed. 332 00:18:11,057 --> 00:18:13,757 Doctor. I'm fine. 333 00:18:16,429 --> 00:18:20,129 I just felt that I had to say something. 334 00:18:20,133 --> 00:18:22,533 I know, and I appreciated it. 335 00:18:22,535 --> 00:18:23,765 'Cause I've got a duty of care. 336 00:18:23,770 --> 00:18:26,770 Which you take very seriously, I know. 337 00:18:27,640 --> 00:18:29,140 -So can stop now? -Please. 338 00:18:29,142 --> 00:18:31,382 Please do. (CHUCKLES) 339 00:18:38,485 --> 00:18:39,775 O'DONNELL: (ON PA) Attention all crew. 340 00:18:39,786 --> 00:18:41,146 The Drum switched to night mode early, 341 00:18:41,154 --> 00:18:45,194 so grab provisions and make your way to the Faraday cage. 342 00:18:50,130 --> 00:18:52,260 PRITCHARD: That you, Bennett? 343 00:18:52,365 --> 00:18:55,495 I went out looking for that missing power cell. 344 00:18:55,502 --> 00:18:59,072 Okay, contractually it's a grey area, 345 00:18:59,072 --> 00:19:04,182 but I reckon we can argue everything non-indigenous is an asset 346 00:19:04,177 --> 00:19:05,577 and therefore... 347 00:19:06,146 --> 00:19:08,406 (WATER DRIPPING) 348 00:19:10,617 --> 00:19:12,017 Bennett? 349 00:19:14,053 --> 00:19:15,293 (GASPS) 350 00:19:15,688 --> 00:19:19,188 -We're meant to be in day mode! -(MOUTHING) 351 00:19:19,192 --> 00:19:21,662 You shouldn't be here. 352 00:19:38,311 --> 00:19:39,541 What? 353 00:19:41,080 --> 00:19:42,210 What? 354 00:19:42,215 --> 00:19:44,075 What are you saying? 355 00:19:46,119 --> 00:19:49,219 -No, Moran! Don't! -(BEEPING) 356 00:19:49,222 --> 00:19:50,452 (GASPS) 357 00:19:52,592 --> 00:19:54,692 O'DONNELL: (ON PA) Pritchard, you are unaccounted for. 358 00:19:54,694 --> 00:19:59,434 Contact the bridge or get to the Faraday cage immediately. 359 00:19:59,432 --> 00:20:04,242 Pritchard! Contact the bridge, or get to the Faraday cage! 360 00:20:04,237 --> 00:20:05,467 I'd love to work for UNIT. 361 00:20:05,471 --> 00:20:08,171 Earth's first line of defence and all. 362 00:20:08,174 --> 00:20:10,314 Yeah. I'm probably not suited though. 363 00:20:10,310 --> 00:20:15,010 Not much of a fighter. Uh, more of a bleeder. 364 00:20:16,382 --> 00:20:18,152 CLARA: Pritchard! Where have you been? 365 00:20:18,151 --> 00:20:19,751 Everyone's been looking for you. 366 00:20:19,752 --> 00:20:21,792 (CHUCKLES) What's with the wet suit? 367 00:20:21,788 --> 00:20:22,818 Yeah, where've you been? 368 00:20:22,822 --> 00:20:26,122 BENNETT: O'Donnell, it's okay, Pritchard's in here! 369 00:20:26,125 --> 00:20:27,825 Pritchard, you moron, grab your stuff, 370 00:20:27,827 --> 00:20:29,657 we're locking down early. 371 00:20:29,662 --> 00:20:32,562 In case I can't get this back into day mode. 372 00:20:34,133 --> 00:20:35,403 CLARA: Is he all right? 373 00:20:35,401 --> 00:20:37,171 -(THUD) -(BOTH GASP) 374 00:20:38,104 --> 00:20:39,344 BENNETT: Man overboard. 375 00:20:39,339 --> 00:20:41,409 Man overboard! We need a rescue team! 376 00:20:41,407 --> 00:20:43,807 Bennett, wait! It's Pritchard! 377 00:21:03,062 --> 00:21:04,062 He's a ghost. 378 00:21:04,063 --> 00:21:05,703 He's another ghost. 379 00:21:13,206 --> 00:21:15,566 Come on. Come on. 380 00:21:16,609 --> 00:21:21,379 Come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on! 381 00:21:25,451 --> 00:21:27,221 -COMPUTER VOICE: Good morning. -(EXHALES) 382 00:21:27,220 --> 00:21:29,320 Entering day mode. 383 00:21:29,322 --> 00:21:32,162 No, no, Moran! Don't! 384 00:21:32,158 --> 00:21:33,558 (BEEP) 385 00:21:40,300 --> 00:21:43,030 They're working out how to use the base against us. 386 00:21:43,036 --> 00:21:48,206 Altering the time settings so they can go about uninhibited, 387 00:21:48,207 --> 00:21:50,137 opening the airlocks. 388 00:21:50,143 --> 00:21:51,683 They're learning. 389 00:21:51,844 --> 00:21:54,054 And now there's three of them? 390 00:21:54,514 --> 00:21:56,714 Cass, what do we do? 391 00:21:59,085 --> 00:22:00,415 "We abandon the base. 392 00:22:00,420 --> 00:22:02,750 "Topside can send down a whole team of marines 393 00:22:02,755 --> 00:22:04,485 "or Ghostbusters or whatever." 394 00:22:04,490 --> 00:22:05,560 Wait, wait! 395 00:22:05,558 --> 00:22:07,688 "I can't force you to leave, 396 00:22:08,628 --> 00:22:10,628 "so you can stay and do the whole 397 00:22:10,630 --> 00:22:12,000 "The Cabin in the Woods thing 398 00:22:11,998 --> 00:22:15,728 "and get killed or drowned if you want. 399 00:22:15,735 --> 00:22:19,665 "But my first priority is to protect my crew." 400 00:22:24,043 --> 00:22:27,283 (WHISPERING) Yeah, but we're coming back, aren't we? 401 00:22:27,747 --> 00:22:29,047 (WHISPERS) Yes, we're coming back. 402 00:22:29,048 --> 00:22:31,248 "O'Donnell, tell them we're abandoning base on my orders." 403 00:22:31,250 --> 00:22:34,520 Topside, Topside, this is Lance Corporal Alice O'Donnell 404 00:22:34,520 --> 00:22:35,790 from Drum Control. Over. 405 00:22:35,788 --> 00:22:38,258 MAN: (ON RADIO) Drum Control, this is Topside. 406 00:22:38,257 --> 00:22:39,557 We have received your message, 407 00:22:39,559 --> 00:22:41,729 submarine on its way. Over. 408 00:22:41,728 --> 00:22:43,028 O'DONNELL: Repeat, Topside. Over. 409 00:22:43,029 --> 00:22:45,399 We've received your request for a rescue sub, 410 00:22:45,398 --> 00:22:47,058 it's two minutes away. Over. 411 00:22:47,066 --> 00:22:48,166 Topside, who did you speak to, 412 00:22:48,167 --> 00:22:50,097 and when was this request made? Over. 413 00:22:50,103 --> 00:22:51,843 Drum Control, it was in Morse code. 414 00:22:51,838 --> 00:22:53,698 Arrived maybe half an hour ago. 415 00:22:53,706 --> 00:22:56,306 Said it was urgent, comms were down, 416 00:22:56,309 --> 00:22:58,179 two crew members critically ill, 417 00:22:58,177 --> 00:23:01,577 full paramedic team requested. Over. 418 00:23:02,048 --> 00:23:03,078 Topside, this is the Doctor, 419 00:23:03,082 --> 00:23:05,482 UNIT security visa 7-1-0-apple-0-0. 420 00:23:05,485 --> 00:23:07,075 You may be familiar with my work. 421 00:23:07,086 --> 00:23:07,646 Call back the sub. 422 00:23:07,653 --> 00:23:09,353 -Doctor, why... -DOCTOR: Call it back! 423 00:23:09,355 --> 00:23:12,185 We have a hazardous and undefined contagion on board. 424 00:23:12,191 --> 00:23:15,791 This base is now under quarantine. 425 00:23:16,062 --> 00:23:17,292 What did you do that for? 426 00:23:17,296 --> 00:23:19,526 Well, none of us sent the message, did we? 427 00:23:19,532 --> 00:23:21,102 So that means that the ghosts sent it. 428 00:23:21,100 --> 00:23:23,800 Which means they want that crew down here. 429 00:23:23,803 --> 00:23:24,673 "Why would they do that?" 430 00:23:24,670 --> 00:23:26,240 Well, I don't know, but I'm pretty certain it's not 431 00:23:26,239 --> 00:23:28,239 so they can all form a boy band. 432 00:23:28,241 --> 00:23:31,141 Okay, we solve this on our own. 433 00:23:31,144 --> 00:23:32,284 The ghosts can only come out at night 434 00:23:32,278 --> 00:23:34,708 so they change the base's time settings, why? 435 00:23:34,714 --> 00:23:36,814 -What's different at night? -It's mainly atmospheric. 436 00:23:36,816 --> 00:23:40,176 The lights are dim, the noise from the engines is muffled. 437 00:23:40,186 --> 00:23:42,286 No, something... Something else. 438 00:23:42,288 --> 00:23:45,418 "The diagnostic sweep, when the systems are checked. 439 00:23:45,425 --> 00:23:47,115 "That stops at night to save power." 440 00:23:47,126 --> 00:23:48,386 What systems, specifically? 441 00:23:48,394 --> 00:23:50,634 Life support, the locks. They're electromagnetic. 442 00:23:50,630 --> 00:23:52,030 They have to be secured in case of flooding, 443 00:23:52,031 --> 00:23:56,571 so throughout the day they're checked one by one, every few seconds. 444 00:23:57,570 --> 00:24:02,270 (SIGHS) The answer's in there somewhere, I can smell it. 445 00:24:02,341 --> 00:24:05,041 Doctor, what do we do? 446 00:24:06,245 --> 00:24:09,605 O'Donnell. Excellent work. 447 00:24:09,615 --> 00:24:13,145 Returning the base to day mode. 448 00:24:13,152 --> 00:24:15,552 (SHEEPISHLY) Shut up. It was nothing. 449 00:24:15,555 --> 00:24:18,155 -You really think so? -Now put it back into night mode. 450 00:24:18,157 --> 00:24:20,587 -What? -We know nothing! 451 00:24:20,593 --> 00:24:22,233 We don't know what they want. 452 00:24:22,228 --> 00:24:23,788 That's what's getting us killed. 453 00:24:23,796 --> 00:24:26,696 Well, I won't run. Not any more. 454 00:24:26,699 --> 00:24:29,669 So, O'Donnell, kindly put the base 455 00:24:29,669 --> 00:24:30,569 back into night mode. 456 00:24:30,570 --> 00:24:33,570 We want to know what these ghosts are after, 457 00:24:33,573 --> 00:24:34,373 we ask them. 458 00:24:34,373 --> 00:24:36,213 We are going to do the impossible, 459 00:24:36,209 --> 00:24:38,209 we're going to capture a ghost. 460 00:24:38,211 --> 00:24:39,581 (BEEPING) 461 00:24:39,579 --> 00:24:42,079 (LIGHTS CLICKING) 462 00:24:42,348 --> 00:24:47,378 COMPUTER VOICE: Good evening, entering night mode. 463 00:24:57,797 --> 00:24:59,457 (SHUDDERING) 464 00:25:00,132 --> 00:25:02,132 Hey, how's it going? 465 00:25:03,503 --> 00:25:05,173 (WHIMPERING) 466 00:25:06,539 --> 00:25:09,509 Bennett's got them moving and Clara's in position. 467 00:25:09,509 --> 00:25:12,339 Clara, Bennett is gonna run across the top of the T-junction 468 00:25:12,345 --> 00:25:14,245 to your right in about ten seconds. 469 00:25:14,247 --> 00:25:16,507 Draw the ghosts towards you. 470 00:25:16,516 --> 00:25:20,546 Turn right, and then take second left. 471 00:25:25,291 --> 00:25:27,461 Hey! Hey, ghosts. 472 00:25:27,460 --> 00:25:28,990 Down here! 473 00:25:32,765 --> 00:25:34,395 Lunn, they're coming your way. 474 00:25:34,400 --> 00:25:35,630 Clara's going to duck down to her left. 475 00:25:35,635 --> 00:25:39,695 You're gonna keep the ghosts going on the same route they are on now. 476 00:25:39,705 --> 00:25:42,435 Then, after about 50 yards, on your left there's a flood door. 477 00:25:42,441 --> 00:25:46,381 O'Donnell will close the door once you're through. 478 00:25:47,813 --> 00:25:49,413 I... I can hear them. 479 00:25:49,415 --> 00:25:52,445 Lunn. Don't let them see where you go. 480 00:25:58,157 --> 00:25:59,817 (PANTING) 481 00:26:00,493 --> 00:26:01,733 (GASPS) 482 00:26:03,362 --> 00:26:05,762 Hey. Yeah, this way. 483 00:26:09,502 --> 00:26:10,772 We've got a problem! 484 00:26:10,770 --> 00:26:12,670 They've separated. 485 00:26:13,472 --> 00:26:13,772 What? 486 00:26:13,773 --> 00:26:16,613 O'DONNELL: Moran and the mole guy are going after Clara. 487 00:26:17,410 --> 00:26:21,050 O'DONNELL: Clara, look out. Two ghosts are still on your case. 488 00:26:21,047 --> 00:26:22,577 Right behind you. 489 00:26:23,549 --> 00:26:26,749 I'm beginning to think we should have let the ghosts in on the plan. 490 00:26:26,752 --> 00:26:29,352 Clara, there's a flood door at the end of the corridor 491 00:26:29,355 --> 00:26:31,355 around the corner to your right. 492 00:26:31,357 --> 00:26:33,287 We'll close it from here. 493 00:26:33,292 --> 00:26:34,162 Listen to me. 494 00:26:34,160 --> 00:26:35,330 You've got to get through that door 495 00:26:35,328 --> 00:26:37,798 before Moran and the other ghost sees you. 496 00:26:42,168 --> 00:26:42,628 CLARA: Doctor! 497 00:26:42,635 --> 00:26:44,565 DOCTOR: Now, O'Donnell! Fast as you can. 498 00:26:44,570 --> 00:26:46,400 (BEEPING) 499 00:26:48,741 --> 00:26:50,311 (CLANGING ) 500 00:26:55,615 --> 00:26:58,175 Guys, I'm nearly at my door. 501 00:27:02,021 --> 00:27:03,691 Now, Lunn. Quickly. 502 00:27:09,428 --> 00:27:10,628 It saw me. 503 00:27:10,630 --> 00:27:13,300 Oh, God. It saw me. 504 00:27:15,968 --> 00:27:17,568 It's coming through. 505 00:27:19,205 --> 00:27:21,235 It's coming through the door! 506 00:27:21,240 --> 00:27:22,670 We don't have a camera in there. 507 00:27:22,675 --> 00:27:24,975 (STAMMERING) Lunn, can you hear me? 508 00:27:24,977 --> 00:27:26,607 Can you hear me? 509 00:27:28,314 --> 00:27:30,254 Lunn, what's happening? 510 00:27:31,283 --> 00:27:33,023 (GROANS) 511 00:27:33,352 --> 00:27:34,722 (SHUDDERING) 512 00:27:53,606 --> 00:27:55,366 (CLATTERING) 513 00:27:57,309 --> 00:28:01,009 DOCTOR: Lunn! Can you hear me? Lunn! Lunn! 514 00:28:01,013 --> 00:28:03,053 Can you hear me? Lunn, Lunn? 515 00:28:03,049 --> 00:28:05,379 Lunn, Lunn, Lunn! What's happening? Lunn! 516 00:28:05,384 --> 00:28:08,324 -Lunn, can you hear me? -I'm okay. 517 00:28:08,421 --> 00:28:09,951 Cass. He's alive. 518 00:28:09,955 --> 00:28:11,455 LUNN: It didn't hurt me. I'm okay. 519 00:28:11,457 --> 00:28:14,587 What? What's wrong with you? Why didn't it hurt you? 520 00:28:14,593 --> 00:28:15,963 Bennett, you're on again. 521 00:28:15,961 --> 00:28:18,431 -Bennett, where are you? -(BEEPING) 522 00:28:18,597 --> 00:28:20,257 O'DONNELL: There. 523 00:28:20,599 --> 00:28:22,169 Oh, God, look. 524 00:28:22,435 --> 00:28:23,395 Bennett, can you hear me? 525 00:28:23,402 --> 00:28:25,542 There are two ghosts just around the corner from you. 526 00:28:25,538 --> 00:28:26,698 (WHISPERS) Yes, thanks, I'd noticed. 527 00:28:26,706 --> 00:28:30,566 The Faraday cage is across the intersection and down the corridor to your right. 528 00:28:30,576 --> 00:28:32,976 This last bit is down to you. 529 00:28:40,419 --> 00:28:41,749 (GRUNTS) 530 00:28:46,192 --> 00:28:50,232 Okay, so, the good news is they aren't split up any more. 531 00:28:52,164 --> 00:28:53,704 Cue Clara! 532 00:28:57,737 --> 00:29:00,667 (STATIC CRACKLING) 533 00:29:05,144 --> 00:29:06,684 We need to talk. 534 00:29:07,279 --> 00:29:08,479 Sorry, chaps. Just a hologram. 535 00:29:08,481 --> 00:29:11,121 You play a little bit too rough. 536 00:29:18,624 --> 00:29:23,694 I'm fine, by the way. In case any of you were worried. 537 00:29:23,696 --> 00:29:24,756 Cass, are you seeing this? 538 00:29:24,764 --> 00:29:29,404 Sonic glasses Wi-Fi locked in. On screen B2. 539 00:29:34,406 --> 00:29:35,666 She says she can't see them properly. 540 00:29:35,674 --> 00:29:39,584 "The glass is too thick and they're too far away." 541 00:29:40,379 --> 00:29:41,779 -Open the door. -What? 542 00:29:41,781 --> 00:29:44,521 Doctor, you can't go in there. They will kill you! 543 00:29:44,517 --> 00:29:47,147 They don't have any weapons or access to any of the controls. 544 00:29:47,153 --> 00:29:51,323 They can't hurt me. So open the door. 545 00:29:54,660 --> 00:29:55,790 (BEEPING) 546 00:29:55,795 --> 00:29:57,585 (DOOR OPENS) 547 00:30:12,778 --> 00:30:15,148 (WHISPERING) Cold... 548 00:30:15,681 --> 00:30:16,281 Isn't it? 549 00:30:16,282 --> 00:30:19,782 Take your weapons away and you're not so scary, are you? 550 00:30:20,186 --> 00:30:21,816 That better, Cass? 551 00:30:27,259 --> 00:30:29,659 She says they're saying the same thing, 552 00:30:29,662 --> 00:30:32,402 the same phrase, over and over. 553 00:30:34,767 --> 00:30:36,267 They're saying, 554 00:30:36,268 --> 00:30:39,838 "The dark... The score... 555 00:30:40,406 --> 00:30:42,436 "No, the sword... 556 00:30:42,775 --> 00:30:44,465 "The for sale? 557 00:30:46,145 --> 00:30:48,805 "No, the forsaken. The temple." 558 00:30:48,814 --> 00:30:49,754 -What? -LUNN: Yes, she's sure. 559 00:30:49,748 --> 00:30:53,818 "'The Dark. The Sword. The Forsaken. The Temple.' 560 00:30:54,553 --> 00:30:56,793 "Just that. Over and over." 561 00:30:56,789 --> 00:30:59,489 Dark. Sword. Forsaken. Temple. 562 00:30:59,491 --> 00:31:02,431 What does that mean? What are you telling me, big man? 563 00:31:06,098 --> 00:31:07,098 Bennett. I need maps! 564 00:31:07,099 --> 00:31:11,269 I think I just worked out what our friend here is telling us. 565 00:31:11,270 --> 00:31:12,500 DOCTOR: They're coordinates. 566 00:31:12,504 --> 00:31:15,414 BENNETT: How can they be coordinates? 567 00:31:16,408 --> 00:31:19,038 The Dark... Space. 568 00:31:19,144 --> 00:31:20,544 So, whoever's following the coordinates 569 00:31:20,546 --> 00:31:23,446 knows they're going to another planet. 570 00:31:23,449 --> 00:31:25,319 The Sword... 571 00:31:31,290 --> 00:31:33,390 Orion's sword. 572 00:31:33,392 --> 00:31:38,562 The sword, the three stars, although one isn't actually a star but the Orion nebula 573 00:31:38,564 --> 00:31:43,034 hanging down from Orion's Belt. But... 574 00:31:44,236 --> 00:31:46,336 If viewed from back here, 575 00:31:46,572 --> 00:31:49,312 the Earth becomes the fourth bit of the sword. 576 00:31:49,308 --> 00:31:52,378 So, narrowed it down to a planet now. 577 00:31:52,378 --> 00:31:54,078 Getting closer! 578 00:31:54,546 --> 00:31:56,176 The Forsaken... 579 00:31:56,715 --> 00:32:00,515 The forsaken or abandoned or empty town. 580 00:32:00,519 --> 00:32:01,249 See, it's a location, 581 00:32:01,253 --> 00:32:05,693 beaming out to someone or something across the universe, 582 00:32:05,691 --> 00:32:06,461 over and over. 583 00:32:06,458 --> 00:32:08,188 And every time they kill one of us... 584 00:32:08,193 --> 00:32:09,393 It strengthens the signal. 585 00:32:09,395 --> 00:32:10,755 Another ghost, another transmitter. 586 00:32:10,763 --> 00:32:12,563 Which is why they sent for that rescue sub. 587 00:32:12,564 --> 00:32:14,534 Get more people down here. Kill them. 588 00:32:14,533 --> 00:32:18,443 Make even more ghosts to beam out the coordinates. 589 00:32:18,437 --> 00:32:21,067 "But why are they beaming out the coordinates? 590 00:32:21,073 --> 00:32:22,613 "Is it a distress call?" 591 00:32:22,608 --> 00:32:24,138 It could be. 592 00:32:24,476 --> 00:32:26,006 Or a warning. 593 00:32:26,011 --> 00:32:26,711 Might even be a call to arms. 594 00:32:26,712 --> 00:32:31,052 It could mean "Come here, they're vulnerable, help yourself." 595 00:32:33,052 --> 00:32:35,192 Wait a minute, though. 596 00:32:35,421 --> 00:32:38,191 Wait a minuet. You know what this means? 597 00:32:38,190 --> 00:32:40,290 It means that they're not a natural phenomenon. 598 00:32:40,292 --> 00:32:44,562 It means that someone is deliberately getting people killed, 599 00:32:44,563 --> 00:32:47,733 highjacking their souls and turning them into transmitters. 600 00:32:47,733 --> 00:32:50,173 But what do the coordinates lead to, though? 601 00:32:50,169 --> 00:32:51,229 To us? To the ghosts, what? 602 00:32:51,236 --> 00:32:52,736 Ah! What the coordinates are for? 603 00:32:52,738 --> 00:32:57,538 That is part of the answer to the other question you're all thinking. 604 00:33:00,312 --> 00:33:03,112 Really? Come on, none of you? 605 00:33:03,115 --> 00:33:06,375 Surely, just being around me makes you cleverer by osmosis! 606 00:33:06,385 --> 00:33:08,585 What is the other question? 607 00:33:09,555 --> 00:33:13,515 "The Temple. The fourth part of the directions. 608 00:33:13,525 --> 00:33:14,655 "What's the Temple?" 609 00:33:14,660 --> 00:33:16,690 Finally. It's like pulling teeth. 610 00:33:16,695 --> 00:33:18,695 This is the flooded military town. 611 00:33:18,697 --> 00:33:22,097 Shops, houses, a town square, and this... 612 00:33:22,101 --> 00:33:22,531 A church! 613 00:33:22,534 --> 00:33:25,104 Whatever the coordinates are for, it's in that church. 614 00:33:25,104 --> 00:33:28,714 Find that and you're a hop, skip and a jump to stopping them. 615 00:33:28,707 --> 00:33:32,037 Wait, you're not suggesting that... 616 00:33:33,078 --> 00:33:34,238 But we're safe now. 617 00:33:34,246 --> 00:33:37,546 The ghosts are in the cage, we can get out of here. 618 00:33:37,549 --> 00:33:41,119 No one has to stay. In fact, I would prefer it if you went. 619 00:33:41,120 --> 00:33:44,790 You'll get in the way and ask ridiculous questions. But... 620 00:33:44,790 --> 00:33:48,030 You know, you have chosen to protect and serve. 621 00:33:48,027 --> 00:33:52,597 You have given yourself to science and the pursuit of knowledge. 622 00:33:52,598 --> 00:33:57,468 None of you have chosen anonymous or selfish lives. 623 00:33:57,469 --> 00:34:00,369 Go, and a part of you will always wonder, 624 00:34:00,372 --> 00:34:03,372 "What would have happened if I'd stayed? 625 00:34:03,475 --> 00:34:06,475 "How could I have helped? What would I have learned?" 626 00:34:06,478 --> 00:34:07,578 I want you to go. 627 00:34:07,579 --> 00:34:11,109 But you should know what it is that you're leaving. 628 00:34:13,252 --> 00:34:14,622 Cass says we should go, 629 00:34:14,620 --> 00:34:19,020 but everything that happens here is her responsibility now... 630 00:34:19,024 --> 00:34:21,064 So she's going to stay. 631 00:34:22,628 --> 00:34:26,098 So I, uh, guess I should, too. 632 00:34:26,098 --> 00:34:27,298 Oh, count me in. 633 00:34:27,299 --> 00:34:29,129 Who wants to live forever, anyway? 634 00:34:29,134 --> 00:34:32,644 Sorry, um, have you gone insane? 635 00:34:32,638 --> 00:34:34,468 We can go home. 636 00:34:40,379 --> 00:34:42,479 They're ghosts though... 637 00:34:43,515 --> 00:34:45,575 How can they be ghosts? 638 00:34:48,487 --> 00:34:49,387 Well, at least if I die, 639 00:34:49,388 --> 00:34:53,688 you know I really will come back and haunt you, all. 640 00:35:01,967 --> 00:35:04,727 BENNETT: Okay, the sub is approaching the town square. 641 00:35:04,736 --> 00:35:05,696 Which way is the church? 642 00:35:05,704 --> 00:35:09,114 O'DONNELL: North-northwest, 150 yards. 643 00:35:10,275 --> 00:35:13,605 That's it. Starboard, 2 degrees. 644 00:35:18,717 --> 00:35:20,317 CLARA: What are we looking for, exactly? 645 00:35:20,319 --> 00:35:22,689 DOCTOR: Something that has the power to raise the dead 646 00:35:22,688 --> 00:35:24,388 and turn them into transmitters. 647 00:35:24,389 --> 00:35:26,159 I expect we'll know it when we see it. 648 00:35:26,158 --> 00:35:28,558 BENNETT: Wait, I've found the church. 649 00:35:31,296 --> 00:35:34,126 DOCTOR: That's it, keep going. 650 00:35:43,809 --> 00:35:45,539 Wait... 651 00:35:46,311 --> 00:35:47,681 What's that? 652 00:35:49,648 --> 00:35:51,348 Move closer. 653 00:35:58,423 --> 00:36:02,393 It's the suspended animation chamber from the spaceship. 654 00:36:03,195 --> 00:36:05,655 So the pilot could be in there. 655 00:36:09,034 --> 00:36:11,474 There's something inside there. 656 00:36:11,470 --> 00:36:15,010 But it's dead-lock sealed, I can't open it. 657 00:36:15,007 --> 00:36:17,637 It should be the pilot, it should be. 658 00:36:17,643 --> 00:36:19,583 So why do I think it isn't? 659 00:36:19,578 --> 00:36:20,408 More questions. 660 00:36:20,412 --> 00:36:24,282 Everything I solve, just more questions. 661 00:36:24,383 --> 00:36:27,353 I have to go back to the beginning. 662 00:36:28,754 --> 00:36:32,264 We arrive, we see the ghosts. They don't kill us. 663 00:36:32,257 --> 00:36:35,727 They lead us here, they show us the spaceship. 664 00:36:36,261 --> 00:36:38,361 Then they try to kill us. 665 00:36:55,714 --> 00:36:58,824 Not translated by the Tardis. Why? 666 00:37:07,726 --> 00:37:09,956 Lunn, translate for me. 667 00:37:10,395 --> 00:37:11,385 Whenever I step outside, 668 00:37:11,396 --> 00:37:13,626 you are the smartest person in the room. 669 00:37:13,632 --> 00:37:17,532 So, tell me. What's weird about this? 670 00:37:17,536 --> 00:37:19,036 I know that it's all bonkers, 671 00:37:19,037 --> 00:37:20,767 but, you know, when you think about it, 672 00:37:20,772 --> 00:37:24,712 one thing keeps snagging in your mind. What is it? 673 00:37:28,981 --> 00:37:30,611 "The markings on the inside of the spaceship." 674 00:37:30,616 --> 00:37:36,586 The markings on the inside of the spaceship. Yes! 675 00:37:37,155 --> 00:37:38,285 Why? 676 00:37:38,290 --> 00:37:40,790 -"I don't think they're just words." -They're not. 677 00:37:40,792 --> 00:37:42,262 They're magnets. 678 00:37:42,261 --> 00:37:42,691 Magnets, how? 679 00:37:42,694 --> 00:37:48,434 Well, a localised and manufactured electromagnetic field to be precise. 680 00:37:48,433 --> 00:37:52,673 The dark. The sword. The forsaken. The temple. 681 00:37:52,671 --> 00:37:55,371 When we heard the coordinates for the first time, 682 00:37:55,374 --> 00:37:58,614 did anyone expect them not to be that? 683 00:37:58,610 --> 00:38:00,510 No, exactly. Me neither. 684 00:38:00,512 --> 00:38:03,382 It's like we already knew somehow. 685 00:38:03,382 --> 00:38:05,652 Like the words were already in us. 686 00:38:05,651 --> 00:38:08,651 So that writing is the coordinates? 687 00:38:08,654 --> 00:38:13,264 Everything we see or experience shapes us in some way. 688 00:38:13,258 --> 00:38:17,958 But these words actually rewrite the synaptic connections in your brain. 689 00:38:17,963 --> 00:38:22,033 They literally change the way you are wired. 690 00:38:22,034 --> 00:38:25,704 Clara, why don't I have a radio in the Tardis? 691 00:38:25,704 --> 00:38:29,374 You took it apart and used the pieces to make a clockwork squirrel. 692 00:38:29,374 --> 00:38:34,014 And because whatever song I heard first thing in the morning, 693 00:38:34,012 --> 00:38:35,482 I was stuck with. 694 00:38:35,480 --> 00:38:38,450 Two weeks of Mysterious Girl by Peter Andre. 695 00:38:38,450 --> 00:38:41,420 I was begging for the brush of death's merciful hand. 696 00:38:41,420 --> 00:38:46,020 Don't you see? These words are an ear-worm. 697 00:38:46,024 --> 00:38:51,064 A song you can't stop humming even after you die. 698 00:38:51,496 --> 00:38:54,026 Okay, so the spaceship lands here. 699 00:38:54,032 --> 00:38:55,472 The pilot leaves the writing on the wall 700 00:38:55,467 --> 00:38:57,297 so whoever sees it, when they die, 701 00:38:57,302 --> 00:38:59,542 they become a beacon of the coordinates, 702 00:38:59,538 --> 00:39:01,938 while he/she/it 703 00:39:01,940 --> 00:39:03,540 snoozes in the suspended animation chamber. 704 00:39:03,542 --> 00:39:08,352 Waiting for his/her/its mates to pick the message up. 705 00:39:10,082 --> 00:39:10,382 My God. 706 00:39:10,382 --> 00:39:14,522 Every time I think it couldn't get more extraordinary, it surprises me. 707 00:39:14,519 --> 00:39:19,419 It's impossible! I hate it! It's evil! It's astonishing! 708 00:39:19,591 --> 00:39:21,261 I want to kiss it to death. 709 00:39:21,259 --> 00:39:23,129 COMPUTER VOICE: Attention, all crew. 710 00:39:23,128 --> 00:39:24,988 Evacuate base immediately. 711 00:39:24,996 --> 00:39:27,156 Emergency protocols have been initiated. 712 00:39:27,165 --> 00:39:30,965 This safety message was brought to you by Vector Petroleum. 713 00:39:30,969 --> 00:39:32,999 -Fuel for our futures. -Oh, no! 714 00:39:33,004 --> 00:39:35,744 The ghosts tampering with the day/night settings has caused 715 00:39:35,741 --> 00:39:36,671 a computer malfunction. 716 00:39:36,675 --> 00:39:39,475 (STUTTERING) Its first priority is to keep the reactor cool, 717 00:39:39,478 --> 00:39:43,248 so it's opening the hull doors and is flooding the base. 718 00:39:51,189 --> 00:39:52,759 LUNN: Cass says, "Close the internal flood doors. 719 00:39:52,758 --> 00:39:54,788 "That'll contain the water in the central corridor." 720 00:39:54,793 --> 00:39:56,633 -Where's the Tardis? -O'DONNELL: On the other side. 721 00:39:56,628 --> 00:39:59,458 DOCTOR: We need to get there. It's our only way out. 722 00:39:59,464 --> 00:40:03,474 Okay, we've got 30 seconds before the flood doors close. 723 00:40:05,337 --> 00:40:07,197 (PANTING) 724 00:40:08,073 --> 00:40:09,343 Come on! 725 00:40:29,094 --> 00:40:30,334 Doctor! 726 00:40:31,196 --> 00:40:32,556 (GROANS) 727 00:40:33,732 --> 00:40:35,372 (GRUNTS) 728 00:40:41,039 --> 00:40:42,509 DOCTOR: I'll get you and the others out. 729 00:40:42,507 --> 00:40:44,337 Sit tight, I'll come back for you. 730 00:40:44,342 --> 00:40:46,282 CLARA: Just come over here in the Tardis now. 731 00:40:46,278 --> 00:40:50,378 The Tardis won't go there. It won't go near the ghosts. 732 00:40:51,349 --> 00:40:53,349 You can't just leave us! 733 00:40:54,152 --> 00:40:56,552 Listen to me. I'm going back in time 734 00:40:56,555 --> 00:40:57,785 to when the spaceship landed. 735 00:40:57,789 --> 00:41:00,289 If I can understand why this is happening, 736 00:41:00,292 --> 00:41:01,992 I can stop them killing anyone else. 737 00:41:01,993 --> 00:41:03,533 I can save you. 738 00:41:03,662 --> 00:41:05,732 You trust me, don't you, Clara? 739 00:41:15,340 --> 00:41:18,540 Wait, you're gonna go back in time? How do you do that? 740 00:41:18,543 --> 00:41:20,143 Extremely well. 741 00:41:22,047 --> 00:41:23,407 "You're sure they're not going to hurt us?" 742 00:41:23,415 --> 00:41:26,245 They can't get out of the Faraday cage. 743 00:41:28,620 --> 00:41:30,490 (CLANKING) 744 00:41:30,555 --> 00:41:31,385 (WHOOSHING) 745 00:41:31,389 --> 00:41:34,659 DOCTOR: Back to before the flood. 746 00:41:41,266 --> 00:41:43,266 "And you're sure the Doctor won't just leave us here?" 747 00:41:43,268 --> 00:41:46,198 Guys, look. This is how we roll. 748 00:41:46,204 --> 00:41:47,404 He's gonna go away, come back, 749 00:41:47,405 --> 00:41:50,065 and we'll have to listen to how he did it. 750 00:42:00,519 --> 00:42:03,189 Is it Moran? Or Pritchard? Or the mole guy? 751 00:42:03,188 --> 00:42:04,218 How... How'd they get out? 752 00:42:04,222 --> 00:42:08,062 No, I don't think it's any of them, I think it's... 753 00:42:08,527 --> 00:42:10,257 A new ghost. 754 00:42:10,262 --> 00:42:12,432 -What does that mean? -Well, it means that 755 00:42:12,430 --> 00:42:13,460 something happened in the past, 756 00:42:13,465 --> 00:42:16,495 it means that somebody else must have... 757 00:42:20,372 --> 00:42:21,802 Oh, no! 758 00:42:22,574 --> 00:42:24,544 Oh, no, no, no, no. 759 00:42:29,347 --> 00:42:32,047 (THEME MUSIC PLAYING) 760 00:42:57,676 --> 00:43:00,676 Another ghost has appeared. What does it mean? 761 00:43:00,679 --> 00:43:01,279 I have to die. 762 00:43:01,279 --> 00:43:03,049 DOCTOR: This is the town before it flooded. 763 00:43:03,048 --> 00:43:05,778 I need to know how you create these creatures. 764 00:43:05,784 --> 00:43:07,224 Nothing but words. 765 00:43:07,218 --> 00:43:09,588 He's opened the Faraday cage. He's let the other ghosts out. 766 00:43:09,588 --> 00:43:13,458 DOCTOR: This isn't about saving me. I am a dead man walking. 767 00:43:13,458 --> 00:43:15,158 So, who's next?