1
00:00:05,139 --> 00:00:08,469
MORAN: Private journal
of Captain Jonathan Moran.
2
00:00:08,476 --> 00:00:10,276
21st November, 2119.
3
00:00:10,277 --> 00:00:14,477
We have located a craft
of unknown origin
on the lake floor.
4
00:00:14,482 --> 00:00:16,722
Visual scans in
situ revealed nothing.
5
00:00:16,717 --> 00:00:19,787
So, we have
brought the craft on-board
6
00:00:19,787 --> 00:00:23,687
and myself and the crew
will now investigate.
7
00:00:28,796 --> 00:00:32,396
MORAN: How did they miss this
in the initial survey?
8
00:00:34,201 --> 00:00:36,101
Cass says it was buried.
9
00:00:36,103 --> 00:00:37,473
And the currents of the water
10
00:00:37,471 --> 00:00:39,411
must have shifted
the rubble around.
11
00:00:39,407 --> 00:00:42,537
Conversation needs to be had
about who owns this spaceship.
12
00:00:42,543 --> 00:00:45,243
MORAN: Can we stop
calling it a spaceship?
13
00:00:45,246 --> 00:00:46,106
We don't know what it is.
14
00:00:46,113 --> 00:00:48,183
PRITCHARD: A case could be
made that this is an asset
15
00:00:48,182 --> 00:00:51,122
and my company has bought
the rights to all assets...
16
00:00:51,118 --> 00:00:52,618
Whoa, whoa, whoa.
17
00:00:53,454 --> 00:00:54,524
What's this?
18
00:00:54,522 --> 00:00:56,362
Lunn, grab me
a torch, will you?
19
00:00:56,357 --> 00:01:02,357
It was found on MOD
property, even if that
property is underwater.
20
00:01:06,500 --> 00:01:09,740
MORAN:
Lunn, where's the torch?
21
00:01:28,189 --> 00:01:29,089
Can I go in?
22
00:01:29,090 --> 00:01:31,120
What is the,
uh, radiation count?
23
00:01:31,125 --> 00:01:32,215
PRITCHARD:
Pretty much background level.
24
00:01:32,226 --> 00:01:35,586
Anything more it would have
shown up the initial survey
20 years ago.
25
00:01:35,596 --> 00:01:38,356
If it's not safe,
how come you can go in?
26
00:01:40,468 --> 00:01:41,628
How long do you think
it's been down here?
27
00:01:41,635 --> 00:01:44,235
Well, there's next
to no corrosion.
28
00:01:44,371 --> 00:01:46,041
I've not seen
technology like this...
29
00:01:46,040 --> 00:01:47,670
Please, don't say "On Earth".
30
00:01:47,675 --> 00:01:49,605
-...on Earth before.
-(SIGHS) Oh.
31
00:01:49,610 --> 00:01:52,180
-(CHUCKLES)
-Maybe it's some kind of
experimental craft
32
00:01:52,179 --> 00:01:54,179
that got left behind
when they abandoned the site.
33
00:01:54,181 --> 00:01:57,581
Wait, you think the army would
just lose a prototype weapon?
34
00:01:57,585 --> 00:02:01,045
You're new to the military
aren't you, son?
35
00:02:01,288 --> 00:02:02,448
BENNETT: Cass says
he might be right.
36
00:02:02,456 --> 00:02:06,186
It might have been
here since the 1980s,
before the valley flooded.
37
00:02:09,530 --> 00:02:11,030
Cass!
38
00:02:11,732 --> 00:02:13,432
(BEEPING)
39
00:02:14,235 --> 00:02:15,565
(SCREAMS)
40
00:02:15,569 --> 00:02:16,639
LUNN: Come on!
41
00:02:16,637 --> 00:02:20,207
-Move!
-LUNN: Come on!
We have to go now!
42
00:02:23,244 --> 00:02:24,514
TANNOY: Fire in main hangar.
43
00:02:24,512 --> 00:02:27,752
Safety protocols
have been initiated.
44
00:02:27,748 --> 00:02:29,748
All crew must
evacuate immediately.
45
00:02:29,750 --> 00:02:33,450
This safety
message was brought
to you by Vector Petroleum.
46
00:02:33,454 --> 00:02:34,794
We can't just
leave him in there!
47
00:02:34,788 --> 00:02:36,418
There's something
in the spaceship. I saw it!
48
00:02:36,423 --> 00:02:38,793
O'Donnell.
O'Donnell, he's dead.
Didn't you see him?
49
00:02:38,792 --> 00:02:40,462
Are we... The fire,
are we safe out here?
50
00:02:40,461 --> 00:02:42,591
It's fine,
the CO2 will put the fire out.
51
00:02:42,596 --> 00:02:43,196
It was you!
52
00:02:43,197 --> 00:02:46,427
You were messing about with
the controls on that ship!
53
00:02:47,268 --> 00:02:48,828
(SCREAMS)
54
00:02:52,306 --> 00:02:53,736
Moran.
55
00:02:54,074 --> 00:02:55,644
We just saw you...
56
00:02:55,643 --> 00:02:59,283
He's... My God.
57
00:03:00,247 --> 00:03:02,747
He's a ghost.
58
00:03:05,152 --> 00:03:07,652
(THEME MUSIC PLAYING)
59
00:03:51,398 --> 00:03:53,568
(WHOOSHING)
60
00:03:59,773 --> 00:04:03,383
What's wrong?
You're not happy.
61
00:04:04,078 --> 00:04:06,008
Why aren't you happy? Tell me.
62
00:04:06,013 --> 00:04:08,613
CLARA: Come on,
we're on a roll!
63
00:04:08,616 --> 00:04:10,616
Monsters, things blowing up.
64
00:04:10,618 --> 00:04:12,278
Oh, hey,
can we go back to that place
65
00:04:12,286 --> 00:04:13,486
where the people with
the long necks have been
66
00:04:13,487 --> 00:04:16,117
celebrating New Year
for two centuries?
67
00:04:16,123 --> 00:04:18,193
I left my sunglasses there.
68
00:04:18,192 --> 00:04:20,192
And most of my dignity.
69
00:04:20,194 --> 00:04:22,764
Why have you brought us here?
70
00:04:24,565 --> 00:04:26,365
(EXHALES) Here, being?
71
00:04:29,570 --> 00:04:31,440
Underwater.
72
00:04:32,273 --> 00:04:34,073
Some sort of a base.
73
00:04:34,074 --> 00:04:36,114
Technology's 22nd century.
74
00:04:36,110 --> 00:04:39,710
Maybe military.
Maybe scientific.
75
00:04:39,780 --> 00:04:41,050
Is there a crew?
76
00:04:41,048 --> 00:04:44,248
Must be. Somewhere.
There's oxygen.
77
00:04:46,420 --> 00:04:48,720
(SIGHING)
I want another adventure.
78
00:04:48,722 --> 00:04:51,492
Come on, you feel the same.
79
00:04:51,492 --> 00:04:54,732
You're itching to save
a planet, I know it.
80
00:05:00,567 --> 00:05:03,167
Doctor, look at this.
81
00:05:03,170 --> 00:05:07,510
Well, looks like
you got your wish.
82
00:05:08,175 --> 00:05:08,735
CLARA: Food fight?
83
00:05:08,742 --> 00:05:10,312
DOCTOR: I think there was
more to it than that.
84
00:05:10,311 --> 00:05:13,481
Whatever it was,
it happened pretty recently.
85
00:05:15,282 --> 00:05:17,682
Seven or eight hours ago.
86
00:05:18,519 --> 00:05:20,249
No bodies, though.
87
00:05:20,621 --> 00:05:22,621
And they took provisions.
88
00:05:22,623 --> 00:05:26,163
Okay, so,
something or someone
89
00:05:26,160 --> 00:05:28,160
forced the crew
to abandon the base.
90
00:05:28,162 --> 00:05:31,462
Maybe they went for a swim
in the creepy,
91
00:05:31,465 --> 00:05:33,065
flooded village outside.
92
00:05:33,067 --> 00:05:36,537
Oh, yeah, you see,
this is more like it.
93
00:05:38,405 --> 00:05:42,405
Well, come on.
Don't leave me hanging.
94
00:05:55,556 --> 00:05:57,316
Look, told you.
95
00:05:58,058 --> 00:05:59,288
Crew.
96
00:06:01,228 --> 00:06:02,988
Hello, sailors.
97
00:06:13,407 --> 00:06:15,537
Right, did not expect that.
98
00:06:15,542 --> 00:06:17,782
Hands up, who expected that.
99
00:06:19,079 --> 00:06:21,449
Wait, wait, wait.
I don't think they're
going to hurt us.
100
00:06:21,448 --> 00:06:24,148
I think that
they're just curious.
101
00:06:26,220 --> 00:06:27,250
You sure?
102
00:06:27,254 --> 00:06:30,694
Well, I mean, define "sure".
103
00:06:31,358 --> 00:06:34,628
Look at you, lovely chaps.
104
00:06:34,628 --> 00:06:36,758
What's happened to you, then?
105
00:06:44,138 --> 00:06:45,368
Come on.
106
00:06:48,442 --> 00:06:49,172
CLARA: What are they?
107
00:06:49,176 --> 00:06:53,106
DOCTOR: I haven't a clue.
Isn't that exciting?
108
00:07:00,154 --> 00:07:02,024
Where did they go?
109
00:07:04,958 --> 00:07:07,058
What is it, some kind
of submarine?
110
00:07:07,060 --> 00:07:08,590
No, it's alien.
111
00:07:41,328 --> 00:07:45,228
DOCTOR: That's weird.
The Tardis hasn't
translated it.
112
00:07:45,332 --> 00:07:47,332
(CRACKLING)
113
00:07:47,334 --> 00:07:50,374
(WHISPERING) Hey, look!
They're back.
114
00:07:53,640 --> 00:07:57,410
Hello, did you want
to show us this?
115
00:07:57,678 --> 00:07:59,278
It's very nice.
116
00:07:59,279 --> 00:08:01,179
(MOUTHING INAUDIBLY)
117
00:08:02,149 --> 00:08:04,549
Wait, are they
saying something?
118
00:08:11,191 --> 00:08:14,291
Okay, they now appear
to be arming themselves.
119
00:08:14,294 --> 00:08:15,964
Yes, I spotted that too.
120
00:08:15,963 --> 00:08:18,403
Was it something she said?
She does that.
121
00:08:18,398 --> 00:08:20,268
She once had
an argument with Gandhi!
122
00:08:20,267 --> 00:08:23,237
I'm starting to see
why the crew did a runner.
123
00:08:27,007 --> 00:08:28,367
(CLANKING)
124
00:08:36,350 --> 00:08:37,580
(GASPS)
125
00:08:38,151 --> 00:08:39,721
(MOUTHING)
126
00:08:46,226 --> 00:08:47,586
CLARA: Run!
127
00:08:51,265 --> 00:08:53,265
In here! Quick!
128
00:08:57,104 --> 00:08:58,704
(GASPING)
129
00:09:00,173 --> 00:09:02,273
(MOUTHING INAUDIBLY)
130
00:09:06,647 --> 00:09:08,747
DOCTOR: What are you?
131
00:09:11,218 --> 00:09:15,018
Who the hell are you
and what are you doing here?
132
00:09:15,022 --> 00:09:16,962
This is Clara.
133
00:09:17,324 --> 00:09:18,664
And I'm the Doctor.
134
00:09:18,659 --> 00:09:21,729
-You're from UNIT.
-Well, if that's what it says.
135
00:09:21,728 --> 00:09:24,128
I'm Pritchard.
This is Bennett.
136
00:09:24,131 --> 00:09:24,561
O'Donnell!
137
00:09:24,565 --> 00:09:28,025
(CHUCKLES)
You're really the Doctor?
I'm a huge fan.
138
00:09:28,035 --> 00:09:28,525
(LAUGHS)
139
00:09:28,535 --> 00:09:34,065
Uh, I mean,
um, you know, nice work.
140
00:09:34,441 --> 00:09:35,711
Tim Lunn, I sign for Cass.
141
00:09:35,709 --> 00:09:39,039
Tell me, what about
those things out there,
what are they?
142
00:09:39,046 --> 00:09:41,146
Why are they
trying to kill us?
143
00:09:41,148 --> 00:09:44,348
Well, they're, uh,
they're ghosts.
144
00:09:44,351 --> 00:09:45,751
They're not ghosts.
145
00:09:45,752 --> 00:09:47,192
-Cass is saying a...
-Thank you,
146
00:09:47,187 --> 00:09:48,787
but I actually
don't need your help.
147
00:09:48,789 --> 00:09:52,359
I can speak sign.
Go ahead.
148
00:09:58,999 --> 00:10:01,569
Wait, no, no,
actually, I can't.
149
00:10:01,568 --> 00:10:04,498
It's been deleted
for semaphore.
150
00:10:04,504 --> 00:10:06,044
Someone get me
a selection of flags.
151
00:10:06,039 --> 00:10:09,209
"One of the ghosts is our
previous commanding officer.
152
00:10:09,209 --> 00:10:13,179
"The other, moley-guy,
we don't know what he is."
153
00:10:13,180 --> 00:10:14,280
He's from the planet Tivoli.
154
00:10:14,281 --> 00:10:17,321
See?
I told you he was an alien.
155
00:10:17,384 --> 00:10:18,654
Didn't I say that?
156
00:10:18,652 --> 00:10:21,152
Weird thing is,
they're not violent.
157
00:10:21,421 --> 00:10:22,551
They're too cowardly.
158
00:10:22,556 --> 00:10:23,616
They wouldn't say boo
to a goose.
159
00:10:23,624 --> 00:10:27,764
More like to give
the goose their car keys
and bank details.
160
00:10:27,761 --> 00:10:28,631
When did they first appear?
161
00:10:28,629 --> 00:10:31,159
Oh, did you see
that spaceship in the hangar?
162
00:10:31,164 --> 00:10:33,064
Yeah, we found
that on the lake bed.
163
00:10:33,066 --> 00:10:33,626
We just got it on board
164
00:10:33,634 --> 00:10:37,174
and one of the engines started
up and then Moran got...
165
00:10:38,572 --> 00:10:40,372
Moran was killed.
166
00:10:40,374 --> 00:10:41,144
"Then, they appeared
167
00:10:41,141 --> 00:10:43,111
"and pretty much straightaway
started trying to kill us.
168
00:10:43,110 --> 00:10:46,580
"So, we grabbed what we
could and were looking
for somewhere to hide,
169
00:10:46,580 --> 00:10:50,080
"and that's when we
realised the ghosts
couldn't come in here."
170
00:10:50,083 --> 00:10:52,153
-What is this place?
-It's a Faraday cage.
171
00:10:52,152 --> 00:10:55,292
Completely impenetrable to
radio waves and, apparently,
172
00:10:55,288 --> 00:10:58,188
whatever those
things are out there.
173
00:10:58,191 --> 00:10:59,561
So, who's in charge now?
174
00:10:59,559 --> 00:11:03,159
-I need to know who to ignore.
-That'd be me.
175
00:11:03,730 --> 00:11:04,200
Her.
176
00:11:04,197 --> 00:11:08,027
Actually, that would be me.
I represent Vector Petroleum.
177
00:11:08,035 --> 00:11:10,335
We've obtained
the mining rights to the oil.
178
00:11:10,337 --> 00:11:11,667
The oil?
179
00:11:12,305 --> 00:11:12,735
Where are we?
180
00:11:12,739 --> 00:11:15,539
Uh, this used to be
a military training site.
181
00:11:15,542 --> 00:11:17,542
Uh, there was a, a dam
overlooking it,
182
00:11:17,544 --> 00:11:19,344
but the dam burst
and the valley was submerged.
183
00:11:19,346 --> 00:11:22,706
Then 20 years ago,
we discovered a massive oil
reservoir underneath it.
184
00:11:22,716 --> 00:11:25,346
COMPUTER VOICE: Good morning.
Entering day mode.
185
00:11:25,352 --> 00:11:28,122
Okay, it's morning.
We can go outside now.
186
00:11:28,121 --> 00:11:29,021
LUNN: Thank God for that.
187
00:11:29,022 --> 00:11:31,422
PRITCHARD: At last,
we can get out of here.
188
00:11:33,493 --> 00:11:33,793
Morning?
189
00:11:33,794 --> 00:11:36,334
Yeah, uh, we're too far below
the surface for daylight,
190
00:11:36,329 --> 00:11:39,459
so we have to demarcate
artificial days and nights.
191
00:11:39,466 --> 00:11:41,366
Um, I'd like to have
a look at that spaceship,
192
00:11:41,368 --> 00:11:43,738
but what about those
things that aren't ghosts?
193
00:11:43,737 --> 00:11:46,737
Oh, it's all right,
they only come out at night.
194
00:11:48,175 --> 00:11:51,305
Weird how that
is not comforting.
195
00:11:54,848 --> 00:11:55,578
If whatever they are...
196
00:11:55,582 --> 00:11:56,682
-They're ghosts.
-They're not ghosts!
197
00:11:56,683 --> 00:11:59,523
...have been trying
to kill you, why haven't you
abandoned the base?
198
00:11:59,519 --> 00:12:00,189
That was my call.
199
00:12:00,187 --> 00:12:02,647
We've got about a trillion
dollars' worth of mining
equipment here.
200
00:12:02,656 --> 00:12:05,156
We're not just
going to abandon it.
201
00:12:05,158 --> 00:12:07,388
What? If it all
goes pear-shaped,
202
00:12:07,394 --> 00:12:10,164
it's not them that
lose their bonus.
203
00:12:12,532 --> 00:12:16,232
It's okay, I understand.
You're an idiot.
204
00:12:16,236 --> 00:12:18,736
Come to mention it,
why is there a Faraday cage
on the base?
205
00:12:18,739 --> 00:12:22,339
It's the,
uh, mining equipment.
It runs on nuclear fission.
206
00:12:22,342 --> 00:12:24,112
The Faraday cage has
been lined with lead
207
00:12:24,111 --> 00:12:27,211
to act as a shelter in
the event of a radiation leak.
208
00:12:27,214 --> 00:12:29,114
So, we are fighting
an unknown homicidal force
209
00:12:29,116 --> 00:12:33,446
that has taken the form
of your commanding officer
and a cowardly alien,
210
00:12:33,453 --> 00:12:35,793
underwater,
in a nuclear reactor?
211
00:12:35,789 --> 00:12:39,819
Anything else I should know?
Has someone got
a peanut allergy or something?
212
00:12:39,826 --> 00:12:41,356
(CHUCKLES)
213
00:12:43,263 --> 00:12:44,763
It all started with this ship.
214
00:12:44,765 --> 00:12:47,425
This is where
the answer will be.
215
00:13:05,519 --> 00:13:08,119
What's happened to the stuff
you've removed?
216
00:13:09,356 --> 00:13:10,216
This is for long-haul flights.
217
00:13:10,223 --> 00:13:12,723
There should be a suspended
animation chamber
218
00:13:12,726 --> 00:13:14,326
for the pilot, right here.
219
00:13:14,327 --> 00:13:16,487
Plus, one of the
power cells is missing.
220
00:13:16,496 --> 00:13:17,296
Power cell?
221
00:13:17,297 --> 00:13:20,497
Yeah, you can see
the casing is empty.
222
00:13:23,203 --> 00:13:24,543
It's not safe out here!
223
00:13:24,538 --> 00:13:25,468
What's the matter?
224
00:13:25,472 --> 00:13:27,612
She won't let me look inside
the spaceship.
225
00:13:27,607 --> 00:13:28,467
She says it's not safe.
226
00:13:28,475 --> 00:13:30,205
I'm saying it's not
safe out here.
227
00:13:30,210 --> 00:13:31,240
I imagine
they're pretty valuable.
228
00:13:31,244 --> 00:13:32,314
-What?
-PRITCHARD: I mean powerful.
229
00:13:32,312 --> 00:13:34,212
Those power cells. I imagine
they're pretty powerful.
230
00:13:34,214 --> 00:13:37,354
Well, they can zap a vessel
from one side of the galaxy
to the other,
231
00:13:37,350 --> 00:13:39,220
so, you know, you take
a wild stab in the dark.
232
00:13:39,219 --> 00:13:41,249
And the missing one
must still be out there.
233
00:13:41,254 --> 00:13:42,724
Yes, well, otherwise... Sorry.
234
00:13:42,722 --> 00:13:44,162
Why is this man
still talking to me?
235
00:13:44,157 --> 00:13:48,127
We haven't removed anything.
There hasn't been time.
236
00:13:49,229 --> 00:13:50,229
DOCTOR: So what have we got?
237
00:13:50,230 --> 00:13:55,800
Moran dies and then
those things appear.
238
00:13:57,637 --> 00:14:00,167
They can walk through walls,
239
00:14:00,640 --> 00:14:04,640
they only come out at night.
240
00:14:05,212 --> 00:14:06,782
And they're sort of
see-through.
241
00:14:06,780 --> 00:14:10,110
CLARA: Doctor, wait,
you're not saying...
242
00:14:11,017 --> 00:14:13,117
They're ghosts.
243
00:14:13,119 --> 00:14:14,389
Yeah, ghosts!
244
00:14:14,387 --> 00:14:16,287
CLARA: You said there
was no such thing.
245
00:14:16,289 --> 00:14:18,289
You actually pooh-poohed
the ghost theory.
246
00:14:18,291 --> 00:14:21,731
Yes, well, well, well,
there was no such thing
247
00:14:21,728 --> 00:14:24,028
as socks or smart phones
248
00:14:24,030 --> 00:14:25,600
and badgers until
there suddenly were.
249
00:14:25,599 --> 00:14:28,529
Besides, what else
could they be?
250
00:14:28,535 --> 00:14:29,625
They're not holograms.
251
00:14:29,636 --> 00:14:31,296
They're not Flesh Avatars.
252
00:14:31,304 --> 00:14:32,274
They're not Autons.
253
00:14:32,272 --> 00:14:33,612
They're not digital copies
254
00:14:33,607 --> 00:14:35,107
bouncing around
the Nethersphere.
255
00:14:35,108 --> 00:14:40,378
No, these people are
literally, actually dead!
256
00:14:41,114 --> 00:14:42,414
Wow!
257
00:14:44,017 --> 00:14:45,647
This is... It's amazing!
258
00:14:45,652 --> 00:14:48,622
I've never actually
met a proper ghost!
259
00:14:48,622 --> 00:14:50,462
(MOUTHING)
260
00:14:51,358 --> 00:14:53,418
"Moran was our friend."
261
00:14:55,362 --> 00:14:57,202
(WHISPERING) The cards.
262
00:14:58,331 --> 00:15:01,471
Oh! Oh, right you are. Uh...
263
00:15:03,036 --> 00:15:04,536
(SIGHS) Come here.
264
00:15:09,376 --> 00:15:11,306
(CLEARS THROAT)
265
00:15:12,345 --> 00:15:13,775
(CLEARS THROAT)
266
00:15:14,214 --> 00:15:15,684
I'm very sorry for your loss.
267
00:15:15,682 --> 00:15:18,982
I'll do all I can to solve
the death of your
268
00:15:18,985 --> 00:15:23,015
friend/family member/pet.
269
00:15:28,662 --> 00:15:31,002
But don't you see
what this means?
270
00:15:30,997 --> 00:15:34,367
Death, it was
the one thing that unified
271
00:15:34,367 --> 00:15:37,397
every single living creature
in the universe,
272
00:15:37,404 --> 00:15:39,074
and now it's gone!
273
00:15:40,807 --> 00:15:41,667
How can you just sit there?
274
00:15:41,675 --> 00:15:43,305
Don't you want
to go out there right now,
275
00:15:43,310 --> 00:15:45,610
wrestle them to the ground
and ask them questions
276
00:15:45,612 --> 00:15:46,712
until your throat falls out?
277
00:15:46,713 --> 00:15:49,053
What's death like?
Does it hurt?
278
00:15:49,049 --> 00:15:50,779
Do you still get hungry?
279
00:15:51,184 --> 00:15:53,484
Do you miss being alive?
280
00:15:53,486 --> 00:15:54,546
Why can you only
handle metal objects?
281
00:15:54,554 --> 00:15:55,724
Oh, I didn't know
I'd noticed that.
282
00:15:55,722 --> 00:15:59,322
Okay, so they'll try to
kill you, blah, blah, blah.
283
00:15:59,326 --> 00:16:01,956
What does that matter?
You come back!
284
00:16:01,962 --> 00:16:04,702
A bit murdery, sure,
but even so!
285
00:16:04,965 --> 00:16:06,725
Calm, Doctor, calm.
286
00:16:06,733 --> 00:16:09,733
You were like this
when you met Shirley Bassey.
287
00:16:10,537 --> 00:16:11,667
Okay.
288
00:16:11,671 --> 00:16:15,511
Question one. What is a ghost?
289
00:16:15,508 --> 00:16:19,208
Question two.
What do they want?
290
00:16:19,546 --> 00:16:22,246
Whoa, whoa, what's happening?
291
00:16:24,050 --> 00:16:27,450
COMPUTER VOICE: Good evening.
Entering night mode.
292
00:16:27,454 --> 00:16:31,464
That's not right.
We're switching back
into night mode again.
293
00:16:31,458 --> 00:16:32,758
This can't happen.
294
00:16:32,759 --> 00:16:34,529
No. No. No.
295
00:16:34,527 --> 00:16:37,197
BENNETT:
Um, what's doing that?
296
00:16:37,630 --> 00:16:40,100
(BELL TOLLING)
297
00:16:42,635 --> 00:16:43,665
CLARA: Doctor?
298
00:16:43,670 --> 00:16:45,800
DOCTOR: The Tardis
Cloister Bell!
299
00:16:45,805 --> 00:16:47,365
(BELL CONTINUES TOLLING)
300
00:16:47,374 --> 00:16:49,614
CLARA: Doctor, what's wrong?
301
00:16:51,177 --> 00:16:53,237
DOCTOR: It must be the ghosts.
302
00:16:53,413 --> 00:16:55,413
That's why she was upset
when we got here.
303
00:16:55,415 --> 00:16:58,045
Why? I don't understand.
304
00:16:58,284 --> 00:17:00,024
It was just what I was saying.
305
00:17:00,020 --> 00:17:02,690
You live and you die,
that's it.
306
00:17:02,689 --> 00:17:05,119
The ghosts are aberrations.
307
00:17:05,125 --> 00:17:08,085
A splinter of time
in the skin.
308
00:17:08,395 --> 00:17:10,625
They're unnatural.
309
00:17:11,297 --> 00:17:13,027
She wants to get
away from them.
310
00:17:13,033 --> 00:17:15,033
So what do we do?
311
00:17:16,970 --> 00:17:19,300
Put the hand brake on.
312
00:17:25,045 --> 00:17:26,435
Whoa, ho, ho, ho, ho, ho!
313
00:17:26,446 --> 00:17:28,506
Where do you think
you're going?
314
00:17:28,515 --> 00:17:30,545
Out there,
where the action is.
315
00:17:30,550 --> 00:17:31,650
Look, um...
316
00:17:31,651 --> 00:17:34,751
-What?
-Oh. This my own fault.
317
00:17:35,388 --> 00:17:38,318
I like adventures as much
as the next man.
318
00:17:38,324 --> 00:17:39,664
If the next man is a man
who likes adventures.
319
00:17:39,659 --> 00:17:42,159
Even so, don't...
Don't go native.
320
00:17:42,162 --> 00:17:44,802
(CHUCKLES)
What do you mean? I'm not.
321
00:17:44,798 --> 00:17:49,268
Look, there's a whole
dimension in here.
322
00:17:49,269 --> 00:17:53,169
But there's only room
for one me.
323
00:17:54,441 --> 00:17:55,441
Wait. Wait a second.
324
00:17:55,442 --> 00:17:57,312
You just raved
about ghosts like a kid
325
00:17:57,310 --> 00:17:58,180
who had too much sherbet.
326
00:17:58,178 --> 00:18:00,138
Do you know what you need?
You need a hobby!
327
00:18:00,146 --> 00:18:01,006
(LAUGHS) I really don't.
328
00:18:01,014 --> 00:18:02,184
Or even better,
another relationship!
329
00:18:02,182 --> 00:18:05,382
Come on, you lot,
you're bananas
about relationships.
330
00:18:05,385 --> 00:18:08,245
You're always writing
songs about them
331
00:18:08,254 --> 00:18:11,064
or going to war
or getting tattooed.
332
00:18:11,057 --> 00:18:13,757
Doctor. I'm fine.
333
00:18:16,429 --> 00:18:20,129
I just felt that I had
to say something.
334
00:18:20,133 --> 00:18:22,533
I know, and I appreciated it.
335
00:18:22,535 --> 00:18:23,765
'Cause I've got
a duty of care.
336
00:18:23,770 --> 00:18:26,770
Which you take very seriously,
I know.
337
00:18:27,640 --> 00:18:29,140
-So can stop now?
-Please.
338
00:18:29,142 --> 00:18:31,382
Please do. (CHUCKLES)
339
00:18:38,485 --> 00:18:39,775
O'DONNELL: (ON PA)
Attention all crew.
340
00:18:39,786 --> 00:18:41,146
The Drum switched
to night mode early,
341
00:18:41,154 --> 00:18:45,194
so grab provisions
and make your way
to the Faraday cage.
342
00:18:50,130 --> 00:18:52,260
PRITCHARD:
That you, Bennett?
343
00:18:52,365 --> 00:18:55,495
I went out looking
for that missing power cell.
344
00:18:55,502 --> 00:18:59,072
Okay, contractually
it's a grey area,
345
00:18:59,072 --> 00:19:04,182
but I reckon we can argue
everything non-indigenous
is an asset
346
00:19:04,177 --> 00:19:05,577
and therefore...
347
00:19:06,146 --> 00:19:08,406
(WATER DRIPPING)
348
00:19:10,617 --> 00:19:12,017
Bennett?
349
00:19:14,053 --> 00:19:15,293
(GASPS)
350
00:19:15,688 --> 00:19:19,188
-We're meant to be
in day mode!
-(MOUTHING)
351
00:19:19,192 --> 00:19:21,662
You shouldn't be here.
352
00:19:38,311 --> 00:19:39,541
What?
353
00:19:41,080 --> 00:19:42,210
What?
354
00:19:42,215 --> 00:19:44,075
What are you saying?
355
00:19:46,119 --> 00:19:49,219
-No, Moran! Don't!
-(BEEPING)
356
00:19:49,222 --> 00:19:50,452
(GASPS)
357
00:19:52,592 --> 00:19:54,692
O'DONNELL: (ON PA) Pritchard,
you are unaccounted for.
358
00:19:54,694 --> 00:19:59,434
Contact the bridge or get to
the Faraday cage immediately.
359
00:19:59,432 --> 00:20:04,242
Pritchard! Contact the bridge,
or get to the Faraday cage!
360
00:20:04,237 --> 00:20:05,467
I'd love to work for UNIT.
361
00:20:05,471 --> 00:20:08,171
Earth's first line
of defence and all.
362
00:20:08,174 --> 00:20:10,314
Yeah. I'm probably
not suited though.
363
00:20:10,310 --> 00:20:15,010
Not much of a fighter.
Uh, more of a bleeder.
364
00:20:16,382 --> 00:20:18,152
CLARA: Pritchard!
Where have you been?
365
00:20:18,151 --> 00:20:19,751
Everyone's been
looking for you.
366
00:20:19,752 --> 00:20:21,792
(CHUCKLES)
What's with the wet suit?
367
00:20:21,788 --> 00:20:22,818
Yeah, where've you been?
368
00:20:22,822 --> 00:20:26,122
BENNETT: O'Donnell, it's okay,
Pritchard's in here!
369
00:20:26,125 --> 00:20:27,825
Pritchard, you moron,
grab your stuff,
370
00:20:27,827 --> 00:20:29,657
we're locking down early.
371
00:20:29,662 --> 00:20:32,562
In case I can't get
this back into day mode.
372
00:20:34,133 --> 00:20:35,403
CLARA: Is he all right?
373
00:20:35,401 --> 00:20:37,171
-(THUD)
-(BOTH GASP)
374
00:20:38,104 --> 00:20:39,344
BENNETT: Man overboard.
375
00:20:39,339 --> 00:20:41,409
Man overboard!
We need a rescue team!
376
00:20:41,407 --> 00:20:43,807
Bennett, wait! It's Pritchard!
377
00:21:03,062 --> 00:21:04,062
He's a ghost.
378
00:21:04,063 --> 00:21:05,703
He's another ghost.
379
00:21:13,206 --> 00:21:15,566
Come on. Come on.
380
00:21:16,609 --> 00:21:21,379
Come on, come on, come on,
come on, come on, come on,
come on, come on!
381
00:21:25,451 --> 00:21:27,221
-COMPUTER VOICE: Good morning.
-(EXHALES)
382
00:21:27,220 --> 00:21:29,320
Entering day mode.
383
00:21:29,322 --> 00:21:32,162
No, no, Moran! Don't!
384
00:21:32,158 --> 00:21:33,558
(BEEP)
385
00:21:40,300 --> 00:21:43,030
They're working out how to use
the base against us.
386
00:21:43,036 --> 00:21:48,206
Altering the time settings so
they can go about uninhibited,
387
00:21:48,207 --> 00:21:50,137
opening the airlocks.
388
00:21:50,143 --> 00:21:51,683
They're learning.
389
00:21:51,844 --> 00:21:54,054
And now there's three of them?
390
00:21:54,514 --> 00:21:56,714
Cass, what do we do?
391
00:21:59,085 --> 00:22:00,415
"We abandon the base.
392
00:22:00,420 --> 00:22:02,750
"Topside can send down
a whole team of marines
393
00:22:02,755 --> 00:22:04,485
"or Ghostbusters or whatever."
394
00:22:04,490 --> 00:22:05,560
Wait, wait!
395
00:22:05,558 --> 00:22:07,688
"I can't force you to leave,
396
00:22:08,628 --> 00:22:10,628
"so you can stay
and do the whole
397
00:22:10,630 --> 00:22:12,000
"The Cabin in the Woods thing
398
00:22:11,998 --> 00:22:15,728
"and get killed or drowned
if you want.
399
00:22:15,735 --> 00:22:19,665
"But my first priority
is to protect my crew."
400
00:22:24,043 --> 00:22:27,283
(WHISPERING) Yeah,
but we're coming back,
aren't we?
401
00:22:27,747 --> 00:22:29,047
(WHISPERS) Yes,
we're coming back.
402
00:22:29,048 --> 00:22:31,248
"O'Donnell, tell them we're
abandoning base on my orders."
403
00:22:31,250 --> 00:22:34,520
Topside, Topside,
this is Lance Corporal
Alice O'Donnell
404
00:22:34,520 --> 00:22:35,790
from Drum Control. Over.
405
00:22:35,788 --> 00:22:38,258
MAN: (ON RADIO)
Drum Control, this is Topside.
406
00:22:38,257 --> 00:22:39,557
We have received your message,
407
00:22:39,559 --> 00:22:41,729
submarine on its way. Over.
408
00:22:41,728 --> 00:22:43,028
O'DONNELL:
Repeat, Topside. Over.
409
00:22:43,029 --> 00:22:45,399
We've received your request
for a rescue sub,
410
00:22:45,398 --> 00:22:47,058
it's two minutes away.
Over.
411
00:22:47,066 --> 00:22:48,166
Topside, who did you speak to,
412
00:22:48,167 --> 00:22:50,097
and when was this
request made? Over.
413
00:22:50,103 --> 00:22:51,843
Drum Control,
it was in Morse code.
414
00:22:51,838 --> 00:22:53,698
Arrived maybe
half an hour ago.
415
00:22:53,706 --> 00:22:56,306
Said it was urgent,
comms were down,
416
00:22:56,309 --> 00:22:58,179
two crew members
critically ill,
417
00:22:58,177 --> 00:23:01,577
full paramedic team requested.
Over.
418
00:23:02,048 --> 00:23:03,078
Topside, this is the Doctor,
419
00:23:03,082 --> 00:23:05,482
UNIT security visa
7-1-0-apple-0-0.
420
00:23:05,485 --> 00:23:07,075
You may be familiar
with my work.
421
00:23:07,086 --> 00:23:07,646
Call back the sub.
422
00:23:07,653 --> 00:23:09,353
-Doctor, why...
-DOCTOR: Call it back!
423
00:23:09,355 --> 00:23:12,185
We have a hazardous
and undefined contagion
on board.
424
00:23:12,191 --> 00:23:15,791
This base is now
under quarantine.
425
00:23:16,062 --> 00:23:17,292
What did you do that for?
426
00:23:17,296 --> 00:23:19,526
Well, none of us sent
the message, did we?
427
00:23:19,532 --> 00:23:21,102
So that means that
the ghosts sent it.
428
00:23:21,100 --> 00:23:23,800
Which means they want
that crew down here.
429
00:23:23,803 --> 00:23:24,673
"Why would they do that?"
430
00:23:24,670 --> 00:23:26,240
Well, I don't know, but
I'm pretty certain it's not
431
00:23:26,239 --> 00:23:28,239
so they can all form
a boy band.
432
00:23:28,241 --> 00:23:31,141
Okay, we solve this
on our own.
433
00:23:31,144 --> 00:23:32,284
The ghosts can only
come out at night
434
00:23:32,278 --> 00:23:34,708
so they change the base's
time settings, why?
435
00:23:34,714 --> 00:23:36,814
-What's different at night?
-It's mainly atmospheric.
436
00:23:36,816 --> 00:23:40,176
The lights are dim,
the noise from the engines
is muffled.
437
00:23:40,186 --> 00:23:42,286
No, something...
Something else.
438
00:23:42,288 --> 00:23:45,418
"The diagnostic sweep,
when the systems are checked.
439
00:23:45,425 --> 00:23:47,115
"That stops at night
to save power."
440
00:23:47,126 --> 00:23:48,386
What systems, specifically?
441
00:23:48,394 --> 00:23:50,634
Life support, the locks.
They're electromagnetic.
442
00:23:50,630 --> 00:23:52,030
They have to be
secured in case of flooding,
443
00:23:52,031 --> 00:23:56,571
so throughout the day
they're checked one by one,
every few seconds.
444
00:23:57,570 --> 00:24:02,270
(SIGHS) The answer's
in there somewhere,
I can smell it.
445
00:24:02,341 --> 00:24:05,041
Doctor, what do we do?
446
00:24:06,245 --> 00:24:09,605
O'Donnell. Excellent work.
447
00:24:09,615 --> 00:24:13,145
Returning the base
to day mode.
448
00:24:13,152 --> 00:24:15,552
(SHEEPISHLY)
Shut up. It was nothing.
449
00:24:15,555 --> 00:24:18,155
-You really think so?
-Now put it back
into night mode.
450
00:24:18,157 --> 00:24:20,587
-What?
-We know nothing!
451
00:24:20,593 --> 00:24:22,233
We don't know what they want.
452
00:24:22,228 --> 00:24:23,788
That's what's
getting us killed.
453
00:24:23,796 --> 00:24:26,696
Well, I won't run.
Not any more.
454
00:24:26,699 --> 00:24:29,669
So, O'Donnell,
kindly put the base
455
00:24:29,669 --> 00:24:30,569
back into night mode.
456
00:24:30,570 --> 00:24:33,570
We want to know what
these ghosts are after,
457
00:24:33,573 --> 00:24:34,373
we ask them.
458
00:24:34,373 --> 00:24:36,213
We are going to
do the impossible,
459
00:24:36,209 --> 00:24:38,209
we're going to
capture a ghost.
460
00:24:38,211 --> 00:24:39,581
(BEEPING)
461
00:24:39,579 --> 00:24:42,079
(LIGHTS CLICKING)
462
00:24:42,348 --> 00:24:47,378
COMPUTER VOICE: Good evening,
entering night mode.
463
00:24:57,797 --> 00:24:59,457
(SHUDDERING)
464
00:25:00,132 --> 00:25:02,132
Hey, how's it going?
465
00:25:03,503 --> 00:25:05,173
(WHIMPERING)
466
00:25:06,539 --> 00:25:09,509
Bennett's got them moving
and Clara's in position.
467
00:25:09,509 --> 00:25:12,339
Clara, Bennett is gonna
run across the top
of the T-junction
468
00:25:12,345 --> 00:25:14,245
to your right in about
ten seconds.
469
00:25:14,247 --> 00:25:16,507
Draw the ghosts towards you.
470
00:25:16,516 --> 00:25:20,546
Turn right, and then take
second left.
471
00:25:25,291 --> 00:25:27,461
Hey! Hey, ghosts.
472
00:25:27,460 --> 00:25:28,990
Down here!
473
00:25:32,765 --> 00:25:34,395
Lunn, they're coming your way.
474
00:25:34,400 --> 00:25:35,630
Clara's going to duck down
to her left.
475
00:25:35,635 --> 00:25:39,695
You're gonna keep the ghosts
going on the same route
they are on now.
476
00:25:39,705 --> 00:25:42,435
Then, after about
50 yards, on your left
there's a flood door.
477
00:25:42,441 --> 00:25:46,381
O'Donnell will close the door
once you're through.
478
00:25:47,813 --> 00:25:49,413
I... I can hear them.
479
00:25:49,415 --> 00:25:52,445
Lunn. Don't let them see
where you go.
480
00:25:58,157 --> 00:25:59,817
(PANTING)
481
00:26:00,493 --> 00:26:01,733
(GASPS)
482
00:26:03,362 --> 00:26:05,762
Hey. Yeah, this way.
483
00:26:09,502 --> 00:26:10,772
We've got a problem!
484
00:26:10,770 --> 00:26:12,670
They've separated.
485
00:26:13,472 --> 00:26:13,772
What?
486
00:26:13,773 --> 00:26:16,613
O'DONNELL: Moran and the mole
guy are going after Clara.
487
00:26:17,410 --> 00:26:21,050
O'DONNELL: Clara, look out.
Two ghosts are still
on your case.
488
00:26:21,047 --> 00:26:22,577
Right behind you.
489
00:26:23,549 --> 00:26:26,749
I'm beginning to think
we should have let
the ghosts in on the plan.
490
00:26:26,752 --> 00:26:29,352
Clara, there's a flood door
at the end of the corridor
491
00:26:29,355 --> 00:26:31,355
around the corner
to your right.
492
00:26:31,357 --> 00:26:33,287
We'll close it from here.
493
00:26:33,292 --> 00:26:34,162
Listen to me.
494
00:26:34,160 --> 00:26:35,330
You've got to get through
that door
495
00:26:35,328 --> 00:26:37,798
before Moran and
the other ghost sees you.
496
00:26:42,168 --> 00:26:42,628
CLARA: Doctor!
497
00:26:42,635 --> 00:26:44,565
DOCTOR: Now, O'Donnell!
Fast as you can.
498
00:26:44,570 --> 00:26:46,400
(BEEPING)
499
00:26:48,741 --> 00:26:50,311
(CLANGING )
500
00:26:55,615 --> 00:26:58,175
Guys, I'm nearly at my door.
501
00:27:02,021 --> 00:27:03,691
Now, Lunn. Quickly.
502
00:27:09,428 --> 00:27:10,628
It saw me.
503
00:27:10,630 --> 00:27:13,300
Oh, God. It saw me.
504
00:27:15,968 --> 00:27:17,568
It's coming through.
505
00:27:19,205 --> 00:27:21,235
It's coming through the door!
506
00:27:21,240 --> 00:27:22,670
We don't have
a camera in there.
507
00:27:22,675 --> 00:27:24,975
(STAMMERING)
Lunn, can you hear me?
508
00:27:24,977 --> 00:27:26,607
Can you hear me?
509
00:27:28,314 --> 00:27:30,254
Lunn, what's happening?
510
00:27:31,283 --> 00:27:33,023
(GROANS)
511
00:27:33,352 --> 00:27:34,722
(SHUDDERING)
512
00:27:53,606 --> 00:27:55,366
(CLATTERING)
513
00:27:57,309 --> 00:28:01,009
DOCTOR: Lunn! Can you hear me?
Lunn! Lunn!
514
00:28:01,013 --> 00:28:03,053
Can you hear me? Lunn, Lunn?
515
00:28:03,049 --> 00:28:05,379
Lunn, Lunn, Lunn!
What's happening? Lunn!
516
00:28:05,384 --> 00:28:08,324
-Lunn, can you hear me?
-I'm okay.
517
00:28:08,421 --> 00:28:09,951
Cass. He's alive.
518
00:28:09,955 --> 00:28:11,455
LUNN: It didn't hurt me.
I'm okay.
519
00:28:11,457 --> 00:28:14,587
What? What's wrong with you?
Why didn't it hurt you?
520
00:28:14,593 --> 00:28:15,963
Bennett, you're on again.
521
00:28:15,961 --> 00:28:18,431
-Bennett, where are you?
-(BEEPING)
522
00:28:18,597 --> 00:28:20,257
O'DONNELL: There.
523
00:28:20,599 --> 00:28:22,169
Oh, God, look.
524
00:28:22,435 --> 00:28:23,395
Bennett, can you hear me?
525
00:28:23,402 --> 00:28:25,542
There are two ghosts just
around the corner from you.
526
00:28:25,538 --> 00:28:26,698
(WHISPERS)
Yes, thanks, I'd noticed.
527
00:28:26,706 --> 00:28:30,566
The Faraday cage is across
the intersection and down
the corridor to your right.
528
00:28:30,576 --> 00:28:32,976
This last bit is down to you.
529
00:28:40,419 --> 00:28:41,749
(GRUNTS)
530
00:28:46,192 --> 00:28:50,232
Okay, so, the good news is
they aren't split up any more.
531
00:28:52,164 --> 00:28:53,704
Cue Clara!
532
00:28:57,737 --> 00:29:00,667
(STATIC CRACKLING)
533
00:29:05,144 --> 00:29:06,684
We need to talk.
534
00:29:07,279 --> 00:29:08,479
Sorry, chaps. Just a hologram.
535
00:29:08,481 --> 00:29:11,121
You play a little bit
too rough.
536
00:29:18,624 --> 00:29:23,694
I'm fine, by the way. In case
any of you were worried.
537
00:29:23,696 --> 00:29:24,756
Cass, are you seeing this?
538
00:29:24,764 --> 00:29:29,404
Sonic glasses Wi-Fi locked in.
On screen B2.
539
00:29:34,406 --> 00:29:35,666
She says she can't
see them properly.
540
00:29:35,674 --> 00:29:39,584
"The glass is too thick
and they're too far away."
541
00:29:40,379 --> 00:29:41,779
-Open the door.
-What?
542
00:29:41,781 --> 00:29:44,521
Doctor, you can't go in there.
They will kill you!
543
00:29:44,517 --> 00:29:47,147
They don't have any
weapons or access
to any of the controls.
544
00:29:47,153 --> 00:29:51,323
They can't hurt me.
So open the door.
545
00:29:54,660 --> 00:29:55,790
(BEEPING)
546
00:29:55,795 --> 00:29:57,585
(DOOR OPENS)
547
00:30:12,778 --> 00:30:15,148
(WHISPERING) Cold...
548
00:30:15,681 --> 00:30:16,281
Isn't it?
549
00:30:16,282 --> 00:30:19,782
Take your weapons away and
you're not so scary, are you?
550
00:30:20,186 --> 00:30:21,816
That better, Cass?
551
00:30:27,259 --> 00:30:29,659
She says they're saying
the same thing,
552
00:30:29,662 --> 00:30:32,402
the same phrase,
over and over.
553
00:30:34,767 --> 00:30:36,267
They're saying,
554
00:30:36,268 --> 00:30:39,838
"The dark... The score...
555
00:30:40,406 --> 00:30:42,436
"No, the sword...
556
00:30:42,775 --> 00:30:44,465
"The for sale?
557
00:30:46,145 --> 00:30:48,805
"No, the forsaken.
The temple."
558
00:30:48,814 --> 00:30:49,754
-What?
-LUNN: Yes, she's sure.
559
00:30:49,748 --> 00:30:53,818
"'The Dark. The Sword.
The Forsaken. The Temple.'
560
00:30:54,553 --> 00:30:56,793
"Just that. Over and over."
561
00:30:56,789 --> 00:30:59,489
Dark. Sword. Forsaken. Temple.
562
00:30:59,491 --> 00:31:02,431
What does that mean?
What are you telling me,
big man?
563
00:31:06,098 --> 00:31:07,098
Bennett. I need maps!
564
00:31:07,099 --> 00:31:11,269
I think I just worked out
what our friend here
is telling us.
565
00:31:11,270 --> 00:31:12,500
DOCTOR: They're coordinates.
566
00:31:12,504 --> 00:31:15,414
BENNETT: How can they
be coordinates?
567
00:31:16,408 --> 00:31:19,038
The Dark... Space.
568
00:31:19,144 --> 00:31:20,544
So, whoever's following
the coordinates
569
00:31:20,546 --> 00:31:23,446
knows they're going
to another planet.
570
00:31:23,449 --> 00:31:25,319
The Sword...
571
00:31:31,290 --> 00:31:33,390
Orion's sword.
572
00:31:33,392 --> 00:31:38,562
The sword, the three stars,
although one isn't actually
a star but the Orion nebula
573
00:31:38,564 --> 00:31:43,034
hanging down from
Orion's Belt. But...
574
00:31:44,236 --> 00:31:46,336
If viewed from back here,
575
00:31:46,572 --> 00:31:49,312
the Earth becomes
the fourth bit of the sword.
576
00:31:49,308 --> 00:31:52,378
So, narrowed it down
to a planet now.
577
00:31:52,378 --> 00:31:54,078
Getting closer!
578
00:31:54,546 --> 00:31:56,176
The Forsaken...
579
00:31:56,715 --> 00:32:00,515
The forsaken or abandoned
or empty town.
580
00:32:00,519 --> 00:32:01,249
See, it's a location,
581
00:32:01,253 --> 00:32:05,693
beaming out to someone or
something across the universe,
582
00:32:05,691 --> 00:32:06,461
over and over.
583
00:32:06,458 --> 00:32:08,188
And every time they
kill one of us...
584
00:32:08,193 --> 00:32:09,393
It strengthens the signal.
585
00:32:09,395 --> 00:32:10,755
Another ghost,
another transmitter.
586
00:32:10,763 --> 00:32:12,563
Which is why they sent
for that rescue sub.
587
00:32:12,564 --> 00:32:14,534
Get more people down here.
Kill them.
588
00:32:14,533 --> 00:32:18,443
Make even more ghosts
to beam out the coordinates.
589
00:32:18,437 --> 00:32:21,067
"But why are they beaming out
the coordinates?
590
00:32:21,073 --> 00:32:22,613
"Is it a distress call?"
591
00:32:22,608 --> 00:32:24,138
It could be.
592
00:32:24,476 --> 00:32:26,006
Or a warning.
593
00:32:26,011 --> 00:32:26,711
Might even be a call to arms.
594
00:32:26,712 --> 00:32:31,052
It could mean "Come here,
they're vulnerable,
help yourself."
595
00:32:33,052 --> 00:32:35,192
Wait a minute, though.
596
00:32:35,421 --> 00:32:38,191
Wait a minuet.
You know what this means?
597
00:32:38,190 --> 00:32:40,290
It means that they're not
a natural phenomenon.
598
00:32:40,292 --> 00:32:44,562
It means that someone
is deliberately getting
people killed,
599
00:32:44,563 --> 00:32:47,733
highjacking their souls
and turning them
into transmitters.
600
00:32:47,733 --> 00:32:50,173
But what do the coordinates
lead to, though?
601
00:32:50,169 --> 00:32:51,229
To us? To the ghosts, what?
602
00:32:51,236 --> 00:32:52,736
Ah! What the
coordinates are for?
603
00:32:52,738 --> 00:32:57,538
That is part of the answer
to the other question
you're all thinking.
604
00:33:00,312 --> 00:33:03,112
Really? Come on, none of you?
605
00:33:03,115 --> 00:33:06,375
Surely, just being around me
makes you cleverer by osmosis!
606
00:33:06,385 --> 00:33:08,585
What is the other question?
607
00:33:09,555 --> 00:33:13,515
"The Temple.
The fourth part
of the directions.
608
00:33:13,525 --> 00:33:14,655
"What's the Temple?"
609
00:33:14,660 --> 00:33:16,690
Finally.
It's like pulling teeth.
610
00:33:16,695 --> 00:33:18,695
This is the flooded
military town.
611
00:33:18,697 --> 00:33:22,097
Shops, houses, a town square,
and this...
612
00:33:22,101 --> 00:33:22,531
A church!
613
00:33:22,534 --> 00:33:25,104
Whatever the coordinates
are for, it's in that church.
614
00:33:25,104 --> 00:33:28,714
Find that and you're
a hop, skip and a jump
to stopping them.
615
00:33:28,707 --> 00:33:32,037
Wait, you're not
suggesting that...
616
00:33:33,078 --> 00:33:34,238
But we're safe now.
617
00:33:34,246 --> 00:33:37,546
The ghosts are in the cage,
we can get out of here.
618
00:33:37,549 --> 00:33:41,119
No one has to stay. In fact,
I would prefer it if you went.
619
00:33:41,120 --> 00:33:44,790
You'll get in the way and ask
ridiculous questions. But...
620
00:33:44,790 --> 00:33:48,030
You know, you have chosen
to protect and serve.
621
00:33:48,027 --> 00:33:52,597
You have given yourself
to science and the pursuit
of knowledge.
622
00:33:52,598 --> 00:33:57,468
None of you have chosen
anonymous or selfish lives.
623
00:33:57,469 --> 00:34:00,369
Go, and a part of you will
always wonder,
624
00:34:00,372 --> 00:34:03,372
"What would have happened
if I'd stayed?
625
00:34:03,475 --> 00:34:06,475
"How could I have helped?
What would I have learned?"
626
00:34:06,478 --> 00:34:07,578
I want you to go.
627
00:34:07,579 --> 00:34:11,109
But you should know what
it is that you're leaving.
628
00:34:13,252 --> 00:34:14,622
Cass says we should go,
629
00:34:14,620 --> 00:34:19,020
but everything that
happens here is her
responsibility now...
630
00:34:19,024 --> 00:34:21,064
So she's going to stay.
631
00:34:22,628 --> 00:34:26,098
So I, uh, guess I should, too.
632
00:34:26,098 --> 00:34:27,298
Oh, count me in.
633
00:34:27,299 --> 00:34:29,129
Who wants to live
forever, anyway?
634
00:34:29,134 --> 00:34:32,644
Sorry, um,
have you gone insane?
635
00:34:32,638 --> 00:34:34,468
We can go home.
636
00:34:40,379 --> 00:34:42,479
They're ghosts though...
637
00:34:43,515 --> 00:34:45,575
How can they be ghosts?
638
00:34:48,487 --> 00:34:49,387
Well, at least if I die,
639
00:34:49,388 --> 00:34:53,688
you know I really will
come back and haunt you, all.
640
00:35:01,967 --> 00:35:04,727
BENNETT: Okay,
the sub is approaching
the town square.
641
00:35:04,736 --> 00:35:05,696
Which way is the church?
642
00:35:05,704 --> 00:35:09,114
O'DONNELL: North-northwest,
150 yards.
643
00:35:10,275 --> 00:35:13,605
That's it.
Starboard, 2 degrees.
644
00:35:18,717 --> 00:35:20,317
CLARA: What are we
looking for, exactly?
645
00:35:20,319 --> 00:35:22,689
DOCTOR: Something that has
the power to raise the dead
646
00:35:22,688 --> 00:35:24,388
and turn them
into transmitters.
647
00:35:24,389 --> 00:35:26,159
I expect we'll know it
when we see it.
648
00:35:26,158 --> 00:35:28,558
BENNETT: Wait,
I've found the church.
649
00:35:31,296 --> 00:35:34,126
DOCTOR: That's it, keep going.
650
00:35:43,809 --> 00:35:45,539
Wait...
651
00:35:46,311 --> 00:35:47,681
What's that?
652
00:35:49,648 --> 00:35:51,348
Move closer.
653
00:35:58,423 --> 00:36:02,393
It's the suspended animation
chamber from the spaceship.
654
00:36:03,195 --> 00:36:05,655
So the pilot
could be in there.
655
00:36:09,034 --> 00:36:11,474
There's something
inside there.
656
00:36:11,470 --> 00:36:15,010
But it's dead-lock sealed,
I can't open it.
657
00:36:15,007 --> 00:36:17,637
It should be the pilot,
it should be.
658
00:36:17,643 --> 00:36:19,583
So why do I think it isn't?
659
00:36:19,578 --> 00:36:20,408
More questions.
660
00:36:20,412 --> 00:36:24,282
Everything I solve,
just more questions.
661
00:36:24,383 --> 00:36:27,353
I have to go back
to the beginning.
662
00:36:28,754 --> 00:36:32,264
We arrive, we see the ghosts.
They don't kill us.
663
00:36:32,257 --> 00:36:35,727
They lead us here,
they show us the spaceship.
664
00:36:36,261 --> 00:36:38,361
Then they try to kill us.
665
00:36:55,714 --> 00:36:58,824
Not translated
by the Tardis. Why?
666
00:37:07,726 --> 00:37:09,956
Lunn, translate for me.
667
00:37:10,395 --> 00:37:11,385
Whenever I step outside,
668
00:37:11,396 --> 00:37:13,626
you are the smartest person
in the room.
669
00:37:13,632 --> 00:37:17,532
So, tell me.
What's weird about this?
670
00:37:17,536 --> 00:37:19,036
I know that it's all bonkers,
671
00:37:19,037 --> 00:37:20,767
but, you know,
when you think about it,
672
00:37:20,772 --> 00:37:24,712
one thing keeps snagging
in your mind. What is it?
673
00:37:28,981 --> 00:37:30,611
"The markings on the inside
of the spaceship."
674
00:37:30,616 --> 00:37:36,586
The markings on the inside
of the spaceship. Yes!
675
00:37:37,155 --> 00:37:38,285
Why?
676
00:37:38,290 --> 00:37:40,790
-"I don't think
they're just words."
-They're not.
677
00:37:40,792 --> 00:37:42,262
They're magnets.
678
00:37:42,261 --> 00:37:42,691
Magnets, how?
679
00:37:42,694 --> 00:37:48,434
Well, a localised and
manufactured electromagnetic
field to be precise.
680
00:37:48,433 --> 00:37:52,673
The dark. The sword.
The forsaken. The temple.
681
00:37:52,671 --> 00:37:55,371
When we heard the coordinates
for the first time,
682
00:37:55,374 --> 00:37:58,614
did anyone expect them
not to be that?
683
00:37:58,610 --> 00:38:00,510
No, exactly. Me neither.
684
00:38:00,512 --> 00:38:03,382
It's like we already
knew somehow.
685
00:38:03,382 --> 00:38:05,652
Like the words
were already in us.
686
00:38:05,651 --> 00:38:08,651
So that writing
is the coordinates?
687
00:38:08,654 --> 00:38:13,264
Everything we see
or experience shapes us
in some way.
688
00:38:13,258 --> 00:38:17,958
But these words actually
rewrite the synaptic
connections in your brain.
689
00:38:17,963 --> 00:38:22,033
They literally change the way
you are wired.
690
00:38:22,034 --> 00:38:25,704
Clara, why don't I have
a radio in the Tardis?
691
00:38:25,704 --> 00:38:29,374
You took it apart and
used the pieces to make
a clockwork squirrel.
692
00:38:29,374 --> 00:38:34,014
And because whatever
song I heard first thing
in the morning,
693
00:38:34,012 --> 00:38:35,482
I was stuck with.
694
00:38:35,480 --> 00:38:38,450
Two weeks of
Mysterious Girl
by Peter Andre.
695
00:38:38,450 --> 00:38:41,420
I was begging for the brush
of death's merciful hand.
696
00:38:41,420 --> 00:38:46,020
Don't you see?
These words are an ear-worm.
697
00:38:46,024 --> 00:38:51,064
A song you can't stop humming
even after you die.
698
00:38:51,496 --> 00:38:54,026
Okay, so the spaceship
lands here.
699
00:38:54,032 --> 00:38:55,472
The pilot leaves
the writing on the wall
700
00:38:55,467 --> 00:38:57,297
so whoever sees it,
when they die,
701
00:38:57,302 --> 00:38:59,542
they become a beacon
of the coordinates,
702
00:38:59,538 --> 00:39:01,938
while he/she/it
703
00:39:01,940 --> 00:39:03,540
snoozes in the suspended
animation chamber.
704
00:39:03,542 --> 00:39:08,352
Waiting for his/her/its mates
to pick the message up.
705
00:39:10,082 --> 00:39:10,382
My God.
706
00:39:10,382 --> 00:39:14,522
Every time I think it couldn't
get more extraordinary,
it surprises me.
707
00:39:14,519 --> 00:39:19,419
It's impossible! I hate it!
It's evil! It's astonishing!
708
00:39:19,591 --> 00:39:21,261
I want to kiss it to death.
709
00:39:21,259 --> 00:39:23,129
COMPUTER VOICE:
Attention, all crew.
710
00:39:23,128 --> 00:39:24,988
Evacuate base immediately.
711
00:39:24,996 --> 00:39:27,156
Emergency protocols
have been initiated.
712
00:39:27,165 --> 00:39:30,965
This safety message
was brought to you
by Vector Petroleum.
713
00:39:30,969 --> 00:39:32,999
-Fuel for our futures.
-Oh, no!
714
00:39:33,004 --> 00:39:35,744
The ghosts tampering with the
day/night settings has caused
715
00:39:35,741 --> 00:39:36,671
a computer malfunction.
716
00:39:36,675 --> 00:39:39,475
(STUTTERING)
Its first priority is to
keep the reactor cool,
717
00:39:39,478 --> 00:39:43,248
so it's opening the hull doors
and is flooding the base.
718
00:39:51,189 --> 00:39:52,759
LUNN: Cass says,
"Close the internal
flood doors.
719
00:39:52,758 --> 00:39:54,788
"That'll contain the water
in the central corridor."
720
00:39:54,793 --> 00:39:56,633
-Where's the Tardis?
-O'DONNELL: On the other side.
721
00:39:56,628 --> 00:39:59,458
DOCTOR: We need to get there.
It's our only way out.
722
00:39:59,464 --> 00:40:03,474
Okay, we've got 30 seconds
before the flood doors close.
723
00:40:05,337 --> 00:40:07,197
(PANTING)
724
00:40:08,073 --> 00:40:09,343
Come on!
725
00:40:29,094 --> 00:40:30,334
Doctor!
726
00:40:31,196 --> 00:40:32,556
(GROANS)
727
00:40:33,732 --> 00:40:35,372
(GRUNTS)
728
00:40:41,039 --> 00:40:42,509
DOCTOR: I'll get you
and the others out.
729
00:40:42,507 --> 00:40:44,337
Sit tight,
I'll come back for you.
730
00:40:44,342 --> 00:40:46,282
CLARA: Just come over here
in the Tardis now.
731
00:40:46,278 --> 00:40:50,378
The Tardis won't go there.
It won't go near the ghosts.
732
00:40:51,349 --> 00:40:53,349
You can't just leave us!
733
00:40:54,152 --> 00:40:56,552
Listen to me.
I'm going back in time
734
00:40:56,555 --> 00:40:57,785
to when the spaceship landed.
735
00:40:57,789 --> 00:41:00,289
If I can understand
why this is happening,
736
00:41:00,292 --> 00:41:01,992
I can stop them killing
anyone else.
737
00:41:01,993 --> 00:41:03,533
I can save you.
738
00:41:03,662 --> 00:41:05,732
You trust me,
don't you, Clara?
739
00:41:15,340 --> 00:41:18,540
Wait, you're gonna go
back in time?
How do you do that?
740
00:41:18,543 --> 00:41:20,143
Extremely well.
741
00:41:22,047 --> 00:41:23,407
"You're sure they're
not going to hurt us?"
742
00:41:23,415 --> 00:41:26,245
They can't get out
of the Faraday cage.
743
00:41:28,620 --> 00:41:30,490
(CLANKING)
744
00:41:30,555 --> 00:41:31,385
(WHOOSHING)
745
00:41:31,389 --> 00:41:34,659
DOCTOR: Back to
before the flood.
746
00:41:41,266 --> 00:41:43,266
"And you're sure the Doctor
won't just leave us here?"
747
00:41:43,268 --> 00:41:46,198
Guys, look.
This is how we roll.
748
00:41:46,204 --> 00:41:47,404
He's gonna go away,
come back,
749
00:41:47,405 --> 00:41:50,065
and we'll have to listen
to how he did it.
750
00:42:00,519 --> 00:42:03,189
Is it Moran? Or Pritchard?
Or the mole guy?
751
00:42:03,188 --> 00:42:04,218
How... How'd they get out?
752
00:42:04,222 --> 00:42:08,062
No, I don't think it's
any of them, I think it's...
753
00:42:08,527 --> 00:42:10,257
A new ghost.
754
00:42:10,262 --> 00:42:12,432
-What does that mean?
-Well, it means that
755
00:42:12,430 --> 00:42:13,460
something happened in
the past,
756
00:42:13,465 --> 00:42:16,495
it means that somebody else
must have...
757
00:42:20,372 --> 00:42:21,802
Oh, no!
758
00:42:22,574 --> 00:42:24,544
Oh, no, no, no, no.
759
00:42:29,347 --> 00:42:32,047
(THEME MUSIC PLAYING)
760
00:42:57,676 --> 00:43:00,676
Another ghost has appeared.
What does it mean?
761
00:43:00,679 --> 00:43:01,279
I have to die.
762
00:43:01,279 --> 00:43:03,049
DOCTOR: This is the town
before it flooded.
763
00:43:03,048 --> 00:43:05,778
I need to know how you
create these creatures.
764
00:43:05,784 --> 00:43:07,224
Nothing but words.
765
00:43:07,218 --> 00:43:09,588
He's opened the Faraday cage.
He's let the other ghosts out.
766
00:43:09,588 --> 00:43:13,458
DOCTOR: This isn't about
saving me. I am a
dead man walking.
767
00:43:13,458 --> 00:43:15,158
So, who's next?