1 00:00:00,600 --> 00:00:02,800 No deben de ver esto. 2 00:00:06,800 --> 00:00:08,800 Se los advierto. 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,140 Nunca lo podrán olvidar. 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,070 Pero si aun así siguen mirando... 5 00:00:16,000 --> 00:00:18,950 Gagan Rassmussen. Soy Gagan Rassmusen. 6 00:00:19,000 --> 00:00:22,400 Este es el laboratorio Le Verrier en órbita alrededor de Neptuno. 7 00:00:25,000 --> 00:00:27,950 He puesto las cosas en un tipo de orden 8 00:00:28,000 --> 00:00:29,950 para que puedan entenderlas, 9 00:00:30,000 --> 00:00:30,950 para que puedan darse una idea. 10 00:00:31,000 --> 00:00:34,950 Faltan algunas partes. Lo siento. 11 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 No entiendo del todo qué ha estado pasando aquí. 12 00:00:39,000 --> 00:00:40,470 Pero... 13 00:00:41,000 --> 00:00:43,070 Esto es lo que sucedió. 14 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 15 00:00:52,000 --> 00:00:53,950 ¡Deja de mirar! 16 00:00:54,000 --> 00:00:55,950 Vienen de Tritón. 17 00:00:56,000 --> 00:00:56,950 Este es Chopra. 18 00:00:57,000 --> 00:00:59,950 Un poco de mala actitud, en mi opinión. 19 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 ¡Cálmate, mascota! 20 00:01:03,000 --> 00:01:04,950 ¡Es ridículo! 21 00:01:05,000 --> 00:01:06,950 ¡Quiere decir que esa cosa es una máquina letal de pelea 22 00:01:07,000 --> 00:01:08,950 y solo actúa como un perrito faldero! 23 00:01:09,000 --> 00:01:09,950 Te escucho despotricar 24 00:01:10,000 --> 00:01:12,950 - desde dentro de la cápsula, Chopra, ¡por el amor de Dios! - ¿Estás mejor? 25 00:01:13,000 --> 00:01:14,950 Comandante Nagata. 26 00:01:15,000 --> 00:01:16,950 Joven, para la responsabilidad. 27 00:01:17,000 --> 00:01:18,950 Todo un bautismo de fuego, me temo. 28 00:01:19,000 --> 00:01:21,950 Maravilloso, Sra. Salve, Morfeo, ¿no? 29 00:01:22,000 --> 00:01:23,950 Deep-ando. Recluta. 30 00:01:24,000 --> 00:01:25,950 Le gusta pensar que es el payaso de este pequeño grupo. 31 00:01:26,000 --> 00:01:27,950 Bueno... Lo era... 32 00:01:28,000 --> 00:01:29,950 Morfeo, Morfeo, Morfeo... 33 00:01:30,000 --> 00:01:30,950 El sueño es lo único que nos queda. 34 00:01:31,000 --> 00:01:33,950 Lo único que no pudieron quitarnos son sus sucios guantes. 35 00:01:34,000 --> 00:01:36,950 ¡Y ahora incluso están tomando eso! Colonizándolo. 36 00:01:37,000 --> 00:01:39,950 - ¡Hablas como un verdadero muerto! - No me llames así. 37 00:01:40,000 --> 00:01:43,950 - No me llame así, señora. Déjalo en paz, mascota. - ¿Dejar en paz a qué? 38 00:01:44,000 --> 00:01:46,950 Esto es una misión, Chopra. Averiguamos qué pasó en Le Verrier 39 00:01:47,000 --> 00:01:49,950 y luego nos vamos a casa. Guárdate tus ideas políticas, ¿de acuerdo? 40 00:01:50,000 --> 00:01:52,950 Conozco a alguien a quien le encantaría enviar a Chopra 41 00:01:53,000 --> 00:01:53,950 de regreso a Tritón, ¿no? 42 00:01:54,000 --> 00:01:56,950 A este lo reconocemos por las marcas, ¿no es así? 43 00:01:57,000 --> 00:02:00,950 Todos reconocemos a un soldado de infantería cuando vemos uno. 44 00:02:01,000 --> 00:02:02,800 Vamos. Compórtate. 45 00:02:09,000 --> 00:02:11,070 Ya casi llegamos, niños. 46 00:02:12,000 --> 00:02:13,950 Estos son el equipo de rescate. 47 00:02:14,000 --> 00:02:15,950 No se encariñen mucho. 48 00:02:16,000 --> 00:02:19,950 Todo lo que estas por ver es desde sus puntos de vista individuales 49 00:02:20,000 --> 00:02:23,950 o tomado de la estación misma, la única grabación disponible. 50 00:02:24,000 --> 00:02:25,950 Ellos vienen por mí. 51 00:02:26,000 --> 00:02:27,950 Esta es mi estación. 52 00:02:28,000 --> 00:02:29,340 Mi laboratorio. 53 00:02:33,000 --> 00:02:36,600 Reordené el rescate lo mejor que pude. 54 00:02:37,000 --> 00:02:40,950 Si vas a observar, entonces... pon mucha atención. 55 00:02:41,000 --> 00:02:43,470 Sus vidas dependen de ello. 56 00:02:50,000 --> 00:02:51,950 Solo iluminación de emergencia. 57 00:02:52,000 --> 00:02:55,300 Gravedad y órbita estables. Debe haber energía. 58 00:03:01,000 --> 00:03:02,400 ¿Nada? 59 00:03:05,000 --> 00:03:06,870 No hay señales de nadie. 60 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 No había tripulación. 61 00:03:12,000 --> 00:03:13,670 No quedaba tripulación. 62 00:03:15,000 --> 00:03:17,470 Aunque, encontraron a otros. 63 00:03:19,000 --> 00:03:20,470 Extraños. 64 00:03:21,000 --> 00:03:23,950 ¿Qué demonios pasó aquí? 65 00:03:24,000 --> 00:03:26,950 - Juegan escondidas. - Quizá juegan escondidas. 66 00:03:27,000 --> 00:03:30,950 ¡A las escondidas! ¿Por qué omiten palabras? ¡Es exasperante! 67 00:03:31,000 --> 00:03:32,950 Chopra, no te enojes. 68 00:03:33,000 --> 00:03:33,950 ¡No te enojes! 69 00:03:34,000 --> 00:03:37,950 ¿Tan difícil es enseñarles a hablar correctamente? 70 00:03:38,000 --> 00:03:39,740 ¡Relájate! 71 00:03:41,000 --> 00:03:42,950 - ¿Ahora qué? - Hablemos. 72 00:03:43,000 --> 00:03:43,950 - ¿Qué? - Las personas hablan. 73 00:03:44,000 --> 00:03:46,950 ¿No sientes a veces que estás siendo observado? 74 00:03:47,000 --> 00:03:47,950 ¡Paranoia! 75 00:03:48,000 --> 00:03:49,950 - ¿Por qué está tan oscuro? - Ajuste nocturno. 76 00:03:50,000 --> 00:03:52,950 Sensor defectuoso, semana de tres días. 77 00:03:53,000 --> 00:03:55,950 - Así que, ¿orbitamos Neptuno? - Sí. Muy cerca del planeta, 78 00:03:56,000 --> 00:03:59,950 deben tener un escudo antigravedad muy potente a bordo. 79 00:04:00,000 --> 00:04:02,950 Parace un restaurante japonés. 80 00:04:03,000 --> 00:04:05,950 ¡¿Me trajiste a un restaurante espacial?! 81 00:04:06,000 --> 00:04:08,950 - La gente nunca hace eso, ¿sabes? - ¿Hacer qué? 82 00:04:09,000 --> 00:04:11,950 Nunca ponen la palabra espacial en una frase 83 00:04:12,000 --> 00:04:15,950 solo porque todo es de alta tecnología y futurista. 84 00:04:16,000 --> 00:04:17,950 Nunca es restaurante espacial o champaña espacial 85 00:04:18,000 --> 00:04:20,950 o, tú sabes... Sombrero... espacial. 86 00:04:21,000 --> 00:04:22,950 Es solo restaurante, champaña o sombrero. 87 00:04:23,000 --> 00:04:24,950 Incluso si esto fuera un restaurante... 88 00:04:25,000 --> 00:04:27,950 - ¿Y qué hay con traje espacial? - ¡Pedante! 89 00:04:33,000 --> 00:04:35,070 - ¡Hola! - ¿Son de la tripulación? 90 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 ¿Son de la tripulación? 91 00:04:45,000 --> 00:04:47,950 ¿Asesores de motores rotos? 92 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Sí, sí, lo somos. 93 00:04:52,000 --> 00:04:55,950 - Estamos aquí para... - Estamos aquí para... 94 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 asesorar la rotura... 95 00:05:00,000 --> 00:05:02,950 - Entonces, ¿que pasó? - ¿Desde el inicio de los tiempos? 96 00:05:03,000 --> 00:05:04,950 - Es una historia muy larga. - ¡Doctor! 97 00:05:05,000 --> 00:05:08,950 Acabamos de llegar y no había nadie cerca. 98 00:05:09,000 --> 00:05:11,470 ¿Qué hacen ustedes aquí? 99 00:05:15,000 --> 00:05:17,950 24 horas antes, esta estación enmudeció. 100 00:05:18,000 --> 00:05:19,950 Sin señal de comunicación. Nada. Muerta. 101 00:05:20,000 --> 00:05:21,950 Venimos a descubrir por qué. 102 00:05:22,000 --> 00:05:24,950 ¿Teorías? 103 00:05:25,000 --> 00:05:26,950 Puede ser cualquier cosa. Impacto de un meteorito. 104 00:05:27,000 --> 00:05:27,950 Piratas espaciales... 105 00:05:28,000 --> 00:05:30,950 ¿Ves? No solo piratas. ¡Piratas espaciales! 106 00:05:31,000 --> 00:05:33,950 - Entonces, ¿qué? ¿Son una misión de rescate? - Sí. 107 00:05:34,000 --> 00:05:36,200 - ¿De cuatro? - Recortes de presupuesto, mascota. 108 00:05:37,000 --> 00:05:39,950 Bien. Ustedes se consideran... 109 00:05:40,000 --> 00:05:41,950 ¡Parte del mobiliario! 110 00:05:42,000 --> 00:05:44,950 bajo mi comando. 111 00:05:45,000 --> 00:05:46,950 - Bien. ¿De verdad? - Sí, de verdad. 112 00:05:47,000 --> 00:05:48,400 Vamos. 113 00:05:51,950 --> 00:05:52,950 Aún no sabemos dónde estamos. 114 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Indo-Japón. 115 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 Siglo 38. 116 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 - Martes. - ¿Siglo 38? 117 00:06:06,000 --> 00:06:08,950 Luego de la Gran Catástrofe, hubo una realineación tectónica. 118 00:06:09,000 --> 00:06:11,470 India y Japón estaban... 119 00:06:12,000 --> 00:06:13,950 como fusionados. 120 00:06:14,000 --> 00:06:15,950 Aún no sabemos dónde está el resto de la tripulación. 121 00:06:16,000 --> 00:06:16,950 Es decir, un lugar de este tamaño... 122 00:06:17,000 --> 00:06:18,950 Oye, ¿cuál Gran Catástrofe? 123 00:06:19,000 --> 00:06:21,200 ¡¿Qué cuál Gran Catástrofe?! 124 00:06:22,000 --> 00:06:25,950 Bueno... Tienes todo por delante, ¿cierto? 125 00:06:26,000 --> 00:06:27,950 Te importaría, 126 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 este sitio luce como que ha estado muerto por mucho tiempo. 127 00:06:40,000 --> 00:06:41,540 ¿Qué es eso? 128 00:06:44,000 --> 00:06:45,950 Todavía no puedo quitarme el presentimiento. 129 00:06:46,000 --> 00:06:47,950 Ojos. Miren. 130 00:06:48,000 --> 00:06:49,950 Ojos en el cielo. 131 00:06:50,000 --> 00:06:51,950 ¿Qué demonios se supone que significa? 132 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 Chopra no te preocupes. 474, protege a Chopra. 133 00:06:57,000 --> 00:06:58,950 Chopra lindo. 134 00:06:59,000 --> 00:06:59,950 Por el amor de... 135 00:07:00,000 --> 00:07:00,950 ¡Solo retrocede! 136 00:07:01,000 --> 00:07:03,950 Vamos... 137 00:07:04,000 --> 00:07:05,950 - ¡Déjalo ir, mascota! - ¡474, perdón! 138 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 - ¡Déjalo ir, ahora! - ¡No lo ayudes! 139 00:07:20,950 --> 00:07:21,950 ¡Podría haberme matado! 140 00:07:22,000 --> 00:07:26,000 Así es como los han cultivado. Lo sabes. Reaccionan ante cualquier ataque. 141 00:07:27,000 --> 00:07:30,950 ¿¡Cultivado!? Puede ser que no sean brillantes 142 00:07:31,000 --> 00:07:32,950 pero nuestra amiga aquí ciertamente sabe cómo pelear. 143 00:07:33,000 --> 00:07:35,950 Apuesto que estarías contenta de tenerla si estuvieramos en aprietos. 144 00:07:36,000 --> 00:07:36,950 ¿Qué quiere decir con "cultivada"? 145 00:07:37,000 --> 00:07:38,950 Es una Grunt, Clara. 146 00:07:39,000 --> 00:07:40,950 Se han criado en incubadoras. 147 00:07:41,000 --> 00:07:42,950 Musculos clonados. 148 00:07:43,000 --> 00:07:43,950 Baja inteligencia. 149 00:07:44,000 --> 00:07:46,270 Fuerza bruta. Un ejército instantáneo. 150 00:07:48,000 --> 00:07:49,950 ¡Eso es desagradable! 151 00:07:50,000 --> 00:07:53,600 Bueno, así es como lo hacen en el siglo 38. 152 00:08:06,000 --> 00:08:07,950 Toma mi mano. 153 00:08:08,000 --> 00:08:08,950 Estoy bien. 154 00:08:09,000 --> 00:08:10,400 Yo no. 155 00:08:14,000 --> 00:08:15,950 - ¡Corre, corre, corre! - ¡Corre! ¡Corre! 156 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Síganme. 157 00:08:18,950 --> 00:08:19,950 Derecho. 158 00:08:20,000 --> 00:08:20,950 ¡No! ¡Por aquí! 159 00:08:21,000 --> 00:08:22,950 ¡Deep-Ando! 160 00:08:23,000 --> 00:08:24,400 ¡Vamos! 161 00:08:25,000 --> 00:08:27,950 ¡Rápido! ¡Tírale cualquier cosa delante! ¡Tenemos que mantenerlos alejados! 162 00:08:28,000 --> 00:08:30,950 ¡Deep-Ando! ¡Lo perdimos! 163 00:08:31,000 --> 00:08:32,950 ¿Qué demonios son esas cosas? 164 00:08:33,000 --> 00:08:34,950 - No son piratas. - ¡Debemos ir a buscar a Deep-Ando! 165 00:08:35,000 --> 00:08:35,950 ¿Dónde está tu amigo? 166 00:08:36,000 --> 00:08:39,800 - ¿Deep-Ando? No lo sé. Está... - ¡Aún está allí afuera! 167 00:08:41,000 --> 00:08:42,200 ¡474! 168 00:08:59,000 --> 00:09:01,140 ¿Qué demonios son esas cosas? 169 00:09:02,000 --> 00:09:03,870 ¿A dónde se fueron? 170 00:09:06,000 --> 00:09:09,950 Jefa Nagata, este es Deep-Ando. ¿Dónde has ido? 171 00:09:17,000 --> 00:09:21,000 Nagata, este es Deep-Ando. Que los dioses te vean con buenos ojos. 172 00:09:24,000 --> 00:09:26,470 Que los dioses... ¿Estás ahí? 173 00:09:31,000 --> 00:09:32,950 Deep-Ando, esta es Nagata. 174 00:09:33,000 --> 00:09:34,950 Que los dioses te observen con buenos ojos. 175 00:09:35,000 --> 00:09:36,950 Deep-Ando, ¿estás ahí? 176 00:09:37,000 --> 00:09:38,950 ¿Qué estás haciendo? 177 00:09:39,000 --> 00:09:39,950 Averiguando de qué están hechos. 178 00:09:40,000 --> 00:09:41,950 Deep-Ando, ¿estás ahí? 179 00:09:42,000 --> 00:09:43,950 - ¡Manda a la Grunt! - No. 180 00:09:44,000 --> 00:09:44,950 ¿Por qué no? Para eso está. 181 00:09:45,000 --> 00:09:47,950 ¡Mira, él aún está ahí afuera! No puedes abandonarlo. 182 00:09:48,000 --> 00:09:51,950 Necesito información real antes de arriesgar a cualquiera. Incluida 474. 183 00:09:52,000 --> 00:09:54,950 Continúa intentando con la radio. 184 00:09:55,000 --> 00:09:56,950 Deep-Ando, que los dioses te observen con buenos ojos. 185 00:09:57,000 --> 00:09:58,950 - ¿Y bien? - Orgánico, definitivamente orgánico. 186 00:09:59,000 --> 00:10:00,950 Células sanguíneas, piel, mucosidad. 187 00:10:01,000 --> 00:10:05,950 Deep-Ando, que los dioses te vean con buenos ojos. Deep-Ando... 188 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 - ¿Qué son estos? - ¿Morfeo? - ¿Morfeo? 189 00:10:10,000 --> 00:10:12,950 ¿se llaman así por el dios del sueño? 190 00:10:13,000 --> 00:10:14,950 Oh, sí... ¡Oh, sí! No solo esto. 191 00:10:15,000 --> 00:10:18,950 - ¿Entonces, qué son? - ¿contenedores de sueño? - Más que eso. 192 00:10:19,000 --> 00:10:23,950 - ¿Deep-Ando? Deep-Ando, ¿puedes escucharme? - Continúa intentando. 193 00:10:24,000 --> 00:10:26,950 Puedo darle un vistazo. Triangular la señal. 194 00:10:27,000 --> 00:10:30,950 - Ayudarte a encontrar a tu amigo. - Primero, dime qué son estas cosas. 195 00:10:31,000 --> 00:10:32,950 - Deep... ¿Deep-Ando? - Este es Deep... 196 00:10:33,000 --> 00:10:34,950 Deep-Ando, este es Chopra. 197 00:10:35,000 --> 00:10:35,950 ¡Estoy recibiendo una señal! 198 00:10:36,000 --> 00:10:36,950 Deep-Ando, ¿puedes escucharme? 199 00:10:37,000 --> 00:10:39,950 ¿Deep-Ando? Deep-Ando, este es Chopra. 200 00:10:40,000 --> 00:10:41,950 ¿Puedes escucharme? 201 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 - ¡Doctor! - ¿Clara? 202 00:10:46,000 --> 00:10:52,950 203 00:10:53,000 --> 00:10:56,950 204 00:10:57,000 --> 00:10:58,950 - ¡Clara! - Está bien, es solo Morfeo. 205 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 206 00:11:06,000 --> 00:11:07,950 ¿Qué creíste que estabas haciendo? 207 00:11:08,000 --> 00:11:09,200 208 00:11:10,000 --> 00:11:11,950 ¡Me arrastró adentro! 209 00:11:12,000 --> 00:11:15,950 Los cables eran como pequeñas serpientes ¡Como si estuviese vivo! - ¿Estás bien? 210 00:11:16,000 --> 00:11:18,950 Sí. Solo fueron como chispas en mis ojos. ¿Me dormí? 211 00:11:19,000 --> 00:11:20,950 - Sí, lo hiciste. - ¿Por qué me agarró? 212 00:11:21,000 --> 00:11:23,950 Semi-sintiente. Cree que sabe qué es bueno para ti. 213 00:11:24,000 --> 00:11:25,950 Evidentemente necesitas 40 guiños. 214 00:11:26,000 --> 00:11:27,950 Inteligente pequeño contenedor de sueño. 215 00:11:28,000 --> 00:11:29,950 Sin embargo, dijiste que fue algo más que eso. 216 00:11:30,000 --> 00:11:32,950 - Vamos, todos lo saben. - Bueno, solo digamos 217 00:11:33,000 --> 00:11:35,950 por el bien de la discusión, que no sabemos. ¿Qué es Morfeo? 218 00:11:36,000 --> 00:11:38,950 El último contenedor. 219 00:11:39,000 --> 00:11:40,950 Este contenedor. 220 00:11:41,000 --> 00:11:42,470 No está vacío. 221 00:11:44,000 --> 00:11:45,950 222 00:11:46,000 --> 00:11:48,540 No. No, no. Suficiente de eso. 223 00:12:00,000 --> 00:12:01,950 Es casi como... 224 00:12:02,000 --> 00:12:03,950 si alguien... 225 00:12:04,000 --> 00:12:05,400 ¡Con cuidado! 226 00:12:08,000 --> 00:12:09,950 Aquí, déjame intentar. 227 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 ¿Hola? 228 00:12:23,000 --> 00:12:24,950 Está bien. No vamos a lastimarte. 229 00:12:25,000 --> 00:12:25,950 ¿Puedes abrirnos? 230 00:12:26,000 --> 00:12:28,950 ¿Te parece si nos presentamos? 231 00:12:29,000 --> 00:12:30,950 Soy Clara. 232 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 Él es el Doctor. 233 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 Está bien. 234 00:12:42,000 --> 00:12:44,950 Aquí es donde yo entro en la historia. 235 00:12:45,000 --> 00:12:46,950 Hola. 236 00:12:47,000 --> 00:12:48,950 Yo quería irme de ese lugar. 237 00:12:49,000 --> 00:12:51,950 Inmediatamente. Por supuesto lo hice. 238 00:12:52,000 --> 00:12:54,470 Pero este hombre... el Doctor... 239 00:12:56,000 --> 00:12:58,600 Quería explicaciones primero. 240 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Así que... 241 00:13:04,000 --> 00:13:07,000 ¡Que los dioses nos miren con buenos ojos! 242 00:13:08,000 --> 00:13:11,950 Amigos, vivimos en una época de prosperidad incomparable. 243 00:13:12,000 --> 00:13:16,000 Una era dorada de paz, armonía e industria... 244 00:13:18,000 --> 00:13:22,000 Pero cada turno debe llegar a su final. Cada día de trabajo debe terminar. 245 00:13:24,000 --> 00:13:27,950 Claro que podemos consumir estimulantes para tener las cosas a tiempo, 246 00:13:28,000 --> 00:13:30,950 para mantenernos atentos durante esa importante reunión. 247 00:13:31,000 --> 00:13:32,950 Pero siempre, siempre, 248 00:13:33,000 --> 00:13:34,950 el sueño nos reclama al final. 249 00:13:35,000 --> 00:13:35,950 ¡Hasta ahora! 250 00:13:36,000 --> 00:13:38,950 ¿Contenedores de privación de sueño? 251 00:13:39,000 --> 00:13:40,600 No exactamente. 252 00:13:41,000 --> 00:13:42,950 Bienvenido, Morfeo. 253 00:13:43,000 --> 00:13:44,950 254 00:13:45,000 --> 00:13:47,950 La máquina de Morfeo concentra toda la experiencia nocturna 255 00:13:48,000 --> 00:13:50,950 en una ráfaga de cinco minutos. 256 00:13:51,000 --> 00:13:52,950 ¡Ahora, puedes estar todo un mes sin dormir! 257 00:13:53,000 --> 00:13:55,950 - ¿Un mes? - Los beneficios químicos del descanso, 258 00:13:56,000 --> 00:14:00,950 pero liberando las noches para continuar trabajando, trabajando, trabajando. 259 00:14:01,000 --> 00:14:02,950 Para obtener ventaja sobre tu competidor. 260 00:14:03,000 --> 00:14:04,950 Para conseguir beneficios extra. 261 00:14:05,000 --> 00:14:06,950 Eso es una locura. ¡Es horrible! 262 00:14:07,000 --> 00:14:09,950 Finalmente, alguien que lo ve como realmente es. 263 00:14:10,000 --> 00:14:11,950 ¡Dejen a Rip Van Winkles detrás 264 00:14:12,000 --> 00:14:15,950 y únanse a la nueva generación de despiertos totales! 265 00:14:16,000 --> 00:14:17,950 El futuro está aquí. 266 00:14:18,000 --> 00:14:19,870 El futuro es ahora. 267 00:14:21,000 --> 00:14:25,950 ¡Déjense caer en los brazos de Morfeo! 268 00:14:26,000 --> 00:14:28,950 - Pero dormir es... - Aplican restricciones. 269 00:14:29,000 --> 00:14:31,950 Dormir es vital. Dormir es maravilloso. Incluso yo duermo. 270 00:14:32,000 --> 00:14:32,950 ¡¿Cuándo?! 271 00:14:33,000 --> 00:14:35,470 Bueno, cuando no me están viendo. 272 00:14:37,000 --> 00:14:40,950 Morfeo es mío. Mi invento. 273 00:14:41,000 --> 00:14:43,950 Cambió la sociedad de Tritón para siempre. 274 00:14:44,000 --> 00:14:45,950 Y, ¿cómo funciona? 275 00:14:46,000 --> 00:14:48,950 La cápsula envía una señal electrónica codificada 276 00:14:49,000 --> 00:14:51,950 que actúa en ciertas partes del cerebro. 277 00:14:52,000 --> 00:14:53,950 Cambia la química fundamental. 278 00:14:54,000 --> 00:14:55,950 ¡Es desagradable! 279 00:14:56,000 --> 00:14:57,950 ¡Convirtiendo personas en malditos drones! 280 00:14:58,000 --> 00:15:00,950 - Lo he dicho antes... - Lo has hecho. 281 00:15:01,000 --> 00:15:02,950 ¡Colonizando nuestro sueño! ¿No hay nada sagrado? 282 00:15:03,000 --> 00:15:06,950 Pasamos un tercio de nuestra vida dormidos. Y el tiempo es dinero. 283 00:15:07,000 --> 00:15:08,950 ¡Está en lo cierto! Es sorprendente. 284 00:15:09,000 --> 00:15:10,950 Todos en Tritón lo usan. 285 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 ¿En serio? 286 00:15:14,000 --> 00:15:17,950 "El sueño que devana una maraña de desvelos." 287 00:15:18,000 --> 00:15:20,950 "El morir de la vida diaria, 288 00:15:21,000 --> 00:15:21,950 baño de fatigas." 289 00:15:22,000 --> 00:15:23,950 "Bálsamo de almas laceradas, 290 00:15:24,000 --> 00:15:28,000 sustento mayor del festín de la vida." 291 00:15:29,000 --> 00:15:30,950 ¡Felicidades, profesor! 292 00:15:31,000 --> 00:15:33,950 ¡Ha revolucionado el mercado laboral! 293 00:15:34,000 --> 00:15:36,950 - ¡Ha conquistado la naturaleza! - Gracias. 294 00:15:37,000 --> 00:15:39,740 También ha creado una abominación. 295 00:15:41,000 --> 00:15:43,950 El Doctor dijo que tenemos que encontrar al otro soldado. 296 00:15:44,000 --> 00:15:45,950 Y encontrar respuestas. 297 00:15:46,000 --> 00:15:48,950 Así que dejamos el laboratorio. 298 00:15:49,000 --> 00:15:50,950 Él pensaba que había algún tipo de conexión 299 00:15:51,000 --> 00:15:55,000 entre mi proceso Morfeo y las criaturas que nos atacaron. 300 00:15:57,000 --> 00:15:58,950 Como sea, ya lo verán. Él... 301 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 Él tiene una teoría. 302 00:16:02,000 --> 00:16:04,950 - ¿Polvo de dormir? - Polvo de dormir - ¡Estás bromeando! 303 00:16:05,000 --> 00:16:05,950 ¿Me veo como si estuviese bromeando? 304 00:16:06,000 --> 00:16:08,950 ¿Esta es una cara de broma? Pregúntale a la tripulación si están bromeando. 305 00:16:09,000 --> 00:16:10,950 O a lo que queda de ella. 306 00:16:11,000 --> 00:16:13,950 - ¿Pero polvo de dormir? - Sí. La cosa en el rabillo de tu ojo. 307 00:16:14,000 --> 00:16:15,950 Eso que limpias cada mañana cuando te despiertas. 308 00:16:16,000 --> 00:16:18,950 Eso es ridículo. Esto no nos está llevando a ningún lugar. 309 00:16:19,000 --> 00:16:21,950 Doctor, ¿cómo esa cosa puede estar hecha de polvo de sueño? 310 00:16:22,000 --> 00:16:24,950 Bueno, cuando dormimos, se forma una costra de mucosa en nuestros ojos. 311 00:16:25,000 --> 00:16:28,950 Células de sangre. Células de piel. Eso es lo que es el polvo. Piel humana. 312 00:16:29,000 --> 00:16:30,950 Pero tu intromisión lo ha evolucionado. Ha sido un invernadero. 313 00:16:31,000 --> 00:16:32,950 Eso que solía ser sueño en tu ojo 314 00:16:33,000 --> 00:16:35,950 se ha convertido en una forma de vida carnívora. 315 00:16:36,000 --> 00:16:38,950 ¡No puedes andar por ahí acusando! 316 00:16:39,000 --> 00:16:41,950 Entonces, ¿mientras más tiempo pasas en Morfeo, más polvo se acumula? 317 00:16:42,000 --> 00:16:42,950 ¡Eso es calumnia! 318 00:16:43,000 --> 00:16:46,950 Acostados en los contenedores, la gente es una fuente de comida prefabricada. 319 00:16:47,000 --> 00:16:47,950 ¿Dónde están entonces? 320 00:16:48,000 --> 00:16:49,950 ¿Dónde está la tripulación? 321 00:16:50,000 --> 00:16:51,470 Digerida. 322 00:16:53,000 --> 00:16:55,740 Vamos, tenemos que encontrar a Deep-Ando. 323 00:16:59,000 --> 00:17:00,950 Vamos. 324 00:17:01,000 --> 00:17:02,950 Vamos. 325 00:17:03,000 --> 00:17:06,950 Debe haber una salida en alguna parte. 326 00:17:07,000 --> 00:17:08,950 Escúchame. 327 00:17:09,000 --> 00:17:11,670 Esas cosas. Están en todos lados. 328 00:17:12,000 --> 00:17:14,800 Por el amor de Dios, vengan por mí. 329 00:17:26,000 --> 00:17:28,950 ¿Y qué hay de nosotros? Todos usamos los contenedores en Tritón. 330 00:17:29,000 --> 00:17:32,950 - No todos. - Este no es un buen momento para ser presumido, mascota. 331 00:17:33,000 --> 00:17:36,950 Supongo que los que ustedes están usando son bastante primitivos 332 00:17:37,000 --> 00:17:37,950 a comparación de lo que pasa aquí. 333 00:17:38,000 --> 00:17:40,950 Estos son una especie de Mark II, ¿No es así? 334 00:17:41,000 --> 00:17:43,950 Obviamente, he intentado mejorar el proceso. 335 00:17:44,000 --> 00:17:44,950 Acelerar las cosas. 336 00:17:45,000 --> 00:17:46,950 Has tenido éxito con eso. 337 00:17:47,000 --> 00:17:49,950 ¿Pero cómo el polvo se ha convertido en esas criaturas? 338 00:17:50,000 --> 00:17:51,950 Has visto lo que pasó. 339 00:17:52,000 --> 00:17:54,950 El polvo se conglomera. Se moldea a sí mismo en una forma humanoide. 340 00:17:55,000 --> 00:17:57,950 Es adaptable. Es inteligente. 341 00:18:02,000 --> 00:18:03,950 Y viene por nosotros. 342 00:18:04,000 --> 00:18:08,000 Vinieron a rescatar a la tripulación, yo soy parte de ella,¡rescátenme! 343 00:18:10,000 --> 00:18:12,670 ¿Cómo es que eres el único sobreviviente? 344 00:18:13,000 --> 00:18:14,950 Porque me escondí. 345 00:18:15,000 --> 00:18:17,950 En el único lugar en el que creí que esos monstruos no me encontrarían. 346 00:18:18,000 --> 00:18:18,950 Mira, ¡tenemos que salir de aquí! 347 00:18:19,000 --> 00:18:21,950 No. No podemos irnos hasta que no haya rastros del polvo 348 00:18:22,000 --> 00:18:23,950 o de sus máquinas. O eso queda para ustedes. 349 00:18:24,000 --> 00:18:25,950 ¿Nuestra parte? ¿A qué te refieres? 350 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 Vaya, la raza humana. 351 00:18:57,950 --> 00:18:58,950 Oye. 352 00:18:59,000 --> 00:19:00,950 Haruka Deep-Ando, 6897. Déjame entrar. 353 00:19:01,000 --> 00:19:02,950 Me encantaría. 354 00:19:03,000 --> 00:19:07,950 Pues hazlo, mi identificación debe de estar registrada. 355 00:19:08,000 --> 00:19:08,950 Debes cantar la canción. 356 00:19:09,000 --> 00:19:10,950 ¿¡Qué!? 357 00:19:11,000 --> 00:19:13,950 Debes cantar la canción, Deep-Ando 6897. 358 00:19:14,000 --> 00:19:15,950 ¡No tengo tiempo para esto! 359 00:19:16,000 --> 00:19:17,950 Canta la canción, por favor. 360 00:19:18,000 --> 00:19:19,950 ¿De qué demonios hablas? 361 00:19:20,000 --> 00:19:23,950 Luego del Maha Shivaratri / Oshogasu / Fiesta de Navidad 362 00:19:24,000 --> 00:19:25,950 parte de la tripulación me reprogramó. 363 00:19:26,000 --> 00:19:27,950 Lo hicieron, ¿no? 364 00:19:28,000 --> 00:19:31,950 Sí. Para entrar en las habitaciones, todos deben cantar la canción. 365 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Es muy divertido. 366 00:19:35,000 --> 00:19:36,950 ¡Pero sabes quién soy! Acabas de llamarme por mi nombre. 367 00:19:37,000 --> 00:19:40,950 Sin embargo... 368 00:19:41,000 --> 00:19:41,950 ¿Qué canción? 369 00:19:42,000 --> 00:19:43,950 Ya sabes cuál es. 370 00:19:44,000 --> 00:19:45,400 ¡No lo sé! 371 00:19:46,000 --> 00:19:48,950 Solo te estás haciendo el tonto. ¡Claro que lo sabes! 372 00:19:49,000 --> 00:19:51,950 Tonto Deep-Ando 6897. 373 00:19:52,000 --> 00:19:53,950 Debes saber la canción. 374 00:19:54,000 --> 00:19:56,270 Todos aquí la conocen. 375 00:19:59,000 --> 00:20:01,950 No soy de esta estación. Estoy en una misión de rescate. 376 00:20:02,000 --> 00:20:03,950 377 00:20:04,000 --> 00:20:05,950 ¿Morfeo? 378 00:20:06,000 --> 00:20:07,950 ¡La canción de Morfeo! 379 00:20:08,000 --> 00:20:09,950 ¡Esto es una locura! 380 00:20:10,000 --> 00:20:11,950 La canción, por favor. 381 00:20:12,000 --> 00:20:13,950 ¿Morfeo? 382 00:20:14,000 --> 00:20:17,950 383 00:20:18,000 --> 00:20:20,950 384 00:20:21,000 --> 00:20:22,950 Haruka Deep-Ando 6897. ¡Déjame entrar! 385 00:20:23,000 --> 00:20:24,950 Un poco más, por favor. 386 00:20:25,000 --> 00:20:27,950 387 00:20:28,000 --> 00:20:31,950 ¡Por favor! ¡Déjame entrar! ¡Déjame entrar! 388 00:20:32,000 --> 00:20:33,470 ¡Déjame entrar! 389 00:21:00,000 --> 00:21:02,950 Él fue el primero de ellos en morir. 390 00:21:03,000 --> 00:21:05,950 Escuchamos los gritos pero... 391 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Bueno, nosotros... 392 00:21:10,000 --> 00:21:12,200 Teníamos nuestros propios problemas. 393 00:21:16,000 --> 00:21:17,950 - ¿¡Qué sucede!? - ¿Los motores? 394 00:21:18,000 --> 00:21:22,000 ¡No, son los escudos de gravedad! ¡Están fallando! 395 00:21:25,000 --> 00:21:26,950 ¡Nagata! ¡Aquella cosa! ¡El esquema! ¡Tráemelo! 396 00:21:27,000 --> 00:21:28,950 - ¿Quién diablos crees que eres? - ¿Yo? ¡Estoy a cargo! 397 00:21:29,000 --> 00:21:32,950 - No tienes ninguna autoridad... - No. Pero estoy a cargo. 398 00:21:33,000 --> 00:21:35,950 ¡Puedo saltarme al sistema principal y reiniciar los escudos antigravedad! 399 00:21:36,000 --> 00:21:36,950 ¡Escúchalo, por Dios! 400 00:21:37,000 --> 00:21:40,000 ¡Sabe de lo que habla! 401 00:21:44,000 --> 00:21:45,340 ¡Doctor! 402 00:21:46,000 --> 00:21:47,950 Doctor, los escudos antigravedad están cayendo... 403 00:21:48,000 --> 00:21:49,950 No lo digas. ¡Por favor, no lo digas! 404 00:21:50,000 --> 00:21:51,950 ¡Estamos siendo atraídos hacia Neptuno! 405 00:21:52,000 --> 00:21:54,470 ¡Oh, dioses! ¡Oh, dioses! ¡Oh, dioses! 406 00:21:56,000 --> 00:21:57,400 ¡Agárrense! 407 00:21:58,000 --> 00:22:00,950 ¡Este día no podía ponerse peor! 408 00:22:10,000 --> 00:22:12,470 ¡Puedo hacerlo! ¡Puedo arreglarlo! 409 00:22:17,000 --> 00:22:19,950 ¡No! ¡Por favor! 410 00:22:24,000 --> 00:22:25,950 ¡No! ¡No! 411 00:22:31,000 --> 00:22:34,000 ¡La gravedad aumenta conforme nos acercamos al planeta! ¡Agárrense! 412 00:22:45,000 --> 00:22:49,950 ¡Los escudos antigravedad están de vuelta! ¡Nos elevamos! 413 00:22:50,000 --> 00:22:52,950 ¡Vamos, vamos! ¡Salgamos de aquí! ¡Vamos! ¡Fuera de aquí! ¡Vamos! 414 00:22:53,000 --> 00:22:55,950 ¡Chopra! ¡474! ¡Vamos! 415 00:22:56,000 --> 00:22:58,950 ¡Sigan! ¡Muévanse, muévanse, muévanse! 416 00:22:59,000 --> 00:22:59,950 ¡Nagata! 417 00:23:00,000 --> 00:23:02,140 ¡No, no puedo dejarlos! 418 00:23:05,000 --> 00:23:08,000 ¡Chopra! ¡474! Que los dioses... ¿Dónde están? 419 00:23:24,000 --> 00:23:26,950 Dios. ¡Entre todos los lugares! Una cámara de frío. 420 00:23:27,000 --> 00:23:27,950 ¿Nagata, estás bien? 421 00:23:28,000 --> 00:23:29,600 No, no lo estoy. 422 00:23:31,000 --> 00:23:33,950 - ¿Qué hay de los otros? - No lo sé. - ¡Debemos regresar a buscarlos! 423 00:23:34,000 --> 00:23:35,950 - No seas ridícula. - ¡Doctor! 424 00:23:36,000 --> 00:23:38,950 ¡Están bajo mi comando! Se los debo. 425 00:23:39,000 --> 00:23:41,950 ¿Morir? Ellos no te lo agradecerían. 426 00:23:42,000 --> 00:23:43,950 Tampoco tú, Clara. 427 00:23:44,000 --> 00:23:44,950 "Morir, morir". 428 00:23:45,000 --> 00:23:46,950 ¡Glamis mató al sueño, 429 00:23:47,000 --> 00:23:49,950 y por lo tanto Cawdor no volverá a dormir". 430 00:23:50,000 --> 00:23:51,950 "Y Macbeth no podrá dormir jamás". 431 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 ¿Qué? 432 00:23:55,000 --> 00:23:56,950 Shakespeare. 433 00:23:57,000 --> 00:23:58,950 El en verdad sabía de estas cosas. 434 00:23:59,000 --> 00:24:03,000 Todos ellos. Los ancestros. Los poetas. 435 00:24:04,000 --> 00:24:07,100 Todas esas canciones tristes. Todos esos cantos de cuna. 436 00:24:09,000 --> 00:24:12,950 Dormir es esencial para todo ser sintiente en el universo. 437 00:24:13,000 --> 00:24:18,000 Pero para los humanos... Codiciosos, sucios, estúpidos humanos... 438 00:24:20,000 --> 00:24:22,950 ¡es un inconveniente para ser comercializado! 439 00:24:23,000 --> 00:24:25,950 Bueno, ahora sabemos la verdad. 440 00:24:26,000 --> 00:24:29,000 Dormir no solo es una función. Es una bendición. 441 00:24:32,000 --> 00:24:35,000 Cada noche buceamos profundo en esa piscina. 442 00:24:37,000 --> 00:24:38,950 Profundamente en los brazos de Morfeo. 443 00:24:39,000 --> 00:24:42,950 Cada mañana, nos despertamos y limpiamos el sueño de nuestros ojos. 444 00:24:43,000 --> 00:24:44,950 Y eso nos mantiene a salvo. 445 00:24:45,000 --> 00:24:47,950 A salvo de los monstruos de adentro. 446 00:24:48,000 --> 00:24:51,950 Bueno, los malditos monstruos están afuera ahora. ¿Qué hacemos? 447 00:25:13,000 --> 00:25:14,470 Carne muerta. 448 00:25:23,000 --> 00:25:25,950 Queridos dioses, ¿qué haremos? 449 00:25:26,000 --> 00:25:27,870 Conseguir una nave. Ir a casa. 450 00:25:29,000 --> 00:25:30,950 ¡No podemos dejar esas cosas aquí! 451 00:25:31,000 --> 00:25:34,950 Si fueran a salir, a propagarse... Es como una infección. 452 00:25:35,000 --> 00:25:37,470 No lo entiendes, ¿no? 453 00:25:37,950 --> 00:25:38,950 Durmientes malos. 454 00:25:39,000 --> 00:25:40,950 Matar durmientes. 455 00:25:41,000 --> 00:25:43,400 Sí, eso lo resume todo. 456 00:25:45,950 --> 00:25:46,950 Jefa Nagata, este es Chopra. 457 00:25:47,000 --> 00:25:49,870 Que los dioses te observen con buenos ojos. 458 00:25:51,000 --> 00:25:54,000 Jefa Nagata, este es Chopra. Que los... 459 00:25:55,000 --> 00:25:57,950 Tendremos noticias de la nave de rescate. 460 00:25:58,000 --> 00:25:59,950 Si no escuchamos nada de ellos pronto, 461 00:26:00,000 --> 00:26:01,950 deberé asumir que están muertos. 462 00:26:02,000 --> 00:26:04,950 ¿Entonces que hará Chopra? 463 00:26:05,000 --> 00:26:06,870 No tengo otra alternativa. 464 00:26:08,000 --> 00:26:11,000 Deberé destruir la estación entera. 465 00:26:18,000 --> 00:26:20,950 - ¿Qué estás haciendo? - Hackeé las cámaras de sus cascos. 466 00:26:21,000 --> 00:26:22,950 - ¿Qué? - Estoy reviendo la grabación. 467 00:26:23,000 --> 00:26:25,950 - Algo no está bien aquí. - No tenemos cámaras en los cascos. 468 00:26:26,000 --> 00:26:27,950 ¿Por qué mató a Rassmussen así? 469 00:26:28,000 --> 00:26:31,950 Eso es lo que hacen, ¿no es así? ¿Matar gente? 470 00:26:32,000 --> 00:26:33,950 Pero ese es un ataque directo. 471 00:26:34,000 --> 00:26:36,950 No es así como operan. El polvo crece. 472 00:26:37,000 --> 00:26:38,950 Consume al huesped. 473 00:26:39,000 --> 00:26:40,950 Ellos evolucionan. Tú mismo lo dijiste. 474 00:26:41,000 --> 00:26:44,950 Quizá. Algo está pasando aquí. 475 00:26:45,000 --> 00:26:47,400 Hay algo que no entendemos. 476 00:26:49,000 --> 00:26:50,950 Por favor, permanecer fuera de la capsula. 477 00:26:51,000 --> 00:26:52,950 Materiales peligrosos en camino. 478 00:26:53,000 --> 00:26:54,950 ¿Y ahora qué? No podemos quedarnos aquí. 479 00:26:55,000 --> 00:26:55,950 Vamos a congelarnos hasta morir. 480 00:26:56,000 --> 00:26:59,000 No podemos regresar porque los Sandmen nos atraparán. 481 00:27:03,000 --> 00:27:04,950 ¿Sandmen? 482 00:27:05,000 --> 00:27:06,950 Sí, es un buen nombre. 483 00:27:07,000 --> 00:27:09,950 Le queda. Como la canción. 484 00:27:10,000 --> 00:27:13,000 No, no puedes nombrar cosas. ¡Yo soy el Doctor. ¡Yo pongo los nombres! 485 00:27:15,000 --> 00:27:16,870 Está bien. Lo siento. 486 00:27:17,000 --> 00:27:18,950 ¡Es como los Silurians otra vez! 487 00:27:19,000 --> 00:27:22,000 Entonces, ¿cómo prefieres llamarlos? ¿Los Dustmen? 488 00:27:24,000 --> 00:27:25,470 489 00:27:27,000 --> 00:27:30,000 - ¿Qué acabas de decir? - ¿Cuándo? - Hace 1.83 minutos. 490 00:27:32,000 --> 00:27:34,670 Dije que no teníamos cámaras en los cascos. 491 00:27:50,000 --> 00:27:52,950 Doctor, esa puerta no va a resistir mucho tiempo más. 492 00:27:53,000 --> 00:27:54,870 Asi que, ¿qué hacemos? 493 00:27:57,000 --> 00:27:58,950 Los dejamos entrar. 494 00:27:59,000 --> 00:28:00,270 ¿¡Qué!? 495 00:28:01,000 --> 00:28:02,740 Los dejamos entrar. 496 00:28:04,000 --> 00:28:05,950 Ingenioso. 497 00:28:06,000 --> 00:28:06,950 Una estrategia ingeniosa. 498 00:28:07,000 --> 00:28:09,950 Si se hubieran quedado allí, habrían muerto de frío. 499 00:28:10,000 --> 00:28:13,000 Así que el Doctor tuvo que dejar entrar a las criaturas. Esa era su teoría. 500 00:28:15,000 --> 00:28:17,000 No estoy muerto. 501 00:28:18,000 --> 00:28:20,800 Probablemente ya se dieron cuenta. 502 00:28:42,000 --> 00:28:43,950 ¿Qué sucedió? 503 00:28:44,000 --> 00:28:47,300 Debe de haber daño desde que salimos de órbita. 504 00:28:49,000 --> 00:28:51,000 Debemos regresar. 505 00:28:56,000 --> 00:29:00,000 No sé qué hacer. No puedo salvarnos. 506 00:29:02,000 --> 00:29:05,000 - 474 sí puede. - ¿Qué? 507 00:29:24,000 --> 00:29:26,950 El Doctor lo dedujo. 508 00:29:27,000 --> 00:29:29,340 Las criaturas... no pueden ver. 509 00:29:39,000 --> 00:29:41,000 510 00:29:50,000 --> 00:29:54,000 ¡Corran! ¡A la sala de motores! 511 00:30:00,000 --> 00:30:01,950 ¿Qué sucedió? 512 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 474 ayudó. 513 00:30:08,000 --> 00:30:09,270 ¡¿Qué?! 514 00:30:11,000 --> 00:30:12,950 474... morirá pronto. 515 00:30:13,000 --> 00:30:15,950 ¡No, no! No digas eso. ¡Lo has conseguido gracias a nosotros! 516 00:30:16,000 --> 00:30:18,070 ¡Tú puedes sobrevivir! 517 00:30:21,000 --> 00:30:22,470 Chopra vete. 518 00:30:23,950 --> 00:30:24,950 Toma la nave. 519 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 Cuídate Chopra. 520 00:30:29,000 --> 00:30:30,670 Lindo Chopra. 521 00:30:50,000 --> 00:30:52,000 522 00:30:55,000 --> 00:30:56,950 Dijiste que sentías como si estuvieses siendo observada, Clara. 523 00:30:57,000 --> 00:31:00,000 - Paranoia, dijiste. - Ahora no. 524 00:31:05,950 --> 00:31:06,950 Allí hay una transmisión. Inalámbrica. 525 00:31:07,000 --> 00:31:10,950 Estas imágenes fueron almacenadas por alguien. 526 00:31:11,000 --> 00:31:12,950 Nagata, mira este video. 527 00:31:13,000 --> 00:31:14,950 ¿Qué tiene de malo? 528 00:31:15,000 --> 00:31:15,950 - ¿Qué tiene de malo? - No lo sé. 529 00:31:16,000 --> 00:31:18,950 Mira, hay una cosa muy obvia al respecto. 530 00:31:19,000 --> 00:31:20,950 ¿Ya lo viste? 531 00:31:21,000 --> 00:31:25,000 ¿No? De acuerdo, yo les diré qué es lo que está mal. 532 00:31:26,000 --> 00:31:28,950 Aquí hay videos de todos. 533 00:31:29,000 --> 00:31:30,950 ¿Pero qué falta en todos ellos? 534 00:31:31,000 --> 00:31:33,400 ¿Qué es lo que no pueden ver por ningún lado? 535 00:31:34,000 --> 00:31:36,870 Ni en los videos ni en la nave. 536 00:31:37,950 --> 00:31:38,950 Mira. 537 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 En serio, mira. 538 00:31:43,000 --> 00:31:44,950 No hay cámaras aquí. 539 00:31:45,000 --> 00:31:45,950 No hay circuito cerrado. 540 00:31:46,000 --> 00:31:47,950 Ni cámaras en los cascos. 541 00:31:48,000 --> 00:31:51,000 Entonces, ¿cómo y por qué existen estos videos? 542 00:31:52,000 --> 00:31:54,950 El polvo ha estado observándonos. 543 00:31:55,000 --> 00:31:58,000 Cada pequeña partícula orgánica... 544 00:31:59,000 --> 00:32:00,950 ¡un pequeño espía! 545 00:32:01,000 --> 00:32:02,950 A la deriva por el aire. 546 00:32:03,000 --> 00:32:05,950 Los monstruos han estado con nosotros todo este tiempo. 547 00:32:06,000 --> 00:32:07,950 Es por eso que los Sandmen son ciegos. 548 00:32:08,000 --> 00:32:12,000 ¡Sus receptores visuales están siendo hackeados! ¿Pero por quién y por qué? 549 00:32:13,000 --> 00:32:15,140 Y luego, está esto. 550 00:32:15,950 --> 00:32:16,950 Tú, Clara. 551 00:32:17,000 --> 00:32:19,270 Eres tú, mirándome. 552 00:32:21,000 --> 00:32:22,140 ¿Yo? 553 00:32:24,000 --> 00:32:26,070 Entraste al contenedor. 554 00:32:28,000 --> 00:32:30,540 El proceso Morfeo ha comenzado. 555 00:32:30,950 --> 00:32:31,950 Bueno... 556 00:32:32,000 --> 00:32:35,950 No hay nada aquí desde la mirada de Chopra. 557 00:32:36,000 --> 00:32:37,950 Porque se negó a usar Morfeo. 558 00:32:38,000 --> 00:32:39,950 Pero todos los demás están aquí. Incluyéndote. 559 00:32:40,000 --> 00:32:42,540 No tienes una cámara, Clara. 560 00:32:44,000 --> 00:32:45,950 Pero tienes, ahora, 561 00:32:46,000 --> 00:32:47,870 sueño en tus ojos. 562 00:32:49,950 --> 00:32:50,950 Bueno, vamos a arreglarlo. 563 00:32:51,000 --> 00:32:52,950 Vas a arreglarlo. 564 00:32:53,000 --> 00:32:55,950 Sí. Estoy seguro que estaré bien. Estoy seguro que estarás bien. 565 00:32:56,000 --> 00:32:57,950 ¿Seguro? 566 00:32:58,000 --> 00:32:59,950 Vamos a arreglar esto, Clara. 567 00:33:00,000 --> 00:33:02,950 Te arreglaremos. Arreglaremos a Nagata. 568 00:33:03,000 --> 00:33:04,950 Y todos de vuelta a Tritón. 569 00:33:05,000 --> 00:33:08,000 Luego destruiremos Morfeo para siempre. 570 00:33:09,000 --> 00:33:10,400 Muy bien, entonces. 571 00:33:12,000 --> 00:33:14,070 Manos a la obra. 572 00:33:16,000 --> 00:33:18,950 La energía casi se ha ido desde que llegamos. 573 00:33:19,000 --> 00:33:21,940 Pero todavía tenemos luz de emergencia. 574 00:33:23,000 --> 00:33:24,950 Pero los motores aún están encendidos. 575 00:33:25,000 --> 00:33:28,000 Bueno, estuvo ese incidente con los escudos de gravedad, pero... 576 00:33:32,000 --> 00:33:33,950 ¿Qué, qué, qué? 577 00:33:34,000 --> 00:33:35,950 Los escudos antigravedad no fallaron. 578 00:33:36,000 --> 00:33:37,950 Fueron apagados deliberadamente. 579 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 ¿Por el Sandmen? 580 00:33:41,000 --> 00:33:43,800 Ese no es su estilo, ¿no es así? 581 00:33:51,000 --> 00:33:54,000 Es como si... Como si algo estuviese siendo retenido aquí. 582 00:33:56,000 --> 00:33:57,950 Cerca de los motores. Donde hay calor. 583 00:33:58,000 --> 00:33:59,950 Como algo siendo... 584 00:34:00,000 --> 00:34:01,540 mantenido con vida. 585 00:34:04,000 --> 00:34:05,950 ¡Advertencia! Materiales peligrosos en camino. 586 00:34:06,000 --> 00:34:07,950 No se aconseja el contacto humano. 587 00:34:08,000 --> 00:34:11,950 ¡Advertencia! Materiales peligrosos en camino. 588 00:34:12,000 --> 00:34:14,400 No se aconseja el contacto humano. 589 00:34:15,000 --> 00:34:17,950 Bueno, dijiste que había alguien observando. Uniendo imágenes. 590 00:34:18,000 --> 00:34:22,950 - Sí. - Bueno, si no es el Sandmen, ¿entonces quién es? 591 00:34:23,000 --> 00:34:24,950 Tengo una idea de quién. 592 00:34:25,000 --> 00:34:28,000 Una idea... muy desagradable. 593 00:34:34,000 --> 00:34:36,950 En ausencia de comunicación con la Jefa Nagata 594 00:34:37,000 --> 00:34:42,000 y los demás, lamentablemente debo asumir que han fallecido. 595 00:34:44,000 --> 00:34:47,950 Bajo esas circunstancias, estoy regresando a la nave 596 00:34:48,000 --> 00:34:52,000 y comenzaré las preparaciones para destruir la estación Le Verrier. 597 00:35:08,000 --> 00:35:09,950 ¿Quién está ahí? 598 00:35:10,000 --> 00:35:11,340 ¿Jefa? 599 00:35:36,000 --> 00:35:37,950 ¿Nave de rescate? 600 00:35:38,000 --> 00:35:41,000 - ¿Por qué vamos a la nave de rescate? - Porque ahí es donde estará. 601 00:35:44,000 --> 00:35:45,950 Gagan Rassmussen. Soy Gagan Rassmussen. 602 00:35:46,000 --> 00:35:49,000 Este es el laboratorio Le Verrier en órbita al rededor de Neptuno. 603 00:35:52,000 --> 00:35:54,950 He puesto las cosas en un tipo de orden... 604 00:35:55,000 --> 00:35:57,950 Tenías eso bien preparado de antemano, ¿no es así? 605 00:35:58,000 --> 00:35:59,950 Tu declaración. 606 00:36:00,000 --> 00:36:00,950 Tu coartada. 607 00:36:01,000 --> 00:36:04,950 Inevitablemente, habrá preguntas cuando llegues a Tritón. 608 00:36:05,000 --> 00:36:08,000 Así que necesitabas armar bien tu historia. 609 00:36:09,000 --> 00:36:11,200 Esto es lo que sucedió. 610 00:36:15,000 --> 00:36:16,950 No puedes luchar contra ellos, Doctor. 611 00:36:17,000 --> 00:36:18,870 No tiene sentido. 612 00:36:19,950 --> 00:36:20,950 Ellos son el futuro. 613 00:36:21,000 --> 00:36:22,950 ¡Una nueva forma de vida! 614 00:36:23,000 --> 00:36:24,950 Una mejor forma de vida. 615 00:36:25,000 --> 00:36:26,950 Eso está muy claro para mí ahora. 616 00:36:27,000 --> 00:36:29,340 Me han hecho comprender. 617 00:36:34,950 --> 00:36:35,950 Y nosotros seremos su comida 618 00:36:36,000 --> 00:36:37,950 Y eso es lo correcto. 619 00:36:38,000 --> 00:36:40,950 Solo tenía que encontrar una forma de sacarlos de esta estación, 620 00:36:41,000 --> 00:36:42,950 y enviarlos de regreso a Tritón. Y luego, ellos se propagarán. 621 00:36:43,000 --> 00:36:45,950 - Se propagarán por todas partes. - ¿¡Y eso es lo que quieres!? 622 00:36:46,000 --> 00:36:47,950 ¿Estás ayudando a extinguir la humanidad? 623 00:36:48,000 --> 00:36:49,950 ¡Las cosas se han hecho muy claras para mí! 624 00:36:50,000 --> 00:36:51,950 ¡Te vimos morir! 625 00:36:52,000 --> 00:36:53,950 El Sandmen te tragó. 626 00:36:54,000 --> 00:36:56,950 Creo que el profesor ha estado jugando un largo juego. ¿Estoy en lo cierto? 627 00:36:57,000 --> 00:36:58,950 Ellos me hablan... 628 00:36:59,000 --> 00:37:00,950 en mi mente. 629 00:37:01,000 --> 00:37:03,000 Créeme, yo pienso... 630 00:37:04,000 --> 00:37:06,270 Pero ellos son como niños. 631 00:37:06,950 --> 00:37:07,950 Bebés. 632 00:37:08,000 --> 00:37:09,340 Muy nuevos. 633 00:37:11,000 --> 00:37:12,950 Evolucionando. 634 00:37:13,000 --> 00:37:13,950 Hambrientos. 635 00:37:14,000 --> 00:37:15,950 Siempre tan hambrientos. 636 00:37:16,000 --> 00:37:17,950 Les hice comprender. 637 00:37:18,000 --> 00:37:19,950 Tenemos que encontrar una salida. 638 00:37:20,000 --> 00:37:21,950 Y entonces habrían nuevas fuentes de alimentación. 639 00:37:22,000 --> 00:37:23,950 Ilimitadas. 640 00:37:24,000 --> 00:37:25,950 Así que me deshecharon. 641 00:37:26,000 --> 00:37:27,670 Y esperamos. 642 00:37:29,000 --> 00:37:30,940 ¿Tú y tu cargamento? 643 00:37:34,000 --> 00:37:37,950 Lo metí cuando estaban todos distraídos. 644 00:37:47,000 --> 00:37:49,000 ¿Qué hay ahí? 645 00:37:51,000 --> 00:37:52,270 ¿Polvo? 646 00:37:54,000 --> 00:37:57,950 Es como contrabandear un tarro de mermelada de gérmenes por la aduana. 647 00:37:58,000 --> 00:37:58,950 No. No. 648 00:37:59,000 --> 00:38:01,000 Más que eso. 649 00:38:03,000 --> 00:38:04,870 ¿A qué te refieres? 650 00:38:06,000 --> 00:38:09,950 He estado trabajando en Morfeo por un largo tiempo, Doctor. 651 00:38:10,000 --> 00:38:11,950 Tenía que empezar en algún lugar. 652 00:38:12,000 --> 00:38:14,200 El primer cliente de Morfeo. 653 00:38:15,000 --> 00:38:16,670 Paciente Cero. 654 00:38:18,000 --> 00:38:20,200 El totalmente-despierto definitivo. 655 00:38:21,000 --> 00:38:22,950 Ahí dentro... 656 00:38:23,000 --> 00:38:25,950 es un hombre que no ha dormido en cinco años. 657 00:38:26,000 --> 00:38:28,950 O lo que queda de él. 658 00:38:29,000 --> 00:38:30,950 El es el origen de esto. 659 00:38:31,000 --> 00:38:33,950 Cuando lleguemos a Tritón, él desparramará sus esporas. 660 00:38:34,000 --> 00:38:35,950 Pero dijiste que era una señal codificada. 661 00:38:36,000 --> 00:38:37,950 Algo electrónico en el proceso Morfeo 662 00:38:38,000 --> 00:38:39,950 que cambió la reacción química en el cerebro. 663 00:38:40,000 --> 00:38:41,950 Así es como comenzó, sí. 664 00:38:42,000 --> 00:38:43,950 Pero cambia todo el tiempo. 665 00:38:44,000 --> 00:38:45,950 Desarrollando nuevas formas de infectar. 666 00:38:46,000 --> 00:38:47,950 De florecer. 667 00:38:48,000 --> 00:38:49,950 Lunas enteras, planetas enteros, 668 00:38:50,000 --> 00:38:51,950 civilizaciones enteras. 669 00:38:52,000 --> 00:38:53,950 Se propagarán por todos lados. 670 00:38:54,000 --> 00:38:55,950 Sabes que no puedo permitir eso. 671 00:38:56,000 --> 00:38:57,950 No puedes detenerlos. 672 00:38:58,000 --> 00:38:59,950 Ninguno de nosotros puede. 673 00:39:00,000 --> 00:39:03,000 No apostaría por eso, mascota. 674 00:39:13,950 --> 00:39:14,950 ¡Doctor! 675 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 ¡Doctor! 676 00:39:22,000 --> 00:39:23,950 Lo que quiere es sacar esa cosa de la nave. 677 00:39:24,000 --> 00:39:26,800 - Debemos detenerlo. - ¿Alguna idea? 678 00:39:28,000 --> 00:39:30,950 Las puertas no son un problema. 679 00:39:31,000 --> 00:39:32,670 ¡Pero eso sí! 680 00:39:36,000 --> 00:39:39,000 Necesitamos una distracción. 681 00:39:43,000 --> 00:39:45,950 Cuando diga "corre", corre. 682 00:39:49,000 --> 00:39:50,950 ¡Oye, Sandy! 683 00:39:51,000 --> 00:39:54,000 ¡Corre! 684 00:39:56,000 --> 00:39:58,950 685 00:39:59,000 --> 00:40:01,950 686 00:40:02,000 --> 00:40:03,950 ¡Rassmussen! 687 00:40:04,000 --> 00:40:05,950 Apaga los motores. ¡Desactiva esta nave! 688 00:40:06,000 --> 00:40:07,950 Me temo que no puedo hacer eso, Doctor. 689 00:40:08,000 --> 00:40:09,950 No podemos luchar contra lo inevitable. La humanidad está terminada. 690 00:40:10,000 --> 00:40:12,950 ¿Sí? Bueno, la humanidad podría tener que contradecirte, mascota. 691 00:40:13,000 --> 00:40:14,950 ¡No! 692 00:40:16,000 --> 00:40:19,950 - ¿Esa es tu respuesta para todo? - ¿Se te ocurre algo mejor? 693 00:40:20,000 --> 00:40:21,950 No es el único muerto. 694 00:40:22,000 --> 00:40:27,100 De acuerdo a esta información, somos los únicos vivos en esta estación. 695 00:40:28,000 --> 00:40:29,470 Doctor... 696 00:40:31,000 --> 00:40:33,470 ¡Vamos, hombre! ¡Tenemos que irnos! 697 00:40:33,950 --> 00:40:34,950 - Esto no tiene sentido. - ¿Qué? 698 00:40:35,000 --> 00:40:36,950 Un hombre que no durmió en cinco años... 699 00:40:37,000 --> 00:40:39,950 Ya oíste lo que dijo. ¡Es el primer paciente de Morfeo! 700 00:40:40,000 --> 00:40:41,950 Pero el polvo consume al huésped. 701 00:40:42,000 --> 00:40:43,950 Y luego los vuelven Hombres de Arena, se conglomeran. 702 00:40:44,000 --> 00:40:47,950 Escapamos de esa habitación de frío porque estaban ciegos. 703 00:40:48,000 --> 00:40:49,950 ¿Y por qué querría desactivar los escudos anti-gravedad cuando lo hizo? 704 00:40:50,000 --> 00:40:51,950 Es como si todo fuera para darle un efecto... 705 00:40:52,000 --> 00:40:52,950 ¿Podemos dejar esta conversación 706 00:40:53,000 --> 00:40:54,950 para cuando hayamos salido de aquí? 707 00:40:55,000 --> 00:40:55,950 Como una historia. 708 00:40:56,000 --> 00:40:57,400 ¡Vamos! 709 00:41:08,000 --> 00:41:11,000 - ¿Cómo salimos de este lugar? - Transporte alternativo. 710 00:41:18,000 --> 00:41:20,950 Tenemos que llegar a Tritón. Destruir todas las máquinas de Morfeo. 711 00:41:21,000 --> 00:41:22,950 - Terminar con esto. - ¿Así es como volvemos a casa? 712 00:41:23,000 --> 00:41:26,000 Nunca estuve más feliz de poder ver... 713 00:41:36,000 --> 00:41:37,340 ¡Nagata! 714 00:41:40,000 --> 00:41:41,950 ¡Doctor, rápido! 715 00:41:47,000 --> 00:41:49,950 - ¿Qué acabas de hacer? - Destruir los escudos anti-gravedad. 716 00:41:50,000 --> 00:41:51,950 ¡¿Qué?! 717 00:41:59,950 --> 00:42:00,950 ¡Está funcionando! 718 00:42:01,000 --> 00:42:04,950 ¡La gravedad de Neptuno los está rompiendo, pedazo a pedazo! 719 00:42:05,000 --> 00:42:05,950 No tiene sentido. 720 00:42:06,000 --> 00:42:08,470 Nada de esto tiene sentido. 721 00:42:22,000 --> 00:42:23,950 ¡Hola de nuevo! 722 00:42:24,000 --> 00:42:26,950 La cosa es que este mensaje, este testamento, 723 00:42:27,000 --> 00:42:29,950 no era solo mi coartada. Era mi plan. 724 00:42:30,000 --> 00:42:31,950 No hay esporas. No hay infección. 725 00:42:32,000 --> 00:42:33,950 El proceso Morfeo permanece igual. 726 00:42:34,000 --> 00:42:36,950 Una señal electrónica que afecta los centros de sueño del cerebro. 727 00:42:37,000 --> 00:42:38,950 Los cambia. 728 00:42:39,000 --> 00:42:41,950 Una señal electrónica que está contenida en esta grabación. 729 00:42:42,000 --> 00:42:43,950 Ahi está. 730 00:42:44,000 --> 00:42:44,950 Ya lo sientes, ¿no? 731 00:42:45,000 --> 00:42:48,950 Tengo el tiempo justo para incluir esto y luego puedo terminar la historia. 732 00:42:49,000 --> 00:42:53,950 Después transmitiré este material a todo el Sistema Solar. 733 00:42:54,000 --> 00:42:54,950 Espero que hayas disfrutado el espectáculo. 734 00:42:55,000 --> 00:42:57,950 Traté de hacerlo entretenido. Con todas esas partes de terror. 735 00:42:58,000 --> 00:42:59,950 Con esos momentos de desafío a la muerte, 736 00:43:00,000 --> 00:43:02,950 monstruos, ¡y un desenlace propio de una gran película al final! 737 00:43:03,000 --> 00:43:03,950 Mirando compulsivamente. 738 00:43:04,000 --> 00:43:07,000 Te dije que no miraras. 739 00:43:12,000 --> 00:43:15,000 Ya no queda nada de Rassmussen. 740 00:43:16,000 --> 00:43:17,400 Solo nosotros. 741 00:43:19,000 --> 00:43:20,400 Solo nosotros. 742 00:43:21,000 --> 00:43:23,950 Le mostrarás esta filmación a tus familiares, ¿no es así? 743 00:43:24,000 --> 00:43:25,950 Y a tus amigos. 744 00:43:26,000 --> 00:43:27,950 Y a todos, la verdad. 745 00:43:28,000 --> 00:43:31,950 Entonces podremos estar todos juntos, 746 00:43:32,000 --> 00:43:34,000 del polvo al polvo. 747 00:43:36,000 --> 00:43:37,950 Disculpa, 748 00:43:38,000 --> 00:43:39,950 tienes algo... 749 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 ahí... 750 00:43:44,000 --> 00:43:46,670 en la esquina del ojo. 751 00:44:00,000 --> 00:44:01,950 ¡Rigsy! ¿Qué sucede? 752 00:44:02,000 --> 00:44:04,950 Tengo este... parece un tatuaje. 753 00:44:05,000 --> 00:44:07,950 - No es fácil decirte que vas a morir. - ¡¿Qué?! 754 00:44:08,000 --> 00:44:09,950 No sé quién te hizo esto, 755 00:44:10,000 --> 00:44:13,950 pero estoy bastante seguro que sé cómo encontrarlos. 756 00:44:14,000 --> 00:44:16,950 ¿Esta es tu vida, entonces? ¿Viajas por el tiempo salvando gente? 757 00:44:17,000 --> 00:44:20,950 Siempre ha habido rumores, cuchicheos sobre calles escondidas. 758 00:44:21,000 --> 00:44:23,950 Pequeños trozos de vida alienígena, aquí en la Tierra. 759 00:44:24,000 --> 00:44:26,950 En esta calle, la paz depende de una sola cosa. 760 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 Romperla significa enfrentar al Cuervo. 761 00:44:29,001 --> 00:44:35,001 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 762 00:44:36,305 --> 00:45:36,405 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org