1 00:00:03,080 --> 00:00:04,730 I told you it'd work. 2 00:00:04,840 --> 00:00:06,251 It very nearly ate you for dinner. 3 00:00:06,320 --> 00:00:08,288 Oh, admit it. I totally saved your life. 4 00:00:09,040 --> 00:00:10,280 It wasn't going to eat me. 5 00:00:11,520 --> 00:00:15,923 I totally saved you from having to marry that giant sentient plant thing. 6 00:00:16,440 --> 00:00:19,250 That bit, when I jumped over the side, that was amazing. 7 00:00:21,400 --> 00:00:22,606 Knew you were impressed. 8 00:00:22,680 --> 00:00:25,411 The second most beautiful garden in all of time and space 9 00:00:25,480 --> 00:00:28,450 and we can never come back here, because you, Miss Oswald, decided... 10 00:00:47,960 --> 00:00:49,769 - Hello. - Clara, finally. 11 00:00:49,840 --> 00:00:50,966 It's Rigsy. 12 00:00:51,040 --> 00:00:52,724 Oh, Rigsy! 13 00:00:52,800 --> 00:00:53,801 Hey. What's wrong? 14 00:00:54,480 --> 00:00:56,084 So, I have this, uh... 15 00:00:57,120 --> 00:00:58,531 It kind of looks like a tattoo. 16 00:01:01,760 --> 00:01:04,366 Seriously, I gave you this number for emergencies. 17 00:01:04,440 --> 00:01:05,726 It's an emergency. Trust me. 18 00:01:06,160 --> 00:01:08,845 Just, come and take a look at it, please. 19 00:01:09,680 --> 00:01:11,205 Who said you could give out my number? 20 00:01:11,280 --> 00:01:12,281 Look, look. 21 00:01:12,360 --> 00:01:13,600 No matter how bad it is 22 00:01:13,680 --> 00:01:16,490 we cannot take you back down your timeline 23 00:01:16,560 --> 00:01:17,800 just to fix a tattoo. 24 00:01:18,640 --> 00:01:19,846 That's just it. 25 00:01:19,920 --> 00:01:21,490 I didn't get a tattoo, and it's... 26 00:01:22,280 --> 00:01:23,406 It's counting down. 27 00:01:24,600 --> 00:01:25,681 Sorry. What? 28 00:01:26,040 --> 00:01:27,041 The tattoo. 29 00:01:27,360 --> 00:01:29,203 It's a number and it's counting down to zero. 30 00:01:29,600 --> 00:01:30,840 Hang tight. We'll be right there. 31 00:01:31,200 --> 00:01:33,168 Hurry. Please. 32 00:02:19,080 --> 00:02:20,320 Did you make this human? 33 00:02:20,400 --> 00:02:22,004 Lucy? Yeah, she's mine. 34 00:02:22,080 --> 00:02:23,081 Oh! 35 00:02:23,960 --> 00:02:25,086 Hello. 36 00:02:25,160 --> 00:02:27,447 Oh, Rigsy, she's gorgeous. 37 00:02:27,960 --> 00:02:29,200 She's better than that. 38 00:02:29,920 --> 00:02:31,126 She's brilliant. 39 00:02:31,640 --> 00:02:33,051 What are you doing running around getting tattoo... 40 00:02:36,360 --> 00:02:38,328 Look, I didn't get anything. 41 00:02:38,400 --> 00:02:40,243 I woke up this morning and it was just there. 42 00:02:40,320 --> 00:02:41,321 Jen noticed it. 43 00:02:41,400 --> 00:02:43,164 Okay. Show me this tattoo that you didn't get, then. 44 00:02:48,000 --> 00:02:49,729 It's a tattoo. It's very boring. 45 00:02:49,800 --> 00:02:52,007 No, wait. Look. just... just keep watching. 46 00:02:52,080 --> 00:02:53,411 What were you doing last night? 47 00:02:53,880 --> 00:02:55,211 That's just it. 48 00:02:55,280 --> 00:02:56,770 Yesterday was a total blank. 49 00:02:57,720 --> 00:03:00,246 Jen said that I left the house before dawn. 50 00:03:00,320 --> 00:03:01,651 I missed work. 51 00:03:01,720 --> 00:03:03,484 And I didn't get back till after midnight. 52 00:03:03,560 --> 00:03:05,130 No one saw me all day. 53 00:03:07,560 --> 00:03:09,210 Oh, that's not boring. 54 00:03:10,920 --> 00:03:13,605 That is very not boring. 55 00:03:15,560 --> 00:03:16,766 What? What is it? 56 00:03:18,280 --> 00:03:19,281 Okay, local knowledge. 57 00:03:20,440 --> 00:03:22,249 You're coming with us, and bring the new human. 58 00:03:23,600 --> 00:03:25,648 No. Don't bring the new human. I'll just get distracted. 59 00:03:30,600 --> 00:03:32,648 If you want your extremities to stay attached, 60 00:03:32,720 --> 00:03:34,051 stand absolutely still. 61 00:03:34,120 --> 00:03:35,929 If not, we can provide a small bag. 62 00:03:36,000 --> 00:03:37,206 You can take them home at the end. 63 00:03:38,880 --> 00:03:40,211 Rigsy, your phone. 64 00:03:41,600 --> 00:03:44,046 It's like they've wiped it, but only the last day. 65 00:03:44,120 --> 00:03:46,964 No location data, no texts, nothing. 66 00:03:48,720 --> 00:03:50,768 You sure the screen wasn't cracked before yesterday? 67 00:03:50,880 --> 00:03:51,881 Uh-huh. 68 00:03:52,760 --> 00:03:54,524 Oh, right. Okay, here we go. 69 00:03:54,600 --> 00:03:55,681 Uh... 70 00:03:56,160 --> 00:03:57,207 Good. 71 00:03:57,480 --> 00:03:58,527 Weird. 72 00:03:58,600 --> 00:03:59,601 Good and weird. 73 00:03:59,800 --> 00:04:00,926 Can I move? 74 00:04:01,680 --> 00:04:03,409 Ah. Oh, yes, yes, yes, yes. Of course. 75 00:04:05,800 --> 00:04:07,040 First off, 76 00:04:08,120 --> 00:04:10,441 in the last 24 hours you have had significant contact 77 00:04:10,520 --> 00:04:12,204 with alien life forms. 78 00:04:12,280 --> 00:04:13,884 Right here, in the centre of London. 79 00:04:13,960 --> 00:04:16,201 Okay, so, why don't I remember anything? 80 00:04:17,000 --> 00:04:18,240 You've been Retconned. 81 00:04:18,320 --> 00:04:19,367 - Huh? - What conned? 82 00:04:19,760 --> 00:04:21,285 Amnesia drug. 83 00:04:21,360 --> 00:04:24,011 Your prefrontal cortex is marinating in it. 84 00:04:25,760 --> 00:04:27,649 Ooh, there's something else. 85 00:04:28,240 --> 00:04:29,241 Something... 86 00:04:33,080 --> 00:04:34,286 Uh... 87 00:04:34,760 --> 00:04:35,966 Not good. 88 00:04:37,120 --> 00:04:38,121 Weird. 89 00:04:53,200 --> 00:04:54,247 What's he doing? 90 00:04:56,560 --> 00:04:58,130 He's making an effort to be nice. 91 00:04:58,720 --> 00:05:01,769 There's no nice way to say you're about to die. 92 00:05:01,880 --> 00:05:02,881 What? 93 00:05:08,560 --> 00:05:09,766 - Rigsy... - No, no, no, no, no! 94 00:05:09,840 --> 00:05:11,649 Don't start using my actual name now. 95 00:05:11,720 --> 00:05:14,246 Call me pudding brain. Call me local knowledge, whatever. just... 96 00:05:14,320 --> 00:05:15,321 Don't call me Rigsy. 97 00:05:16,960 --> 00:05:18,325 You're gonna save me. 98 00:05:18,400 --> 00:05:20,084 You're a Doctor. That's what you do. 99 00:05:30,800 --> 00:05:32,245 Okay, okay. 100 00:05:33,120 --> 00:05:34,201 Yes! 101 00:05:34,280 --> 00:05:35,930 Okay, let's do this thing. 102 00:05:36,000 --> 00:05:38,002 First up, stop the countdown. 103 00:05:38,080 --> 00:05:40,048 526 minutes. Right! 104 00:05:40,120 --> 00:05:41,246 Okay- 105 00:05:41,320 --> 00:05:42,526 Yes. You know what? 106 00:05:42,600 --> 00:05:43,601 Local knowledge, 107 00:05:43,680 --> 00:05:46,411 I don't know who did this to you or why. 108 00:05:46,480 --> 00:05:48,562 But I do almost certainly know... 109 00:05:49,840 --> 00:05:50,887 How to find them. 110 00:06:00,120 --> 00:06:01,201 There have always been rumours. 111 00:06:01,280 --> 00:06:03,408 Stories passed from traveller to traveller, 112 00:06:03,480 --> 00:06:06,006 mutterings about hidden streets. 113 00:06:06,080 --> 00:06:10,130 Secret pockets of alien life right here on Earth. 114 00:06:10,320 --> 00:06:11,765 Like a smuggler's cove. 115 00:06:12,240 --> 00:06:13,241 Only not a cove, 116 00:06:13,320 --> 00:06:15,561 because it's right here, right in the middle of the capital. 117 00:06:15,640 --> 00:06:17,449 The hidden places are in the great British Library? 118 00:06:17,520 --> 00:06:19,249 No. The maps are. 119 00:06:21,720 --> 00:06:23,131 I never put stock in it. 120 00:06:23,200 --> 00:06:26,283 London streets that suddenly disappear from human view. No. 121 00:06:26,360 --> 00:06:28,488 You lot are always overlooking things. 122 00:06:28,560 --> 00:06:31,564 But whole streets, that would be excessive even for you. 123 00:06:31,960 --> 00:06:34,247 But if the stories are true, though, 124 00:06:34,320 --> 00:06:36,163 there should be a street in one of these old maps 125 00:06:36,240 --> 00:06:37,765 that no longer exists in the real world. 126 00:06:38,200 --> 00:06:40,407 Like a trap street, only not. 127 00:06:41,440 --> 00:06:43,283 - What did you say? - A trap street. 128 00:06:44,240 --> 00:06:45,446 You know, when someone's making a map. 129 00:06:45,520 --> 00:06:47,249 A, um, cartographer. 130 00:06:47,320 --> 00:06:49,163 Uses a fake street, throws it into the mix, 131 00:06:49,240 --> 00:06:51,322 names it after one of his kids or whatever. 132 00:06:51,400 --> 00:06:53,368 Then if the fake street, the trap street, 133 00:06:53,440 --> 00:06:54,805 ever shows up on someone else's map, 134 00:06:54,880 --> 00:06:56,291 they know their work's been stolen. 135 00:06:56,360 --> 00:06:57,361 Clever, right? 136 00:06:57,760 --> 00:06:59,888 My God! A whole London street just up and disappeared 137 00:06:59,960 --> 00:07:02,201 and you lot assume it's a copyright infringement. 138 00:07:02,280 --> 00:07:04,169 So, we're looking for a trap street? 139 00:07:04,440 --> 00:07:05,885 We're looking for a trap street. 140 00:07:05,960 --> 00:07:07,200 And we're not going to find it here. 141 00:07:07,720 --> 00:07:10,041 The glasses are tracking your eye movements. 142 00:07:10,120 --> 00:07:12,009 Just keep looking straight down... 143 00:07:12,080 --> 00:07:13,525 I know! 144 00:07:13,600 --> 00:07:16,365 Focus on the buildings directly below me! 145 00:07:18,000 --> 00:07:19,365 Whatever they're using, 146 00:07:19,440 --> 00:07:21,602 it only hides the street itself. 147 00:07:21,960 --> 00:07:25,009 It prevents you from noticing there's even something missing. 148 00:07:25,600 --> 00:07:28,001 They'll somehow make our eyes skate right over it. 149 00:07:28,480 --> 00:07:30,323 It's called a misdirection circuit. 150 00:07:36,160 --> 00:07:37,161 Clara! 151 00:07:37,240 --> 00:07:39,641 Whoo-hoo! Whoo! 152 00:07:39,720 --> 00:07:42,326 Whoo-hoo! 153 00:07:42,400 --> 00:07:43,845 Whoo! 154 00:07:43,920 --> 00:07:45,968 Hello, London! 155 00:07:51,160 --> 00:07:52,207 Phew! 156 00:07:54,760 --> 00:07:56,000 I'm good. 157 00:07:58,320 --> 00:07:59,446 I'm good. 158 00:07:59,600 --> 00:08:02,251 She enjoyed that way too much. 159 00:08:02,760 --> 00:08:03,921 Tell me about it. 160 00:08:04,000 --> 00:08:05,411 It's an ongoing problem. Here. 161 00:08:06,320 --> 00:08:08,049 Keep it steady. 162 00:08:09,720 --> 00:08:11,643 Just move it slowly over the grid. 163 00:08:12,280 --> 00:08:13,566 When we're done we'll have a map of the areas 164 00:08:13,640 --> 00:08:15,130 of the grid that Clara couldn't focus on. 165 00:08:18,040 --> 00:08:20,361 So these are the bits my eyes skated over. 166 00:08:21,800 --> 00:08:23,006 Okay, we split up. 167 00:08:23,080 --> 00:08:24,320 Clara, that way. 168 00:08:25,080 --> 00:08:26,320 Local knowledge. 169 00:08:28,800 --> 00:08:31,280 Forget the way you usually look at the world. 170 00:08:31,360 --> 00:08:33,601 This street's going to be hiding in plain sight. 171 00:08:33,680 --> 00:08:34,841 Twenty-two, 23... 172 00:08:34,920 --> 00:08:38,242 If you see something unusual or notable, dismiss it. 173 00:08:38,320 --> 00:08:39,526 Just keep walking. 174 00:08:41,040 --> 00:08:43,407 But if there's a bit of London so unremarkable 175 00:08:43,480 --> 00:08:45,130 that you don't even think about it, 176 00:08:46,280 --> 00:08:47,281 stop. 177 00:08:47,680 --> 00:08:50,968 You could very well be standing right outside a trap street. 178 00:08:51,040 --> 00:08:53,088 Count everything that you see. 179 00:08:53,160 --> 00:08:55,162 Four, five, six... 180 00:08:55,240 --> 00:08:57,766 Because when you hit the area around a trap street, 181 00:08:57,840 --> 00:09:00,207 it's very likely you 'l! lose count. 182 00:09:02,120 --> 00:09:03,406 Seventy-nine. 183 00:09:04,040 --> 00:09:05,041 Eighty. 184 00:09:05,840 --> 00:09:06,841 Eighty-one. 185 00:09:08,320 --> 00:09:09,321 Eighty-two. 186 00:09:09,880 --> 00:09:12,121 - Huh? - Remember 82. 187 00:09:12,200 --> 00:09:13,770 - Come along. - Eighty-two. 188 00:09:16,120 --> 00:09:19,090 You'll lose count because the misdirection circuit 189 00:09:19,160 --> 00:09:21,891 is creating confusion in your mind. 190 00:09:21,960 --> 00:09:23,689 Details won't add up. 191 00:09:23,760 --> 00:09:26,047 Reality will have glitches in it. 192 00:09:26,720 --> 00:09:29,963 Like when you try to read the same simple sentence three times over... 193 00:09:30,040 --> 00:09:31,485 One, two, three... 194 00:09:31,560 --> 00:09:33,927 ...and the meaning just won't sink in. 195 00:09:37,920 --> 00:09:38,967 Got ya. 196 00:09:45,520 --> 00:09:46,885 Clara. Clara. 197 00:09:47,760 --> 00:09:48,761 Clara. 198 00:09:52,040 --> 00:09:53,724 It's off this street, I am certain. 199 00:09:53,800 --> 00:09:55,006 We're very close. 200 00:09:55,960 --> 00:09:57,769 We need to distract our other senses. 201 00:09:57,840 --> 00:09:59,126 Clara, go back to the Tardis. 202 00:09:59,200 --> 00:10:00,929 Pick up all my most annoying stuff. 203 00:10:18,640 --> 00:10:19,846 What happened to all the stuff that I asked... 204 00:10:19,920 --> 00:10:21,126 Someone called you. 205 00:10:21,200 --> 00:10:23,168 Yesterday, 6:00 a.m. Blocked number. 206 00:10:23,240 --> 00:10:24,241 Oh. 207 00:10:34,040 --> 00:10:35,610 She's dead. 208 00:10:36,640 --> 00:10:37,641 What is it? 209 00:10:38,640 --> 00:10:40,130 What are you remembering? 210 00:10:45,360 --> 00:10:47,328 Rigsy, what is it? 211 00:10:50,040 --> 00:10:51,371 You can't see it? 212 00:10:51,440 --> 00:10:52,441 There. 213 00:11:07,840 --> 00:11:09,365 I see it. You? 214 00:11:10,920 --> 00:11:12,649 Fifty minutes left. 215 00:11:13,640 --> 00:11:15,927 Hoodie up, local knowledge. 216 00:11:16,000 --> 00:11:17,570 They know what you look like in there. 217 00:11:29,480 --> 00:11:31,562 How come I saw it when you guys couldn't? 218 00:11:31,640 --> 00:11:33,404 Well, you were upset, weren't you? 219 00:11:33,480 --> 00:11:35,801 Something slipped through the Retcon memory. 220 00:11:36,600 --> 00:11:38,045 Something that took over your whole mind. 221 00:11:38,120 --> 00:11:40,202 Something juicy. 222 00:11:40,760 --> 00:11:43,889 So the misdirection circuit, it lost its power over you. 223 00:11:44,320 --> 00:11:46,846 Surely people wander in here all the time then, distracted, 224 00:11:46,920 --> 00:11:48,206 on their phones or whatever. 225 00:11:48,600 --> 00:11:49,487 Well, perhaps they do. 226 00:11:49,560 --> 00:11:50,641 Oh! 227 00:12:08,320 --> 00:12:09,731 Flee at once! 228 00:12:10,520 --> 00:12:11,521 It's you! 229 00:12:14,080 --> 00:12:15,206 Hang about. 230 00:12:16,440 --> 00:12:18,249 Uh, this one don't smell human. 231 00:12:19,520 --> 00:12:21,887 Name, species, and case for asylum. Quick as you like. 232 00:12:22,760 --> 00:12:24,205 - Asylum? - The reason you're here. 233 00:12:24,280 --> 00:12:25,645 The reason you need sanctuary. 234 00:12:28,680 --> 00:12:30,091 Why didn't they use the protocol? 235 00:12:30,160 --> 00:12:31,571 I saw through the circuit again. 236 00:12:31,640 --> 00:12:33,324 I saw them. They're definitely not human. 237 00:12:34,960 --> 00:12:37,088 You do know this is a refugee camp. 238 00:12:40,120 --> 00:12:41,565 Yeah, of course. 239 00:12:41,640 --> 00:12:42,641 Of course he does. 240 00:12:43,840 --> 00:12:45,046 Now that you've told him. 241 00:12:45,120 --> 00:12:46,326 Mayor Me. 242 00:12:48,160 --> 00:12:49,161 Ashildr. 243 00:12:49,480 --> 00:12:50,481 Ashildr? 244 00:12:51,360 --> 00:12:53,010 That's your name. 245 00:12:53,080 --> 00:12:54,286 I keep telling you that. 246 00:12:54,640 --> 00:12:55,641 Do you? 247 00:12:56,360 --> 00:12:58,408 Infinite lifespan, finite memory, 248 00:12:58,480 --> 00:13:00,448 it makes for an awkward social life. 249 00:13:01,240 --> 00:13:03,561 You must be Clara Oswald. 250 00:13:03,640 --> 00:13:05,483 You're as beautiful as your photos. 251 00:13:06,880 --> 00:13:08,166 We met. 252 00:13:08,240 --> 00:13:10,288 Yes, I know. It's in my diaries. 253 00:13:11,000 --> 00:13:13,651 Oh, don't look like that. I enjoyed our conversations. 254 00:13:13,720 --> 00:13:15,324 I've read them many times. 255 00:13:15,400 --> 00:13:18,324 Okay, that's slightly odd but nice. 256 00:13:18,920 --> 00:13:21,241 Um, hang on. So this is where you've been. 257 00:13:21,320 --> 00:13:23,084 That's why he lost track of you. 258 00:13:24,080 --> 00:13:25,730 Oh, come on, please. 259 00:13:26,200 --> 00:13:28,043 It's really cute. He thinks I don't know. 260 00:13:28,120 --> 00:13:29,565 He's got this whole secret room in the Tardis 261 00:13:29,640 --> 00:13:30,721 where he collects mentions of you. 262 00:13:31,000 --> 00:13:32,161 It's not cute. 263 00:13:34,520 --> 00:13:35,726 It's surveillance. 264 00:13:35,800 --> 00:13:36,961 It's professional interest. 265 00:13:37,040 --> 00:13:38,326 Precautionary measure. 266 00:13:38,880 --> 00:13:40,041 Still saving the world from me then? 267 00:13:40,120 --> 00:13:41,451 It's still here, isn't it? 268 00:13:42,720 --> 00:13:43,846 He lost track of you, 269 00:13:44,400 --> 00:13:46,641 in the early 1800s. I wondered if you were... 270 00:13:46,720 --> 00:13:48,848 Oh, no. I let him know I was okay. 271 00:13:51,880 --> 00:13:53,291 I saw you. 272 00:13:53,480 --> 00:13:55,369 No. I got your attention. 273 00:13:55,480 --> 00:13:57,164 Yes, you did and you have. 274 00:13:57,680 --> 00:13:58,681 Now we need your help. 275 00:13:58,760 --> 00:14:02,890 Someone in this place is in control of a quantum shade. 276 00:14:09,640 --> 00:14:11,847 I knew I recognised that smell. 277 00:14:12,160 --> 00:14:14,003 - Oh! - Ashildr. 278 00:14:14,080 --> 00:14:15,081 What's going on? 279 00:14:27,400 --> 00:14:28,401 You. 280 00:14:28,880 --> 00:14:30,882 How do you know this man? 281 00:14:31,280 --> 00:14:33,248 Hang on. You did this to Rigsy? 282 00:14:34,640 --> 00:14:35,687 What have you done? 283 00:14:36,080 --> 00:14:38,731 This man committed a crime. 284 00:14:41,040 --> 00:14:42,929 - I sentenced him. - Sentenced him? 285 00:14:43,000 --> 00:14:46,721 I also gave him enough time to return home and say goodbye to his family. 286 00:14:46,800 --> 00:14:48,484 You flooded his brain with Retcon. 287 00:14:48,560 --> 00:14:51,040 Till we showed up, he didn't even know that he had to say goodbye. 288 00:14:51,120 --> 00:14:54,249 I'm afraid no intruder leaves this place without a memory wipe. 289 00:14:54,320 --> 00:14:56,561 With respect, that will include you. 290 00:14:56,640 --> 00:14:58,005 Oh, the hell it will. 291 00:14:58,080 --> 00:15:02,051 Ashildr, given that we're all gonna forget this conversation anyway, 292 00:15:02,120 --> 00:15:04,088 perhaps you could tell us what happened here yesterday 293 00:15:04,160 --> 00:15:06,128 to necessitate a death sentence. 294 00:15:07,560 --> 00:15:08,561 Fine. 295 00:15:09,200 --> 00:15:10,361 I'll show you. 296 00:15:11,880 --> 00:15:14,360 Mr Kabel, Mr Rump, 297 00:15:14,440 --> 00:15:15,441 permit them entry. 298 00:15:15,720 --> 00:15:16,721 No. 299 00:15:17,760 --> 00:15:19,603 You've already endangered one of my friends. 300 00:15:20,280 --> 00:15:21,964 I want your personal guarantee 301 00:15:22,040 --> 00:15:23,883 that you will not endanger another. 302 00:15:24,520 --> 00:15:26,010 Shut up. I can handle myself. 303 00:15:27,440 --> 00:15:30,125 I guarantee the safety of Clara Oswald. 304 00:15:30,200 --> 00:15:33,283 She will be under my personal protection. 305 00:15:33,360 --> 00:15:34,566 That is absolute. 306 00:15:34,880 --> 00:15:36,458 If that's your wish, Mayor Me. 307 00:15:41,481 --> 00:15:42,567 This way. 308 00:15:43,643 --> 00:15:44,688 Murderer. 309 00:15:45,768 --> 00:15:46,763 What did you say? 310 00:15:54,807 --> 00:15:56,080 Murderer. 311 00:15:57,840 --> 00:15:59,497 He called me a murderer. 312 00:16:04,963 --> 00:16:07,047 So, you're still calling yourself "Me" then? 313 00:16:07,127 --> 00:16:08,966 - "Me"? - Mayor Me. 314 00:16:09,040 --> 00:16:10,087 Mayor is a title. 315 00:16:10,160 --> 00:16:12,731 I give myself a title for the same reason you do, Doctor. 316 00:16:12,800 --> 00:16:13,926 Something to live up to. 317 00:16:14,000 --> 00:16:15,684 Difficult, isn't it? 318 00:16:15,760 --> 00:16:16,886 How long have you been here? 319 00:16:16,960 --> 00:16:18,769 - Since Waterloo. - The battle? 320 00:16:18,840 --> 00:16:21,241 No, the station. Really, Doctor! 321 00:16:21,320 --> 00:16:23,402 Tread carefully while you're here. 322 00:16:23,480 --> 00:16:26,290 Some of your greatest enemies are within a few feet of you. 323 00:16:26,360 --> 00:16:27,441 As far as you're concerned, 324 00:16:27,520 --> 00:16:29,648 this is the most dangerous street in London. 325 00:16:29,720 --> 00:16:30,721 Fascinating. 326 00:16:30,800 --> 00:16:33,451 Now can we skip to the part where you want Rigsy dead for some reason? 327 00:16:33,520 --> 00:16:35,488 It's him! He's back! 328 00:16:35,560 --> 00:16:36,971 The murderer! 329 00:16:37,040 --> 00:16:38,451 It's best we get him inside first. 330 00:16:38,520 --> 00:16:40,807 Murderer, you're not welcome here. 331 00:16:40,880 --> 00:16:43,406 They look at me as if they want to kill me themselves. 332 00:16:43,480 --> 00:16:45,005 We don't want your kind around here. 333 00:16:46,120 --> 00:16:47,167 Murderer! 334 00:16:49,400 --> 00:16:50,731 Murderer! 335 00:16:51,160 --> 00:16:53,288 Like I said, it's best we get inside. 336 00:16:57,400 --> 00:16:58,606 Filthy murderer! 337 00:17:07,920 --> 00:17:08,921 Wait, Clara! 338 00:17:09,800 --> 00:17:10,801 Look. 339 00:17:16,960 --> 00:17:19,281 This misdirection circuit of yours is remarkable. 340 00:17:21,480 --> 00:17:23,960 The cloaking device that hides the street 341 00:17:24,040 --> 00:17:25,963 makes everyone look like humans. 342 00:17:26,440 --> 00:17:27,965 It's no device. 343 00:17:28,480 --> 00:17:30,084 It's the lurkworms. 344 00:17:30,760 --> 00:17:32,171 Quite something, aren't they? 345 00:17:32,680 --> 00:17:34,762 The light is a telepathic field. 346 00:17:35,880 --> 00:17:37,848 It normalises everything you see. 347 00:17:37,920 --> 00:17:40,491 Places it within the compass of your expectations. 348 00:17:41,280 --> 00:17:42,770 Your experiences. 349 00:17:45,080 --> 00:17:47,003 You can bypass them, of course. 350 00:17:59,360 --> 00:18:01,044 Don't worry. We're perfectly safe. 351 00:18:01,920 --> 00:18:02,967 Yes. 352 00:18:03,040 --> 00:18:04,326 A phrase I find is usually followed 353 00:18:04,400 --> 00:18:07,006 by a lot of screaming and running and bleeding. 354 00:18:08,080 --> 00:18:09,320 I brokered a truce. 355 00:18:10,360 --> 00:18:12,567 We have strict rules against violence here. 356 00:18:12,640 --> 00:18:14,130 Rules every creature must abide by 357 00:18:14,200 --> 00:18:16,009 if they wish to remain on the street. 358 00:18:16,080 --> 00:18:17,127 Get away from us. 359 00:18:17,200 --> 00:18:18,440 Don't want your kind around here. 360 00:18:18,520 --> 00:18:20,329 What's better, that they're in here with me, 361 00:18:20,400 --> 00:18:22,084 peaceful and cooperative, 362 00:18:22,160 --> 00:18:24,447 or out there on Earth like the Zygons? 363 00:18:24,880 --> 00:18:27,451 We haven't had an act of violence on this street for a hundred years 364 00:18:27,520 --> 00:18:29,648 until yesterday when your friend here 365 00:18:29,720 --> 00:18:32,371 attacked one of our most vulnerable residents. 366 00:18:33,240 --> 00:18:34,969 How did Rigsy even get in? 367 00:18:36,080 --> 00:18:37,923 I mean, we barely managed it. 368 00:18:38,160 --> 00:18:39,889 And we knew what we were looking for. 369 00:18:42,480 --> 00:18:44,084 She was found at the entrance to the street. 370 00:18:46,800 --> 00:18:48,450 No weapon on the scene. 371 00:18:48,520 --> 00:18:51,171 But the cause of death is likely the head wound. 372 00:18:51,240 --> 00:18:53,402 It seems she was knocked to the cobblestones. 373 00:18:53,480 --> 00:18:54,481 Seems? 374 00:18:54,560 --> 00:18:56,642 You've sentenced Rigsy to death. 375 00:18:56,720 --> 00:18:58,563 Yet you don't know exactly what's going on. 376 00:18:58,640 --> 00:18:59,926 He was found over the body. 377 00:19:01,240 --> 00:19:04,687 My people were angry, frightened. I had to act. 378 00:19:04,760 --> 00:19:05,841 This is ridiculous. This is... 379 00:19:05,920 --> 00:19:06,921 What was her name? 380 00:19:07,160 --> 00:19:08,161 Anna. 381 00:19:08,960 --> 00:19:11,804 We're keeping her here until someone can take her home for burial. 382 00:19:13,400 --> 00:19:14,765 She's a Janus? 383 00:19:15,920 --> 00:19:17,843 She escaped slavery. 384 00:19:17,920 --> 00:19:19,570 She fled here with her child. 385 00:19:19,640 --> 00:19:21,563 - The child, a daughter? - No, a boy. 386 00:19:22,760 --> 00:19:23,886 Is that bad? 387 00:19:23,960 --> 00:19:25,689 No, it's not bad. It's just unhelpful. 388 00:19:26,800 --> 00:19:28,882 A daughter might have seen who killed her mother. 389 00:19:32,840 --> 00:19:34,763 The female Janus is psychic. 390 00:19:35,520 --> 00:19:37,761 One face sees into the future, 391 00:19:37,840 --> 00:19:39,729 the other looks behind her into the past. 392 00:19:40,360 --> 00:19:41,930 I think we saw her son outside. 393 00:19:42,440 --> 00:19:43,441 Clara. 394 00:19:44,240 --> 00:19:45,446 What if I did do it? 395 00:19:46,120 --> 00:19:48,487 I mean, I wouldn't have meant to hurt her, but... 396 00:19:49,600 --> 00:19:51,523 What if I wandered in and saw what she really looked like? 397 00:19:51,600 --> 00:19:52,601 What if I freaked? 398 00:19:53,520 --> 00:19:55,682 You didn't just wander in here. 399 00:19:55,760 --> 00:19:57,410 You were called here at 6:00 a.m. 400 00:19:57,960 --> 00:19:59,405 By a number from a mystery phone. 401 00:19:59,480 --> 00:20:01,926 There is no way you did this. 402 00:20:02,240 --> 00:20:03,241 So what then? 403 00:20:04,480 --> 00:20:06,244 You think someone called him here? Set him up? 404 00:20:06,640 --> 00:20:08,688 Yes. Obviously. 405 00:20:08,760 --> 00:20:10,888 Which means one of your pet aliens out there 406 00:20:10,960 --> 00:20:12,246 is the real killer. 407 00:20:12,320 --> 00:20:14,209 I just need to talk to her. 408 00:20:14,280 --> 00:20:15,691 Excuse me, I'm sorry. 409 00:20:15,760 --> 00:20:17,922 Yes, please, go. 410 00:20:18,000 --> 00:20:19,923 It's not like we've got a ticking clock or anything. 411 00:20:20,000 --> 00:20:21,650 Mayor, I'm begging you, please! 412 00:20:21,720 --> 00:20:22,926 Forty-one minutes. 413 00:20:23,000 --> 00:20:24,286 Lock me up. 414 00:20:24,880 --> 00:20:26,120 Throw us out. 415 00:20:26,680 --> 00:20:28,921 Anything but this. Please. 416 00:20:29,600 --> 00:20:31,409 I only took it to save her. 417 00:20:33,200 --> 00:20:34,440 How many minutes left? 418 00:20:37,240 --> 00:20:38,765 Two, Madam Mayor. 419 00:20:44,360 --> 00:20:47,443 This man stole medical rations. 420 00:20:47,520 --> 00:20:49,090 He broke a rule of the street 421 00:20:49,160 --> 00:20:50,730 and he stole from all of you. 422 00:20:51,680 --> 00:20:54,445 And, yes, I can remove the Chronolock. 423 00:20:56,880 --> 00:20:57,927 But I won't. 424 00:20:59,000 --> 00:21:01,446 Our rules keep us safe. 425 00:21:04,360 --> 00:21:05,361 Give it to me. 426 00:21:06,840 --> 00:21:07,841 Please. 427 00:21:08,960 --> 00:21:10,121 Tell me I can have it. 428 00:21:10,200 --> 00:21:11,565 One word, say it. 429 00:21:12,520 --> 00:21:13,521 Say yes. 430 00:21:14,280 --> 00:21:18,410 I did this to save you, you silly old thing. 431 00:21:19,600 --> 00:21:22,080 You really think I could lose you now? 432 00:21:28,080 --> 00:21:29,366 What's happening? 433 00:21:31,040 --> 00:21:32,769 It's called a quantum shade. It's kind of a spirit. 434 00:21:33,600 --> 00:21:35,523 Once it's bound to a victim, 435 00:21:35,600 --> 00:21:39,571 you can flee across all of Time and all of the Universe, 436 00:21:39,640 --> 00:21:41,051 and it would still find you. 437 00:21:50,800 --> 00:21:52,723 Don't run, stay with her. 438 00:21:58,520 --> 00:21:59,601 Don't go. 439 00:22:00,600 --> 00:22:01,761 Why do they always run? 440 00:22:11,080 --> 00:22:12,889 Help me somebody, please! 441 00:22:12,960 --> 00:22:15,201 At least give him a merciful death. 442 00:22:16,520 --> 00:22:19,649 You think a Cyberman fears a merciful death? 443 00:22:19,720 --> 00:22:20,960 Help me! Help me! Please! 444 00:22:22,040 --> 00:22:25,328 Peace on this street depends on one thing, 445 00:22:25,400 --> 00:22:29,166 to break it in any way is to face the raven. 446 00:22:29,760 --> 00:22:31,171 Please, help me! 447 00:23:19,320 --> 00:23:22,403 I have no wish to harm your friend if he is innocent, Doctor. 448 00:23:24,360 --> 00:23:25,646 Question anyone. 449 00:23:26,720 --> 00:23:28,484 Examine the body. 450 00:23:28,560 --> 00:23:31,291 But it's not me you need to convince of Rigsy's innocence. 451 00:23:32,760 --> 00:23:33,966 It's them. 452 00:23:45,520 --> 00:23:48,091 Okay, we split up, cover more ground. 453 00:23:48,560 --> 00:23:49,721 I'm good cop, you're bad cop. 454 00:23:49,800 --> 00:23:51,086 No, no, no, we don't have to... 455 00:23:51,160 --> 00:23:52,446 Can I not be the good cop? 456 00:23:52,520 --> 00:23:54,522 Doctor, we've discussed this. Your face... 457 00:23:54,600 --> 00:23:57,410 Oh, yeah. Well, forget about cops, right. 458 00:23:57,480 --> 00:23:58,720 Forget about finding the real killer. 459 00:23:58,800 --> 00:23:59,847 You heard Ashildr. 460 00:23:59,920 --> 00:24:01,843 All we have to do is persuade these creatures 461 00:24:01,920 --> 00:24:03,524 that it isn't Rigsy. 462 00:24:03,600 --> 00:24:04,647 And fast! 463 00:24:06,720 --> 00:24:08,324 Shh, baby girl, shh. 464 00:24:08,400 --> 00:24:09,845 She's been like this all day. 465 00:24:09,920 --> 00:24:12,321 Now, listen, you be good for your mum for me, okay? 466 00:24:13,440 --> 00:24:15,044 And I'm doing my best to get home to you guys. 467 00:24:15,120 --> 00:24:17,168 - She won't stop crying. - Yeah. I know. 468 00:24:17,840 --> 00:24:19,365 Yeah, she can probably tell you're upset. 469 00:24:21,240 --> 00:24:22,321 Rump. 470 00:24:23,920 --> 00:24:25,729 It's, um, Rump, isn't it? 471 00:24:27,320 --> 00:24:29,288 That man's wife, she said something. 472 00:24:30,000 --> 00:24:31,684 "Give it to me, tell me I can have it." 473 00:24:31,760 --> 00:24:32,807 What did she mean? 474 00:24:33,760 --> 00:24:36,081 Two ways to survive a quantum shade. 475 00:24:37,040 --> 00:24:39,122 The shade's master removes the Chronolock... 476 00:24:40,840 --> 00:24:42,683 Or you can give it to someone else. 477 00:24:43,520 --> 00:24:44,760 Give it? You can just... 478 00:24:44,840 --> 00:24:46,046 No, you can't just push it on someone, 479 00:24:46,120 --> 00:24:47,929 it's not that simple. 480 00:24:48,000 --> 00:24:50,048 It must be taken willingly. 481 00:24:50,120 --> 00:24:51,929 The death's already locked in. 482 00:24:52,960 --> 00:24:54,530 You can pass it on, but... 483 00:24:55,640 --> 00:24:57,085 You can't cheat it. 484 00:25:15,400 --> 00:25:17,164 You're serious? 485 00:25:17,240 --> 00:25:19,049 You actually expect me to give you my death sentence? 486 00:25:19,120 --> 00:25:20,963 Shh! Go on. 487 00:25:21,680 --> 00:25:24,365 I've always wanted a tattoo. You know, something small, discreet. 488 00:25:24,440 --> 00:25:25,885 Clara, cut it out. 489 00:25:25,960 --> 00:25:27,325 Look, weren't you listening? 490 00:25:27,400 --> 00:25:29,368 I'm under the Mayor's personal protection, 491 00:25:29,440 --> 00:25:31,522 and it's absolute, apparently. 492 00:25:31,600 --> 00:25:32,840 Look, she controls the Raven. 493 00:25:32,920 --> 00:25:34,922 So I will never have to face it. This is clever. 494 00:25:35,000 --> 00:25:36,809 But this is putting you in danger. 495 00:25:36,880 --> 00:25:39,565 No, this is us talking the opposition into their own trap. 496 00:25:39,640 --> 00:25:41,802 This is Doctor 101. We're buying time. 497 00:25:41,880 --> 00:25:43,325 We get all of the aliens on our side, 498 00:25:43,400 --> 00:25:44,640 in the next half an hour... 499 00:25:44,720 --> 00:25:46,882 And then, we reveal I've got the Chronolock, not you... 500 00:25:46,960 --> 00:25:48,405 And boom! 501 00:25:48,480 --> 00:25:50,130 We buy ourselves more time to find the real killer. 502 00:25:50,200 --> 00:25:51,565 The Doctor would never let you do this. 503 00:25:51,640 --> 00:25:55,167 Doctor 102. Never tell anyone your actual plan. 504 00:25:55,240 --> 00:25:56,605 He'll have a tantrum when he finds out. 505 00:25:56,680 --> 00:25:58,808 And then, when we confront Ashildr, 506 00:25:59,720 --> 00:26:01,961 she'll want to take the Chronolock off just to shut him up. 507 00:26:04,960 --> 00:26:08,487 What happens if you don't go home tonight, to Jen and Lucy, hey? 508 00:26:08,560 --> 00:26:10,881 If you never go home? 509 00:26:10,960 --> 00:26:12,883 You really want your little girl growing up without a father 510 00:26:12,960 --> 00:26:15,088 just because he wouldn't take a risk? 511 00:26:17,160 --> 00:26:18,605 You trusted us to save you... 512 00:26:18,680 --> 00:26:20,409 So trust us, come on! 513 00:26:25,920 --> 00:26:27,604 Okay. All right. 514 00:26:28,960 --> 00:26:30,371 All right, how do we do this, then? 515 00:26:30,440 --> 00:26:33,205 Well, I was kind of hoping that would be it. 516 00:26:33,280 --> 00:26:35,931 I say I want it, you say can have it, you know, done deal. 517 00:26:36,000 --> 00:26:37,729 Hey, turn around, let me see. 518 00:26:57,840 --> 00:26:59,171 So, this your life then? 519 00:26:59,240 --> 00:27:01,846 Just bouncing around time saving people, right? 520 00:27:01,920 --> 00:27:03,524 No, not every day. 521 00:27:03,600 --> 00:27:05,329 You know, sometimes, 522 00:27:05,400 --> 00:27:07,323 Jane Austen and I prank each other. 523 00:27:07,400 --> 00:27:09,289 Oh, she is the worst. I love her. 524 00:27:10,560 --> 00:27:11,766 Take that how you like. 525 00:27:15,400 --> 00:27:17,562 Are you sure it wasn't someone from the street? 526 00:27:17,640 --> 00:27:19,961 I told you already, there wasn't anyone up that end of the street 527 00:27:20,040 --> 00:27:21,769 except Anna and the human. 528 00:27:21,840 --> 00:27:25,481 I've identified 27 different species on the street so far. 529 00:27:25,560 --> 00:27:27,881 Fifteen of whom are known for aggression. 530 00:27:28,800 --> 00:27:31,406 Why is it so hard to believe that one of them is capable of murder? 531 00:27:31,480 --> 00:27:33,482 Capable of murder, yeah. 532 00:27:33,560 --> 00:27:34,686 Capable of killing Anna... 533 00:27:34,760 --> 00:27:35,807 No. 534 00:27:35,880 --> 00:27:37,609 Why not? What's so special about her? 535 00:27:38,320 --> 00:27:39,970 It was the way she looked at you. 536 00:27:40,040 --> 00:27:41,644 Like she understood. 537 00:27:41,720 --> 00:27:44,485 One glance into your past and she felt it all. 538 00:27:45,240 --> 00:27:47,686 Every battle, every loss. 539 00:27:47,760 --> 00:27:49,489 So you just want the human dead, is that it? 540 00:27:49,560 --> 00:27:50,925 You don't get it, do you? 541 00:27:51,000 --> 00:27:53,048 If the human didn't do it that means one of us did it. 542 00:27:53,120 --> 00:27:56,010 Which means folks start pointing fingers, turning on each other. 543 00:27:56,080 --> 00:27:58,162 And once we turn on each other in here, that's it. 544 00:27:58,240 --> 00:27:59,924 I might as well be back in a war zone. 545 00:28:00,000 --> 00:28:01,445 So you'll just let Rigsy die? 546 00:28:01,520 --> 00:28:03,329 To keep the peace? Yeah, I will. 547 00:28:04,080 --> 00:28:06,208 Your friend, acting like he was all scared of us, 548 00:28:06,280 --> 00:28:07,566 calling for a doctor. 549 00:28:09,080 --> 00:28:10,206 - A what? - I know. 550 00:28:10,280 --> 00:28:11,930 The cheek of him. 551 00:28:12,000 --> 00:28:14,606 Humans can survive losing entire limbs 552 00:28:14,680 --> 00:28:15,841 and I'm supposed to believe that he... 553 00:28:15,920 --> 00:28:17,046 Shut up! Shut up! 554 00:28:17,120 --> 00:28:18,326 The other thing he said, the second thing... 555 00:28:18,400 --> 00:28:20,448 You said he was scared and... 556 00:28:20,520 --> 00:28:22,727 And he asked the Mayor to call him a doctor. 557 00:28:23,720 --> 00:28:25,927 - Poor Anna, dead at his feet... - Shh. 558 00:28:27,440 --> 00:28:29,488 Did he say a doctor or the Doctor? 559 00:28:29,560 --> 00:28:30,891 This is very, very important. 560 00:28:30,960 --> 00:28:32,200 The Doctor. 561 00:28:32,280 --> 00:28:33,884 There was nothing wrong with him, mind. 562 00:28:33,960 --> 00:28:36,327 It was all just your standard human lies. 563 00:28:42,120 --> 00:28:45,090 Clara gave you my number for emergencies. 564 00:28:45,160 --> 00:28:47,288 So when you wake up with a weird tattoo on your neck 565 00:28:47,360 --> 00:28:48,646 and no memory of the last 24 hours, 566 00:28:48,720 --> 00:28:50,484 the first thing you do is call the Doctor. 567 00:28:51,520 --> 00:28:53,124 Call the Doctor? 568 00:28:53,200 --> 00:28:55,043 But you find yourself accused of murder 569 00:28:55,120 --> 00:28:57,248 on a strange alien street in the middle of London... 570 00:28:57,320 --> 00:28:58,845 Only they've taken your phone, 571 00:28:58,920 --> 00:29:01,764 so you beg the woman in charge to call me instead. 572 00:29:01,840 --> 00:29:03,842 She knew you and I were friends. 573 00:29:04,680 --> 00:29:06,330 So why'd she lie? 574 00:29:06,400 --> 00:29:07,640 Unless she had something to hide. 575 00:29:07,720 --> 00:29:08,767 Murderer! 576 00:29:10,240 --> 00:29:12,004 There's something very wrong here. 577 00:29:12,080 --> 00:29:13,730 And we're running out of time. 578 00:29:13,800 --> 00:29:15,723 There's 12 minutes left. 579 00:29:15,800 --> 00:29:17,131 I'm not giving up yet. 580 00:29:17,200 --> 00:29:18,326 Look, Clara. 581 00:29:18,400 --> 00:29:20,129 Even if one of them knows something, 582 00:29:20,240 --> 00:29:22,083 they're not gonna come forward. 583 00:29:22,160 --> 00:29:23,241 The way they look at me. 584 00:29:24,640 --> 00:29:26,529 The way they look at you? 585 00:29:26,600 --> 00:29:27,840 What? 586 00:29:33,440 --> 00:29:34,930 Hey, wait! 587 00:29:37,120 --> 00:29:38,929 Everyone here is weird around us, 588 00:29:39,000 --> 00:29:40,809 because of Rigsy, but not you. 589 00:29:42,600 --> 00:29:45,524 You look at me and the Doctor like you're confused. 590 00:29:45,600 --> 00:29:46,601 Like you're curious. 591 00:29:47,160 --> 00:29:49,128 - I don't know what you mean. - You do. 592 00:29:49,720 --> 00:29:51,370 You know Rigsy is innocent 593 00:29:51,440 --> 00:29:54,284 because you can look into his past and you can see it. 594 00:29:55,320 --> 00:29:56,606 Can't you? 595 00:30:01,920 --> 00:30:04,207 She dressed you as a boy to protect you. 596 00:30:04,280 --> 00:30:06,886 But, really, you're a girl. 597 00:30:08,560 --> 00:30:09,721 You have the gift. 598 00:30:10,440 --> 00:30:11,885 It is no gift. 599 00:30:12,440 --> 00:30:14,090 I'm safe as a boy. 600 00:30:15,440 --> 00:30:17,442 This is the first place I have ever been safe 601 00:30:17,520 --> 00:30:20,251 and you want me to throw it away? 602 00:30:20,320 --> 00:30:21,560 To admit what I am? 603 00:30:21,640 --> 00:30:24,405 The Mayor, what is she up to? 604 00:30:25,400 --> 00:30:26,811 It's nothing good, is it? 605 00:30:27,880 --> 00:30:29,484 I can't see everything. 606 00:30:31,640 --> 00:30:33,961 But she thinks she's doing the right thing. 607 00:30:34,040 --> 00:30:35,644 They usually do. 608 00:30:36,760 --> 00:30:38,410 If what Ashildr is doing is harmless, 609 00:30:38,480 --> 00:30:40,721 then we will just walk out of that door. 610 00:30:40,800 --> 00:30:42,484 No one will know of your abilities. 611 00:30:43,400 --> 00:30:46,370 - But if it's not... - I don't know what she means to do. 612 00:30:47,360 --> 00:30:50,284 Now, I'm trying but I can't see it. 613 00:30:50,360 --> 00:30:52,681 I can't see it because it involves you. 614 00:30:53,800 --> 00:30:57,930 When I look at you, I can't tell your past from your future 615 00:30:58,000 --> 00:31:00,162 and there's so very much of both. 616 00:31:01,720 --> 00:31:04,883 This isn't about Rigsy. It's about me! 617 00:31:13,680 --> 00:31:15,967 She couldn't just ask you here. 618 00:31:17,760 --> 00:31:19,364 She needed a mystery. 619 00:31:20,160 --> 00:31:23,004 You can never resist a mystery. 620 00:31:23,800 --> 00:31:26,167 - She's afraid. - Afraid of what? 621 00:31:27,120 --> 00:31:28,201 Of whom? 622 00:31:29,440 --> 00:31:30,680 I can't see. 623 00:31:38,280 --> 00:31:39,611 I'm sorry. 624 00:31:46,720 --> 00:31:48,484 You hold your tongue, we've got 10 minutes left! 625 00:31:51,760 --> 00:31:54,161 Ashildr said Anna was being taken home for burial. 626 00:31:55,000 --> 00:31:57,162 But the Janus burn their dead. 627 00:31:57,240 --> 00:31:58,571 Is that true? 628 00:32:00,400 --> 00:32:03,882 So, look, Ashildr got it wrong. What does it matter? 629 00:32:03,960 --> 00:32:05,530 - Come on! - There's something about this text. 630 00:32:05,600 --> 00:32:06,965 Look, Doctor, we don't have time. 631 00:32:09,120 --> 00:32:12,010 - What is it? - It looks like medical data. 632 00:32:12,800 --> 00:32:16,168 But it can't be, she's dead. She isn't breathing. 633 00:32:17,400 --> 00:32:19,482 This thing is a stasis pod. 634 00:32:19,560 --> 00:32:20,561 If you're dead, 635 00:32:20,640 --> 00:32:22,290 it's a kind of fancy refrigerator. 636 00:32:23,120 --> 00:32:25,327 But if you're alive... 637 00:32:25,400 --> 00:32:27,687 It simply keeps you that way. 638 00:32:27,760 --> 00:32:30,081 She's alive? 639 00:32:30,160 --> 00:32:31,685 - She's alive. - Well, get her out... 640 00:32:31,760 --> 00:32:32,886 Get her out of there! 641 00:32:33,280 --> 00:32:34,850 There must be a way to unlock it. 642 00:32:34,920 --> 00:32:35,967 Something basic, something simple... 643 00:32:36,040 --> 00:32:37,087 A keyhole! 644 00:32:37,360 --> 00:32:39,249 A keyhole would be very handy, yes. But I haven't got... 645 00:32:39,320 --> 00:32:41,561 No, no, no, no! A keyhole. Look! 646 00:32:41,640 --> 00:32:44,371 - Look. - I'll find her. I'll get the key. 647 00:32:44,440 --> 00:32:46,010 No, Anahson, stay here. 648 00:32:47,960 --> 00:32:50,691 There's a reason that the Mayor has gone AWOL. 649 00:32:51,960 --> 00:32:54,531 She means for us to release your mother. 650 00:32:54,600 --> 00:32:57,331 But she doesn't want us to use her key. 651 00:32:57,400 --> 00:32:58,606 She wants to use mine. 652 00:32:58,680 --> 00:33:00,728 The Tardis. That's what this is all about? 653 00:33:04,440 --> 00:33:05,601 Doctor, wait! 654 00:33:05,680 --> 00:33:07,045 This girl needs her mother. 655 00:33:08,200 --> 00:33:09,486 Doctor! 656 00:33:09,560 --> 00:33:11,289 What's it doing? 657 00:33:19,240 --> 00:33:21,242 Mum! 658 00:33:21,320 --> 00:33:23,049 Mum, are you okay? 659 00:33:23,120 --> 00:33:25,691 She'll be perfectly fine in a few moments. 660 00:33:25,760 --> 00:33:27,603 I assure you. 661 00:33:27,680 --> 00:33:29,523 There are easier ways to steal a key, you know? 662 00:33:29,600 --> 00:33:33,127 I don't want your Tardis. That's not what this is about. 663 00:33:34,840 --> 00:33:36,808 Rigsy, come here, I'll remove your Chronolock. 664 00:33:36,880 --> 00:33:37,927 What is this, Ashildr? 665 00:33:38,000 --> 00:33:39,365 You can't possibly think this is gonna keep me here? 666 00:33:39,440 --> 00:33:40,771 It's not a restraint. 667 00:33:42,480 --> 00:33:44,403 - It's a teleport bracelet. - What? 668 00:33:44,480 --> 00:33:46,528 I'll give you time to say goodbye, don't worry. 669 00:33:46,880 --> 00:33:48,166 No one will be hurt. 670 00:33:48,240 --> 00:33:49,924 Where are you sending me? 671 00:33:51,200 --> 00:33:53,089 I made a deal to protect this street. 672 00:33:54,400 --> 00:33:57,529 They take you, I take the keys, you can't be traced. 673 00:33:57,600 --> 00:33:59,250 I do as they tell me and the street is safe. 674 00:34:00,000 --> 00:34:02,606 "They"? Who are they? 675 00:34:02,680 --> 00:34:04,125 One more thing... 676 00:34:06,080 --> 00:34:07,491 Your confession dial. 677 00:34:10,200 --> 00:34:12,043 They have other means of procuring it 678 00:34:12,120 --> 00:34:14,566 but I understand it's likely to be on your person. 679 00:34:16,560 --> 00:34:19,404 Please, no resistance. 680 00:34:20,360 --> 00:34:21,885 You've already lost. 681 00:34:27,640 --> 00:34:28,801 What is it? 682 00:34:28,880 --> 00:34:30,962 In your terms, my last will and testament. 683 00:34:31,040 --> 00:34:32,405 How does it work? 684 00:34:32,480 --> 00:34:34,050 I've no idea. 685 00:34:35,520 --> 00:34:37,284 Well, thank you, anyway. 686 00:34:38,520 --> 00:34:40,090 Rigsy, your neck. 687 00:34:41,160 --> 00:34:43,481 Clara, what are you playing at? The Chronolock? 688 00:34:45,880 --> 00:34:47,644 Take the teleport off him first. 689 00:34:48,800 --> 00:34:50,689 Look, I don't have it, I'm telling you. Clara does. 690 00:34:55,440 --> 00:34:56,441 No. 691 00:34:57,560 --> 00:34:58,686 No, you didn't. 692 00:35:00,120 --> 00:35:02,361 Go on, then. Take it off. 693 00:35:02,480 --> 00:35:03,925 Clara, you didn't! 694 00:35:08,200 --> 00:35:11,124 I had no idea she'd do something so stupid. 695 00:35:13,040 --> 00:35:14,610 I swear! 696 00:35:14,680 --> 00:35:16,489 I never meant for anyone to get hurt. 697 00:35:17,800 --> 00:35:19,484 Look, what were you thinking? 698 00:35:20,280 --> 00:35:21,441 Sacrificing yourself... 699 00:35:21,520 --> 00:35:23,249 I wasn't sacrificing anything. 700 00:35:23,320 --> 00:35:26,210 Strategy. Back-up plan to buy us more time. 701 00:35:26,280 --> 00:35:28,044 Who told you to go to her? 702 00:35:28,120 --> 00:35:29,121 Nobody did. I did. Rump said. 703 00:35:29,200 --> 00:35:30,690 What exactly did Rump say? 704 00:35:30,760 --> 00:35:31,761 He said that death is locked in. 705 00:35:31,840 --> 00:35:34,320 You can pass it on but you... 706 00:35:34,400 --> 00:35:35,526 But what? 707 00:35:38,920 --> 00:35:40,160 But... 708 00:35:40,240 --> 00:35:42,083 But you can't cheat it altogether. 709 00:35:52,960 --> 00:35:55,088 Clara, you didn't tell me that. 710 00:35:56,400 --> 00:35:57,447 Give it back to me, now! 711 00:35:57,520 --> 00:35:58,851 She can't. 712 00:36:02,240 --> 00:36:03,526 Clara, I made a contract with the shade 713 00:36:03,600 --> 00:36:05,090 when I put the Chronolock on Rigsy. 714 00:36:07,360 --> 00:36:09,328 I promised it a soul and only I can break that contract. 715 00:36:09,400 --> 00:36:12,483 When you took it from him, you changed the terms. 716 00:36:13,920 --> 00:36:15,331 You cut me out of the deal. 717 00:36:31,440 --> 00:36:33,044 We can fix this, can't we? 718 00:36:38,320 --> 00:36:39,731 We always fix it. 719 00:36:42,400 --> 00:36:43,526 No. 720 00:36:50,040 --> 00:36:52,884 But you can. Fix this, fix it now! 721 00:36:54,000 --> 00:36:56,606 It... It's not possible. I... I can't. 722 00:36:56,680 --> 00:36:57,886 Yes, it is. You can. 723 00:36:57,960 --> 00:37:00,566 And you will, or this street will be over. 724 00:37:00,640 --> 00:37:02,563 I'll show you and all your funny little friends 725 00:37:02,640 --> 00:37:04,244 to the whole laughing world. 726 00:37:04,320 --> 00:37:06,322 I'll bring UNIT, I'll bring Zygons. 727 00:37:06,400 --> 00:37:08,880 Give a minute, I'll bring the Daleks and the Cybermen. 728 00:37:08,960 --> 00:37:10,803 You will save Clara. 729 00:37:10,880 --> 00:37:12,370 And you will do it now. 730 00:37:12,440 --> 00:37:15,011 Or I will rain hell on you for the rest of time. 731 00:37:15,080 --> 00:37:16,206 Doctor, stop talking like that. 732 00:37:16,280 --> 00:37:17,327 You can't. 733 00:37:17,400 --> 00:37:19,243 I can do whatever the hell I like. 734 00:37:19,320 --> 00:37:21,448 You've read the stories. You know who I am. 735 00:37:22,680 --> 00:37:23,886 And in all that time, 736 00:37:23,960 --> 00:37:26,645 did you ever hear anything about anyone who stopped me? 737 00:37:27,760 --> 00:37:30,047 I know the Doctor. The Doctor... 738 00:37:30,120 --> 00:37:33,647 The Doctor is no longer here. You are stuck with me. 739 00:37:33,720 --> 00:37:35,882 And I will end you and everything you love. 740 00:37:36,560 --> 00:37:38,801 Doctor, for God's sake will you stop? 741 00:37:38,880 --> 00:37:41,008 - Now! - I did this. 742 00:37:41,080 --> 00:37:43,560 Do you hear me? I did this. This is my fault. 743 00:37:43,640 --> 00:37:45,210 - I don't care! - Liar. 744 00:37:45,280 --> 00:37:47,442 You always care. Always have. 745 00:37:49,120 --> 00:37:50,724 Your reign of terror will end with the sight of the first 746 00:37:50,800 --> 00:37:52,086 crying child and you know it. 747 00:37:52,160 --> 00:37:53,366 No, 1 don't. 748 00:37:56,440 --> 00:37:57,726 I do. 749 00:38:06,240 --> 00:38:07,810 Listen, 750 00:38:07,880 --> 00:38:11,009 if this is the last I ever see of you, please... 751 00:38:12,880 --> 00:38:14,120 Not like this. 752 00:38:26,720 --> 00:38:28,085 Is there anything you can do? 753 00:38:29,440 --> 00:38:31,488 Sorry. 754 00:38:31,560 --> 00:38:33,483 I'm truly sorry. I... 755 00:38:33,560 --> 00:38:35,369 Time's short. Yes or no? 756 00:38:36,320 --> 00:38:37,481 No. 757 00:38:51,720 --> 00:38:52,721 Well, if Danny Pink can do it, so can I. 758 00:38:52,800 --> 00:38:53,847 Do what? 759 00:38:53,920 --> 00:38:56,321 Die right, die like I mean it. Face the Raven. 760 00:38:56,400 --> 00:38:58,084 No, this... This is... This can't be happening. 761 00:38:58,160 --> 00:38:59,764 Maybe this is what I wanted. 762 00:38:59,840 --> 00:39:01,171 Maybe this is it. 763 00:39:01,240 --> 00:39:02,765 Maybe this is why I kept running. 764 00:39:02,880 --> 00:39:04,803 Maybe this is why I kept taking all those stupid risks. 765 00:39:04,880 --> 00:39:05,927 Kept pushing it. 766 00:39:06,000 --> 00:39:07,001 This is my fault. 767 00:39:07,080 --> 00:39:09,447 - This is my choice. - I let you get reckless. 768 00:39:09,520 --> 00:39:10,760 Why... Why shouldn't I be so reckless? 769 00:39:10,840 --> 00:39:13,127 You're reckless all the bloody time. 770 00:39:13,200 --> 00:39:14,440 Why can't I be like you? 771 00:39:14,520 --> 00:39:15,965 Clara, there's nothing special about me. 772 00:39:16,040 --> 00:39:17,565 I am nothing, but I am less breakable than you. 773 00:39:17,640 --> 00:39:19,051 I should've taken care of you. 774 00:39:19,120 --> 00:39:21,851 - I never asked you to. - You shouldn't have to ask. 775 00:39:24,640 --> 00:39:26,608 - Clara, if I'd known... - Don't! Shut up! 776 00:39:27,040 --> 00:39:29,771 - But, I... - Really, Rigsy, shut up! 777 00:39:29,840 --> 00:39:32,320 If you feel guilty about this even for one minute... 778 00:39:43,000 --> 00:39:44,286 You... 779 00:39:47,080 --> 00:39:48,445 Now, you listen to me, 780 00:39:51,080 --> 00:39:53,128 you're gonna be alone now. 781 00:39:53,200 --> 00:39:54,440 And you're very bad at that. 782 00:39:55,080 --> 00:39:57,447 You're gonna be furious, and you're gonna be sad. 783 00:39:57,520 --> 00:39:58,885 But listen to me, 784 00:39:58,960 --> 00:40:00,450 don't let this change you. 785 00:40:00,520 --> 00:40:03,126 No, listen, whatever happens next... 786 00:40:04,440 --> 00:40:06,647 Wherever she is sending you... 787 00:40:06,720 --> 00:40:08,290 I know what you're capable of. 788 00:40:09,840 --> 00:40:12,320 You don't be a warrior. 789 00:40:12,400 --> 00:40:13,925 Promise me. 790 00:40:14,760 --> 00:40:16,000 Be a Doctor. 791 00:40:17,640 --> 00:40:19,768 What's the point of being a Doctor if I can't cure... 792 00:40:19,840 --> 00:40:21,729 Heal yourself. 793 00:40:21,800 --> 00:40:23,165 You have to. 794 00:40:23,240 --> 00:40:25,561 You can't let this turn you into a monster. So... 795 00:40:27,400 --> 00:40:29,129 I'm not asking you for a promise, 796 00:40:29,200 --> 00:40:30,645 I'm giving you an order. 797 00:40:33,600 --> 00:40:35,364 You will not insult my memory. 798 00:40:35,440 --> 00:40:37,044 There will be no revenge. 799 00:40:37,120 --> 00:40:38,246 I will die, 800 00:40:38,320 --> 00:40:41,369 and no one else here or anywhere will suffer. 801 00:40:45,440 --> 00:40:46,601 What about me? 802 00:40:48,560 --> 00:40:50,722 If there was something I could do about that, I would. 803 00:40:52,920 --> 00:40:54,809 I guess we're both just gonna have to be brave. 804 00:40:59,960 --> 00:41:01,610 Clara... 805 00:41:06,960 --> 00:41:09,042 Everything you're about to say, 806 00:41:09,120 --> 00:41:10,360 I already know. 807 00:41:11,840 --> 00:41:13,080 Don't do it now. 808 00:41:14,120 --> 00:41:15,610 We've already had enough bad timing. 809 00:41:23,160 --> 00:41:24,685 Don't run. 810 00:41:28,240 --> 00:41:29,480 Stay with me. 811 00:41:32,600 --> 00:41:33,840 Nah. 812 00:41:35,800 --> 00:41:37,006 You stay here. 813 00:41:38,440 --> 00:41:40,249 In the end, everyone does this alone. 814 00:41:41,080 --> 00:41:43,287 - Clara... - This is as brave 815 00:41:44,720 --> 00:41:46,245 as I know how to be. 816 00:41:50,040 --> 00:41:52,486 I know it's gonna hurt you but, please... 817 00:41:54,400 --> 00:41:55,890 Be a little proud of me. 818 00:42:11,440 --> 00:42:12,930 Goodbye, Doctor. 819 00:42:59,400 --> 00:43:00,765 Let me be brave. 820 00:43:02,160 --> 00:43:03,525 Let me be brave. 821 00:43:07,720 --> 00:43:09,085 Let me be brave. 822 00:44:29,560 --> 00:44:31,085 I'm sorry, Doctor. 823 00:44:32,880 --> 00:44:34,245 I truly am. 824 00:44:48,800 --> 00:44:51,610 What Clara said, about not taking revenge, 825 00:44:51,680 --> 00:44:53,170 do you know why she said that? 826 00:44:54,360 --> 00:44:55,691 She was saving you. 827 00:44:55,800 --> 00:44:57,450 I was lost a long time ago, 828 00:44:57,520 --> 00:44:59,010 she was saving you. 829 00:45:03,040 --> 00:45:04,371 I'll do my best. 830 00:45:05,440 --> 00:45:08,125 But I strongly advise you to keep out of my way. 831 00:45:10,520 --> 00:45:13,922 You'll find that it's a very small universe when I'm angry with you. 832 00:46:29,960 --> 00:46:31,724 This whole place is designed to terrify me. 833 00:46:33,120 --> 00:46:34,884 I know you. 834 00:46:34,960 --> 00:46:37,042 I've seen you before. 835 00:46:37,120 --> 00:46:39,930 If you were any part of killing her and you're not afraid, 836 00:46:40,000 --> 00:46:41,809 then you understand nothing at all. 837 00:46:42,560 --> 00:46:44,324 I am the Doctor. 838 00:46:44,400 --> 00:46:47,927 I'm coming to find you and I will never, ever stop.