1 00:00:16,520 --> 00:00:22,531 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- fixed by c 2 00:01:08,080 --> 00:01:10,079 Respira lentamente, hijo. 3 00:01:10,080 --> 00:01:11,840 Bien hecho. Eso es. 4 00:01:13,200 --> 00:01:14,600 Bien hecho. 5 00:01:15,600 --> 00:01:17,320 Estoy vivo. 6 00:01:18,360 --> 00:01:19,839 Estamos vivos, ¿no? 7 00:01:19,840 --> 00:01:21,559 Por lo que sé, sí. 8 00:01:26,360 --> 00:01:27,710 ¿Dónde estamos? 9 00:01:27,713 --> 00:01:29,192 En una nave espacial. 10 00:01:29,195 --> 00:01:30,795 ¡Mi nave espacial! 11 00:01:32,280 --> 00:01:34,973 - ¿Quién es esa? - Dice que es la piloto. 12 00:01:34,976 --> 00:01:36,839 Estamos en el espacio. 13 00:01:36,840 --> 00:01:37,880 No puede ser. 14 00:01:39,280 --> 00:01:41,839 Estábamos en aquel depósito y después... 15 00:01:41,840 --> 00:01:43,479 - estábamos en el espacio. - Sí. 16 00:01:43,480 --> 00:01:44,999 ¡¿Cómo es que estábamos en el espacio?! 17 00:01:45,000 --> 00:01:48,080 - No tengo ni idea. - ¿Y por qué ya no estamos en el espacio? 18 00:01:49,720 --> 00:01:51,439 Yo os recogí. 19 00:01:51,440 --> 00:01:54,119 Ha sido un truco muy furtivo por su parte, 20 00:01:54,120 --> 00:01:55,879 especialmente saliendo del hiper-salto. 21 00:01:55,880 --> 00:01:57,640 ¡Podríais haber muerto! 22 00:01:58,720 --> 00:02:00,519 Escucha. 23 00:02:00,520 --> 00:02:03,959 Te lo sigo diciendo, no tenemos ni idea de lo que estás hablando. 24 00:02:03,960 --> 00:02:05,520 Como quieras. 25 00:02:09,400 --> 00:02:10,796 ¿En qué parte del espacio estamos? 26 00:02:10,799 --> 00:02:13,839 Casi en el planeta final, que está fuera de órbita. 27 00:02:13,840 --> 00:02:15,399 No donde debería estar. 28 00:02:15,400 --> 00:02:17,239 Pero aun así lo he encontrado. 29 00:02:17,240 --> 00:02:20,319 ¿A qué te refieres con "planeta final"? ¿Cómo puede un planeta ser final? 30 00:02:21,640 --> 00:02:24,360 Eres un pequeño bonus muy gracioso. 31 00:02:26,120 --> 00:02:28,578 ¿Dónde están Yaz y la Doctora? ¿Están aquí? 32 00:02:28,581 --> 00:02:30,319 No. No sé dónde están. 33 00:02:30,320 --> 00:02:32,262 He estado intentando que los busque. 34 00:02:32,265 --> 00:02:34,199 Dije que éramos cuatro. 35 00:02:34,200 --> 00:02:36,399 Y yo dije que sólo os vi a vosotros dos. 36 00:02:36,400 --> 00:02:38,536 Quiero decir, todo se movía muy rápido. 37 00:02:38,539 --> 00:02:40,199 Hablando de eso... 38 00:02:40,200 --> 00:02:42,679 Aterrizaje inminente. Aseguraos ahí atrás. 39 00:02:42,680 --> 00:02:44,479 No vamos a hacer nada, 40 00:02:44,480 --> 00:02:48,399 a no ser que gires esta cosa y vayas a buscar a nuestras amigas. 41 00:02:48,400 --> 00:02:51,280 No tendría sentido. Si todavía estuviesen allí, estarían muertas. 42 00:02:53,080 --> 00:02:54,999 No pueden estar muertas. 43 00:02:55,000 --> 00:02:56,843 No te asustes. Pensaremos en algo. 44 00:02:56,846 --> 00:02:59,565 ¿Cómo? ¿Qué les ha pasado? 45 00:03:03,920 --> 00:03:05,515 Para de insultar mi nave. 46 00:03:05,518 --> 00:03:07,157 Esta es una de las mejores naves por aquí. 47 00:03:09,880 --> 00:03:11,879 La energía está fallando a lo largo de tres secciones. 48 00:03:11,880 --> 00:03:13,879 Esta nave está a punto del cierre total. 49 00:03:13,880 --> 00:03:15,999 ¿Cómo puede estar un planeta en el lugar equivocado? 50 00:03:16,000 --> 00:03:18,399 Debería haber estado allí, donde os recogí. 51 00:03:18,400 --> 00:03:20,280 Deberíamos estar ya en su cinturón de gravedad. 52 00:03:21,520 --> 00:03:23,439 - Bueno, no lo estamos. - Ya lo veo. 53 00:03:23,440 --> 00:03:26,039 Huele a quemado. 54 00:03:26,040 --> 00:03:27,999 Tenías razón, sigue viva. 55 00:03:28,002 --> 00:03:29,786 Yaz, tienes que quedarte en la cápsula médica. 56 00:03:29,789 --> 00:03:30,919 ¿Dónde están Ryan y Graham? 57 00:03:30,920 --> 00:03:32,680 ¡Ahí! ¡El planeta está ahí! 58 00:03:34,760 --> 00:03:37,559 - ¿Cómo puede estar ahí? - ¿Tiene nombre siquiera? 59 00:03:37,560 --> 00:03:39,919 Solo un símbolo o una advertencia. 60 00:03:39,920 --> 00:03:41,360 La palabra más cercana es... 61 00:03:42,560 --> 00:03:44,080 Desolación. 62 00:03:45,360 --> 00:03:48,129 Bien. Puedo hacer esto. No me van a vencer. 63 00:03:48,132 --> 00:03:49,599 ¡Moveos! 64 00:03:49,600 --> 00:03:51,480 Aún tengo algunos trucos bajo la manga. 65 00:03:52,760 --> 00:03:54,679 ¿Activación manual del escudo? 66 00:03:54,680 --> 00:03:56,719 Esta cosa debería estar en Antiques Roadshow. 67 00:03:56,720 --> 00:03:58,234 ¡Bien! Escudos al máximo. 68 00:03:58,237 --> 00:03:59,957 Aunque no sé cuánto durarán. 69 00:03:59,959 --> 00:04:01,839 Espléndido. Apunto de estrellarnos en Desolación. 70 00:04:01,840 --> 00:04:04,442 - Buenas bases para el optimismo. - ¡¿No entiendes nada?! 71 00:04:04,445 --> 00:04:07,599 Ni siquiera puedo llegar allí por el combustible que he gastado... 72 00:04:07,600 --> 00:04:09,879 por el combustible que he gastado recogiéndoos. 73 00:04:09,880 --> 00:04:11,398 Estoy en una nave espacial. 74 00:04:11,401 --> 00:04:12,680 Vale. 75 00:04:12,683 --> 00:04:16,477 Puedo meternos en la atmósfera si nos deshacemos de la sección posterior. 76 00:04:16,480 --> 00:04:18,999 Escúchame, nadie va a deshacerse de nada. 77 00:04:19,000 --> 00:04:20,872 Esta es la Cerebos, ¿está claro? 78 00:04:20,875 --> 00:04:22,799 Es la envidia de millones. 79 00:04:22,800 --> 00:04:24,199 - ¿En serio? - Sí. 80 00:04:24,200 --> 00:04:25,559 La gente ha escrito canciones sobre ella. 81 00:04:25,560 --> 00:04:27,399 Escribirán óperas sobre nuestras muertes inútiles 82 00:04:27,400 --> 00:04:29,919 si no tomamos medidas drásticas... ¡ahora! 83 00:04:29,920 --> 00:04:31,519 ¿Estamos a punto de morir? 84 00:04:31,520 --> 00:04:33,079 Lo siento, Yaz. Me había olvidado de que estabas ahí. 85 00:04:33,080 --> 00:04:34,559 Todo va a ir bien. 86 00:04:34,560 --> 00:04:36,079 Sistemas vitales caídos. 87 00:04:36,080 --> 00:04:37,919 Quedan seis minutos de soporte vital. 88 00:04:37,920 --> 00:04:39,760 Hacemos esto, ¡¿o qué?! 89 00:04:41,680 --> 00:04:43,320 ¡Está bien! 90 00:04:45,320 --> 00:04:47,079 Hagámoslo. 91 00:04:47,080 --> 00:04:48,720 De todos modos es la última etapa. 92 00:04:50,040 --> 00:04:52,119 Coge. 93 00:04:52,120 --> 00:04:54,199 - Y tú. - ¿Qué está ocurriendo? 94 00:04:54,200 --> 00:04:55,719 No es necesario entrar en pánico, Yaz. 95 00:04:55,720 --> 00:04:57,839 Simplemente vamos a volar la parte trasera de la nave. 96 00:04:57,840 --> 00:04:59,559 - ¡¿Qué?! - Deshacernos de ella. 97 00:04:59,560 --> 00:05:01,039 ¡Hazlo! 98 00:05:23,440 --> 00:05:25,079 No podría haberlo dicho mejor. 99 00:05:27,080 --> 00:05:28,679 ¡¿Dónde vas?! 100 00:05:28,680 --> 00:05:31,159 Necesito inspeccionar los datos atmosféricos. 101 00:05:31,160 --> 00:05:33,799 Estamos en un planeta alienígena, Graham. 102 00:05:33,800 --> 00:05:36,719 Bueno, los tres soles en el cielo son una pequeña pista. 103 00:05:40,080 --> 00:05:41,560 ¿Qué hacemos? 104 00:05:43,798 --> 00:05:45,797 ¿Deberíamos seguirla? 105 00:05:45,800 --> 00:05:47,319 - Sí. - Bien. 106 00:05:47,320 --> 00:05:49,439 Tal vez están aquí ya, Yaz y la Doctora. 107 00:05:49,440 --> 00:05:50,879 Tal vez están a salvo. 108 00:05:50,880 --> 00:05:52,679 ¡Todos los sistemas desconectados! ¡No vamos a lograrlo! 109 00:05:52,680 --> 00:05:54,199 ¡Pon tu mano aquí! 110 00:05:54,200 --> 00:05:55,480 ¡Vamos! 111 00:05:56,560 --> 00:05:59,479 Puedes ser sincera conmigo. ¡¿Vamos a morir?! 112 00:05:59,480 --> 00:06:02,319 Algún día, sí. Nos llega a todos. 113 00:06:02,320 --> 00:06:03,726 Pero no ahora mismo. 114 00:06:03,729 --> 00:06:05,319 No si puedo hacer algo al respecto. 115 00:06:06,320 --> 00:06:08,320 Esta nave es de la vieja escuela. Soy buena con la vieja escuela. 116 00:06:09,440 --> 00:06:11,119 Estabilizadores manuales. 117 00:06:11,120 --> 00:06:12,759 Tira de esas dos palancas hacia arriba. 118 00:06:12,760 --> 00:06:14,439 Empujarán hacia abajo y a la izquierda. 119 00:06:14,440 --> 00:06:16,997 Tira de ellas hacia arriba y a la derecha, tan fuerte como puedas. 120 00:06:17,000 --> 00:06:18,160 Lo tengo. 121 00:06:19,240 --> 00:06:21,399 ¡Ese patrón de descenso no funcionará! 122 00:06:21,400 --> 00:06:24,039 ¡Estamos a punto de morir y aún así sigues intentándolo! 123 00:06:24,040 --> 00:06:25,320 ¿Crees que puedes hacerlo mejor? 124 00:06:26,560 --> 00:06:27,600 ¡Sí! 125 00:06:28,600 --> 00:06:31,759 Doctora, estos mangos estabilizadores no parecen muy estables. 126 00:06:31,760 --> 00:06:33,319 Por cierto... 127 00:06:33,320 --> 00:06:35,079 el escudo de nivel tres está llenándose de humo. 128 00:06:35,080 --> 00:06:36,759 ¿Qué? ¿En serio? 129 00:06:36,760 --> 00:06:38,519 Fallo de la energía de impulso. 130 00:06:38,520 --> 00:06:40,960 Nos estamos precipitando en el cinturón de gravedad. 131 00:06:41,890 --> 00:06:44,639 Cielo, quienes quiera que pienses que somos, no lo somos, ¿vale? 132 00:06:44,640 --> 00:06:46,479 ¿Sigues alegando ignorancia? 133 00:06:46,480 --> 00:06:48,360 ¿Oís eso, chicos? 134 00:06:49,360 --> 00:06:52,599 ¿Cómo lo ha conseguido? 135 00:06:52,600 --> 00:06:54,159 Hay otra nave espacial. 136 00:06:54,160 --> 00:06:56,599 Otra nave espacial... a punto de estrellarse. 137 00:06:57,880 --> 00:07:00,600 ¡No te... quedes ahí parado! ¡Corre! 138 00:07:02,898 --> 00:07:06,120 ¡Vamos! ¡Sigue! ¡Corre, corre, corre, corre, corre, corre, corre! 139 00:07:16,640 --> 00:07:18,360 Vamos, hijo. Vamos... 140 00:07:19,430 --> 00:07:20,589 ¡Agárrate! 141 00:07:33,560 --> 00:07:35,840 - ¡Doctora! - Siento el desastre. 142 00:07:36,679 --> 00:07:39,399 ¡Yaz! Estás viva. Pensábamos que estabais muertas. 143 00:07:39,400 --> 00:07:40,679 Nosotras pensábamos que estabais muertos. 144 00:07:40,680 --> 00:07:42,679 Bien, actualización rápida. 145 00:07:42,680 --> 00:07:44,839 Cometí un terrible error. No deberíamos estar aquí. 146 00:07:44,840 --> 00:07:48,239 Voy a arreglarlo y llevaros a casa. Lo prometo. 147 00:07:48,240 --> 00:07:50,145 En cuanto descubra dónde estamos. 148 00:07:50,148 --> 00:07:51,839 ¿Cómo vas a hacerlo? 149 00:07:51,840 --> 00:07:55,239 No estoy segura. Lo tomo como una oportunidad para sorprenderme. 150 00:07:55,240 --> 00:07:58,199 Por cierto, bienvenidos a lo que supongo es vuestro primer planeta alienígena. 151 00:07:58,200 --> 00:07:59,489 No toquéis nada. 152 00:07:59,492 --> 00:08:01,052 ¡Vamos! Probemos por este camino. 153 00:08:02,040 --> 00:08:03,639 Mírate, Epzo. 154 00:08:03,640 --> 00:08:06,479 Así que, ¿ahora no puedes ni controlar tu propia nave? 155 00:08:06,480 --> 00:08:08,199 ¡Casi nos matas! 156 00:08:08,200 --> 00:08:11,399 Sí, bueno, lo intentaré hacer mejor la próxima vez, ¿vale? 157 00:08:11,400 --> 00:08:13,319 ¿Dónde están Kornlite y Phydon? 158 00:08:13,320 --> 00:08:14,839 Fallaron el hiper-salto. 159 00:08:14,840 --> 00:08:16,999 Ambos. 160 00:08:17,000 --> 00:08:19,079 Sólo quedamos tú y yo. 161 00:08:19,080 --> 00:08:20,560 Me estás vacilando. 162 00:08:22,160 --> 00:08:24,439 Bueno, has sido muy afortunada. 163 00:08:24,440 --> 00:08:27,639 ¿Cómo has llegado tan lejos siquiera, Angstrom? 164 00:08:27,640 --> 00:08:29,399 No eres nada. 165 00:08:29,400 --> 00:08:31,479 Aun así... 166 00:08:31,480 --> 00:08:32,906 hace la siguiente parte un poco más fácil. 167 00:08:34,200 --> 00:08:37,437 Eso te gustaría de verdad, ¿no? 168 00:08:37,440 --> 00:08:40,479 Pero tengo dos bonus, como tú. 169 00:08:42,160 --> 00:08:45,079 - ¿Qué es eso? - ¡Allá vamos! 170 00:08:45,080 --> 00:08:46,679 ¿Qué quieres decir con "Allá vamos"? 171 00:08:46,680 --> 00:08:48,639 ¿Allá vamos a dónde? ¿A qué? 172 00:08:48,640 --> 00:08:50,359 Sí. ¿A dónde estamos yendo ahora? 173 00:08:50,360 --> 00:08:51,839 Vamos. 174 00:08:51,840 --> 00:08:54,360 No recordaba haber puesto cosas en estos bolsillos. 175 00:08:59,523 --> 00:09:02,293 Toda esta arena me está entrando en los ojos. 176 00:09:02,296 --> 00:09:04,122 ¿Quieres mis gafas de sol? 177 00:09:04,125 --> 00:09:06,279 Son como unas viejas mías. 178 00:09:06,280 --> 00:09:07,799 He dicho "mías". 179 00:09:07,800 --> 00:09:09,959 No recuerdo a quién se las cogí prestadas. 180 00:09:09,960 --> 00:09:12,778 Era... o Audrey Hepburn 181 00:09:12,781 --> 00:09:14,085 o Pitágoras. 182 00:09:14,088 --> 00:09:15,919 Pitágoras nunca llevó gafas de sol. 183 00:09:15,920 --> 00:09:17,680 Claramente nunca lo viste con resaca. 184 00:09:29,960 --> 00:09:32,200 ¿Sabéis lo que es eso? 185 00:09:33,280 --> 00:09:34,523 Es una tienda de campaña. 186 00:09:34,526 --> 00:09:36,999 Bueno, obviamente es una tienda de campaña. Lo que quiero decir es... 187 00:09:37,000 --> 00:09:38,719 Da igual. 188 00:09:38,720 --> 00:09:40,760 Vamos. Sin perder el tiempo. 189 00:09:48,760 --> 00:09:50,520 Perdedores primero. 190 00:10:00,040 --> 00:10:01,679 Tened cuidado. 191 00:10:01,680 --> 00:10:04,559 Aún no sé qué está ocurriendo. Podría ser peligroso. 192 00:10:04,560 --> 00:10:06,239 Bueno, probablemente es peligroso. 193 00:10:06,240 --> 00:10:07,919 Puedo preguntar, 194 00:10:07,920 --> 00:10:10,799 ¿si estamos en un planeta alienígena, con alienígenas, 195 00:10:10,800 --> 00:10:12,199 cómo podemos entenderles? 196 00:10:12,200 --> 00:10:14,199 ¿No están hablando Alienígena? 197 00:10:14,200 --> 00:10:17,399 Veamos. Sí. Las cápsulas-médicas os han puesto implantes a cada uno. 198 00:10:17,400 --> 00:10:19,239 Procedimiento estándar. 199 00:10:19,240 --> 00:10:22,567 Buscan un traductor universal, implantan uno si no lo tienes. 200 00:10:23,520 --> 00:10:25,239 Bueno, ¡¿puede parar la gente y las cosas 201 00:10:25,240 --> 00:10:27,528 de poner cosas dentro de mi sin mi permiso?! 202 00:10:27,531 --> 00:10:29,719 Si tuviera mi TARDIS, no los necesitaríais. 203 00:10:29,720 --> 00:10:31,240 De todos modos, ¿vamos? 204 00:10:46,800 --> 00:10:49,240 Esto es lujoso, para una tienda de campaña. 205 00:10:50,400 --> 00:10:51,762 Soy la Doctora. 206 00:10:51,765 --> 00:10:54,582 Estos son mis nuevos mejores amigos: Ryan, Graham y Yaz. 207 00:10:54,585 --> 00:10:56,360 Ahora... 208 00:10:57,720 --> 00:10:59,679 Ya veo. Holograma. 209 00:10:59,680 --> 00:11:01,399 Supuse que podía serlo. Aún así, uno bueno. 210 00:11:01,400 --> 00:11:04,239 Me encanta un buen holograma. Fui un holograma una vez, durante tres semanas. 211 00:11:04,242 --> 00:11:05,679 ¡Los cotilleos de los que me enteré! 212 00:11:05,680 --> 00:11:09,079 ¿Qué eres tú? ¿Proyección de realidad o interfaz de IA? 213 00:11:09,080 --> 00:11:11,239 Porque si eres una interfaz, 214 00:11:11,240 --> 00:11:13,914 esos son unos pelos de la nariz excelentes. 215 00:11:13,917 --> 00:11:15,989 - ¿Qué son estas personas? - Bonus. 216 00:11:15,992 --> 00:11:17,231 No. 217 00:11:17,234 --> 00:11:18,839 - ¡Qué? - Te lo dije. 218 00:11:18,840 --> 00:11:20,959 Los bonus y las trampas se han acabado. 219 00:11:20,960 --> 00:11:22,879 Estaban flotando en el campo estelar cuando salimos del hiper. 220 00:11:22,880 --> 00:11:24,479 ¿Estás diciendo que los recogimos para nada? 221 00:11:24,480 --> 00:11:25,479 Sí. 222 00:11:25,480 --> 00:11:26,919 ¡Yo sacrifiqué mi nave! 223 00:11:26,920 --> 00:11:28,959 Sí, lo siento. Parte de esto es culpa mía. 224 00:11:28,960 --> 00:11:31,195 Hola. Estábamos a montones de sistemas solares de distancia. 225 00:11:31,198 --> 00:11:34,578 Estaba tratando de encontrar mi propia nave. Tenía la señal fijada aquí... 226 00:11:34,581 --> 00:11:36,797 Y luego todo fue bastante mal, de hecho. 227 00:11:36,800 --> 00:11:39,039 Estos tres han sido muy buenos, sin quejarse de ello. 228 00:11:39,040 --> 00:11:40,679 Muy agradecida de que aparecieseis. 229 00:11:40,680 --> 00:11:43,479 ¿Puedo preguntar, qué está ocurriendo aquí? Porque estoy confundida. 230 00:11:43,480 --> 00:11:45,187 - ¿Estáis vosotros confundidos? - Bastante confundida. 231 00:11:45,190 --> 00:11:47,742 - Realmente confundido. - Estoy más que confundido. 232 00:11:47,745 --> 00:11:49,519 Os estáis entrometiendo en la última etapa 233 00:11:49,520 --> 00:11:51,959 del Rally final de las 12 Galaxias. 234 00:11:51,960 --> 00:11:55,479 ¿Qué, como una carrera? ¿Como Paris-Dakar en el espacio? 235 00:11:55,480 --> 00:11:57,919 - ¿Competís en una carrera espacial entre vosotros? - Somos los finalistas. 236 00:11:57,920 --> 00:12:01,762 Entraron 4.000, quedan dos. Solo uno reclamará el premio. 237 00:12:01,765 --> 00:12:04,399 - ¿Cuál es el premio? - ¿Por la carrera final? 238 00:12:04,400 --> 00:12:06,747 3.2 trillones krin. 239 00:12:06,750 --> 00:12:08,159 ¿3.2 trillones qué? 240 00:12:08,160 --> 00:12:09,759 - Krin. - ¿Cuánto es krin? 241 00:12:09,760 --> 00:12:12,039 - 200 klavones. - Es 94 volares. 242 00:12:12,040 --> 00:12:13,599 - No... - 4,000 trinitis. 243 00:12:13,600 --> 00:12:14,919 En dinero antiguo. 244 00:12:14,920 --> 00:12:16,479 Un poco por debajo de mis tasas de cambio. 245 00:12:16,480 --> 00:12:21,119 Suficiente para proporcionar una vida confortable en un mundo seguro 246 00:12:21,120 --> 00:12:23,359 para el piloto ganador y todo su clan. 247 00:12:23,360 --> 00:12:25,599 - ¿Nosotros también somos aptos? - No. 248 00:12:25,600 --> 00:12:26,999 Vosotros sois irrelevantes. 249 00:12:27,000 --> 00:12:28,759 Manos a la obra. Dinos la tarea. 250 00:12:28,760 --> 00:12:32,199 El reto final es cruzar el terreno, 251 00:12:32,200 --> 00:12:33,999 sobrevivir al planeta, 252 00:12:34,000 --> 00:12:36,279 llegar al otro lado de las montañas, 253 00:12:36,280 --> 00:12:40,119 y el primero en llegar al sitio marcado como el Monumento Fantasma 254 00:12:40,120 --> 00:12:41,919 será coronado ganador 255 00:12:41,920 --> 00:12:43,839 y transportado fuera de este planeta. 256 00:12:43,840 --> 00:12:46,359 El perdedor... no lo hará. 257 00:12:46,360 --> 00:12:49,911 ¡No puedes dejar a uno de nosotros aquí! ¡Las naves no tienen combustible! 258 00:12:49,914 --> 00:12:53,200 No me digas lo que puedo o no hacer con mi propia carrera. 259 00:12:54,720 --> 00:12:57,600 Conocías los riesgos cuando te uniste. 260 00:12:59,918 --> 00:13:03,557 El mayor premio de todos, el mayor riesgo de todos. 261 00:13:03,560 --> 00:13:05,687 ¡Espera! ¡Aguarda! ¡¿Qué pasa con nosotros?! 262 00:13:05,690 --> 00:13:08,079 Calla. Vosotros no sois parte de esto. 263 00:13:08,080 --> 00:13:09,279 ¡Perdona! 264 00:13:09,280 --> 00:13:12,519 Somos seres humanos. Muestra un poco de solidaridad. 265 00:13:12,520 --> 00:13:14,999 Soy Moxturano. Ella es Albariana. 266 00:13:15,000 --> 00:13:17,012 Nunca había oído hablar siquiera sobre 'feres mumanos'. 267 00:13:17,015 --> 00:13:19,719 Seres. Seres humanos. Tierra. 268 00:13:19,720 --> 00:13:22,039 - No. - Una carrera bastante cruel. 269 00:13:22,040 --> 00:13:24,079 Dejando al perdedor abandonado. 270 00:13:24,080 --> 00:13:26,439 Bueno, el rally es una prueba de supervivencia. 271 00:13:26,440 --> 00:13:28,239 ¿Cómo de lejos vamos a ir? 272 00:13:28,240 --> 00:13:30,403 ¿Cómo reaccionaremos cuando seamos retados? 273 00:13:30,406 --> 00:13:32,082 Es la prueba definitiva. 274 00:13:32,085 --> 00:13:35,400 Interesante uso de la primera persona, teniendo en cuenta que no estás aquí. 275 00:13:40,715 --> 00:13:42,911 Proyectado desde muy lejos. 276 00:13:42,914 --> 00:13:46,559 Yo comencé el rally. Competí y gané. 277 00:13:46,560 --> 00:13:48,159 Y ahora voy a terminarlo. 278 00:13:48,160 --> 00:13:50,759 Sin sabotaje, sin heridas, 279 00:13:50,760 --> 00:13:52,599 y sin matarse el uno al otro. 280 00:13:52,600 --> 00:13:56,280 - Una pena. - Se aplica descalificación instantánea. 281 00:13:57,360 --> 00:14:00,279 Ahora, tomad vuestras medicinas, no viajéis por la noche, 282 00:14:00,280 --> 00:14:03,239 y no bebáis del agua, de hecho, no toquéis el agua. 283 00:14:03,240 --> 00:14:05,759 Este planeta entero se ha hecho cruel. 284 00:14:05,760 --> 00:14:08,359 ¿Hecho cruel cómo? ¿Y por quién? 285 00:14:08,360 --> 00:14:10,839 Esta etapa debe ser completada... 286 00:14:10,840 --> 00:14:13,719 antes de una rotación solar completa. 287 00:14:13,720 --> 00:14:16,960 Tenéis una única ayuda. 288 00:14:18,520 --> 00:14:22,079 Transporte. Provisto en el agua. 289 00:14:22,080 --> 00:14:24,679 Cruzad el agua, atravesad las ruinas, 290 00:14:24,680 --> 00:14:26,799 y el lugar del Monumento Fantasma 291 00:14:26,800 --> 00:14:28,879 está al otro lado de los Pantanos Nublados. 292 00:14:28,880 --> 00:14:31,919 - ¿Los qué Nublados? - Vuestros rastreadores de ruta están por ahí. 293 00:14:31,920 --> 00:14:33,039 Buena suerte. 294 00:14:33,040 --> 00:14:36,799 Sé que prefieres ignorarme, pero ¿qué es, ese Monumento Fantasma? 295 00:14:36,800 --> 00:14:39,479 El sitio fue nombrado por los antiguos colonos. 296 00:14:39,480 --> 00:14:43,319 Aparece exactamente en el mismo lugar cada mil rotaciones. 297 00:14:43,320 --> 00:14:45,879 Tengo mi rastreador. Estoy lista para irme. 298 00:14:45,880 --> 00:14:47,559 Te veo por el premio, Ilin. 299 00:14:47,560 --> 00:14:50,479 Podré encender mi puro Althusiano al fin. 300 00:14:50,480 --> 00:14:52,040 Lo he guardado para la victoria. 301 00:14:53,920 --> 00:14:56,578 ¿Cómo es, ese monumento? 302 00:14:56,581 --> 00:14:58,364 ¿Qué importa? 303 00:14:58,367 --> 00:15:01,406 Míranos. Cuatro personas que apenas se conocen, 304 00:15:01,409 --> 00:15:03,359 varados en un planeta llamado Desolación. 305 00:15:03,360 --> 00:15:05,359 Sin rastreadores de ruta, sin salida. 306 00:15:05,360 --> 00:15:08,119 Y juzgando por lo que nos acabas de contar, poca esperanza de supervivencia. 307 00:15:08,120 --> 00:15:10,159 Necesito toda la información que pueda conseguir, 308 00:15:10,160 --> 00:15:11,999 incluyendo, pero no limitado a, 309 00:15:12,000 --> 00:15:15,920 cómo es ese Monumento Fantasma cuando aparece. 310 00:15:23,920 --> 00:15:25,999 - Eso es una vieja cabina de policía. - Sí. 311 00:15:26,000 --> 00:15:27,707 - Como la de la calle Surrey. - Sí. 312 00:15:27,710 --> 00:15:29,320 Solo que la que hay en la ciudad es verde. 313 00:15:30,360 --> 00:15:32,319 Esto no tiene ningún sentido. 314 00:15:32,320 --> 00:15:34,200 Tiene sentido para mi. 315 00:15:35,328 --> 00:15:37,448 Gracias. Muchas gracias. 316 00:15:38,640 --> 00:15:40,119 Eso valdrá. 317 00:15:40,120 --> 00:15:43,599 Bueno, siento no poder ser de más ayuda. 318 00:15:43,600 --> 00:15:45,479 No creo que lo sientas. 319 00:15:45,480 --> 00:15:46,760 Tienes razón. 320 00:15:49,640 --> 00:15:51,039 ¡Adiós, entonces! 321 00:15:51,040 --> 00:15:52,479 Era un poco creído. 322 00:15:52,480 --> 00:15:53,959 Tengo un par de preguntas. 323 00:15:53,960 --> 00:15:55,820 ¿Un par? Yo tengo un libro entero. 324 00:15:55,823 --> 00:15:58,799 ¿No deberíamos seguir el ritmo a esos dos antes de que se vayan más lejos? 325 00:15:58,800 --> 00:15:59,919 Sí. 326 00:15:59,920 --> 00:16:02,079 Bueno, sé que esto es un shock. 327 00:16:02,080 --> 00:16:03,279 Bueno, podrías decir eso. 328 00:16:03,280 --> 00:16:04,799 Quiero decir, hemos sido tirados en el espacio. 329 00:16:04,800 --> 00:16:06,656 Tenemos naves espaciales estrellándose a nuestro alrededor. 330 00:16:06,659 --> 00:16:08,357 Ahora estamos abandonados en un planeta 331 00:16:08,360 --> 00:16:10,319 del que todos los demás compiten para salir. 332 00:16:10,320 --> 00:16:12,281 Está bien. Cualquiera puede centrarse en lo negativo. 333 00:16:12,284 --> 00:16:13,518 Bueno, ¿qué es lo positivo? 334 00:16:13,521 --> 00:16:15,240 Lo que él ha llamado el Monumento Fantasma, 335 00:16:15,243 --> 00:16:18,119 es mi nave, ¡está aquí! 336 00:16:18,120 --> 00:16:20,199 - ¿Qué? ¿La vieja cabina de policía? - No parecía para tanto. 337 00:16:20,200 --> 00:16:21,999 Es muy para tanto, muchas gracias. 338 00:16:22,000 --> 00:16:24,399 ¿No lo véis? Todo era prácticamente correcto. 339 00:16:24,400 --> 00:16:26,051 Rastreé mi TARDIS aquí. 340 00:16:26,054 --> 00:16:28,279 Pero el planeta había caído fuera de órbita. 341 00:16:28,280 --> 00:16:31,159 Aterrizamos donde el planeta debería haber estado. 342 00:16:31,160 --> 00:16:33,679 Parece que los motores están atascados en un bucle, 343 00:16:33,680 --> 00:16:35,800 saliendo y entrando gradualmente del tiempo y del espacio. 344 00:16:36,800 --> 00:16:40,762 Si llegamos a ella cuando aparezca, debería ser capaz de estabilizarla. 345 00:16:40,765 --> 00:16:42,119 Entonces os podré llevar de vuelta a casa. 346 00:16:42,120 --> 00:16:43,399 ¿Definitivamente? 347 00:16:43,400 --> 00:16:45,799 Si llegamos allí, ¿puedes sacarnos de este planeta vivos? 348 00:16:45,800 --> 00:16:50,079 Yaz, te lo prometo. Os mantendré vivos y os llevaré de vuelta a casa. 349 00:16:50,080 --> 00:16:52,079 Soy realmente buena en apuros. 350 00:16:52,080 --> 00:16:55,119 Al menos, lo he sido, históricamente. Estoy segura de que sigo siéndolo. 351 00:16:55,120 --> 00:16:59,199 Si nos mantenemos juntos, si confiáis en mi, podemos salir de esta. 352 00:16:59,200 --> 00:17:01,120 Bien. Vamos a movernos. 353 00:17:05,920 --> 00:17:08,199 ¿Crees que está diciendo la verdad? 354 00:17:08,200 --> 00:17:11,109 ¿Realmente crees que ella puede sacarnos de aquí? 355 00:17:11,112 --> 00:17:12,711 Salvó a Karl, 356 00:17:12,714 --> 00:17:14,593 derrotó a Tim Shaw, 357 00:17:14,596 --> 00:17:16,382 y saltó de una grúa. 358 00:17:16,385 --> 00:17:19,058 No sé qué hubiera pasado si ella no hubiera estado allí. 359 00:17:19,061 --> 00:17:20,140 Yaz está en lo correcto. 360 00:17:20,143 --> 00:17:22,015 Quiero decir, ella es nuestra mejor esperanza. 361 00:17:22,018 --> 00:17:24,519 O única opción, dependiendo de tus políticas. 362 00:17:24,520 --> 00:17:26,239 Supongo. 363 00:17:26,240 --> 00:17:29,479 No discutas con la sabiduría de Graham, ¿no? 364 00:17:29,480 --> 00:17:32,479 Así que nos quedamos con "Graham", ¿no?, ¿y no "Abuelo"? 365 00:17:32,480 --> 00:17:33,720 Sí, Graham. 366 00:17:34,960 --> 00:17:36,911 He dicho, quédate lejos del barco. 367 00:17:36,914 --> 00:17:38,639 No te lo vas a quedar para ti. 368 00:17:38,640 --> 00:17:40,079 Este bláster dice que sí. 369 00:17:40,080 --> 00:17:42,679 Baja el bláster. Todos sabemos que no vas a usarlo. 370 00:17:42,680 --> 00:17:45,640 Sin herir, sin matar, sin sabotaje. 371 00:17:45,643 --> 00:17:47,679 ¿No es eso lo que como se llame dijo? 372 00:17:47,680 --> 00:17:49,839 Sí, bueno, tal vez no juego siguiendo las reglas. 373 00:17:49,840 --> 00:17:52,239 ¿Has practicado esa frase en el espejo? 374 00:17:52,240 --> 00:17:53,479 ¿Ves esto? 375 00:17:54,680 --> 00:17:55,999 ¡Buen movimiento! 376 00:17:56,000 --> 00:17:59,799 Gracias. Aikido Venusiano. Gran maestra del pacifismo. 377 00:17:59,800 --> 00:18:03,559 Paraliza temporalmente a la vez que es fundamentalmente inofensivo. 378 00:18:03,560 --> 00:18:05,439 Muy listas, esas monjas Venusianas. 379 00:18:05,440 --> 00:18:07,279 ¿Debería dejarle ir? 380 00:18:09,240 --> 00:18:10,820 Y este barco no funciona. 381 00:18:10,823 --> 00:18:12,679 Ryan y yo echaremos un vistazo. 382 00:18:12,680 --> 00:18:13,759 ¿Lo haremos? 383 00:18:13,760 --> 00:18:15,999 Sí, bueno esas clases de FP deben valer para algo. 384 00:18:16,000 --> 00:18:18,479 - Un motor es un motor. - ¡No un motor espacial! 385 00:18:18,480 --> 00:18:19,918 No puedes llegar y tomar el mando. 386 00:18:19,921 --> 00:18:21,835 Esto es acerca de ella y de mi, peleando por ganar. 387 00:18:21,838 --> 00:18:23,078 Todos vamos al mismo lugar 388 00:18:23,080 --> 00:18:24,759 y ese barco es lo suficientemente grande para todos nosotros. 389 00:18:24,762 --> 00:18:25,703 Yaz tiene razón. 390 00:18:25,706 --> 00:18:27,585 Si logramos arrancarlo subimos a bordo todos. 391 00:18:27,588 --> 00:18:29,467 Se de que va esto. 392 00:18:29,470 --> 00:18:31,839 Eres parte del juego de Ilin. 393 00:18:31,840 --> 00:18:34,239 Sois saboteadores, enviados para alejarnos de la meta. 394 00:18:34,240 --> 00:18:36,679 Tu piensas que todo el universo está contra ti. 395 00:18:36,680 --> 00:18:38,640 ¿Cómo está tu familia, Angstrom? 396 00:18:45,200 --> 00:18:47,679 Así que por eso dijo que no tocásemos el agua. 397 00:18:47,680 --> 00:18:51,079 Microbios carnívoros. Millones viviendo ahí dentro. 398 00:18:51,082 --> 00:18:53,682 Atmósfera tóxica. Agua asesina. 399 00:18:54,680 --> 00:18:56,280 Un planeta muy peligroso, Yaz. 400 00:19:02,838 --> 00:19:05,500 Tenías razón, no se parece a ningún motor que haya visto antes. 401 00:19:12,000 --> 00:19:14,160 ¿Alguna vez hablaremos acerca de tu abuela? 402 00:19:15,600 --> 00:19:17,648 Quiero decir, solo porque está sucediendo todo esto 403 00:19:17,651 --> 00:19:20,079 no significa que eso no pasó. 404 00:19:20,080 --> 00:19:23,479 Sabes, yo me las arreglo preguntándome, 405 00:19:23,480 --> 00:19:25,200 "Si Grace estuviera aquí, ¿qué diría?". 406 00:19:29,320 --> 00:19:31,039 ¿Y qué crees que diría? 407 00:19:31,040 --> 00:19:34,199 Bueno, ahora mismo, ella diría: "¿Qué pasa con vosotros?" 408 00:19:34,200 --> 00:19:36,559 "Estáis en otro planeta. ¿Qué tan genial es eso?". 409 00:19:38,440 --> 00:19:40,599 - Sí. - Sí. 410 00:19:40,600 --> 00:19:42,680 ¡Y lo es! ¿Cierto? 411 00:19:43,720 --> 00:19:45,479 Voy a cuidar de ti, hijo. 412 00:19:45,480 --> 00:19:46,960 No soy un niño. 413 00:19:48,200 --> 00:19:49,839 Vale. 414 00:19:49,840 --> 00:19:53,160 Bueno, estaba esperando que dijeras "Yo voy a cuidar de ti también". 415 00:19:54,358 --> 00:19:56,477 Hablas demasiado de estas cosas. 416 00:20:01,595 --> 00:20:03,475 Y tú no hablas lo suficiente de ello. 417 00:20:06,000 --> 00:20:08,880 Eso no es un motor. Es más como una gran batería. 418 00:20:11,120 --> 00:20:13,999 - ¿Y si es solar? - Miraos chicos. 419 00:20:14,000 --> 00:20:16,839 A años luz de casa, resolviendo cosas. 420 00:20:16,840 --> 00:20:19,546 Sí. Tres soles en el cielo. 421 00:20:20,360 --> 00:20:22,479 Paneles de motor tri-solares en el exterior, 422 00:20:22,480 --> 00:20:23,773 alimentando esa batería. 423 00:20:23,776 --> 00:20:26,637 Bueno, si no arranca, tal vez los paneles no están alineados. 424 00:20:26,640 --> 00:20:28,959 O tal vez no están alimentando la batería correctamente. 425 00:20:28,960 --> 00:20:31,640 Adoro vuestro trabajo, chicos. Echemos un vistazo. 426 00:20:33,141 --> 00:20:35,381 Nunca he visto tanta agua. 427 00:20:36,560 --> 00:20:38,839 ¿Dijiste que eras Albariana? 428 00:20:38,840 --> 00:20:41,520 Sí. El planeta de Albar. 429 00:20:42,925 --> 00:20:47,519 Es pequeño, lleno de apartamentos oxidados apiñados. 430 00:20:47,520 --> 00:20:49,719 Todo el mundo quiere salir de cualquier forma que pueda. 431 00:20:49,720 --> 00:20:51,200 Aún más desde... 432 00:20:52,200 --> 00:20:53,640 ¿Desde qué? 433 00:20:56,490 --> 00:20:58,050 No te conozco. 434 00:20:59,440 --> 00:21:02,000 Funcionando. Todos a bordo. 435 00:21:07,902 --> 00:21:11,040 Yaz, ¿puedes creerlo? Planeta alíenigena. 436 00:21:11,932 --> 00:21:13,131 Lo sé. 437 00:21:13,134 --> 00:21:14,839 Este planeta no tiene sentido. 438 00:21:14,840 --> 00:21:17,590 Sin otras formas de vida excepto nosotros y los microbios en el agua. 439 00:21:17,593 --> 00:21:18,719 Sin gente. 440 00:21:18,720 --> 00:21:21,199 Sin animales, sin insectos, sin nada. 441 00:21:21,200 --> 00:21:23,919 Pero él habló sobre los viejos asentamientos. 442 00:21:23,920 --> 00:21:25,719 ¿Qué ocurrió aquí? 443 00:21:25,720 --> 00:21:27,199 A nadie le importa. 444 00:21:27,200 --> 00:21:29,719 No le toméis como algo personal. 445 00:21:29,720 --> 00:21:32,119 Trata así a todo el mundo. 446 00:21:34,320 --> 00:21:36,080 No necesito a otras personas. 447 00:21:37,200 --> 00:21:38,879 Todos necesitamos otras personas, tío. 448 00:21:38,880 --> 00:21:40,919 Todos estamos solos. 449 00:21:40,920 --> 00:21:43,039 Así es como empezamos y acabamos, 450 00:21:43,040 --> 00:21:45,279 y esto es un estado natural de todo los puntos intermedios. 451 00:21:45,280 --> 00:21:48,039 ¿Naciste así de miserable o has trabajado para llegar a serlo? 452 00:21:52,158 --> 00:21:56,317 Cuando tenía cuatro, mi madre me ordenó que escalara un árbol. 453 00:21:56,320 --> 00:21:59,559 Me hizo escalar hasta que tuve miedo de escalar más alto. 454 00:21:59,560 --> 00:22:02,640 Luego me dijo que saltara a sus brazos. 455 00:22:03,800 --> 00:22:05,119 "No te preocupes," me dijo. 456 00:22:05,120 --> 00:22:08,000 "Soy tu madre. Estoy aquí para ti. Te cogeré". 457 00:22:10,080 --> 00:22:11,240 Así que salté. 458 00:22:13,226 --> 00:22:14,825 Y ella se apartó. 459 00:22:14,828 --> 00:22:16,080 ¿Qué? 460 00:22:16,960 --> 00:22:19,839 Perdona, ¿has dicho que tu madre te hizo eso? 461 00:22:19,840 --> 00:22:24,279 Me estrellé contra el suelo, me rompí este brazo y me torcí el tobillo. 462 00:22:24,280 --> 00:22:27,400 Se quedó de pie delante mío y dijo, "Ahora has aprendido". 463 00:22:28,800 --> 00:22:31,360 "Nunca puedes confiar en nadie en esta vida". 464 00:22:32,920 --> 00:22:34,239 Eso es desquiciado. 465 00:22:34,240 --> 00:22:36,159 La mejor cosa que jamás hizo por mi. 466 00:22:37,560 --> 00:22:39,039 Amo a mi madre. 467 00:22:39,040 --> 00:22:41,320 Sí, parece estupenda. 468 00:22:43,680 --> 00:22:45,759 Tu madre estaba equivocada. 469 00:22:45,760 --> 00:22:47,280 Somos más fuertes juntos. 470 00:22:58,560 --> 00:23:01,794 Veo que tu amigo cayó dormido, es agradable verlo en silencio. 471 00:23:01,797 --> 00:23:03,199 Sí. 472 00:23:03,200 --> 00:23:05,240 Puede echarse siestas en cualquier lado. Es famoso por ello. 473 00:23:06,640 --> 00:23:08,559 ¿Cuántas etapas hay en el rally? 474 00:23:08,560 --> 00:23:09,879 ¿Esta vez? 475 00:23:09,880 --> 00:23:12,839 209 terrenos, 94 planetas. 476 00:23:12,840 --> 00:23:15,839 Empezamos la carrera sin nada y nos buscamos medios para seguir adelante. 477 00:23:15,840 --> 00:23:16,879 ¿Merece la pena? 478 00:23:16,880 --> 00:23:20,159 ¿Para asegurar lo suficiente para la seguridad de mi familia? 479 00:23:20,160 --> 00:23:21,719 Sí. 480 00:23:21,720 --> 00:23:24,280 Albar está siendo limpiado sistemáticamente. 481 00:23:25,561 --> 00:23:27,601 La mitad de mi familia están escondiéndose. 482 00:23:28,840 --> 00:23:30,320 Los otros están huyendo. 483 00:23:32,409 --> 00:23:33,968 Esta es mi única oportunidad 484 00:23:33,971 --> 00:23:35,528 para volver a estar juntos. 485 00:23:35,531 --> 00:23:37,479 ¿Así que dejaste a tu familia para hacer esto? 486 00:23:37,480 --> 00:23:38,719 Dejé a mi familia 487 00:23:38,720 --> 00:23:40,279 para intentar salvar a mi familia. 488 00:23:40,280 --> 00:23:41,799 Me dijeron que lo hiciera. 489 00:23:41,800 --> 00:23:46,600 Si gano, los encuentro, los rescato. 490 00:23:48,720 --> 00:23:50,480 Si están vivos para ser rescatados. 491 00:23:52,029 --> 00:23:55,957 Y pase lo que pase, es una oportunidad mejor que lo que me espera en casa. 492 00:23:55,960 --> 00:23:57,560 Haces que eche de menos a mi familia. 493 00:23:58,640 --> 00:24:00,959 Eso es todo un logro, 494 00:24:00,960 --> 00:24:02,559 considerando que mi padre me vuelve loca 495 00:24:02,560 --> 00:24:05,400 y mi hermana está tratando que me mude para poder quedarse con mi habitación. 496 00:24:06,920 --> 00:24:08,719 Y los vi ayer. 497 00:24:08,720 --> 00:24:11,160 Nunca des nada por sentado. 498 00:24:15,918 --> 00:24:18,597 Parecéis destrozados. 499 00:24:18,600 --> 00:24:21,480 Todos deberíais descansar. Os despertaré cuando lleguemos allí. 500 00:24:35,080 --> 00:24:36,280 Ryan. 501 00:24:39,040 --> 00:24:40,880 Ryan. Despierta, hijo. 502 00:24:43,080 --> 00:24:45,520 Estoy despierto. Estoy despierto. 503 00:24:46,800 --> 00:24:48,239 ¿Estamos en casa? 504 00:24:48,240 --> 00:24:50,680 No. Es el momento de bajar del barco. Vamos. 505 00:24:53,600 --> 00:24:56,079 ¿Te has visto a ti mismo, Epzo? 506 00:24:56,080 --> 00:25:00,639 Diría que amas a ese puro más de lo que has amado a cualquier persona. 507 00:25:00,640 --> 00:25:04,839 ¿Sabes cómo de raros y caros son estos puros? 508 00:25:04,840 --> 00:25:07,879 Lleva media vida Althusiana solo para hacer uno de estos. 509 00:25:07,880 --> 00:25:11,599 Para hacerlos, enrollarlos, envejecerlos, y luego, 510 00:25:11,600 --> 00:25:13,319 y esta es la mejor parte... 511 00:25:13,320 --> 00:25:15,359 hacerlos autoencendibles. 512 00:25:15,360 --> 00:25:18,879 Un solo chasquido y se enciende él mismo. 513 00:25:20,080 --> 00:25:21,719 ¿Quieres olerlo? 514 00:25:21,720 --> 00:25:23,439 Es lo más cerca que jamás estarás de la victoria. 515 00:25:23,440 --> 00:25:25,000 Malo para tu salud. 516 00:25:27,520 --> 00:25:30,039 Un gran conjunto de ruinas. Me pregunto para quien fueron construidas. 517 00:25:30,040 --> 00:25:31,359 ¿Por qué te importa? 518 00:25:31,360 --> 00:25:33,160 ¿Dónde está toda esa gente ahora? 519 00:25:34,360 --> 00:25:36,759 ¿Y por qué hay tan pocos signos de vida? 520 00:25:36,760 --> 00:25:38,119 ¿Qué le pasó a todo el mundo? 521 00:25:38,120 --> 00:25:39,439 Adiós. 522 00:25:39,440 --> 00:25:40,959 Buena suerte. 523 00:25:40,960 --> 00:25:42,981 Ya casi has perdido, ¡Angstrom! 524 00:25:44,466 --> 00:25:46,479 ¿Qué hacemos, simplemente les dejamos irse, verdad? 525 00:25:46,480 --> 00:25:48,159 ¿Cómo sabemos qué hacer? ¿A dónde ir? 526 00:25:48,160 --> 00:25:51,159 Lo primero que tenemos que hacer es atravesar estas ruinas de manera segura. 527 00:25:51,167 --> 00:25:54,207 Porque estas lecturas están por todos lados, y no sé por qué. 528 00:26:23,798 --> 00:26:25,957 Esos soles están empezando a ponerse. 529 00:26:25,960 --> 00:26:27,908 Se mueven mucho más rápido de lo que pensaba. 530 00:26:27,911 --> 00:26:29,319 Bueno, antes en la tienda de campaña, 531 00:26:29,320 --> 00:26:32,091 ese tío Ilin, dijo, "No viajéis por la noche". 532 00:26:32,094 --> 00:26:34,080 Tenemos que movernos. Rápido. 533 00:26:36,840 --> 00:26:38,959 No estaban ahí cuando entramos. 534 00:26:38,960 --> 00:26:40,960 - ¿De dónde vienen? - No lo sé. 535 00:26:42,160 --> 00:26:44,519 ¡Dios mío! ¡Doctora! 536 00:26:44,520 --> 00:26:46,661 Demasiados para no haber formas de vida en este planeta. 537 00:26:46,664 --> 00:26:49,638 No están vivos. Son robots guardianes. 538 00:26:49,641 --> 00:26:52,280 ¿Por qué necesitarías robots guardianes en un planeta desierto? 539 00:26:58,080 --> 00:26:59,879 La buena noticia es que no están completamente activos. 540 00:26:59,880 --> 00:27:01,079 Así que, lo que todos tenemos que hacer 541 00:27:01,088 --> 00:27:06,368 es, muy lentamente, de manera no amenazante, largarnos de aquí. 542 00:27:10,200 --> 00:27:12,439 Han sido activados. ¡Corred! 543 00:27:12,440 --> 00:27:14,200 ¡Moveos! Moveos, todos. ¡Vamos! 544 00:27:16,480 --> 00:27:18,839 ¡Cambiad de dirección! 545 00:27:18,840 --> 00:27:20,439 ¡No corráis recto! 546 00:27:20,440 --> 00:27:22,480 ¡Están prediciendo nuestro recorrido! 547 00:27:29,560 --> 00:27:31,519 ¡Aquí adentro! 548 00:27:37,320 --> 00:27:39,159 Bien hecho, todos vosotros. Corréis bien. 549 00:27:40,640 --> 00:27:43,080 Vale. Vamos. 550 00:27:43,880 --> 00:27:45,920 ¿Qué tenemos aquí? 551 00:27:49,750 --> 00:27:51,989 ¿Obtienes algo ahí, Doctora? 552 00:27:51,992 --> 00:27:53,511 Información. 553 00:27:53,514 --> 00:27:55,320 Esto es malo. 554 00:27:56,318 --> 00:27:58,877 Son robots francotiradores. 555 00:27:58,880 --> 00:28:01,439 Acabamos de entrar en medio del campo de tiro. 556 00:28:01,440 --> 00:28:04,279 Todo dentro del perímetro es un blanco para practicar. 557 00:28:04,280 --> 00:28:06,319 Lo que explicaría todos los blancos que hay aquí. 558 00:28:06,320 --> 00:28:08,120 Y mirandolo por el lado negativo... 559 00:28:09,013 --> 00:28:10,599 son blancos con forma humana. 560 00:28:10,600 --> 00:28:13,039 Si va a ser de esta manera, dejemos de perder el tiempo. 561 00:28:13,040 --> 00:28:14,559 - ¿Qué estás haciendo? - Contraatacando. 562 00:28:14,560 --> 00:28:16,700 No. Armas. Nunca las uses. 563 00:28:16,703 --> 00:28:18,277 - ¡Nos están disparando! - Lo sé. 564 00:28:18,280 --> 00:28:19,839 ¡Nos matarán con sus armas! 565 00:28:19,840 --> 00:28:21,839 - Él ha dado un buen punto, Doc. - Baja el arma, Ryan. 566 00:28:21,840 --> 00:28:24,119 - ¿Tenéis una idea mejor? - Pensar mejor que ellos. 567 00:28:24,120 --> 00:28:26,658 - No puedes vencer balas pensando. - Lo he estado haciendo toda mi vida. 568 00:28:26,661 --> 00:28:28,599 Lo siento. 569 00:28:28,600 --> 00:28:30,079 Call Of Duty, colega. 570 00:28:30,080 --> 00:28:31,520 He entrenado para esto. 571 00:28:37,230 --> 00:28:39,157 ¡¿Quién es el siguiente?! 572 00:28:39,160 --> 00:28:40,959 ¿Ves? ¡Eso es de lo que estoy hablando! 573 00:28:40,960 --> 00:28:43,639 ¡Así es como lidias con las cosas! ¡Acabando con los alienígenas! 574 00:28:43,640 --> 00:28:45,599 No. No. 575 00:28:45,600 --> 00:28:46,879 ¿Dónde se recarga? 576 00:28:46,880 --> 00:28:48,169 ¡¿Dónde se recarga?! 577 00:28:48,240 --> 00:28:49,439 ¡¿Dónde se recarga?! 578 00:28:53,333 --> 00:28:55,717 - Lo has empeorado. - Solo un poco, si. 579 00:28:55,720 --> 00:28:57,199 ¿Veis ahora por qué no me gustan las armas? 580 00:28:57,200 --> 00:29:00,039 - No sigas con eso. - Seguiré con eso, ¡un buen rato! 581 00:29:00,040 --> 00:29:01,700 Están aquí. 582 00:29:01,703 --> 00:29:03,903 Poneos a cubierto detrás de los pilares. 583 00:29:05,185 --> 00:29:06,959 ¿Os dais cuenta de que estamos completamente rodeados? 584 00:29:06,960 --> 00:29:08,999 - Si - ¿Sin salida alguna? 585 00:29:09,000 --> 00:29:10,919 Bien. He aquí una lección. 586 00:29:10,920 --> 00:29:12,719 La respuesta estaba en el suelo. 587 00:29:12,720 --> 00:29:14,919 Pero levantasteis el objeto incorrecto. 588 00:29:14,920 --> 00:29:16,439 ¿De que estás hablando? 589 00:29:16,440 --> 00:29:19,599 Lo mejor de los robots es que son... son poderosos. 590 00:29:19,600 --> 00:29:21,559 Literalmente, cargados de energía. 591 00:29:21,560 --> 00:29:23,959 Super-cargados. 592 00:29:30,480 --> 00:29:33,119 Vale. Eso ha sido impresionante. 593 00:29:33,120 --> 00:29:34,640 Gracias. Intento agradar. 594 00:29:35,653 --> 00:29:37,452 ¿Qué es lo que acabas de hacer exactamente? 595 00:29:37,455 --> 00:29:39,294 Pulso electromagnético. 596 00:29:39,297 --> 00:29:40,999 Básicamente freí sus sistemas. 597 00:29:41,000 --> 00:29:44,199 Calculo que tenemos unos cinco minutos antes de que se reinicien y recuperen. 598 00:29:44,200 --> 00:29:46,561 ¿Lo ves? Los cerebros vencen a las balas. 599 00:29:46,564 --> 00:29:47,844 Vamos. 600 00:29:53,200 --> 00:29:56,064 ¿Epzo? ¿Eres tú? 601 00:29:57,258 --> 00:29:59,400 Oh Dios. ¿Qué ha pasado? 602 00:30:03,280 --> 00:30:05,480 - ¿Necesitas ayuda? - No de ti. 603 00:30:06,680 --> 00:30:08,600 Intentemos por aquí. 604 00:30:10,273 --> 00:30:11,496 ¿Qué es lo que acaba de suceder? 605 00:30:11,499 --> 00:30:13,442 ¿Qué te importa? No te importa nada. 606 00:30:13,445 --> 00:30:15,399 Rastreador. Gracias. 607 00:30:15,400 --> 00:30:17,599 ¿Cómo has hecho eso? 608 00:30:17,600 --> 00:30:20,719 ¿No lo mencioné? Soy realmente inteligente. 609 00:30:20,720 --> 00:30:22,999 - Gracias. - Absolutamente de nada. 610 00:30:23,000 --> 00:30:24,959 Es increíble lo que puedes aprender de un robot francotirador, 611 00:30:24,960 --> 00:30:27,279 como de dónde provienen sus ordenes de control. 612 00:30:27,280 --> 00:30:29,360 También, mapas. 613 00:30:31,143 --> 00:30:32,983 Lo que nos lleva... 614 00:30:34,011 --> 00:30:35,291 aquí. 615 00:30:41,240 --> 00:30:43,959 Quiero respuestas sobre este planeta y creo que se encuentran ahí abajo. 616 00:30:43,960 --> 00:30:45,279 ¿Estás segura? 617 00:30:45,280 --> 00:30:46,559 No. 618 00:30:46,560 --> 00:30:47,880 Vamos. 619 00:30:55,080 --> 00:30:56,880 ¿Por qué siempre hay escaleras? 620 00:31:06,080 --> 00:31:08,439 ¿Ves? Segunda lección. 621 00:31:08,440 --> 00:31:10,679 No. No realmente. 622 00:31:10,680 --> 00:31:12,279 Gracias por esperar. 623 00:31:12,280 --> 00:31:13,359 Siempre. 624 00:31:13,360 --> 00:31:16,119 Éstos túneles recorren medio planeta. 625 00:31:16,120 --> 00:31:17,239 Pensad en la tecnología, 626 00:31:17,240 --> 00:31:19,559 la civilización que hizo falta para construir todo esto 627 00:31:19,560 --> 00:31:22,400 entonces preguntaos, "¿Dónde están?". 628 00:31:23,560 --> 00:31:25,399 ¿Cómo va la herida? 629 00:31:25,400 --> 00:31:26,599 Es dolorosa. 630 00:31:26,600 --> 00:31:29,399 Espero que te haya hecho reconsiderar completamente tu filosofía. 631 00:31:29,400 --> 00:31:30,719 No. 632 00:31:30,720 --> 00:31:31,760 Doctora. 633 00:31:35,000 --> 00:31:36,840 Marcas de quemaduras, por todas las paredes. 634 00:31:38,000 --> 00:31:40,719 - No es exactamente alentador ¿Verdad? - No. 635 00:31:40,722 --> 00:31:42,642 Entonces, mejor seguir. 636 00:31:48,440 --> 00:31:50,639 Gran puerta cerrada. 637 00:31:50,640 --> 00:31:52,280 Adoro una gran puerta cerrada. 638 00:31:57,320 --> 00:31:59,120 Siniestro. 639 00:32:10,480 --> 00:32:11,840 ¿Qué es lo que ha pasado aquí? 640 00:32:16,638 --> 00:32:18,320 Hay otra habitación tras la puerta. 641 00:32:20,632 --> 00:32:22,432 - ¿Echamos un vistazo? - Si. 642 00:32:24,840 --> 00:32:26,439 No quiero estar aquí. 643 00:32:26,440 --> 00:32:28,559 Estamos fuera de ruta. Necesitamos avanzar. 644 00:32:28,560 --> 00:32:30,719 Has entrado a las ruinas sin saber qué es lo que había dentro. 645 00:32:30,720 --> 00:32:32,119 ¿Quieres seguir avanzando sin saber 646 00:32:32,120 --> 00:32:33,639 por qué es malo viajar de noche? 647 00:32:33,640 --> 00:32:35,599 Lo que sea que haya pasado aquí, es cosa del pasado. 648 00:32:35,600 --> 00:32:36,911 ¿Por qué te importa? 649 00:32:36,914 --> 00:32:39,559 Este fue alguna vez un planeta vivo 650 00:32:39,560 --> 00:32:43,479 con un ecosistema, vida orgánica y una población. 651 00:32:43,480 --> 00:32:46,130 Lo que ocurrió aquí fue un evento catastrófico. 652 00:32:46,133 --> 00:32:47,999 Y aunque te sea difícil de entender, 653 00:32:48,000 --> 00:32:50,079 no eres la única forma de vida en el universo. 654 00:32:50,080 --> 00:32:53,599 Algunos de nosotros sentimos un deber con otros que puedan estar en apuros. 655 00:32:53,600 --> 00:32:56,919 Así que cura tu herida y toma una de tus heróicas siestas 656 00:32:56,920 --> 00:32:59,280 y te despertaremos cuando nos vayamos, si tienes suerte. 657 00:33:00,280 --> 00:33:01,320 Bien. 658 00:33:04,920 --> 00:33:07,479 Ahora, hazme un favor. 659 00:33:07,480 --> 00:33:10,919 dame algo que me ayude a encontrarle sentido a esta planeta. 660 00:33:21,560 --> 00:33:22,800 Ahí. 661 00:33:26,238 --> 00:33:28,077 Eso tiene sentido. 662 00:33:28,080 --> 00:33:30,000 Angstrom, tráeme aquel cacharro de navegación con mapa. 663 00:33:33,680 --> 00:33:39,239 Si lo sincronizamos, esto nos mostrará toda la red de túneles. 664 00:33:39,240 --> 00:33:41,399 Vuestro amigo Ilin nos advirtió de no viajar de noche. 665 00:33:41,400 --> 00:33:44,159 Podemos usar los túneles para seguir avanzando mientras está oscuro, 666 00:33:44,160 --> 00:33:46,519 evitando lo que sea que se encuentre en la superficie. 667 00:33:46,520 --> 00:33:49,279 Mejor que eso aún. Mira. 668 00:33:49,280 --> 00:33:51,479 Ahí está el lugar del Monumento Fantasma. 669 00:33:51,480 --> 00:33:54,319 Esta red puede ayudarnos a atajar la ruta en diagonal, 670 00:33:54,320 --> 00:33:56,319 y así evitar la mayor parte del terreno montañoso. 671 00:33:56,320 --> 00:33:58,559 Podríamos cubrir la distancia en la mitad del tiempo. 672 00:33:58,560 --> 00:34:02,091 Bueno, si sales ahora, podríais llegar ahí antes que la Bella Durmiente. 673 00:34:02,094 --> 00:34:03,574 Podrías ganar. 674 00:34:06,680 --> 00:34:07,880 ¿Qué ha sido eso? 675 00:34:08,763 --> 00:34:10,363 Hay algo por ahí. 676 00:34:11,480 --> 00:34:14,280 Ryan, ¿Has visto esto? Vídeos de vigilancia. 677 00:34:15,249 --> 00:34:17,249 Mira. Han encontrado la escotilla. 678 00:34:25,240 --> 00:34:26,679 Inscripciones en el suelo. 679 00:34:26,680 --> 00:34:28,942 ¿Qué es? ¿Alguna clase de pintura rupestre? 680 00:34:28,945 --> 00:34:30,279 Casi. 681 00:34:30,280 --> 00:34:32,199 La dejó la gente que trabajaba aquí. 682 00:34:32,200 --> 00:34:34,040 ¿Puedes leerla? ¿Qué es lo que dice? 683 00:34:36,880 --> 00:34:38,560 "Somos científicos 684 00:34:40,080 --> 00:34:44,559 secuestrados, torturados y obligados a trabajar 685 00:34:44,560 --> 00:34:46,880 mientras nuestras familias son retenidas como rehenes. 686 00:34:47,920 --> 00:34:51,040 Somos forzados a encontrar nuevas formas de destrucción. 687 00:34:53,038 --> 00:34:58,437 Venenos, armas, criaturas. 688 00:34:58,440 --> 00:35:03,280 Les hemos dado nuestras mentes y nos han convertido en creadores de muerte. 689 00:35:05,099 --> 00:35:08,248 Este planeta ha quedado incinerado y estéril debido a nuestro trabajo 690 00:35:09,200 --> 00:35:11,640 La atmósfera y el agua son tóxicas. 691 00:35:13,000 --> 00:35:16,999 Máquinas asesinas y criaturas habitan en cada rincón 692 00:35:17,000 --> 00:35:20,080 No teníamos otra opción mas que obedecer... 693 00:35:25,440 --> 00:35:28,079 a los Stenza. 694 00:35:28,080 --> 00:35:31,119 Trataremos de destruir nuestro trabajo 695 00:35:31,120 --> 00:35:33,000 antes de que ellos lo usen en contra de otros". 696 00:35:35,280 --> 00:35:37,000 Hay dos palabras debajo de eso. 697 00:35:38,480 --> 00:35:39,800 "Ya vienen". 698 00:35:41,280 --> 00:35:42,440 Así es como termina. 699 00:35:43,560 --> 00:35:48,119 ¿Los Stenza? Esa es la cosa que paramos en Sheffield. ¿Verdad? 700 00:35:48,120 --> 00:35:50,280 ¿También conoces a los Stenza? 701 00:35:51,480 --> 00:35:54,280 Mi mujer... murió por su culpa. 702 00:35:55,120 --> 00:35:56,600 La mía también. 703 00:35:58,920 --> 00:36:00,240 Lo lamento. 704 00:36:02,360 --> 00:36:08,399 Tomaron nuestro planeta, nos enviaron a la clandestinidad, mataron a millones. 705 00:36:27,440 --> 00:36:30,000 Epzo! 706 00:36:31,080 --> 00:36:32,279 ¡Dios mío! 707 00:36:33,480 --> 00:36:35,320 Nada funciona contra eso. 708 00:36:39,240 --> 00:36:41,199 Doc. Los hemos visto antes, 709 00:36:41,200 --> 00:36:43,959 por todo el planeta, como si estuviesen en estado latente. 710 00:36:43,960 --> 00:36:46,800 En estado latente hasta el anochecer a lo largo del planeta entero. 711 00:36:47,776 --> 00:36:48,909 ¡Acabando con los heridos! 712 00:36:48,912 --> 00:36:50,026 ¡Doctora! ¡Te encontré! 713 00:36:50,029 --> 00:36:52,200 ¡Los robots francotiradores están viniendo a por nosotros! 714 00:36:53,640 --> 00:36:56,240 ¡Tenemos que salir de aquí! ¡Todos a moverse, rápido! 715 00:37:23,373 --> 00:37:25,013 ¿Por qué hemos parado? 716 00:37:26,160 --> 00:37:27,519 Escuchad. 717 00:37:28,865 --> 00:37:32,082 Han apagado el sistema de soporte de vida, privándonos de aire. 718 00:37:33,560 --> 00:37:35,520 Un hombre puede realmente tomarla en contra de esos robots. 719 00:37:36,502 --> 00:37:38,199 Necesitamos salir de los túneles. 720 00:37:38,200 --> 00:37:39,432 ¡Es de noche! 721 00:37:39,435 --> 00:37:42,320 Esta escalera de escape nos llevará a la superficie. 722 00:37:43,720 --> 00:37:45,319 ¿Qué es lo que hay ahí? 723 00:37:45,320 --> 00:37:47,479 Campos de Acetileno. 724 00:37:47,480 --> 00:37:49,919 - ¿Acetileno? ¿Como el gas? - Eso no suena bien. 725 00:37:49,920 --> 00:37:53,240 Pero nos estamos quedando sin aire y sin opciones, así que vamos arriba. 726 00:37:54,240 --> 00:37:55,680 Bien. Bien. 727 00:38:04,880 --> 00:38:06,280 ¿Estás bien? 728 00:38:07,840 --> 00:38:09,320 No es mi actividad favorita, 729 00:38:10,588 --> 00:38:12,959 subir escaleras bajo presión. 730 00:38:12,960 --> 00:38:16,319 - Solo puedo decir que eres increíble. - ¿Lo soy? 731 00:38:16,320 --> 00:38:19,399 Piensa en lo que has tenido que superar para estar aquí, y aún sigues avanzando. 732 00:38:19,400 --> 00:38:21,200 - Estoy apropiadamente impresionada. - Gracias. 733 00:38:22,141 --> 00:38:25,919 Si te ayuda, concéntrate en datos sobre el acetileno mientras subes. 734 00:38:25,920 --> 00:38:27,599 ¿Disteis ese tema en FP? 735 00:38:27,600 --> 00:38:29,199 Creo que lo hicimos, sí. 736 00:38:29,200 --> 00:38:31,399 Tienes que ser rápido Ryan. Lo siento. 737 00:38:34,760 --> 00:38:36,679 ¡El olor! 738 00:38:36,680 --> 00:38:37,959 ¿Qué es? ¿Ajo? 739 00:38:37,960 --> 00:38:40,199 Esperad. Quieto todo el mundo. Mirad. 740 00:38:40,200 --> 00:38:41,679 Es como si el suelo se moviera. 741 00:38:43,840 --> 00:38:48,439 Finalmente, un festín de vidas. 742 00:38:48,440 --> 00:38:50,799 - Que nadie se mueva. - No dejéis que os toquen. 743 00:38:50,800 --> 00:38:52,415 Os exprimirán la vida. 744 00:38:52,418 --> 00:38:56,999 Sí. Exprimir la vida de todos vosotros. 745 00:38:57,000 --> 00:38:58,879 Hablan para distraeros. 746 00:38:58,880 --> 00:39:01,009 Así es como los diseñaron en aquel laboratorio. 747 00:39:01,012 --> 00:39:02,592 No puedes salvarlos. 748 00:39:02,595 --> 00:39:04,719 Olemos tu miedo también. 749 00:39:04,720 --> 00:39:06,479 El más fuerte de todos. 750 00:39:06,480 --> 00:39:07,759 ¿Queréis miedo? 751 00:39:07,760 --> 00:39:09,759 Tengo suficiente para una docena de vidas. 752 00:39:09,760 --> 00:39:11,279 ¿Una docena de vidas? 753 00:39:11,280 --> 00:39:12,719 Te tomaremos primero. 754 00:39:12,720 --> 00:39:16,345 ¿Recordaste algún dato, Ryan? ¿Mientras subíamos? 755 00:39:18,040 --> 00:39:19,352 Es más ligero que el aire. 756 00:39:19,355 --> 00:39:20,514 Sí. 757 00:39:20,517 --> 00:39:22,999 Huele a ajo y es más ligero que el aire. 758 00:39:23,000 --> 00:39:24,359 Así es. 759 00:39:24,360 --> 00:39:25,840 Y otra cosa más. 760 00:39:26,840 --> 00:39:28,999 Pero tendremos que cavar profundo para eso, ¿verdad? 761 00:39:29,000 --> 00:39:30,791 ¿De qué hablan? ¿Qué estáis haciendo? 762 00:39:30,793 --> 00:39:32,239 Calla y cava, Epzo. 763 00:39:32,240 --> 00:39:34,999 Lideras, pero tienes miedo también. 764 00:39:35,000 --> 00:39:36,719 Por tí y por los demás. 765 00:39:36,720 --> 00:39:38,165 Sí, bueno... 766 00:39:38,168 --> 00:39:39,447 ¿Quién no lo tiene? 767 00:39:39,450 --> 00:39:41,637 Asustada de tu propia novedad. 768 00:39:41,640 --> 00:39:44,521 Aunque vemos más profundamente. Más atrás. 769 00:39:44,524 --> 00:39:46,560 El niño atemporal. 770 00:39:47,640 --> 00:39:48,954 ¿Qué acabas de decir? 771 00:39:48,957 --> 00:39:50,516 No lo sabe. 772 00:39:50,519 --> 00:39:52,718 ¿De qué estáis hablando? 773 00:39:52,721 --> 00:39:54,200 ¿Qué podéis ver? 774 00:39:54,203 --> 00:39:57,639 Vemos lo que está oculto, incluso de ti. 775 00:39:57,640 --> 00:40:00,920 Los desterrados, abandonados y desconocidos. 776 00:40:03,040 --> 00:40:04,439 ¡Fuera de mi cabeza! 777 00:40:04,440 --> 00:40:07,359 Ahora destrozamos esos miedos tuyos. 778 00:40:07,360 --> 00:40:10,559 Disfrutad vuestro festín, cualquiera que sea. 779 00:40:10,560 --> 00:40:13,439 Porque... ¿Sabéis qué le gusta a algunas personas después de un festín? 780 00:40:13,440 --> 00:40:15,439 ¡Graham! 781 00:40:15,440 --> 00:40:17,520 No a mí. A algunas personas. 782 00:40:19,640 --> 00:40:21,119 Hazlo. 783 00:40:21,120 --> 00:40:22,479 Sí. 784 00:40:22,480 --> 00:40:23,840 Un buen puro. 785 00:40:24,794 --> 00:40:25,913 ¡Abajo! 786 00:40:36,800 --> 00:40:38,199 Tercer dato: 787 00:40:38,200 --> 00:40:40,919 prende... muy fácilmente. 788 00:40:40,920 --> 00:40:42,399 El viejo y buen acetileno. 789 00:40:42,400 --> 00:40:44,800 ¿Veis? Trabajo en equipo. 790 00:40:45,640 --> 00:40:47,440 Ahora, moveos. Vamos. 791 00:41:02,000 --> 00:41:03,679 Debemos estar cerca ya. 792 00:41:03,680 --> 00:41:05,359 Dice que estamos cerca. 793 00:41:07,200 --> 00:41:09,919 Ahí, vuestra línea de meta. 794 00:41:09,922 --> 00:41:11,442 Lo conseguimos. 795 00:41:13,425 --> 00:41:14,984 ¿Pero dónde está tu nave? 796 00:41:14,987 --> 00:41:16,559 ¿Dónde está el Monumento Fantasma? 797 00:41:16,560 --> 00:41:18,040 No está aquí. 798 00:41:19,160 --> 00:41:20,640 No lo entiendo. 799 00:41:23,038 --> 00:41:24,877 Debería estar aquí. 800 00:41:24,880 --> 00:41:26,760 ¡¿Hemos hecho todo esto para nada?! 801 00:41:29,840 --> 00:41:31,400 Al menos has llegado hasta aquí. 802 00:41:32,960 --> 00:41:35,839 Y ahora voy a reclamar mi premio. 803 00:41:35,840 --> 00:41:37,199 ¿Qué? 804 00:41:37,200 --> 00:41:38,559 ¿Tu premio? 805 00:41:38,560 --> 00:41:40,759 Te salvé la vida. 806 00:41:40,760 --> 00:41:42,704 Estarías muerto sin mí. 807 00:41:42,707 --> 00:41:46,466 Y si échasemos una carrera hasta esa tienda de campaña, serías polvo. 808 00:41:46,469 --> 00:41:48,360 Estás destrozado, Epzo. 809 00:41:50,840 --> 00:41:53,279 ¿Quién tenía el puro? 810 00:41:53,280 --> 00:41:54,359 Yo. 811 00:41:54,360 --> 00:41:55,519 Era mío. 812 00:41:55,520 --> 00:41:57,199 El puro nos salvó a todos. 813 00:41:57,200 --> 00:41:58,879 ¡¿En serio?! 814 00:41:58,880 --> 00:42:02,879 No pienses siquiera que voy a perder contra ti ahora. 815 00:42:02,880 --> 00:42:05,400 ¿Podría hacer una sugerencia? 816 00:42:08,720 --> 00:42:09,839 Empate. 817 00:42:09,840 --> 00:42:11,119 Ganador conjunto. 818 00:42:11,120 --> 00:42:13,119 Ganadores duales. 819 00:42:13,120 --> 00:42:14,352 Con testigos. 820 00:42:14,355 --> 00:42:15,559 ¡¿Qué?! 821 00:42:15,560 --> 00:42:16,759 No. 822 00:42:16,760 --> 00:42:19,079 Nunca ha habido un ganador conjunto en el rally. 823 00:42:19,080 --> 00:42:20,399 Lo hay ahora. 824 00:42:20,400 --> 00:42:21,879 No. 825 00:42:21,880 --> 00:42:25,320 Declararé la carrera final nula e inválida. 826 00:42:28,720 --> 00:42:30,239 Ilin... 827 00:42:30,240 --> 00:42:32,999 has convertido esto en un infierno viviente para nosotros. 828 00:42:33,000 --> 00:42:35,479 Te prometo que, pase lo que pase, 829 00:42:35,480 --> 00:42:37,119 saldré de este planeta. 830 00:42:37,120 --> 00:42:40,479 Y si no conseguimos por lo que ambos hemos luchado, te cazaré 831 00:42:40,480 --> 00:42:42,399 y me aseguraré de que, sea cual sea el tiempo que te quede 832 00:42:42,400 --> 00:42:45,879 lo vivas por poco y agonizante tiempo. 833 00:42:45,880 --> 00:42:47,760 ¿Nos entendemos? 834 00:42:48,838 --> 00:42:50,437 Ahora... 835 00:42:50,440 --> 00:42:52,280 reconoce a tus ganadores igualitarios. 836 00:42:53,560 --> 00:42:56,720 Paga el premio, o paga el precio. 837 00:43:00,040 --> 00:43:03,680 Estoy honrado de declarar una única victoria conjunta. 838 00:43:04,800 --> 00:43:06,200 Un reparto igualitario. 839 00:43:08,320 --> 00:43:10,199 Ahora... 840 00:43:10,200 --> 00:43:11,529 sácanos de esta roca. 841 00:43:11,532 --> 00:43:12,599 Bien. 842 00:43:12,600 --> 00:43:14,559 - Y a ellos. - ¡No! 843 00:43:14,560 --> 00:43:15,720 ¡No! 844 00:43:23,251 --> 00:43:24,480 Se han ido. 845 00:43:30,000 --> 00:43:31,520 Estamos atrapados aquí, ¿no? 846 00:43:35,560 --> 00:43:36,800 Lo siento. 847 00:43:37,960 --> 00:43:39,480 Os he fallado. 848 00:43:42,760 --> 00:43:44,920 Os he prometido, y os he dejado tirados. 849 00:43:50,720 --> 00:43:52,840 Podemos esperar. ¿No? 850 00:43:54,110 --> 00:43:57,399 Sí. Nos tenemos los unos a los otros. 851 00:43:57,400 --> 00:43:59,840 No, estaremos muertos en una rotación. 852 00:44:02,360 --> 00:44:03,879 ¿Quién lo dice? 853 00:44:03,880 --> 00:44:05,440 Hemos llegado hasta aquí, ¿no? 854 00:44:07,080 --> 00:44:09,479 ¿Quién dice que nos rendimos? ¿Ninguno de nosotros? 855 00:44:09,480 --> 00:44:12,399 ¿De verdad? ¿Incluso tú, Doc? 856 00:44:12,400 --> 00:44:14,477 No. Venga ya. No vamos a hacerlo, ¿no? 857 00:44:14,480 --> 00:44:15,479 - No. - No. 858 00:44:15,482 --> 00:44:17,077 No. 859 00:44:20,520 --> 00:44:22,199 ¿Podéis oír ese sonido? 860 00:44:29,600 --> 00:44:31,559 Venga. Por favor. 861 00:44:31,562 --> 00:44:33,042 Danos esto. 862 00:44:35,542 --> 00:44:38,222 ¡Está bien! ¡Soy yo! 863 00:44:39,400 --> 00:44:41,040 Estabilízate. 864 00:44:42,040 --> 00:44:43,799 Ven con Papi. 865 00:44:43,800 --> 00:44:44,959 Quiero decir Mami. 866 00:44:44,960 --> 00:44:46,279 Quiero decir... 867 00:44:46,280 --> 00:44:48,159 Realmente te necesito ahora mismo. 868 00:44:55,520 --> 00:44:57,520 Mi bello Monumento Fantasma. 869 00:45:08,600 --> 00:45:10,559 Hola, tú. 870 00:45:10,560 --> 00:45:12,240 Te he echado de menos. 871 00:45:16,240 --> 00:45:17,760 Te has hecho a ti misma. 872 00:45:21,600 --> 00:45:23,280 Muy bonito. 873 00:45:25,800 --> 00:45:27,759 He perdido mi llave. 874 00:45:27,760 --> 00:45:29,040 Perdón. 875 00:45:32,211 --> 00:45:34,371 ¡Pero es una vieja cabina de policía! 876 00:45:35,720 --> 00:45:36,999 Más o menos. 877 00:45:37,000 --> 00:45:38,199 Realmente no. 878 00:45:38,200 --> 00:45:40,279 ¿Esperas que todos quepamos ahí dentro? 879 00:45:40,280 --> 00:45:41,439 Sí. 880 00:45:41,440 --> 00:45:43,239 ¿Al mismo tiempo? 881 00:45:43,240 --> 00:45:44,639 ¿Quieres probar? 882 00:45:44,640 --> 00:45:45,884 Vale. 883 00:45:45,887 --> 00:45:47,199 Aviso: 884 00:45:47,200 --> 00:45:48,880 La dejé un poco desordenada. 885 00:45:58,520 --> 00:46:00,879 Has redecorado. 886 00:46:36,476 --> 00:46:38,196 Me gusta de verdad. 887 00:46:45,920 --> 00:46:47,720 Esta es mi TARDIS. 888 00:46:49,080 --> 00:46:50,160 Hala. 889 00:46:51,347 --> 00:46:52,600 Sí. 890 00:46:54,219 --> 00:46:55,498 Era una cabina de policía. 891 00:46:55,501 --> 00:46:57,519 Sigue siéndolo exteriormente. 892 00:46:57,520 --> 00:47:00,319 ¿Cómo encajas todo esto... 893 00:47:00,320 --> 00:47:01,959 dentro de una cabina de policía? 894 00:47:01,960 --> 00:47:03,999 Ingeniería dimensional. 895 00:47:04,000 --> 00:47:06,039 No puedes manipular dimensiones. 896 00:47:06,040 --> 00:47:07,239 Tal vez tú no. 897 00:47:07,240 --> 00:47:09,199 - ¿Puedo pulsar alguno de estos... - No. 898 00:47:09,200 --> 00:47:10,919 ¿Es una nave espacial? 899 00:47:10,920 --> 00:47:13,113 Y una nave temporal. 900 00:47:13,116 --> 00:47:15,999 - No puede ser. - De verdad. 901 00:47:16,000 --> 00:47:17,399 Esto... 902 00:47:17,400 --> 00:47:18,965 es realmente... 903 00:47:18,968 --> 00:47:20,007 increíble. 904 00:47:20,010 --> 00:47:22,359 Pensaba que tal vez no creíais que os llevaría a casa. 905 00:47:22,360 --> 00:47:24,599 Pensaba que tú misma no lo creíste por un momento ahí atrás. 906 00:47:24,600 --> 00:47:25,719 ¿Quién, yo? 907 00:47:25,720 --> 00:47:27,959 No. Nunca dudé. 908 00:47:27,960 --> 00:47:29,519 No sé a qué te refieres. 909 00:47:29,520 --> 00:47:31,039 ¿A casa, entonces? 910 00:47:31,040 --> 00:47:32,691 ¿Puedes llevarnos allí? 911 00:47:32,694 --> 00:47:33,839 ¿En serio? 912 00:47:33,840 --> 00:47:35,320 Empieza a creer. 913 00:48:04,203 --> 00:48:10,960 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 914 00:48:34,240 --> 00:48:36,320 1955. Montgomery, Alabama. 915 00:48:37,600 --> 00:48:40,199 - Parks. Rosa Parks. - ¡No es posible! 916 00:48:40,200 --> 00:48:41,945 Si ella puede vivir aquí toda su vida 917 00:48:41,948 --> 00:48:43,708 un par de horas no van a matarme. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net