1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:00:20,770 --> 00:00:28,770 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com. 3 00:00:42,480 --> 00:00:44,479 Happy birthday! 4 00:00:44,480 --> 00:00:46,949 I said no fuss. 5 00:00:46,950 --> 00:00:49,229 You have to celebrate your birthday, Nani. 6 00:00:49,230 --> 00:00:52,210 I was the first woman married in Pakistan. 7 00:00:52,580 --> 00:00:53,940 Now look at me. 8 00:00:53,960 --> 00:00:57,160 In a wheelchair, and being fed shop-bought cake. 9 00:00:57,190 --> 00:00:58,670 That's a nice cake! 10 00:00:58,690 --> 00:01:01,190 The first woman married in Pakistan? Did you know this? 11 00:01:01,210 --> 00:01:04,000 And I was the first Muslim woman 12 00:01:04,020 --> 00:01:07,449 to work in a textile mill in South Yorkshire. 13 00:01:07,450 --> 00:01:09,889 Grandad taking you dancing every Wednesday night. 14 00:01:11,770 --> 00:01:13,680 I so miss that man. 15 00:01:14,810 --> 00:01:17,019 Now, I want to give you these things 16 00:01:17,020 --> 00:01:18,489 before it's too late. 17 00:01:18,490 --> 00:01:22,220 Najia, these are some letters your father wrote to me when he was away. 18 00:01:22,260 --> 00:01:23,459 Don't read the filthy bits. 19 00:01:24,870 --> 00:01:28,620 Sonya, this is a present your grandfather gave me. 20 00:01:28,670 --> 00:01:31,740 I can't remember why, but it's nice. 21 00:01:36,240 --> 00:01:39,789 And now, Yasmin, my favourite granddaughter... 22 00:01:39,790 --> 00:01:43,400 - What?! - Mummy! What?! I've told you about that. 23 00:01:43,500 --> 00:01:44,630 I want you to have this. 24 00:01:48,790 --> 00:01:50,029 Thank you. 25 00:01:50,030 --> 00:01:51,620 Was it Grandad's? 26 00:01:52,230 --> 00:01:53,900 I can get it fixed if you like. 27 00:01:53,980 --> 00:01:56,229 It must never be fixed. 28 00:01:56,230 --> 00:01:57,469 Why not? 29 00:01:57,470 --> 00:01:59,429 I don't want to talk about it any more. 30 00:01:59,430 --> 00:02:00,860 Nani, please. 31 00:02:00,960 --> 00:02:02,580 You won't understand. 32 00:02:04,270 --> 00:02:07,069 I have such stories I could tell you. 33 00:02:07,070 --> 00:02:09,229 And we want to hear them, really. 34 00:02:09,230 --> 00:02:11,589 If you don't tell us, we won't know. 35 00:02:11,590 --> 00:02:13,660 Your life's our heritage. 36 00:02:14,590 --> 00:02:16,110 When you're older. 37 00:02:16,440 --> 00:02:17,920 Maybe. 38 00:02:20,230 --> 00:02:21,749 I know what you're asking. 39 00:02:21,750 --> 00:02:24,310 But family history and time travel, very tricky. 40 00:02:24,360 --> 00:02:26,679 Just for an hour. See her from a distance. 41 00:02:26,680 --> 00:02:28,449 What's the point of having a mate with a time machine, 42 00:02:28,450 --> 00:02:31,359 if you can't nip back and see your gran when she was younger? 43 00:02:33,000 --> 00:02:34,320 Erm... 44 00:02:37,920 --> 00:02:39,659 Have you got a time or place? 45 00:02:39,660 --> 00:02:42,319 I know she lived in Lahore, in the '50s... 46 00:02:42,320 --> 00:02:43,479 but, other than that... 47 00:02:43,480 --> 00:02:44,900 I mean, I could, but... 48 00:02:44,960 --> 00:02:46,380 I shouldn't. 49 00:02:46,520 --> 00:02:49,460 Unless... No, too unpredictable. 50 00:02:49,500 --> 00:02:51,300 - Could what? - It's a risk. 51 00:02:51,310 --> 00:02:53,639 Like none of our other trips have ever been risky! 52 00:02:53,640 --> 00:02:56,799 I have apologised for the Death Eye Turtle Army. 53 00:02:56,800 --> 00:02:58,719 Profusely. 54 00:02:58,720 --> 00:03:01,799 I suppose I could loop this into the TARDIS's telepathic circuits. 55 00:03:01,800 --> 00:03:03,759 This thing's telepathic, too? 56 00:03:03,760 --> 00:03:05,239 Don't call her a thing, Graham. 57 00:03:05,240 --> 00:03:08,199 And yes, she does have telepathic navigation, sort of. 58 00:03:08,200 --> 00:03:10,040 Shorthand for a very complicated process 59 00:03:10,080 --> 00:03:11,980 which is way beyond your understanding. 60 00:03:12,040 --> 00:03:14,679 Ta very much. I only hang around here to be insulted. 61 00:03:14,680 --> 00:03:16,399 Any object amasses all sorts 62 00:03:16,400 --> 00:03:19,439 of fragmentary spatio-temporal particles through its life. 63 00:03:19,440 --> 00:03:21,159 The TARDIS can read it, 64 00:03:21,160 --> 00:03:22,679 like date-stamps. 65 00:03:22,680 --> 00:03:23,759 What do you two reckon? 66 00:03:23,760 --> 00:03:25,400 Yeah, love it. Pakistan. 67 00:03:25,420 --> 00:03:27,356 Never been there before. Another one off the bucket list. 68 00:03:27,380 --> 00:03:30,959 - As long as there's no killer turtles. - Yeah, I'm well up for it. 69 00:03:30,960 --> 00:03:33,129 One hour, no... 70 00:03:33,130 --> 00:03:35,070 interfering. 71 00:03:38,840 --> 00:03:41,960 Go on, you know you can do it. 72 00:03:42,480 --> 00:03:43,520 Bit of a punt. 73 00:04:00,120 --> 00:04:03,039 Whoa! Nice! 74 00:04:03,040 --> 00:04:04,759 I thought Lahore was a city. 75 00:04:04,760 --> 00:04:07,190 This ain't a city! 76 00:04:16,320 --> 00:04:18,759 TARDIS readings are all over the shop. 77 00:04:18,760 --> 00:04:21,079 Looks pretty Northern Punjab. 78 00:04:25,520 --> 00:04:27,399 Hey! Get out the road! 79 00:04:27,400 --> 00:04:30,319 Really sorry, bit of a wobble. 80 00:04:30,320 --> 00:04:31,679 What just happened? 81 00:04:31,680 --> 00:04:32,919 Not sure. 82 00:04:32,920 --> 00:04:34,720 But I didn't like it at all. 83 00:04:36,190 --> 00:04:39,029 Sorry, mate. Just getting our bearings. We're not from round here. 84 00:04:39,030 --> 00:04:40,589 Yeah. No kidding. 85 00:04:40,590 --> 00:04:42,589 Your Punjabi's not bad for foreigners though. 86 00:04:42,590 --> 00:04:43,909 You need to be careful. 87 00:04:43,910 --> 00:04:46,469 These roads aren't safe right now. 88 00:04:46,470 --> 00:04:50,229 We're actually looking for a woman by the name of Umbreen. 89 00:04:50,230 --> 00:04:51,870 Right. Umbreen. 90 00:04:52,200 --> 00:04:53,280 What for? 91 00:04:53,380 --> 00:04:55,440 - We're family. - We're friends. 92 00:04:55,620 --> 00:04:57,580 Family friends. 93 00:04:58,150 --> 00:04:59,829 We are on our way to say hello. 94 00:04:59,830 --> 00:05:00,870 Bit of a surprise. 95 00:05:01,640 --> 00:05:05,940 But we agreed... Urgh, OK, get in! 96 00:05:11,880 --> 00:05:14,430 You OK? 97 00:05:15,260 --> 00:05:16,340 You all right? 98 00:05:16,420 --> 00:05:18,630 Think so. Probably. 99 00:05:18,920 --> 00:05:20,329 Don't know. 100 00:05:20,330 --> 00:05:22,129 Like I intercepted something, 101 00:05:22,130 --> 00:05:23,930 in my brain. 102 00:05:24,970 --> 00:05:26,840 So, what, are you a flower merchant? 103 00:05:27,770 --> 00:05:29,480 Pretty much, right now. 104 00:05:30,920 --> 00:05:32,529 Why isn't it safe on the roads? 105 00:05:32,530 --> 00:05:34,660 Running transport now, Prem? 106 00:05:34,700 --> 00:05:37,409 Want to ride with us, Sadhu? I can take one more. 107 00:05:37,410 --> 00:05:39,420 What's wrong with your feet? 108 00:05:39,480 --> 00:05:42,249 You young people, always such a rush. 109 00:05:42,250 --> 00:05:44,169 Walking's served me all my life. 110 00:05:44,170 --> 00:05:46,680 I'll be there, don't you worry. 111 00:05:47,050 --> 00:05:48,680 We'll be ready. 112 00:05:49,010 --> 00:05:50,369 I'm late. 113 00:05:50,370 --> 00:05:52,010 Umbreen's going to kill me. 114 00:06:37,010 --> 00:06:38,560 You're late! 115 00:06:39,370 --> 00:06:40,769 And who are they?! 116 00:06:40,770 --> 00:06:42,610 They're your family, Umbreen! 117 00:06:44,010 --> 00:06:45,440 What?! 118 00:06:46,290 --> 00:06:47,809 My God. 119 00:06:47,810 --> 00:06:49,560 You're Umbreen. 120 00:06:49,930 --> 00:06:51,370 You look amazing! 121 00:06:52,490 --> 00:06:53,969 What are you doing here? 122 00:06:53,970 --> 00:06:56,290 - I live here. - On a farm? 123 00:06:56,600 --> 00:06:59,049 But I thought... Doesn't matter. 124 00:06:59,050 --> 00:07:01,009 I'm so happy to see you! 125 00:07:01,010 --> 00:07:03,889 So, Yaz, you should probably explain who we are. 126 00:07:03,890 --> 00:07:05,289 Sorry! 127 00:07:05,290 --> 00:07:07,369 Yeah! Excited. 128 00:07:07,370 --> 00:07:11,649 Uncle Malik. You know... Uncle Malik. 129 00:07:11,650 --> 00:07:12,880 There are loads of Uncle Maliks. 130 00:07:12,900 --> 00:07:14,120 Exactly. 131 00:07:14,160 --> 00:07:15,200 Well... 132 00:07:15,220 --> 00:07:17,809 The one from about 15 valleys over. 133 00:07:17,810 --> 00:07:20,809 I'm that Uncle Malik's third cousin's younger sister. 134 00:07:20,810 --> 00:07:22,289 Yaz. 135 00:07:22,290 --> 00:07:25,720 And these are my friends Ryan, Graham and the Doctor! 136 00:07:25,730 --> 00:07:26,730 - Hi! - Hello! 137 00:07:26,740 --> 00:07:28,029 All the way from England! 138 00:07:28,030 --> 00:07:30,809 You might want to keep that to yourself right now. 139 00:07:30,810 --> 00:07:33,159 Right, it's just... 140 00:07:33,160 --> 00:07:35,609 We weren't expecting you. Or anyone. 141 00:07:35,610 --> 00:07:38,440 Uncle Malik's not coming to the wedding as well, is he? 142 00:07:38,460 --> 00:07:40,019 There's a wedding? 143 00:07:40,020 --> 00:07:41,259 Which is why we're here! 144 00:07:41,260 --> 00:07:43,459 Bringing wedding best wishes! 145 00:07:43,460 --> 00:07:45,339 When's the big day again? 146 00:07:45,340 --> 00:07:47,139 - Tomorrow. - Amazing. 147 00:07:47,140 --> 00:07:48,939 I can't wait to meet the groom! 148 00:07:48,940 --> 00:07:50,619 You already have. 149 00:07:50,620 --> 00:07:53,139 Remember me? Cart. Flowers. 150 00:07:53,140 --> 00:07:54,739 Marrying Umbreen. 151 00:07:54,740 --> 00:07:56,290 No. 152 00:07:56,860 --> 00:07:59,319 You can't be. You're not... 153 00:07:59,320 --> 00:08:01,580 A wedding in the Punjab, bring it on! 154 00:08:01,820 --> 00:08:03,629 We love a wedding, don't we, boys? 155 00:08:03,630 --> 00:08:05,949 Yeah, I could go to a wedding every day if I could. 156 00:08:05,950 --> 00:08:08,100 Do you need a singer? I know all the classics. 157 00:08:08,260 --> 00:08:10,500 - Or latest hits, to you lot. - Don't ever let him sing. 158 00:08:10,540 --> 00:08:11,616 We won't be stay long anyway. 159 00:08:11,640 --> 00:08:14,709 Just wanted to convey our best wishes 160 00:08:14,710 --> 00:08:16,790 and then head off. 161 00:08:16,840 --> 00:08:18,919 Hi! Thought I saw people on the cart. 162 00:08:18,920 --> 00:08:20,639 Sorry about his driving. 163 00:08:20,640 --> 00:08:24,120 My baby brother thinks he can do everything better than me. 164 00:08:28,920 --> 00:08:30,210 I'm Manish. 165 00:08:30,230 --> 00:08:32,630 Come! All of you! It's being announced! 166 00:08:32,800 --> 00:08:34,520 Coming, Mum! 167 00:08:35,440 --> 00:08:37,280 - Who're they? - What's happening? 168 00:08:37,300 --> 00:08:38,839 Everyone's waiting for the announcement. 169 00:08:38,840 --> 00:08:41,000 But I've got advanced information. 170 00:08:45,120 --> 00:08:46,470 OK. 171 00:08:47,160 --> 00:08:50,460 Number one. The man Umbreen is about to marry is not my grandad. 172 00:08:50,540 --> 00:08:52,230 - Defo? Totally sure? - Yes! 173 00:08:52,250 --> 00:08:54,130 For starters, Prem's a Hindu name. 174 00:08:54,210 --> 00:08:55,409 We're Muslim. 175 00:08:55,410 --> 00:08:57,790 And he doesn't look anything like the photos. 176 00:08:57,800 --> 00:08:58,849 It's not him. 177 00:08:58,850 --> 00:09:00,390 But that Umbreen is your nan, right? 178 00:09:00,420 --> 00:09:02,409 Yeah. She does look like the photo. 179 00:09:02,410 --> 00:09:05,280 But Prem's wearing the watch your nani gave you in the future. 180 00:09:05,360 --> 00:09:08,609 So what? She had a secret Hindu first husband? 181 00:09:08,610 --> 00:09:11,969 Doc. I reckon hour's nearly up. 182 00:09:11,970 --> 00:09:14,400 We can't go. I came here for answers. 183 00:09:14,540 --> 00:09:15,769 All I've got is more questions. 184 00:09:15,770 --> 00:09:17,209 I knew this would happen! 185 00:09:17,210 --> 00:09:18,530 Can anyone help me with this? 186 00:09:18,630 --> 00:09:20,389 I'll help. I'm Yaz. 187 00:09:20,390 --> 00:09:22,229 Great. Thanks, Yaz. Big moment. 188 00:09:22,230 --> 00:09:24,140 You won't forget this in a hurry. 189 00:09:24,870 --> 00:09:26,580 You're right there. 190 00:09:27,030 --> 00:09:28,389 We shouldn't have come. 191 00:09:28,390 --> 00:09:29,989 I'm too nice. 192 00:09:29,990 --> 00:09:32,190 This is what happens when you try to be nice. 193 00:09:33,380 --> 00:09:35,949 Who wants to know what they're listening to in there? 194 00:09:35,950 --> 00:09:36,990 - Yep! - Yep! 195 00:09:38,430 --> 00:09:41,789 After much delay, and amid escalating communal violence, 196 00:09:41,790 --> 00:09:45,029 Lord Mountbatten has finally released the specific details 197 00:09:45,030 --> 00:09:46,976 of the borders which will separate the two countries. 198 00:09:47,000 --> 00:09:49,060 What borders are they talking about? 199 00:09:49,080 --> 00:09:50,220 Pakistan. 200 00:09:50,250 --> 00:09:54,029 Today, India is officially cut into pieces. 201 00:09:54,030 --> 00:09:55,869 It's the 17th of August. 202 00:09:55,870 --> 00:09:57,629 And still you want to go ahead? 203 00:09:57,630 --> 00:09:59,189 Nothing changes, Mum. 204 00:09:59,190 --> 00:10:00,549 We knew this was coming. 205 00:10:00,550 --> 00:10:03,669 Sorry, don't mean to sound stupid. What year is it exactly? 206 00:10:03,670 --> 00:10:05,629 Same year you have in England. 207 00:10:05,630 --> 00:10:07,789 1947. 208 00:10:07,790 --> 00:10:09,480 Partition. 209 00:10:09,580 --> 00:10:12,010 We're in the middle of the Partition of India. 210 00:10:12,860 --> 00:10:15,179 Three, two, one! 211 00:10:15,180 --> 00:10:16,960 These are for the celebrations? 212 00:10:17,000 --> 00:10:18,159 Big celebrations. 213 00:10:18,160 --> 00:10:19,799 - Welcome to the border... - Manish? 214 00:10:19,800 --> 00:10:21,939 Where India ends, and our future begins! 215 00:10:21,940 --> 00:10:23,020 Manish, what're you doing? 216 00:10:23,040 --> 00:10:24,930 Yaz. Hi. 217 00:10:25,240 --> 00:10:28,099 Quick side bar, August 1947. 218 00:10:28,100 --> 00:10:29,299 Partition. 219 00:10:29,300 --> 00:10:31,059 The borders have just been announced. 220 00:10:31,060 --> 00:10:32,779 India. Pakistan. 221 00:10:32,780 --> 00:10:34,859 It's not just the land that gets divided. 222 00:10:34,860 --> 00:10:36,659 Rioting in the cities, 223 00:10:36,660 --> 00:10:38,980 tens of millions of people about to be displaced, 224 00:10:39,020 --> 00:10:40,779 more than a million about to die. 225 00:10:40,780 --> 00:10:43,739 Doc, meanwhile, her nan's about to get married, 226 00:10:43,740 --> 00:10:44,899 but not to her grandad. 227 00:10:44,900 --> 00:10:46,579 I'm thinking, the hour's well up now. 228 00:10:46,580 --> 00:10:49,099 You can't know the borders, it's only just been announced. 229 00:10:49,100 --> 00:10:50,699 The maps were leaked weeks ago. 230 00:10:50,700 --> 00:10:52,139 I got one from my sources. 231 00:10:52,140 --> 00:10:53,579 Your sources must be wrong. 232 00:10:53,580 --> 00:10:55,980 Because you've just put my house in Pakistan! 233 00:10:57,020 --> 00:10:58,380 With the other Muslims. 234 00:10:59,540 --> 00:11:01,500 What? You get a fresh start. 235 00:11:01,560 --> 00:11:02,979 Manish, you need to slow down. 236 00:11:02,980 --> 00:11:06,779 Pakistan is somewhere for Muslims, IF they want to go. 237 00:11:06,780 --> 00:11:08,220 I'm not saying you have to go 238 00:11:08,280 --> 00:11:10,779 but Pakistan is being created for Muslims. 239 00:11:10,780 --> 00:11:12,019 Hindus have India. 240 00:11:12,020 --> 00:11:13,080 We both feel safe. 241 00:11:13,110 --> 00:11:16,419 Don't reduce it to that, brother, it's not that simple. 242 00:11:16,420 --> 00:11:19,620 But I get you have a hard decision, if you're married. 243 00:11:20,620 --> 00:11:22,140 The land belongs to everyone. 244 00:11:22,180 --> 00:11:23,260 Has done for centuries. 245 00:11:23,270 --> 00:11:25,459 One day doesn't change that. 246 00:11:25,460 --> 00:11:28,610 I love you, brother, but you're wrong. 247 00:11:35,780 --> 00:11:38,610 Look. Demons. 248 00:11:45,320 --> 00:11:46,540 I told you this would happen. 249 00:11:46,600 --> 00:11:48,580 I told you these days were cursed. 250 00:11:52,940 --> 00:11:54,020 It's gone. 251 00:11:54,920 --> 00:11:57,330 Not far. We'll deal with this. 252 00:11:57,340 --> 00:11:58,770 Come on! 253 00:12:02,120 --> 00:12:04,320 Find the signal, it didn't go far. 254 00:12:07,580 --> 00:12:09,379 Stay away from us. 255 00:12:16,140 --> 00:12:18,619 - Did I get them? - I don't think so. 256 00:12:18,620 --> 00:12:21,060 They moved faster than your bullet. 257 00:12:21,700 --> 00:12:22,760 What were they? 258 00:12:22,840 --> 00:12:24,180 Bakti! 259 00:12:25,420 --> 00:12:26,860 They killed him. 260 00:12:28,740 --> 00:12:30,139 He was your man on the road. 261 00:12:30,140 --> 00:12:32,459 He's a holy man, a Sadhu. 262 00:12:32,460 --> 00:12:34,299 Everyone knows him as Bakti. 263 00:12:34,300 --> 00:12:36,819 Umbreen and I asked him to bless our marriage. 264 00:12:36,820 --> 00:12:38,139 Why would they kill him? 265 00:12:38,140 --> 00:12:39,150 I don't know. 266 00:12:39,200 --> 00:12:41,179 But what I also don't understand is, 267 00:12:41,180 --> 00:12:43,340 you just saw something not of this world, 268 00:12:43,360 --> 00:12:45,539 and you took it right in your stride. 269 00:12:45,540 --> 00:12:46,780 Why's that, Prem? 270 00:12:47,980 --> 00:12:49,730 I've seen them before. 271 00:12:51,790 --> 00:12:53,990 Where have you seen them before? 272 00:13:03,230 --> 00:13:04,910 Who are you? 273 00:13:05,740 --> 00:13:09,050 You say you're Umbreen's family but, clearly, you're not. 274 00:13:09,540 --> 00:13:12,050 And you ran at those demons like you didn't care. 275 00:13:12,140 --> 00:13:13,980 I don't think they're demons. 276 00:13:16,460 --> 00:13:18,060 Why should I trust what you think? 277 00:13:18,080 --> 00:13:20,259 Because we've got experience with impossible creatures. 278 00:13:20,260 --> 00:13:21,720 And because we ask questions like, 279 00:13:21,780 --> 00:13:23,740 what is this substance on his body? 280 00:13:27,340 --> 00:13:28,640 And, things are getting even weirder. 281 00:13:28,660 --> 00:13:30,036 You think that's what they used to kill him, 282 00:13:30,060 --> 00:13:32,480 some sort of fast-dissolving, poisonous dust? 283 00:13:32,720 --> 00:13:34,480 It doesn't read like he was poisoned. 284 00:13:34,620 --> 00:13:36,480 I don't understand. 285 00:13:36,560 --> 00:13:39,099 So what're we going to tell the others back there? 286 00:13:39,100 --> 00:13:40,579 They don't have to know. 287 00:13:40,580 --> 00:13:42,739 Hasna already thinks the marriage is cursed. 288 00:13:42,740 --> 00:13:44,839 Umbreen doesn't need anything else to worry about. 289 00:13:44,840 --> 00:13:46,130 And Manish... 290 00:13:47,210 --> 00:13:49,059 Who knows what he thinks these days. 291 00:13:49,060 --> 00:13:51,260 I was away from him for too long, fighting in the war. 292 00:13:51,280 --> 00:13:52,400 By the time I got back, 293 00:13:52,410 --> 00:13:54,460 Manish wasn't my baby brother any more. 294 00:13:54,580 --> 00:13:56,120 People grow up. 295 00:13:56,380 --> 00:13:58,260 We all have to find our own way. 296 00:13:59,440 --> 00:14:02,570 Some of us need more guidance than others. 297 00:14:02,720 --> 00:14:04,400 This fella needs to be laid to rest. 298 00:14:04,440 --> 00:14:06,310 Why don't we go and get the others to help? 299 00:14:06,590 --> 00:14:08,110 But not let on what happened. 300 00:14:12,700 --> 00:14:14,139 Kordian waves! 301 00:14:14,140 --> 00:14:19,139 Which could mean a dormant octonic engine nearby. 302 00:14:19,140 --> 00:14:20,299 What's she saying? 303 00:14:20,300 --> 00:14:22,579 If I had to guess, I think we're going demon hunting. 304 00:14:22,580 --> 00:14:24,019 Gold star for Ryan. 305 00:14:24,020 --> 00:14:26,579 Wait, or was I awarding points? 306 00:14:26,580 --> 00:14:28,139 I forgot about the points! 307 00:14:28,140 --> 00:14:29,619 I'm coming with you. 308 00:14:29,620 --> 00:14:31,739 No. I know this forest. 309 00:14:31,740 --> 00:14:33,170 I can help. 310 00:14:33,780 --> 00:14:35,339 OK. 311 00:14:35,340 --> 00:14:37,939 Yaz! Be very careful what you say back there. 312 00:14:37,940 --> 00:14:39,699 The wrong word in the wrong moment, 313 00:14:39,700 --> 00:14:41,939 you could interfere yourself out of existence. 314 00:14:41,940 --> 00:14:43,339 Do you understand? 315 00:14:43,340 --> 00:14:45,060 You know there are aliens here, right? 316 00:14:45,070 --> 00:14:46,389 In the Punjab. During Partition. 317 00:14:46,390 --> 00:14:47,710 And you're worried about me being gobby? 318 00:14:47,730 --> 00:14:48,919 Tread softly. 319 00:14:48,920 --> 00:14:50,930 You're treading on your own history. 320 00:14:55,740 --> 00:14:57,539 I don't like this. 321 00:14:57,540 --> 00:15:01,490 Traipsing through forests alongside the British, looking for the enemy. 322 00:15:02,100 --> 00:15:03,579 I've done enough of that. 323 00:15:03,580 --> 00:15:05,860 Although maybe you're my enemy now, 324 00:15:05,940 --> 00:15:07,939 for the mess you've just made of my country. 325 00:15:07,940 --> 00:15:11,170 Carving it up slapdash, in six weeks. 326 00:15:11,860 --> 00:15:13,320 Going to run off home now, are you? 327 00:15:13,400 --> 00:15:14,949 I'll make a note of your thoughts 328 00:15:14,950 --> 00:15:17,859 and pass them on to Mountbatten if I ever bump into him again. 329 00:15:17,860 --> 00:15:19,979 These demon things, you seen 'em before? 330 00:15:19,980 --> 00:15:22,179 Or do you reckon they're here cos of the Partition? 331 00:15:22,180 --> 00:15:23,339 I don't know. 332 00:15:23,340 --> 00:15:24,539 Need to find out. 333 00:15:24,540 --> 00:15:27,210 Then he's got one up on you if he's seen them before you. 334 00:15:28,530 --> 00:15:30,740 What's your demon tracker saying? 335 00:15:31,290 --> 00:15:32,330 It's saying... 336 00:15:37,180 --> 00:15:38,540 Hello! 337 00:15:40,010 --> 00:15:41,540 What is that? 338 00:15:42,980 --> 00:15:45,660 Seems like a transmat doorway. 339 00:15:46,980 --> 00:15:49,290 Nice! That was cool. 340 00:15:50,020 --> 00:15:53,099 What just happened? 341 00:15:53,100 --> 00:15:57,459 We were in the forest and now we're... really not. 342 00:15:57,460 --> 00:16:00,339 Short answer, we got dragged through a doorway, 343 00:16:00,340 --> 00:16:02,120 - into... - The demons' lair. 344 00:16:02,160 --> 00:16:04,219 Wouldn't put it quite like that but you're getting the gist. 345 00:16:04,220 --> 00:16:05,659 Spaceship, though, right? 346 00:16:05,660 --> 00:16:07,740 I can't get a read on anything. 347 00:16:08,180 --> 00:16:09,459 It's beautiful. 348 00:16:09,460 --> 00:16:11,299 Yeah. You're right. 349 00:16:11,300 --> 00:16:13,179 It really is. 350 00:16:13,180 --> 00:16:16,259 They can surprise you, demons. 351 00:16:16,260 --> 00:16:18,179 Hey do you think they're here? 352 00:16:18,180 --> 00:16:19,899 Not getting any life signals. 353 00:16:19,900 --> 00:16:21,099 Maybe they're out. 354 00:16:21,100 --> 00:16:22,259 Shopping. 355 00:16:22,260 --> 00:16:23,419 Catching a movie. 356 00:16:23,420 --> 00:16:24,519 Bowling. 357 00:16:24,520 --> 00:16:28,419 Some races like bowling, I'm talking to cover up my latent worry. 358 00:16:28,420 --> 00:16:30,379 I know. Got that now. 359 00:16:30,380 --> 00:16:34,100 Come on, one of these settings must unlock it. 360 00:16:35,700 --> 00:16:37,820 Hey, that worked! 361 00:16:38,750 --> 00:16:39,799 What is it? 362 00:16:39,800 --> 00:16:44,720 Exactly what I wanted, craft spec, species data, bio-ID. 363 00:16:48,220 --> 00:16:49,579 What? 364 00:16:49,580 --> 00:16:51,700 What've you seen, Doctor? 365 00:16:54,340 --> 00:16:56,340 This is a Thijarian Hive. 366 00:16:56,690 --> 00:16:58,579 Is that good thing or bad thing? 367 00:16:58,580 --> 00:17:00,560 Thijarians are assassins. 368 00:17:00,620 --> 00:17:02,859 Right. So, that's basically a bad thing then. 369 00:17:02,860 --> 00:17:04,889 I've heard about them, but never come across them. 370 00:17:04,890 --> 00:17:06,399 One of the ancient species, 371 00:17:06,400 --> 00:17:08,669 evolved themselves into the deadliest assassins 372 00:17:08,670 --> 00:17:10,250 in the known universe. 373 00:17:14,740 --> 00:17:16,110 He was their target? 374 00:17:16,120 --> 00:17:17,240 Why, though? 375 00:17:17,250 --> 00:17:21,120 Why would the Thijarians target a holy man in the 1940s? 376 00:17:21,240 --> 00:17:23,489 Wait, you said you'd seen them before. 377 00:17:23,490 --> 00:17:26,000 - Where? - I don't want to talk about that. 378 00:17:26,080 --> 00:17:27,199 It could be important. 379 00:17:27,200 --> 00:17:29,020 I don't want any of this. 380 00:17:30,300 --> 00:17:31,859 I'm supposed to be married tomorrow. 381 00:17:31,860 --> 00:17:33,419 Mate, the Doctor's right. 382 00:17:33,420 --> 00:17:34,779 We can help you. 383 00:17:34,780 --> 00:17:37,019 But you have to trust us. 384 00:17:37,020 --> 00:17:39,100 Where did you see them? 385 00:17:43,010 --> 00:17:44,450 In Singapore. 386 00:17:45,650 --> 00:17:48,850 Our section had found a boat to escape on. 387 00:17:48,870 --> 00:17:50,860 But I'd signed up with Kunal. 388 00:17:51,460 --> 00:17:54,139 I wasn't going to leave without him at my side. 389 00:17:54,140 --> 00:17:55,620 Kunal! 390 00:17:57,420 --> 00:17:59,010 Kunal! 391 00:17:59,340 --> 00:18:01,090 That's where I saw the demons. 392 00:18:02,100 --> 00:18:04,540 Standing over my older brother's dead body. 393 00:18:22,060 --> 00:18:25,259 I lost them in the haze as the evacuation sounded. 394 00:18:43,140 --> 00:18:45,340 Left his body there. 395 00:18:48,590 --> 00:18:50,230 I couldn't save him. 396 00:18:51,820 --> 00:18:53,740 Why are they here? 397 00:18:54,830 --> 00:18:57,130 How did we bring demons on ourselves? 398 00:18:59,700 --> 00:19:02,159 I don't know, but we'll find out. 399 00:19:02,160 --> 00:19:04,619 And we'll protect you. All of you. 400 00:19:04,620 --> 00:19:06,580 What if you can't? 401 00:19:08,220 --> 00:19:11,500 Hey, hey, look at this. 402 00:19:13,020 --> 00:19:15,819 That was the stuff that was on the holy man's body. 403 00:19:15,820 --> 00:19:18,299 The stuff they used to kill him. 404 00:19:18,300 --> 00:19:20,419 I'm taking a look at that. 405 00:19:20,420 --> 00:19:23,100 Over-keen, should've thought about that. 406 00:19:24,940 --> 00:19:25,940 They're here. 407 00:19:25,941 --> 00:19:28,340 You have desecrated the Hive! 408 00:19:28,350 --> 00:19:30,259 The Hive is sacred! 409 00:19:30,260 --> 00:19:32,159 Do you have to push your words into our heads like that? 410 00:19:32,160 --> 00:19:33,999 Cos it really hurts! 411 00:19:34,000 --> 00:19:35,840 And no, we haven't actually, 412 00:19:35,850 --> 00:19:38,259 it's you who are desecrating this planet. 413 00:19:38,260 --> 00:19:39,979 I know who you are. 414 00:19:39,980 --> 00:19:41,299 I know what you do. 415 00:19:41,300 --> 00:19:43,060 And it's not happening here. 416 00:19:43,100 --> 00:19:45,000 Leave these people alone. 417 00:19:45,020 --> 00:19:47,040 They're under my protection now. 418 00:19:47,060 --> 00:19:49,180 You cannot prevent this. 419 00:19:49,420 --> 00:19:51,080 You just watch me. 420 00:19:54,700 --> 00:19:56,650 Get out of the forest. 421 00:19:57,260 --> 00:19:59,140 What?! 422 00:20:05,220 --> 00:20:06,979 Miniaturised transmat locks. 423 00:20:06,980 --> 00:20:08,160 Clever! 424 00:20:08,180 --> 00:20:09,389 Also... 425 00:20:09,390 --> 00:20:10,560 confiscated! 426 00:20:10,580 --> 00:20:12,010 See you! 427 00:20:15,620 --> 00:20:16,979 What just happened?! 428 00:20:16,980 --> 00:20:19,460 No idea, but the Doctor said, "Get out of the forest." 429 00:20:19,520 --> 00:20:20,780 Come on! 430 00:20:24,320 --> 00:20:26,860 And another one! 431 00:20:29,380 --> 00:20:30,779 Did you know him well? 432 00:20:30,780 --> 00:20:32,219 Bakti taught me the scriptures. 433 00:20:32,220 --> 00:20:33,540 How did he die? 434 00:20:34,780 --> 00:20:36,120 We're not exactly sure. 435 00:20:36,300 --> 00:20:39,499 Where's Prem and your other friends? 436 00:20:39,500 --> 00:20:42,659 Seeing if they can find out any more about what happened. 437 00:20:42,660 --> 00:20:44,299 Your family, Manish. 438 00:20:44,300 --> 00:20:46,179 Cursed! 439 00:20:46,180 --> 00:20:47,299 Mum! 440 00:20:47,300 --> 00:20:49,300 This is another terrible omen, for you. 441 00:20:49,590 --> 00:20:50,830 Thanks for that. 442 00:20:51,700 --> 00:20:54,400 I'll get the cart, bring his body back. 443 00:20:54,500 --> 00:20:56,330 I'll help you prepare the burial. 444 00:20:57,020 --> 00:20:58,810 And pray for your family. 445 00:21:00,600 --> 00:21:02,160 I don't know what to do. 446 00:21:02,260 --> 00:21:03,859 Bakti had agreed to marry us. 447 00:21:03,860 --> 00:21:06,859 Not many would agree to a Hindu marrying a Muslim right now. 448 00:21:06,860 --> 00:21:09,490 Then you can't go ahead with marrying Prem. 449 00:21:10,020 --> 00:21:12,339 You think I'd give up that easily? 450 00:21:12,340 --> 00:21:14,499 I've seen war take our young, 451 00:21:14,500 --> 00:21:16,739 and drought take our old and weak. 452 00:21:16,740 --> 00:21:19,439 Now, men without a clue are imposing a border 453 00:21:19,440 --> 00:21:21,290 like a crack through my country. 454 00:21:22,260 --> 00:21:24,940 Prem is the one certain thing in my life. 455 00:21:48,900 --> 00:21:51,240 This must be scrambling your head. 456 00:21:52,700 --> 00:21:54,410 Just a bit. 457 00:21:55,420 --> 00:21:57,500 I thought I knew my nan's story. 458 00:21:58,340 --> 00:21:59,540 She inspired me. 459 00:22:00,900 --> 00:22:02,299 But if this is true, 460 00:22:02,300 --> 00:22:03,420 if this is her life... 461 00:22:04,540 --> 00:22:05,820 then she lied to me. 462 00:22:07,820 --> 00:22:12,139 Yeah, but maybe she just didn't want to tell you everything, you know. 463 00:22:12,140 --> 00:22:15,530 The women's allowed to have secrets, even from her granddaughter. 464 00:22:17,740 --> 00:22:20,770 And you've got to remember, Yaz, that girl in there, 465 00:22:21,020 --> 00:22:23,299 she ain't your nan yet. 466 00:22:23,300 --> 00:22:25,810 It's only later she'll decide how to tell it. 467 00:22:28,350 --> 00:22:30,199 And I honestly don't know whether any of us 468 00:22:30,200 --> 00:22:32,340 know the real truth of our own lives. 469 00:22:32,460 --> 00:22:34,619 Cos we're too busy living them from the inside. 470 00:22:34,620 --> 00:22:36,179 So just enjoy it, Yaz. 471 00:22:36,180 --> 00:22:39,170 Live this moment and figure it out later. 472 00:22:40,460 --> 00:22:43,370 - Easier said than done. - No, no, I get that, but... 473 00:22:45,300 --> 00:22:46,770 Look at us. 474 00:22:47,540 --> 00:22:49,530 The things we're doing with the Doc. 475 00:22:50,220 --> 00:22:52,499 We're in 1947. 476 00:22:52,500 --> 00:22:54,140 - With my nan! - Yeah, yeah! 477 00:22:54,420 --> 00:22:56,539 No-one will ever believe us. 478 00:22:56,540 --> 00:22:58,340 - Especially my nan! - Exactly! 479 00:22:58,360 --> 00:23:00,160 We've lost the Doctor! 480 00:23:00,170 --> 00:23:01,899 Mayday! Red alert! 481 00:23:01,900 --> 00:23:03,299 Sounds like trouble. 482 00:23:03,300 --> 00:23:04,780 It must be the Doc. 483 00:23:07,420 --> 00:23:09,020 We've lost the Doctor! 484 00:23:09,040 --> 00:23:10,460 She was with us and then gone. 485 00:23:15,380 --> 00:23:17,090 There she is! 486 00:23:17,740 --> 00:23:19,899 - Get to the barn! - What? 487 00:23:19,900 --> 00:23:22,050 Get to the barn right now! 488 00:23:29,420 --> 00:23:31,420 - What're you...? - Sh! 489 00:23:32,380 --> 00:23:34,620 No! Stay out! 490 00:23:39,540 --> 00:23:41,860 You disrupt our work! 491 00:23:41,920 --> 00:23:43,939 Good! Now, who are you here for? 492 00:23:43,940 --> 00:23:45,779 We don't answer to you. 493 00:23:45,780 --> 00:23:49,820 You must leave or we will stand over your corpses. 494 00:23:49,920 --> 00:23:51,660 Nothing like getting to the point. 495 00:23:51,720 --> 00:23:54,020 Is it me? Are you here to kill me? 496 00:23:54,040 --> 00:23:55,879 Take me, and you promise to leave the others. 497 00:23:55,880 --> 00:23:57,679 Prem, no, not going to happen! 498 00:23:57,680 --> 00:23:58,900 Both of you, I'm dealing with this. 499 00:23:58,920 --> 00:24:01,500 I've just nicked four of your transmat locks out of the forest. 500 00:24:01,510 --> 00:24:02,560 Good trick, by the way, 501 00:24:02,570 --> 00:24:04,449 forcing people back away from the boundary. 502 00:24:04,450 --> 00:24:07,620 Clever. So clever I'm using it myself, against you, 503 00:24:07,640 --> 00:24:09,440 locking you out of this farm. 504 00:24:13,140 --> 00:24:17,140 - You killed the demons. - No. Just exiled them. For now. 505 00:24:17,260 --> 00:24:19,779 I've made a temporary transmat barrier around this farm. 506 00:24:19,780 --> 00:24:21,979 I'm hoping it'll keep them out for the next few hours. 507 00:24:21,980 --> 00:24:23,559 Enough time for you to get married 508 00:24:23,560 --> 00:24:25,159 and for us to keep everyone safe. 509 00:24:25,160 --> 00:24:26,899 Are you serious? After what's just happened? 510 00:24:26,900 --> 00:24:29,140 Can't you see what's happening? You bring demons to life. 511 00:24:29,200 --> 00:24:32,599 - I don't think they're demons. - Well, I do. I'm with Manish. 512 00:24:32,600 --> 00:24:33,839 How many hours? 513 00:24:33,840 --> 00:24:35,000 12. 514 00:24:35,020 --> 00:24:36,279 18 at a push. 515 00:24:36,280 --> 00:24:37,599 I can't be sure. 516 00:24:37,600 --> 00:24:38,959 Tonight, we celebrate. 517 00:24:38,960 --> 00:24:40,279 And we marry first thing. 518 00:24:40,280 --> 00:24:42,279 And then if we have to fight them, we will. 519 00:24:42,280 --> 00:24:43,840 Come on! 520 00:24:47,480 --> 00:24:49,040 Still not interfering, are we? 521 00:24:49,060 --> 00:24:51,919 Oi! The alien assassins started it. 522 00:24:51,920 --> 00:24:53,180 We can't leave now. 523 00:24:53,220 --> 00:24:54,839 If something happens to Umbreen, 524 00:24:54,840 --> 00:24:57,240 your whole timeline could be erased. 525 00:24:57,360 --> 00:25:00,079 No Yaz! We can't have a universe with no Yaz. 526 00:25:00,080 --> 00:25:02,270 Now, whatever's in here... 527 00:25:03,410 --> 00:25:05,090 might tell us more. 528 00:25:07,360 --> 00:25:09,200 Nobody breathe too deeply. 529 00:25:13,760 --> 00:25:16,080 Whoa, it's overloaded my sonic. 530 00:25:16,100 --> 00:25:17,140 Too many inputs. 531 00:25:17,150 --> 00:25:18,999 That's never happened before. 532 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 Think! 533 00:25:21,320 --> 00:25:22,560 Have to go analogue. 534 00:25:23,320 --> 00:25:26,289 I need oil, water, tree bark, 535 00:25:26,290 --> 00:25:28,119 a saucepan, nine containers, 536 00:25:28,120 --> 00:25:29,330 an old newspaper, 537 00:25:29,340 --> 00:25:31,159 a touch of ox spit, a chicken poo 538 00:25:31,160 --> 00:25:32,220 and a biscuit. 539 00:25:32,250 --> 00:25:33,639 Bagsy not chicken poo. 540 00:25:33,640 --> 00:25:35,400 - Why a biscuit? - I love biscuits. 541 00:25:45,560 --> 00:25:49,079 I am never, ever getting spit from an ox ever again, 542 00:25:49,080 --> 00:25:50,759 no matter how much you need it. 543 00:25:50,760 --> 00:25:52,800 The ox took a bit of a shine to him. 544 00:25:57,760 --> 00:25:58,999 So what is it, then? 545 00:25:59,000 --> 00:26:00,100 Science. 546 00:26:00,110 --> 00:26:02,519 Should break the sample down, give us more information. 547 00:26:02,520 --> 00:26:04,079 Only take a couple of hours. 548 00:26:05,560 --> 00:26:07,999 Are you coming or not? 549 00:26:08,000 --> 00:26:09,359 What's that? 550 00:26:09,360 --> 00:26:11,079 Part of my demon repellent. 551 00:26:11,080 --> 00:26:12,680 That better be gone by tomorrow. 552 00:26:12,720 --> 00:26:14,440 - Definitely. - So, come on. 553 00:26:14,450 --> 00:26:17,200 Women with me and Mum, men over at Prem's house. 554 00:26:39,220 --> 00:26:41,550 This is the best thing ever! 555 00:26:42,440 --> 00:26:44,000 Never did this when I was a man. 556 00:26:45,800 --> 00:26:47,079 Doctor. 557 00:26:47,080 --> 00:26:48,839 You and your jokes! 558 00:26:48,840 --> 00:26:50,359 Yeah. That's right. 559 00:26:50,360 --> 00:26:53,790 My references to body and gender regeneration are all in jest. 560 00:26:54,200 --> 00:26:55,639 I'm such a comedian. 561 00:26:57,400 --> 00:27:00,079 Umbreen doesn't think these are my best work. 562 00:27:00,080 --> 00:27:02,799 But maybe if you had to prepare a body this morning, 563 00:27:02,800 --> 00:27:04,870 you wouldn't draw so well either. 564 00:27:07,560 --> 00:27:10,879 So, how long've you known Prem? 565 00:27:10,880 --> 00:27:12,279 Our whole lives. 566 00:27:12,280 --> 00:27:14,119 We all grew up here together. 567 00:27:14,120 --> 00:27:16,719 Our families have worked the land alongside each other 568 00:27:16,720 --> 00:27:18,719 for generations. 569 00:27:18,720 --> 00:27:20,719 I can't believe it's happening. 570 00:27:20,720 --> 00:27:23,439 I waited so long for him. 571 00:27:23,440 --> 00:27:25,599 All the time he was away fighting, 572 00:27:25,600 --> 00:27:27,919 I was terrified he wouldn't come home. 573 00:27:27,920 --> 00:27:30,559 But he did. 574 00:27:30,560 --> 00:27:33,359 And now I can see my life mapped out with him. 575 00:27:33,360 --> 00:27:35,150 Our home, here. 576 00:27:35,720 --> 00:27:37,390 If they let us stay. 577 00:27:38,320 --> 00:27:40,140 Nobody cares what we do here, Mum. 578 00:27:40,150 --> 00:27:41,199 It's not a city. 579 00:27:41,200 --> 00:27:42,679 I stood outside earlier. 580 00:27:42,680 --> 00:27:44,879 I heard gangs in the distance. 581 00:27:44,880 --> 00:27:46,199 Motor vehicles. 582 00:27:46,200 --> 00:27:47,559 Gunshots. 583 00:27:47,560 --> 00:27:48,799 It's a long way away. 584 00:27:48,800 --> 00:27:50,199 It's not too late. 585 00:27:50,200 --> 00:27:52,830 I can still find you a good Muslim man. 586 00:27:53,360 --> 00:27:55,319 Are you joking right now? 587 00:27:55,320 --> 00:27:57,519 Look at the misery that follows him. 588 00:27:57,520 --> 00:27:59,679 You don't even have a priest! 589 00:27:59,680 --> 00:28:01,839 What sort of respectable wedding will it be? 590 00:28:01,840 --> 00:28:03,899 I don't care about traditions. 591 00:28:03,900 --> 00:28:05,959 And I don't care about respectable... 592 00:28:05,960 --> 00:28:07,060 Wait. 593 00:28:07,110 --> 00:28:09,879 You're a Doctor, right? That's respectable. 594 00:28:09,880 --> 00:28:11,160 You could marry us. 595 00:28:11,220 --> 00:28:12,599 Don't be ridiculous. 596 00:28:12,600 --> 00:28:14,719 - I suppose I could. - No, Doctor... 597 00:28:14,720 --> 00:28:16,800 I haven't officiated a wedding since Einstein's! 598 00:28:16,920 --> 00:28:18,750 His parents didn't approve either. 599 00:28:18,760 --> 00:28:20,079 Non-denominational though. 600 00:28:20,080 --> 00:28:23,199 If your father were alive, he'd die on the spot. 601 00:28:23,200 --> 00:28:25,349 Everyone is saying it's a new future. 602 00:28:25,350 --> 00:28:27,239 We make our own traditions now. 603 00:28:27,240 --> 00:28:28,360 You're on! 604 00:28:28,380 --> 00:28:30,100 I thought we were not getting involved. 605 00:28:30,140 --> 00:28:31,880 Only a teensy bit. 606 00:28:35,480 --> 00:28:36,759 Bust! 607 00:28:36,760 --> 00:28:37,880 Again! 608 00:28:38,270 --> 00:28:39,960 You're cleaning me out, little brother. 609 00:28:41,840 --> 00:28:43,380 You know what they say, though, Prem, 610 00:28:43,420 --> 00:28:45,839 unlucky at cards, lucky in love. 611 00:28:45,840 --> 00:28:47,319 You think he's lucky? 612 00:28:47,320 --> 00:28:48,550 Yeah. 613 00:28:49,080 --> 00:28:50,439 I think he's lost his mind. 614 00:28:50,440 --> 00:28:52,239 Hey, mate, not on his stag night. 615 00:28:52,240 --> 00:28:54,079 You'll have to forgive him. 616 00:28:54,080 --> 00:28:56,679 He spends too much time reading pamphlets, 617 00:28:56,680 --> 00:28:58,910 listening to angry men on the radio. 618 00:29:00,150 --> 00:29:01,639 Do you love me, Prem? 619 00:29:01,640 --> 00:29:02,920 Of course I love you. 620 00:29:04,080 --> 00:29:07,590 Even if, sometimes, I don't recognise the brother I left behind. 621 00:29:10,000 --> 00:29:11,960 Kunal would've understood. 622 00:29:13,320 --> 00:29:16,079 He said he was only fighting for you lot so he could get rid of you. 623 00:29:16,080 --> 00:29:17,590 And now it's happening. 624 00:29:18,960 --> 00:29:20,319 Don't marry tomorrow. 625 00:29:20,320 --> 00:29:21,639 Umbreen's a good woman. 626 00:29:21,640 --> 00:29:23,309 You can't live here together. 627 00:29:23,310 --> 00:29:25,519 India's not her home now. 628 00:29:25,520 --> 00:29:27,839 India's a home to all of us. 629 00:29:27,840 --> 00:29:29,769 We didn't change when a line was drawn. 630 00:29:29,770 --> 00:29:31,270 But we did. 631 00:29:34,600 --> 00:29:36,390 I need air. 632 00:29:45,180 --> 00:29:47,979 She's going to officiate, knowing he's not my grandad! 633 00:29:47,980 --> 00:29:50,099 Well, if Manish has anything to do with it, 634 00:29:50,100 --> 00:29:51,699 there won't be anything to officiate. 635 00:29:51,700 --> 00:29:52,899 And these alien assassins. 636 00:29:52,900 --> 00:29:54,540 We still don't know who they've come for. 637 00:29:55,330 --> 00:29:57,019 What happens here? 638 00:29:57,020 --> 00:29:59,760 Why did she never tell her family about any of this? 639 00:30:01,420 --> 00:30:04,940 This dust is the densest organic material you can imagine. 640 00:30:05,000 --> 00:30:06,220 It's sort of everything. 641 00:30:06,320 --> 00:30:07,989 Carbon, phosphorous, 642 00:30:07,990 --> 00:30:10,030 oxygen, nitrogen. 643 00:30:10,130 --> 00:30:12,339 Sulphur, calcium. 644 00:30:12,340 --> 00:30:14,610 Billions of DNA fragments. 645 00:30:14,900 --> 00:30:15,940 And loads more. 646 00:30:22,940 --> 00:30:25,300 They're breaking the transmat locks! 647 00:30:28,500 --> 00:30:30,380 Doctor! 648 00:30:40,940 --> 00:30:42,659 So, what? 649 00:30:42,660 --> 00:30:44,450 Is it me? 650 00:30:44,860 --> 00:30:46,860 You've come to assassinate me? 651 00:30:46,880 --> 00:30:49,099 We are not assassins. 652 00:30:49,100 --> 00:30:50,990 Firstly, I much prefer it 653 00:30:51,000 --> 00:30:52,659 when you're not making that threatening sound, 654 00:30:52,660 --> 00:30:54,259 so thanks for that at least. 655 00:30:54,260 --> 00:30:56,530 Secondly, don't lie to me. 656 00:30:57,820 --> 00:31:00,579 I know the stories of the Assassins of Thijar. 657 00:31:00,580 --> 00:31:02,259 We are changed. 658 00:31:02,260 --> 00:31:04,819 What? Changed how? 659 00:31:04,820 --> 00:31:07,139 Our past is no more. 660 00:31:07,140 --> 00:31:09,019 We are no longer assassins. 661 00:31:09,020 --> 00:31:11,459 Now we are witnesses. 662 00:31:11,460 --> 00:31:13,299 I don't understand. 663 00:31:13,300 --> 00:31:15,299 We honour the lost 664 00:31:15,300 --> 00:31:17,259 as we can not honour our own. 665 00:31:17,260 --> 00:31:19,059 No, still not with you. 666 00:31:19,060 --> 00:31:21,220 As the assassins hunted, 667 00:31:21,260 --> 00:31:23,979 the Thijarian world was destroyed. 668 00:31:23,980 --> 00:31:26,410 We returned to find nothing. 669 00:31:29,740 --> 00:31:33,170 This is all that remains of our home. 670 00:31:33,580 --> 00:31:35,219 Our people. 671 00:31:35,220 --> 00:31:37,580 Every ancestor. 672 00:31:37,900 --> 00:31:41,939 All one dust. 673 00:31:41,940 --> 00:31:43,420 I didn't know. 674 00:31:44,780 --> 00:31:46,379 I'm so sorry. 675 00:31:46,380 --> 00:31:49,339 They died unwitnessed, unsaved. 676 00:31:49,340 --> 00:31:51,819 We were too late to grieve or honour them. 677 00:31:51,820 --> 00:31:55,659 But we, who returned, gave up 100 generations to sift, 678 00:31:55,660 --> 00:31:57,460 to remember the lost dead, 679 00:31:57,480 --> 00:31:59,040 the unmourned. 680 00:31:59,060 --> 00:32:01,579 In time, it was all we knew. 681 00:32:01,580 --> 00:32:03,680 And now we travel beyond, 682 00:32:03,690 --> 00:32:04,769 seeking... 683 00:32:04,770 --> 00:32:06,499 The unacknowledged dead. 684 00:32:06,500 --> 00:32:08,419 Across all of time and space. 685 00:32:08,420 --> 00:32:10,939 This is now the Thijarian mission, 686 00:32:10,940 --> 00:32:13,539 to bear witness to those alone. 687 00:32:13,540 --> 00:32:15,179 To see. 688 00:32:15,180 --> 00:32:19,299 To bear pain, honour life as it passes. 689 00:32:19,300 --> 00:32:23,459 As each one passes, we commemorate union. 690 00:32:23,460 --> 00:32:25,819 That's what Prem saw you do to Kunal, 691 00:32:25,820 --> 00:32:27,779 what you were doing to the holy man. 692 00:32:27,780 --> 00:32:30,460 But why here? Why now? 693 00:32:30,620 --> 00:32:32,579 Millions will perish, 694 00:32:32,580 --> 00:32:35,450 unseen, unknown in the days to come here. 695 00:32:35,860 --> 00:32:37,619 The casualties of Partition. 696 00:32:37,620 --> 00:32:39,939 We read the timewaves. 697 00:32:39,940 --> 00:32:41,939 But why this family? 698 00:32:41,940 --> 00:32:43,540 Why this land? 699 00:32:49,320 --> 00:32:52,250 - Prem. - His time is soon. 700 00:32:52,860 --> 00:32:54,420 How soon? 701 00:32:55,600 --> 00:32:56,640 Give him a day. 702 00:32:56,700 --> 00:32:58,899 Just give him this day. Please. 703 00:32:58,900 --> 00:33:00,819 We are not gods. 704 00:33:00,820 --> 00:33:02,979 Events sit as they will. 705 00:33:02,980 --> 00:33:05,659 We only witness. 706 00:33:05,660 --> 00:33:08,819 The fixed force of time cannot be stopped. 707 00:33:08,820 --> 00:33:10,530 I know. 708 00:33:12,660 --> 00:33:15,299 But if you didn't kill the holy man, 709 00:33:15,300 --> 00:33:18,579 if you were only honouring his death, 710 00:33:18,580 --> 00:33:20,419 how did he die? 711 00:33:20,420 --> 00:33:22,500 We can show you. 712 00:33:35,580 --> 00:33:37,699 Where've you been? You've been gone hours. 713 00:33:37,700 --> 00:33:40,059 The Thijarians. They told me everything. 714 00:33:40,060 --> 00:33:41,819 I know what happened. 715 00:33:41,820 --> 00:33:43,700 And I know what happens. 716 00:33:44,900 --> 00:33:46,460 I want to know what happens. 717 00:33:49,090 --> 00:33:50,690 Prem dies today. 718 00:33:55,460 --> 00:33:56,979 We can't let that happen. 719 00:33:56,980 --> 00:33:58,299 It has to. 720 00:33:58,300 --> 00:34:00,019 For Umbreen to become your nani, 721 00:34:00,020 --> 00:34:02,890 for you to exist, Prem has to die. 722 00:34:04,220 --> 00:34:06,819 You mean the Thijarians have come to kill Prem? 723 00:34:06,820 --> 00:34:08,059 That's not why they're here. 724 00:34:08,060 --> 00:34:09,539 They're not assassins. 725 00:34:09,540 --> 00:34:11,460 They honour those who die alone. 726 00:34:11,540 --> 00:34:13,019 Aliens with compassion. 727 00:34:13,020 --> 00:34:15,420 Umbreen loses her husband on the day she marries. 728 00:34:17,020 --> 00:34:19,299 Of course she never wants to talk about it. 729 00:34:19,300 --> 00:34:20,819 I'm sorry, Yaz. 730 00:34:20,820 --> 00:34:22,160 We should leave. 731 00:34:22,180 --> 00:34:25,299 No. I want to be sure she's safe, whatever happens. 732 00:34:25,300 --> 00:34:27,579 I want to look after my nani. 733 00:34:27,580 --> 00:34:28,980 I'm with Yaz. 734 00:34:30,200 --> 00:34:31,560 Yeah, me, too. 735 00:34:34,580 --> 00:34:36,299 We can't tell them what we know. 736 00:34:37,740 --> 00:34:39,659 My friends, I woke this morning 737 00:34:39,660 --> 00:34:41,639 to the sight of smoke over the hills. 738 00:34:41,640 --> 00:34:43,139 More villages burned. 739 00:34:43,140 --> 00:34:45,760 More homes ransacked. 740 00:34:46,420 --> 00:34:49,720 It seems these savage mobs cannot be satisfied. 741 00:34:50,660 --> 00:34:53,720 I urge you to stay safe, and stay strong. 742 00:34:53,860 --> 00:34:56,520 Protect yourselves however you must. 743 00:35:09,270 --> 00:35:10,920 The flowers don't help much, 744 00:35:11,060 --> 00:35:13,260 you still look like a schoolboy on manoeuvres. 745 00:35:13,320 --> 00:35:15,720 - These are the best clothes I have! - You look great. 746 00:35:16,680 --> 00:35:18,520 No Manish? 747 00:35:19,850 --> 00:35:21,330 He was out early. 748 00:35:22,080 --> 00:35:23,959 He'll be here. 749 00:35:23,960 --> 00:35:26,670 Did you hear the noises in the valley during the night? 750 00:35:27,550 --> 00:35:29,360 The violence is getting closer. 751 00:35:32,480 --> 00:35:34,120 Who's doing this stuff? 752 00:35:35,360 --> 00:35:39,550 Ordinary people who've lived here all their lives. 753 00:35:40,320 --> 00:35:42,950 Whipped into a frenzy to be part of a mob. 754 00:35:45,280 --> 00:35:48,110 Nothing worse than when normal people lose their minds. 755 00:35:49,480 --> 00:35:51,959 We've lived together for decades, 756 00:35:51,960 --> 00:35:53,880 Hindu, Muslim and Sikh. 757 00:35:55,440 --> 00:35:57,120 And now, we're being told our differences 758 00:35:57,140 --> 00:35:59,520 are more important than what unites us. 759 00:35:59,830 --> 00:36:02,000 Like we learned nothing in the war. 760 00:36:04,990 --> 00:36:07,039 I don't know how we protect people, 761 00:36:07,040 --> 00:36:09,790 when hatred's coming from all sides. 762 00:36:12,000 --> 00:36:13,040 Well... 763 00:36:14,480 --> 00:36:16,640 all we can strive to be... 764 00:36:19,160 --> 00:36:20,670 is good men. 765 00:36:27,730 --> 00:36:29,810 And you, Prem... 766 00:36:31,640 --> 00:36:33,350 are a good man. 767 00:36:40,720 --> 00:36:42,760 I... 768 00:36:44,600 --> 00:36:46,110 I... 769 00:36:46,840 --> 00:36:49,150 Come on. Marriage. 770 00:36:53,600 --> 00:36:55,510 This is the spot you choose? 771 00:36:55,660 --> 00:36:58,750 I'm going to be the first woman married in Pakistan. 772 00:36:59,190 --> 00:37:00,950 Of course you are. 773 00:37:04,960 --> 00:37:06,950 Are you all right, sweetheart? 774 00:37:07,600 --> 00:37:09,280 I always cry at weddings. 775 00:37:17,360 --> 00:37:20,320 I know there aren't many certainties in any of our lives... 776 00:37:21,400 --> 00:37:23,950 but Umbreen, Prem... 777 00:37:24,940 --> 00:37:28,020 what I see you in you is the certainty you have in each other. 778 00:37:29,440 --> 00:37:31,430 Something I believe in my faith. 779 00:37:32,480 --> 00:37:33,520 Love... 780 00:37:34,380 --> 00:37:36,199 in all its forms, 781 00:37:36,200 --> 00:37:38,910 is the most powerful weapon we have... 782 00:37:39,400 --> 00:37:41,159 because love is a form of hope 783 00:37:41,160 --> 00:37:43,790 and, like hope, love abides... 784 00:37:44,760 --> 00:37:46,710 in the face of everything. 785 00:37:47,710 --> 00:37:49,200 You both found love with each other, 786 00:37:49,670 --> 00:37:51,069 you believed in it, 787 00:37:51,070 --> 00:37:54,119 you fought for it, and you waited for it. 788 00:37:54,120 --> 00:37:57,790 And now... you're committing to it. 789 00:37:58,880 --> 00:38:00,400 Which makes you, right now, 790 00:38:00,460 --> 00:38:03,030 the two strongest people on this planet. 791 00:38:03,520 --> 00:38:05,080 Maybe in this universe. 792 00:38:09,380 --> 00:38:11,060 I am not sure how we formalise this. 793 00:38:11,840 --> 00:38:13,440 I am. 794 00:38:17,560 --> 00:38:18,920 Will you? 795 00:38:23,200 --> 00:38:25,039 That's a Hindu thing, isn't it? 796 00:38:25,040 --> 00:38:26,750 Tying the hands together. 797 00:38:28,480 --> 00:38:30,199 Now it can be our thing. 798 00:38:30,200 --> 00:38:32,000 If we want it to be. 799 00:38:43,360 --> 00:38:45,400 I'm not often lost for words 800 00:38:45,480 --> 00:38:48,239 but I never thought this day would come. 801 00:38:48,240 --> 00:38:49,600 It's been tough. 802 00:38:50,960 --> 00:38:53,759 People who I wish were here to celebrate... 803 00:38:53,760 --> 00:38:55,399 They are, bheti. 804 00:38:55,400 --> 00:38:57,919 The drought was nearly the end of us. 805 00:38:57,920 --> 00:39:01,190 But we get to have this day because of Manish. 806 00:39:01,640 --> 00:39:03,439 You were tireless. 807 00:39:03,440 --> 00:39:06,479 When there was hardly any food, you took none. 808 00:39:06,480 --> 00:39:10,470 When we doubted we'd make it through to summer, you kept on. 809 00:39:11,040 --> 00:39:14,199 Night and day, we worked those fields together. 810 00:39:14,200 --> 00:39:16,439 I'm proud to have been your neighbour 811 00:39:16,440 --> 00:39:19,630 but I'm even prouder now to call you my brother. 812 00:39:21,670 --> 00:39:23,470 You kept us fed, Manish. 813 00:39:26,750 --> 00:39:28,390 Will you let me feed you? 814 00:39:36,820 --> 00:39:39,180 I didn't work this land for you, Umbreen. 815 00:39:40,320 --> 00:39:42,679 I worked it for my brothers. 816 00:39:42,680 --> 00:39:44,439 One who didn't come back, 817 00:39:44,440 --> 00:39:46,399 and the other I wish hadn't. 818 00:39:46,400 --> 00:39:48,200 - Enough, Manish. - No. 819 00:39:50,080 --> 00:39:51,710 Look at you all! 820 00:39:51,940 --> 00:39:54,150 Don't you understand what's coming? 821 00:39:54,560 --> 00:39:56,400 None of this will make a difference. 822 00:40:02,630 --> 00:40:04,230 I'll talk to him. 823 00:40:08,220 --> 00:40:10,260 Prem, your turn. 824 00:40:12,720 --> 00:40:15,870 OK, so... 825 00:40:16,450 --> 00:40:17,520 What are you doing? 826 00:40:17,540 --> 00:40:19,710 You did a Hindu thing with the rope. 827 00:40:20,600 --> 00:40:23,320 Only right I do a Muslim thing too. 828 00:40:25,080 --> 00:40:26,830 This is your mahr. 829 00:40:26,980 --> 00:40:29,240 Yours to keep forever. 830 00:40:30,840 --> 00:40:32,310 Prem! 831 00:40:35,560 --> 00:40:36,720 I'm sorry! 832 00:40:37,760 --> 00:40:39,240 Cursed. 833 00:40:41,080 --> 00:40:43,239 It's fine. 834 00:40:43,240 --> 00:40:45,039 It's perfect. 835 00:40:45,040 --> 00:40:46,870 This is us. Forever. 836 00:40:47,480 --> 00:40:49,120 Our moment in time. 837 00:40:57,960 --> 00:41:00,519 Is that what you used to shoot the holy man? 838 00:41:00,520 --> 00:41:02,519 Your brother's rifle. 839 00:41:02,520 --> 00:41:03,940 Be quiet. 840 00:41:04,040 --> 00:41:05,759 What happened, Manish? 841 00:41:05,760 --> 00:41:07,559 Did it get out of hand? 842 00:41:07,560 --> 00:41:09,039 Did you scare yourself? 843 00:41:09,040 --> 00:41:10,580 Because you were too young for the war. 844 00:41:10,590 --> 00:41:12,140 You've never fought or killed anyone. 845 00:41:12,160 --> 00:41:15,030 I'm not scared of anything because this is my time to fight, 846 00:41:15,600 --> 00:41:17,369 fight for what I believe. 847 00:41:17,370 --> 00:41:20,259 Killing a man because he might marry a Muslim and a Hindu, 848 00:41:20,260 --> 00:41:22,359 and then pretend you knew nothing? 849 00:41:22,360 --> 00:41:24,160 Take your friends and leave. 850 00:41:24,710 --> 00:41:26,310 If you want to get out alive. 851 00:41:27,080 --> 00:41:28,879 What have you done? Who's coming? 852 00:41:32,200 --> 00:41:33,840 The future. 853 00:42:00,040 --> 00:42:01,599 Listen, all of you. 854 00:42:01,600 --> 00:42:03,360 There's armed men heading up the track. 855 00:42:03,440 --> 00:42:04,619 You have to leave now. 856 00:42:04,620 --> 00:42:06,439 They want the land. 857 00:42:06,440 --> 00:42:07,919 I'm not going anywhere. 858 00:42:07,920 --> 00:42:09,279 This is my home. 859 00:42:09,280 --> 00:42:11,239 My husband and parents are buried here. 860 00:42:11,240 --> 00:42:12,999 I'm not going to abandon it to thugs! 861 00:42:13,000 --> 00:42:14,010 Where's Manish? 862 00:42:14,020 --> 00:42:15,319 He's leading them here. 863 00:42:15,320 --> 00:42:17,280 He killed the holy man with your rifle. 864 00:42:18,460 --> 00:42:19,659 Of course. 865 00:42:19,660 --> 00:42:20,859 Mum's right. 866 00:42:20,860 --> 00:42:21,949 This is our home. 867 00:42:21,950 --> 00:42:22,960 We stay. 868 00:42:22,970 --> 00:42:24,820 If you stay, you'll die. 869 00:42:27,220 --> 00:42:29,139 Go to the house, 870 00:42:29,140 --> 00:42:31,340 get anything essential, and get back here. 871 00:42:32,700 --> 00:42:34,100 I'll help you. 872 00:43:01,020 --> 00:43:03,420 Is that Sheffield mapped on here? 873 00:43:03,580 --> 00:43:05,939 My Dad brought that map home from the market one day. 874 00:43:05,940 --> 00:43:07,180 One night, I said, 875 00:43:07,240 --> 00:43:10,839 "I'll put my finger on this map and, wherever it lands, I'm going to go." 876 00:43:10,840 --> 00:43:12,519 And you landed on Sheffield? 877 00:43:12,520 --> 00:43:14,259 Such an exotic word. 878 00:43:14,260 --> 00:43:15,919 It's in England. Do you know it? 879 00:43:15,920 --> 00:43:17,950 Stop talking! We have to leave! 880 00:43:30,240 --> 00:43:32,870 They're nearly here! You need to move out. 881 00:43:32,880 --> 00:43:34,060 I have to talk to Manish. 882 00:43:34,080 --> 00:43:35,939 No, Prem. I'm not leaving you here. 883 00:43:35,940 --> 00:43:38,260 I'll distract them long enough to be sure you can get away. 884 00:43:38,340 --> 00:43:39,699 Then I'll be right behind you. 885 00:43:39,700 --> 00:43:40,979 It's too dangerous. 886 00:43:40,980 --> 00:43:42,699 He's my brother. 887 00:43:42,700 --> 00:43:45,399 Across the field, over the border, into the forests. 888 00:43:45,400 --> 00:43:46,910 Keep going north. 889 00:43:58,840 --> 00:44:00,440 Go. 890 00:44:05,400 --> 00:44:06,959 You as well. 891 00:44:06,960 --> 00:44:08,599 I'll come with you. 892 00:44:08,600 --> 00:44:10,080 No. 893 00:44:11,840 --> 00:44:14,480 These are demons I have to face alone. 894 00:44:31,320 --> 00:44:33,620 Mum, come on, keep up. 895 00:44:33,680 --> 00:44:35,840 I'm running as fast as I can. 896 00:44:50,760 --> 00:44:52,520 Look. 897 00:44:56,970 --> 00:44:59,890 They're checking the land for people who don't belong. 898 00:45:01,750 --> 00:45:03,639 This is our home. 899 00:45:03,640 --> 00:45:05,480 Everyone's welcome here. 900 00:45:12,720 --> 00:45:14,840 I know what you did to the holy man. 901 00:45:16,160 --> 00:45:19,799 There's nothing holy about a man who would approve your union. 902 00:45:19,800 --> 00:45:21,910 Better he die than defile himself. 903 00:45:23,720 --> 00:45:25,270 My baby brother. 904 00:45:26,560 --> 00:45:28,430 What happened to you? 905 00:45:30,400 --> 00:45:31,870 Really? 906 00:45:33,080 --> 00:45:34,320 I know you. 907 00:45:35,720 --> 00:45:37,870 We fought together in Siam. 908 00:45:38,520 --> 00:45:40,079 We made a good team. 909 00:45:40,080 --> 00:45:41,680 And now this? 910 00:45:45,200 --> 00:45:47,100 I can't let them through, brother. 911 00:45:48,320 --> 00:45:50,039 We are your people, Prem. 912 00:45:50,040 --> 00:45:51,599 India is your country. 913 00:45:51,600 --> 00:45:53,640 You and Kunal fought for this. 914 00:45:54,760 --> 00:45:56,600 This is not what I fought for. 915 00:46:08,480 --> 00:46:10,600 We will watch over him now. 916 00:46:16,120 --> 00:46:17,920 Please, Manish. 917 00:46:30,760 --> 00:46:32,320 Come on. 918 00:47:32,670 --> 00:47:34,300 She made it out, right? 919 00:47:35,530 --> 00:47:37,220 She got to Lahore. 920 00:47:39,000 --> 00:47:40,550 She lived. 921 00:47:41,200 --> 00:47:42,760 She made it. 922 00:47:56,200 --> 00:47:59,399 This is a terrible design! 923 00:47:59,400 --> 00:48:01,240 Was it a good wedding at least? 924 00:48:03,810 --> 00:48:05,150 Yeah. 925 00:48:06,480 --> 00:48:08,070 What is the matter, bheti? 926 00:48:09,000 --> 00:48:10,839 You loved grandad, didn't you? 927 00:48:10,840 --> 00:48:12,199 Of course. 928 00:48:12,200 --> 00:48:14,519 And you're happy with how your life turned out? 929 00:48:14,520 --> 00:48:17,070 Why would you be asking that? 930 00:48:17,680 --> 00:48:19,350 Just your journey, 931 00:48:19,680 --> 00:48:23,350 so many countries, so many years. 932 00:48:25,800 --> 00:48:28,360 I can't even begin to imagine what you've dealt with. 933 00:48:29,880 --> 00:48:32,680 Then you end up in Sheffield, of all places! 934 00:48:32,720 --> 00:48:34,740 I love Sheffield! 935 00:48:35,070 --> 00:48:36,630 Really? 936 00:48:37,080 --> 00:48:41,439 Well, not quite as exotic as I thought it would be... 937 00:48:41,440 --> 00:48:42,480 but... 938 00:48:43,640 --> 00:48:45,910 it gave us stability. 939 00:48:46,400 --> 00:48:47,670 A life. 940 00:48:48,200 --> 00:48:49,760 A home. 941 00:48:51,850 --> 00:48:53,870 And it gave me your mum. 942 00:48:54,200 --> 00:48:57,720 And it gave me you and your sister. 943 00:49:00,820 --> 00:49:02,980 You want to know about the watch? 944 00:49:03,960 --> 00:49:05,950 Really? 945 00:49:08,250 --> 00:49:09,710 No. 946 00:49:10,090 --> 00:49:11,570 Tell me another time. 947 00:49:13,990 --> 00:49:15,550 I love you, Nani. 948 00:49:17,400 --> 00:49:20,880 And I love you too, bheti. 949 00:49:56,120 --> 00:49:58,060 Delivery for the Doctor. 950 00:49:58,100 --> 00:50:00,759 Something is very wrong here at Kerblam. 951 00:50:00,760 --> 00:50:02,319 If anything happens to us, 952 00:50:02,320 --> 00:50:04,369 or anyone else here, 953 00:50:04,370 --> 00:50:06,560 they'll have me to answer to. 953 00:50:07,305 --> 00:50:13,805 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org