1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:15,300 --> 00:00:21,300 www.subtitulamos.tv 3 00:00:41,200 --> 00:00:42,559 Por fin... 4 00:00:42,560 --> 00:00:45,239 aquí es donde acaba nuestro viaje. 5 00:00:47,600 --> 00:00:49,879 ¿Vas a hacer de esto el lugar? 6 00:00:52,160 --> 00:00:53,799 Es hora. 7 00:00:53,800 --> 00:00:55,359 Estás preparado, Delph. 8 00:00:55,360 --> 00:00:56,900 No creo que lo esté. 9 00:00:56,901 --> 00:00:58,799 17 años es bastante. 10 00:00:58,800 --> 00:01:00,739 Es para lo que te he entrenado. 11 00:01:00,740 --> 00:01:04,339 Tú lo llamar entrenar. Yo lo llamo crear dudas. 12 00:01:04,340 --> 00:01:06,359 Con cada lección que me has dado 13 00:01:06,360 --> 00:01:09,239 siento que he entendido menos, no más. 14 00:01:09,240 --> 00:01:10,719 Ese es el sentido. 15 00:01:10,720 --> 00:01:14,039 Cuanto más aprendemos, nos damos cuenta de que sabemos menos. 16 00:01:14,040 --> 00:01:17,239 Esta... es nuestra fe. 17 00:01:17,240 --> 00:01:19,400 Esta es nuestra existencia. 18 00:01:21,040 --> 00:01:22,800 El Creador afirmaría 19 00:01:23,480 --> 00:01:25,960 que el mundo no tiene que ser comprendido... 20 00:01:26,840 --> 00:01:30,159 solo experimentado y construido, 21 00:01:30,160 --> 00:01:31,619 con nuestro regalo. 22 00:01:31,620 --> 00:01:33,199 Alabada sea la voluntad del Creador. 23 00:01:33,200 --> 00:01:36,799 Haz esto, Delph, y da forma a nuestro mundo con adoración. 24 00:01:36,800 --> 00:01:38,840 Pero si fallo... 25 00:01:40,000 --> 00:01:42,039 si no puedo hacerlo, después de todos estos años... 26 00:01:42,040 --> 00:01:43,880 ¡Confía en ti mismo! 27 00:01:45,420 --> 00:01:47,039 Venga. 28 00:01:47,040 --> 00:01:50,040 Enséñame que nuestros años juntos no han sido malgastados. 29 00:01:52,680 --> 00:01:56,640 Cumple con lo que somos, lo que solo nosotros podemos hacer. 30 00:02:27,240 --> 00:02:29,239 ¿Qué está pasando? 31 00:02:29,240 --> 00:02:31,999 Detente, Delph. Ahora. 32 00:02:34,920 --> 00:02:36,680 No es posible. 33 00:02:39,800 --> 00:02:42,920 No puede ser. Y aún así... 34 00:02:52,149 --> 00:02:55,399 - 3407 AÑOS DESPUÉS - Esos sistemas están encendidos como un árbol navideño. 35 00:02:55,400 --> 00:02:57,959 Nueve gritos de auxilio, nueve señales de socorro, 36 00:02:57,960 --> 00:02:59,439 todas provenientes del mismo planeta. 37 00:02:59,440 --> 00:03:02,399 No solo del mismo planeta, de la misma zona del mismo planeta. 38 00:03:02,400 --> 00:03:05,079 Ahora, escucha, planeta de Ranskoor Av Kolos. 39 00:03:05,080 --> 00:03:07,039 ¡¿Ranskoor Av qué?! 40 00:03:07,040 --> 00:03:09,999 Kolos. Traducido significa más o menos "Desintegrador del Alma". 41 00:03:10,000 --> 00:03:11,359 Qué alegre. 42 00:03:11,360 --> 00:03:13,439 La TARDIS informa de que el planeta está transmitiendo 43 00:03:13,440 --> 00:03:16,039 violentas ondas psicotrópicas a través de la atmósfera, 44 00:03:16,040 --> 00:03:17,959 el tipo de ondas que te alteran el cerebro, 45 00:03:17,960 --> 00:03:20,599 distorsionan la realidad, cambian el humor... 46 00:03:20,600 --> 00:03:22,079 al extremo. 47 00:03:22,080 --> 00:03:24,039 Estos son equilibradores neuronales. 48 00:03:24,040 --> 00:03:25,155 Mientras llevéis uno, 49 00:03:25,156 --> 00:03:26,679 debería manteneros inmunes a las ondas. 50 00:03:26,680 --> 00:03:28,800 Pero debéis tenerlo todo el tiempo. 51 00:03:29,423 --> 00:03:31,120 ¿Qué pasa si los perdemos? 52 00:03:31,121 --> 00:03:32,439 ¡No los perdáis! 53 00:03:32,440 --> 00:03:33,759 Y tenemos que ser nosotros, ¿verdad? 54 00:03:33,760 --> 00:03:35,399 ¿Respondiendo a estas señales de este planeta? 55 00:03:35,400 --> 00:03:36,759 No. En absoluto. 56 00:03:36,760 --> 00:03:38,550 Pero todos los demás han pasado de largo. 57 00:03:38,551 --> 00:03:40,031 ¿Crees que deberíamos hacer lo mismo? 58 00:03:40,032 --> 00:03:42,313 He localizado una nave en la superficie del planeta. 59 00:03:43,159 --> 00:03:44,679 Allá vamos. 60 00:04:11,105 --> 00:04:13,646 Esta es una de las naves que envió una señal de auxilio. 61 00:04:15,987 --> 00:04:18,187 Cámaras de criosueño. 62 00:04:19,006 --> 00:04:21,966 Nave de largo alcance. Archivo de armas. 63 00:04:23,520 --> 00:04:26,014 Lleva en servicio mucho tiempo, por el aspecto de las cosas. 64 00:04:27,127 --> 00:04:29,359 ¿Pero quién envió la señal? ¿Dónde está la tripulación? 65 00:04:29,360 --> 00:04:30,880 Doctora... 66 00:04:39,880 --> 00:04:41,079 Hola. 67 00:04:41,080 --> 00:04:42,559 ¿Quién eres? 68 00:04:42,560 --> 00:04:44,719 Soy la Doctora. 69 00:04:44,720 --> 00:04:47,740 Ellos son Yaz, Ryan y Graham. 70 00:04:48,760 --> 00:04:50,639 ¿Qué es esa cosa? 71 00:04:50,640 --> 00:04:52,279 Es en lo que viajamos. 72 00:04:52,280 --> 00:04:54,439 ¿Ves? La señal del frente. 73 00:04:54,440 --> 00:04:56,599 Respondemos a llamadas urgentes. 74 00:04:56,600 --> 00:04:58,280 Pareces una llamada urgente. 75 00:05:00,932 --> 00:05:02,451 ¿Cómo te llamas? 76 00:05:02,452 --> 00:05:04,493 ¿Por qué ellos os enviaron? 77 00:05:05,240 --> 00:05:08,586 Cuando dices "ellos", ¿a quién te refieres? 78 00:05:08,587 --> 00:05:09,868 ¿Gente de aquí? 79 00:05:09,869 --> 00:05:11,759 Porque nosotros acabamos de llegar, ¿recuerdas? 80 00:05:11,760 --> 00:05:13,925 Nunca antes hemos estado en este planeta, 81 00:05:13,926 --> 00:05:16,800 así que no podemos estar con ellos, sean quienes sean. 82 00:05:18,440 --> 00:05:19,920 Eso es. 83 00:05:22,360 --> 00:05:26,080 ¿Estás tú solo... o hay otros miembros de la tripulación contigo? 84 00:05:28,160 --> 00:05:29,640 No lo sé. 85 00:05:33,280 --> 00:05:35,000 ¿Qué me ha pasado? 86 00:05:37,520 --> 00:05:40,120 Mis amigos van a echar un vistazo por tu nave, si te parece bien. 87 00:05:41,280 --> 00:05:42,800 Mirad que podéis averiguar. 88 00:05:46,520 --> 00:05:47,960 Debería haberme ido. 89 00:05:48,953 --> 00:05:50,480 ¿Y por qué no lo has hecho? 90 00:05:53,640 --> 00:05:55,440 No puedo recordar mi nombre. 91 00:05:58,160 --> 00:06:00,039 Solía saberlo antes de salir fuera. 92 00:06:00,040 --> 00:06:01,999 Nunca debería haber salido fuera. 93 00:06:02,000 --> 00:06:05,080 ¿Por qué? ¿Qué pasó fuera? 94 00:06:06,080 --> 00:06:07,319 La batalla. 95 00:06:11,320 --> 00:06:13,980 ¿Quién eres? ¿Cómo has llegado aquí? 96 00:06:15,080 --> 00:06:16,560 Estábamos hablando. 97 00:06:17,640 --> 00:06:19,080 Acabamos de llegar. 98 00:06:21,400 --> 00:06:23,439 Queremos ayudarte. 99 00:06:23,440 --> 00:06:25,812 Creo que este planeta te está causando un mal efecto. 100 00:06:26,426 --> 00:06:28,437 ¿Considerarías ponerte esto? 101 00:06:28,920 --> 00:06:30,559 Equilibrador neuronal. 102 00:06:30,560 --> 00:06:32,160 Ayudará a calmar tu mente. 103 00:06:32,640 --> 00:06:34,040 Por favor... 104 00:06:37,760 --> 00:06:39,400 ponte esto. 105 00:06:42,960 --> 00:06:44,791 Creo que he encontrado un botón de encendido. 106 00:06:48,240 --> 00:06:50,639 ¿Quién crees que es este montón? 107 00:06:50,640 --> 00:06:52,519 Creo que es el resto de ellos. 108 00:06:52,520 --> 00:06:54,679 Entonces son cuatro en total. 109 00:06:54,680 --> 00:06:56,360 Él es el comandante. 110 00:06:57,640 --> 00:06:59,599 Tal vez mató a su propia tripulación. 111 00:06:59,600 --> 00:07:01,959 Siempre la opción alegre. 112 00:07:01,960 --> 00:07:03,799 No sé si están muertos. 113 00:07:03,800 --> 00:07:05,759 - Todo lo que sabemos es que no están aquí. - Sí. 114 00:07:05,760 --> 00:07:08,079 Se ha puesto un equilibrador neuronal. 115 00:07:08,080 --> 00:07:10,119 Espero que arregle algo de su mente. 116 00:07:10,693 --> 00:07:12,840 Me parece que está bastante cascado, Doc. 117 00:07:15,320 --> 00:07:16,879 El motor está bien. 118 00:07:16,880 --> 00:07:19,839 La energía todavía funciona. La nave está bien. 119 00:07:19,840 --> 00:07:22,479 Se podría haber ido cuando hubiese querido. No tiene sentido. 120 00:07:22,480 --> 00:07:23,920 Está aquí. 121 00:07:25,760 --> 00:07:27,240 Paltraki. 122 00:07:28,440 --> 00:07:31,120 Me llamo Paltraki. 123 00:07:32,720 --> 00:07:34,599 Encantada de conocerte, Paltraki. 124 00:07:34,600 --> 00:07:36,759 ¿Ha empezado a funcionar el equilibrador neuronal? 125 00:07:36,760 --> 00:07:39,159 No te esfuerces demasiado. Funciona despacio. 126 00:07:39,160 --> 00:07:40,527 Volverá. 127 00:07:41,960 --> 00:07:44,120 Vaya. ¿Qué es eso? 128 00:07:44,121 --> 00:07:46,279 Podríamos responder por ti. ¿Quieres que lo activemos? 129 00:07:46,280 --> 00:07:47,799 Salid de la línea de visión. 130 00:07:47,800 --> 00:07:49,880 - Haz lo que digo, hijo. - Vale. 131 00:07:54,306 --> 00:07:56,826 - ¿Paltraki? - ¿Qué quieres? 132 00:07:57,920 --> 00:08:00,599 Debes devolvérnoslo. 133 00:08:00,600 --> 00:08:02,679 El Creador lo ordena. 134 00:08:04,200 --> 00:08:05,839 Paltraki. 135 00:08:09,240 --> 00:08:12,039 ¿Te acuerdas de mí, Paltraki? 136 00:08:12,040 --> 00:08:15,279 Conozco esa voz. 137 00:08:15,280 --> 00:08:17,520 - ¿Eso es...? - No puede ser. 138 00:08:19,120 --> 00:08:22,920 Quiero que se me devuelva lo que es mío. 139 00:08:26,280 --> 00:08:28,160 ¿Y por qué haría eso? 140 00:08:29,120 --> 00:08:31,199 Por tu tripulación. 141 00:08:31,200 --> 00:08:33,879 Devuelve lo que te llevaste 142 00:08:33,880 --> 00:08:38,319 o los desmontaré, pieza a pieza, 143 00:08:38,320 --> 00:08:41,099 y los enviaré directamente a tu nave. 144 00:08:43,000 --> 00:08:45,159 ¡Paltraki! ¡No vuelvas! 145 00:08:45,160 --> 00:08:46,399 ¡No te preocupes por nosotros! 146 00:08:46,400 --> 00:08:47,882 Tenemos lo que vinimos a... 147 00:08:54,120 --> 00:08:56,238 Quedan dos de tus tripulantes. 148 00:08:56,239 --> 00:08:58,519 Tienes hasta el anochecer. 149 00:08:59,240 --> 00:09:02,514 Por favor... devuelve lo que te llevaste. 150 00:09:02,515 --> 00:09:04,720 Haz lo que el Creador desea. 151 00:09:08,800 --> 00:09:11,119 - ¿Es el mismo? - No lo sé. 152 00:09:11,120 --> 00:09:14,239 No puede ser Shin-Chan. ¡Creía que estaba muerto! 153 00:09:14,240 --> 00:09:17,559 Le envié de vuelta de donde vino, usando su propio dispositivo de recuerdos. 154 00:09:17,560 --> 00:09:19,105 ¿Entonces por qué está aquí? 155 00:09:20,720 --> 00:09:22,319 ¿Quién es la chica? 156 00:09:22,320 --> 00:09:23,775 Su nombre... 157 00:09:25,560 --> 00:09:27,080 era... 158 00:09:29,080 --> 00:09:30,720 Umsang. 159 00:09:32,520 --> 00:09:34,839 Luchamos juntos. 160 00:09:34,840 --> 00:09:36,160 ¿Qué te llevaste? 161 00:09:37,160 --> 00:09:38,480 No me llevé. 162 00:09:40,000 --> 00:09:41,280 Recuperé. 163 00:09:49,160 --> 00:09:50,719 ¿Qué es? 164 00:09:50,720 --> 00:09:52,679 Nuestra misión es de recuperación. 165 00:09:56,400 --> 00:09:57,879 Genial. 166 00:09:57,880 --> 00:09:59,879 Todo lo que consigo son contradicciones. 167 00:10:00,587 --> 00:10:01,719 Parece mineral. 168 00:10:01,720 --> 00:10:03,759 Tal vez se ha extraído del planeta. 169 00:10:03,760 --> 00:10:06,201 La densidad está volviendo loco al sónico. 170 00:10:06,202 --> 00:10:08,251 Si esto es preciado, querrían mantenerlo a salvo. 171 00:10:08,252 --> 00:10:09,546 No solo a salvo. 172 00:10:09,547 --> 00:10:12,079 Hay una cerradura de estasis increíblemente sofisticada 173 00:10:12,080 --> 00:10:13,799 dentro de la bioestructura del contenedor, 174 00:10:13,800 --> 00:10:15,680 y no la entiendo. 175 00:10:17,040 --> 00:10:18,760 Tecnología stenza. 176 00:10:19,529 --> 00:10:20,949 ¿Qué es, Paltraki? 177 00:10:20,950 --> 00:10:22,448 ¿De dónde provino? 178 00:10:22,449 --> 00:10:24,959 Debo devolverlo pero... 179 00:10:24,960 --> 00:10:26,639 tienen a mi tripulación. 180 00:10:26,640 --> 00:10:28,679 ¿Habéis visto esto? 181 00:10:28,680 --> 00:10:30,388 Algún tipo de dispositivo de mapeo. 182 00:10:30,389 --> 00:10:31,985 Hay todo tipo de cosas aquí. 183 00:10:31,986 --> 00:10:33,547 Tiene objetivos marcados. 184 00:10:37,360 --> 00:10:40,639 Sesión informativa de la misión. ¿Esto es tuyo? 185 00:10:40,640 --> 00:10:42,895 Quizá. No lo sé. 186 00:10:42,896 --> 00:10:44,999 Podríamos utilizarlo para rastrear dónde estuvo. 187 00:10:45,000 --> 00:10:48,159 Sí. Queremos ayudarte a recuperar tu tripulación. 188 00:10:48,160 --> 00:10:49,839 Iremos contigo. 189 00:10:49,840 --> 00:10:52,560 Porque tenemos asuntos sin resolver con ese monstruo. 190 00:10:56,960 --> 00:10:58,599 ¡Puedo levantarlo! 191 00:10:58,600 --> 00:10:59,827 Pero no debería poder. 192 00:10:59,828 --> 00:11:01,726 ¿Cómo puedo levantarlo 193 00:11:01,727 --> 00:11:03,679 con esa densidad imposible? 194 00:11:03,680 --> 00:11:05,239 Vamos a encontrar a tu tripulación 195 00:11:05,240 --> 00:11:07,200 y averiguar por qué es tan importante. 196 00:11:08,400 --> 00:11:11,800 Muelle de carga, ¿está por ahí? ¿Te importa si echo un vistazo? 197 00:11:13,040 --> 00:11:14,640 Vale, ¿Graham? 198 00:11:17,360 --> 00:11:20,399 Ranskoor Av Kolos no es le planeta natal de los stenza. 199 00:11:20,400 --> 00:11:22,440 ¿Cómo puede ser ese Shin-Chan? 200 00:11:34,360 --> 00:11:37,879 - ¿Te sientes mal? - Sí. Como mareado, pero peor. 201 00:11:37,880 --> 00:11:40,239 La enfermedad es como empezó. 202 00:11:40,240 --> 00:11:41,839 ¿Qué es ese sonido? 203 00:11:41,840 --> 00:11:43,319 Creo que es el planeta. 204 00:11:43,320 --> 00:11:45,550 Evidentemente no le gustan los intrusos. 205 00:11:45,551 --> 00:11:47,039 Doc, ¿podemos hablar? 206 00:11:47,040 --> 00:11:48,925 - Por supuesto. - ¿Solo los dos? 207 00:11:50,320 --> 00:11:51,799 Vale. 208 00:11:51,800 --> 00:11:53,441 Vamos, Yaz. 209 00:11:56,320 --> 00:11:57,959 Tengo que ser sincero contigo, 210 00:11:57,960 --> 00:12:00,159 porque me siento muy agradecido por todo lo que has hecho por mí, 211 00:12:00,160 --> 00:12:01,679 bueno, por nosotros, ¿sabes? 212 00:12:01,680 --> 00:12:04,199 Todos los sitios a los que hemos ido, todas las aventuras, ha sido asombroso. 213 00:12:04,200 --> 00:12:07,439 Pero... si esa es la criatura de Sheffield, 214 00:12:07,440 --> 00:12:09,200 lo mataré, si puedo. 215 00:12:11,280 --> 00:12:12,999 Por lo que le hizo a Grace. 216 00:12:13,000 --> 00:12:14,933 Vuelve a la TARDIS, Graham. 217 00:12:14,934 --> 00:12:16,159 No. 218 00:12:16,160 --> 00:12:17,519 No te dejaré hacer eso. 219 00:12:17,520 --> 00:12:19,080 No tienes nada que decir al respecto. 220 00:12:20,080 --> 00:12:22,999 Eres mejor que esto. Lo eres. 221 00:12:23,000 --> 00:12:24,517 Tienes que serlo. 222 00:12:24,518 --> 00:12:26,959 Si le matas, no puedo permitir que viajes conmigo, 223 00:12:26,960 --> 00:12:28,680 eso si siquiera sobrevives. 224 00:12:29,514 --> 00:12:31,399 - Lo entiendo. - No, no lo entiendes. 225 00:12:31,400 --> 00:12:32,879 Vamos a rescatar rehenes. 226 00:12:32,880 --> 00:12:35,559 Cualquier cosa que los comprometa es peligrosa. 227 00:12:35,560 --> 00:12:37,700 Y si le matas, te convertirás en lo mismo que él. 228 00:12:38,670 --> 00:12:40,224 No lo voy a tolerar. 229 00:12:40,225 --> 00:12:41,687 Lo digo en serio, Graham. 230 00:12:45,839 --> 00:12:47,440 Y yo también. 231 00:12:49,000 --> 00:12:50,639 ¿Eso es todo lo que recuerdas, 232 00:12:50,640 --> 00:12:52,199 volver a tu nave sin tu tripulación? 233 00:12:52,200 --> 00:12:53,759 Nada antes de eso. 234 00:12:53,760 --> 00:12:56,240 Hay una razón por la que debería haberme ido. 235 00:12:57,240 --> 00:12:59,199 Casi la puedo recordar, pero... 236 00:12:59,200 --> 00:13:01,079 La Doctora dijo que no lo forzarás. 237 00:13:01,080 --> 00:13:02,839 Los recuerdos volverán. 238 00:13:02,840 --> 00:13:04,319 Oye, Yaz, mira. 239 00:13:04,320 --> 00:13:05,880 ¿Estáis viendo esos? 240 00:13:11,499 --> 00:13:13,018 ¿Qué pasó aquí? 241 00:13:13,019 --> 00:13:14,759 Esos vinieron antes que nosotros. 242 00:13:14,760 --> 00:13:16,800 Fallaron y cayeron. 243 00:13:18,706 --> 00:13:21,346 Los vencidos de Ranskoor Av Kolos. 244 00:13:22,320 --> 00:13:24,600 Pero eso no es todo. Mirad más allá. 245 00:13:25,600 --> 00:13:27,799 ¿Qué estás mirando? 246 00:13:27,800 --> 00:13:29,360 Mirad en la niebla. 247 00:13:31,920 --> 00:13:35,159 A través del campo de batalla, en el edificio. 248 00:13:35,160 --> 00:13:37,439 Ese era nuestro destino. 249 00:13:37,440 --> 00:13:39,719 No vamos a atravesar por ahí, ¿verdad? 250 00:13:39,720 --> 00:13:42,320 Nadie en su sano juicio iría por ahí. 251 00:14:14,560 --> 00:14:15,945 Equipamiento. 252 00:14:18,320 --> 00:14:21,225 He traído todo esto de tu nave, Paltraki. 253 00:14:21,226 --> 00:14:23,959 Estos micrófonos de garganta funcionan como puntos de comunicación. 254 00:14:23,960 --> 00:14:26,599 Al lado del cuello. Permaneced en contacto. 255 00:14:26,600 --> 00:14:28,040 Tomad uno cada uno. 256 00:14:30,080 --> 00:14:32,959 Granadas. Descifradores de códigos para puertas. 257 00:14:32,960 --> 00:14:34,726 También... una bomba. 258 00:14:34,727 --> 00:14:36,279 ¿Qué ha pasado con lo de "no llevar nunca armas"? 259 00:14:36,280 --> 00:14:37,999 Es una creencia flexible. 260 00:14:38,000 --> 00:14:41,762 Puertas, cerraduras, muros, edificios, está permitido. 261 00:14:41,763 --> 00:14:43,359 Si puede ser reconstruido, lo permito. 262 00:14:43,360 --> 00:14:45,639 No, no, evitaste que intentase disparar a los robots tiradores. 263 00:14:45,640 --> 00:14:46,903 ¡Eras nuevo! 264 00:14:46,904 --> 00:14:49,288 Tengo que imponer las normas si alguien es nuevo. 265 00:14:49,289 --> 00:14:51,199 Además, no me cites. 266 00:14:51,200 --> 00:14:52,720 Mis reglas cambian todo el tiempo. 267 00:14:53,720 --> 00:14:54,760 Tened cuidado con ellas. 268 00:14:56,520 --> 00:14:58,079 Tenéis vuestros rastreadores. 269 00:14:58,080 --> 00:15:00,759 Según puedo descifrar, las marcas doradas de vuestros dispositivos 270 00:15:00,760 --> 00:15:04,439 se refieren al propósito de la misión original para Paltraki y su tripulación, 271 00:15:04,440 --> 00:15:06,840 que debe conectar con este objeto. 272 00:15:07,663 --> 00:15:10,759 Ahí es donde quiero que os dirijáis los dos. Ved lo que podéis encontrar. 273 00:15:10,760 --> 00:15:15,119 Graham, Ryan, tenéis señales de marcadores en vuestros dispositivos. 274 00:15:15,120 --> 00:15:17,599 Dirigíos a esa zona y rescatad a la tripulación de Paltraki. 275 00:15:17,600 --> 00:15:19,639 ¿Qué hay de ti? ¿A dónde irás? 276 00:15:19,640 --> 00:15:21,599 Voy a encontrar a nuestro amigo. 277 00:15:21,600 --> 00:15:23,280 Quiero ir contigo. 278 00:15:24,146 --> 00:15:25,419 No. 279 00:15:28,200 --> 00:15:29,879 ¿Qué harás una vez que lo encuentres? 280 00:15:29,880 --> 00:15:32,959 Averiguar qué es esto y por qué es tan valioso para él. 281 00:15:32,960 --> 00:15:37,480 Puede que necesite un poco de ventaja en la negociación. 282 00:15:39,640 --> 00:15:41,279 ¿Qué estás haciendo con esas? 283 00:15:41,280 --> 00:15:44,279 Granadas. Como un seguro. 284 00:15:44,280 --> 00:15:45,799 ¿Crees que es inteligente? 285 00:15:45,800 --> 00:15:47,399 Creo que es una precaución. 286 00:15:47,400 --> 00:15:49,328 Me gustan las precauciones. Toma siempre precauciones. 287 00:15:49,329 --> 00:15:51,320 Especialmente cuando no sabes lo que estás haciendo. 288 00:16:09,240 --> 00:16:11,879 Debería haber traído botas de agua. 289 00:16:11,880 --> 00:16:14,319 Esa podría haber sido otra precaución. Llevar siempre botas de agua. 290 00:16:14,320 --> 00:16:17,879 Me encantas las botas de agua. De hecho, creo que medio las inventé. 291 00:16:17,880 --> 00:16:20,359 ¿Y crees que esta es la mejor forma de entrar? 292 00:16:20,360 --> 00:16:23,601 Es lo más cercano a una puerta principal que tiene este edificio, 293 00:16:23,602 --> 00:16:25,132 por lo que puedo decir. 294 00:16:29,640 --> 00:16:30,960 Ahora... 295 00:16:32,560 --> 00:16:33,800 timbre. 296 00:16:37,040 --> 00:16:39,879 Campo de activación de entrada. 297 00:16:39,880 --> 00:16:41,679 Tal vez pueda puentearlo... 298 00:16:46,906 --> 00:16:48,759 ¿Qué pasó con las puertas? 299 00:16:48,760 --> 00:16:50,959 ¿Los alienígenas no se preocupan de las puertas? 300 00:16:50,960 --> 00:16:52,731 El edificio nos ha arrastrado dentro. 301 00:16:52,732 --> 00:16:55,519 - ¿Entonces saben dónde estamos? - Callaos y seguid moviéndoos. 302 00:16:55,520 --> 00:16:56,608 Vamos. 303 00:16:57,468 --> 00:16:59,280 Todos sabéis lo que tenéis que hacer. 304 00:17:03,960 --> 00:17:06,199 - ¿Ves algo? - Por supuesto que no puedo ver nada. 305 00:17:06,200 --> 00:17:08,719 Estoy mirando lo mismo que tú. 306 00:17:08,720 --> 00:17:10,661 Sé lo que estás pensando. 307 00:17:10,662 --> 00:17:12,160 ¿Está bien? 308 00:17:13,440 --> 00:17:15,640 Quieres atraparlo por la yaya. Sujeta esto. 309 00:17:16,960 --> 00:17:18,279 ¿De verdad? 310 00:17:18,280 --> 00:17:20,919 ¿Por qué no te concentras solo en lo que se supone que estamos haciendo? 311 00:17:20,920 --> 00:17:22,919 ¿Crees que es lo que la yaya habría querido? 312 00:17:22,920 --> 00:17:25,979 No. Creo que tu yaya habría querido vivir. 313 00:17:26,919 --> 00:17:29,480 Le gustaba estar viva y era muy buena en ello. 314 00:17:30,680 --> 00:17:34,171 Y me diría: "Graham, si tienes oportunidad 315 00:17:34,172 --> 00:17:37,613 manda ese trozo de basura azul hasta el más allá". 316 00:17:38,693 --> 00:17:40,233 ¿Sabes por qué? 317 00:17:40,680 --> 00:17:42,138 Tu yaya... 318 00:17:42,139 --> 00:17:45,159 Tu yaya puede que fuese amable, 319 00:17:45,160 --> 00:17:48,599 pero también era más fuerte que tú y yo juntos. 320 00:17:48,600 --> 00:17:50,166 ¿Y qué pasa con el resto de nosotros? 321 00:17:50,167 --> 00:17:53,599 ¿Conmigo, Yaz y la Doctora? Creía que éramos un equipo. 322 00:17:53,600 --> 00:17:56,559 No estropees lo que tenemos porque todavía estás enfadado. 323 00:17:56,560 --> 00:17:57,839 No estoy... 324 00:17:57,840 --> 00:18:02,039 Mira, nosotros no nos libramos bien de esa cosa, ¿verdad? 325 00:18:02,040 --> 00:18:03,521 Y mira lo que ha pasado. 326 00:18:05,440 --> 00:18:07,599 - Cállate. - ¿Qué? ¿Porque tú sabes por qué? 327 00:18:07,600 --> 00:18:08,999 ¡No, de verdad, cállate! 328 00:18:09,000 --> 00:18:10,719 ¡Corre! 329 00:18:10,720 --> 00:18:12,719 ¡Robots tiradores! 330 00:18:12,720 --> 00:18:15,399 - ¿Cómo han llegado aquí? - ¡Ha hecho un ejército con ellos! 331 00:18:15,400 --> 00:18:17,359 ¡No! ¡No! ¡Hay más! 332 00:18:17,360 --> 00:18:18,880 ¡Estamos atrapados! 333 00:18:22,840 --> 00:18:23,999 ¡Agáchate! 334 00:18:32,520 --> 00:18:33,800 Dame las gracias luego. 335 00:18:34,880 --> 00:18:36,120 ¿Qué? 336 00:18:50,593 --> 00:18:51,953 Hola. 337 00:18:52,800 --> 00:18:54,319 ¿Quién eres? 338 00:18:54,320 --> 00:18:55,799 No soy nadie. 339 00:18:55,800 --> 00:18:58,119 Pero tengo algo en lo que puede que estés interesada. 340 00:18:58,120 --> 00:19:00,359 ¿Dónde está el objeto? 341 00:19:00,360 --> 00:19:02,478 Nunca hablo a punta de pistola. 342 00:19:02,479 --> 00:19:04,092 Es cuestión de principios. 343 00:19:04,093 --> 00:19:05,466 Por favor, bájala. 344 00:19:07,540 --> 00:19:08,960 Va a ser así, ¿no? 345 00:19:09,560 --> 00:19:10,719 Vale. 346 00:19:10,720 --> 00:19:13,199 He acoplado un par de dispositivos explosivos en tu objeto, 347 00:19:13,200 --> 00:19:14,839 aquí en mi espalda. 348 00:19:14,840 --> 00:19:17,663 Así que si disparas y pondrás en peligro lo que sea que es esta cosa. 349 00:19:18,760 --> 00:19:19,999 ¿Y qué es? 350 00:19:20,000 --> 00:19:21,599 Vamos. 351 00:19:21,600 --> 00:19:23,319 Comparte con la clase. 352 00:19:23,320 --> 00:19:24,799 ¿Dónde está Paltraki? 353 00:19:24,800 --> 00:19:27,445 No voy a responder a tus preguntas si tú no respondes a las mías. 354 00:19:29,720 --> 00:19:31,942 ¿Siguen vivos los otros dos miembros de su tripulación? 355 00:19:32,960 --> 00:19:34,280 Sí. 356 00:19:34,281 --> 00:19:36,399 ¿Ves? No ha sido tan difícil. 357 00:19:36,400 --> 00:19:39,120 Y bueno. Gracias. 358 00:19:40,253 --> 00:19:42,773 ¿Por qué no evitaste que matase a esa mujer? 359 00:19:47,240 --> 00:19:48,720 ¿Cómo te llamas? 360 00:19:50,480 --> 00:19:54,799 Soy Andinio de los ux. 361 00:19:54,800 --> 00:19:56,799 Estás de broma. ¿Los ux? 362 00:19:56,800 --> 00:19:58,999 ¿Como en... las duoespecies? 363 00:19:59,000 --> 00:20:01,879 ¿Solo hay dos de vosotros? ¿Esperanza de vida de milenios? 364 00:20:01,880 --> 00:20:04,399 ¿Solo encontrados en tres planetas de todo el universo? 365 00:20:04,400 --> 00:20:06,002 Nunca he conocido un Ux. 366 00:20:06,003 --> 00:20:08,159 Felicidades. Debe ser genial. 367 00:20:08,160 --> 00:20:09,800 Espera. Hay algo más. 368 00:20:12,040 --> 00:20:13,600 ¡No puedo recordarlo! 369 00:20:14,880 --> 00:20:16,519 ¿Qué pasó aquí, Andinio? 370 00:20:16,520 --> 00:20:18,199 Haz que tenga sentido para mí. 371 00:20:18,200 --> 00:20:19,640 ¿La zona de la batalla de fuera? 372 00:20:20,520 --> 00:20:22,080 Vinieron por el Creador. 373 00:20:22,797 --> 00:20:24,122 Lo defendimos. 374 00:20:24,123 --> 00:20:25,799 ¡Me he acordado! 375 00:20:25,800 --> 00:20:27,114 Espera. 376 00:20:28,400 --> 00:20:30,439 ¿Esto es tuyo? ¿Este edificio? 377 00:20:30,440 --> 00:20:35,879 ¿Es verdad lo de los ux, ingenieros dimensionales guiados por la fe? 378 00:20:35,880 --> 00:20:38,040 ¿Por eso este edificio parece vivo? 379 00:20:39,040 --> 00:20:40,559 Este es nuestro santuario. 380 00:20:40,560 --> 00:20:42,585 Parece que una energía lo recorre. 381 00:20:43,200 --> 00:20:45,240 Deja el objeto y vete. 382 00:20:46,680 --> 00:20:50,280 Tienes hasta que cuente hasta tres. 383 00:20:51,406 --> 00:20:52,846 Muéstrale mi cara. 384 00:20:54,680 --> 00:20:56,808 - ¿Qué? - Déjale ver mi cara. 385 00:20:57,213 --> 00:20:58,973 A tu Creador. 386 00:21:02,617 --> 00:21:05,479 Tráela a mí. 387 00:21:05,480 --> 00:21:06,720 Pero... 388 00:21:09,800 --> 00:21:11,760 ¿cómo puede conocerte? 389 00:21:15,847 --> 00:21:19,112 Grestin. Mi nombre de pila es Grestin. 390 00:21:19,113 --> 00:21:21,960 Acabo de acordarme. La memoria se está reconectando. 391 00:21:24,800 --> 00:21:26,220 ¿De dónde eres? 392 00:21:27,453 --> 00:21:28,613 Stebbel. 393 00:21:29,320 --> 00:21:30,559 ¿Stebbel? 394 00:21:31,120 --> 00:21:32,320 ¿Y tú? 395 00:21:33,720 --> 00:21:35,008 La Tierra. 396 00:21:35,406 --> 00:21:38,886 - ¿Qué clase de palabra es esa? - Es mejor que Stebbel, colega. 397 00:21:40,920 --> 00:21:43,879 - ¿Tienes una casa ahí? - Una casa preciosa. 398 00:21:43,880 --> 00:21:46,880 Algo de terreno y animales. 399 00:21:48,120 --> 00:21:50,519 Demasiados datos están volviendo. Es como una inundación. 400 00:21:50,520 --> 00:21:53,000 No sé qué es importante o... 401 00:21:54,640 --> 00:21:56,200 Éramos la última flota. 402 00:21:57,440 --> 00:21:59,892 Cuando los otros nos volvieron nos enviaron a nosotros. 403 00:22:00,952 --> 00:22:02,639 ¿Quién os envió? 404 00:22:02,640 --> 00:22:04,200 ¿Por qué vinisteis? 405 00:22:05,937 --> 00:22:07,560 El Congreso... 406 00:22:08,640 --> 00:22:10,240 de los Nueve Planetas. 407 00:22:11,280 --> 00:22:13,617 En respuesta a las atrocidades. 408 00:22:13,618 --> 00:22:15,164 ¿Qué eran qué? 409 00:22:16,720 --> 00:22:18,200 ¡Robots tiradores! 410 00:22:20,257 --> 00:22:21,919 Buen disparo. 411 00:22:21,920 --> 00:22:24,160 Tienen un ejército de estas cosas. 412 00:22:25,440 --> 00:22:27,519 ¿Por qué lo llamas el Creador? 413 00:22:27,520 --> 00:22:29,701 Nuestra fe es heredada. 414 00:22:29,702 --> 00:22:31,660 El Creador es la piedra angular. 415 00:22:32,460 --> 00:22:34,368 ¿Pero tú eres la primera en verlo? 416 00:22:34,369 --> 00:22:37,080 Somos la generación bendita. 417 00:22:38,000 --> 00:22:40,720 Espera, solo hay dos de vosotros. ¿Dónde está el otro? 418 00:22:41,200 --> 00:22:43,599 No tengo que responder a todas estas preguntas. 419 00:22:43,600 --> 00:22:45,629 Eso es lo que mis profesores solían decir. 420 00:22:45,630 --> 00:22:48,079 Normalmente mientras dejaban la enseñanza. 421 00:22:48,080 --> 00:22:50,119 Pero tengo muchas preguntas, Andinio. 422 00:22:50,120 --> 00:22:52,920 Porque hay un campo de batalla ahí fuera donde mucha gente murió, 423 00:22:52,921 --> 00:22:54,273 pero no eres una guerrera. 424 00:22:54,274 --> 00:22:58,640 Y tus palabras son seguras, pero tus ojos están llenos de duda. 425 00:23:02,240 --> 00:23:04,480 ¿Cómo puedes conocerlo? 426 00:23:05,480 --> 00:23:06,480 Sí. 427 00:23:07,200 --> 00:23:08,420 ¿Cómo puedo? 428 00:23:17,680 --> 00:23:20,660 Aquí. Está aquí. 429 00:23:36,600 --> 00:23:38,380 Más de esas muestras minerales. 430 00:23:39,960 --> 00:23:42,140 Cinco en total. 431 00:23:44,720 --> 00:23:46,280 Me acuerdo. 432 00:23:47,280 --> 00:23:48,580 Aterrizamos. 433 00:23:49,240 --> 00:23:51,100 Luchamos para llegar aquí. 434 00:23:52,460 --> 00:23:55,160 Aunque el planeta nos estaba haciendo jugarretas en la mente. 435 00:23:57,280 --> 00:24:00,200 Nunca creí que algo así fuese posible. 436 00:24:02,120 --> 00:24:03,480 Pero lo fue. 437 00:24:05,720 --> 00:24:07,520 ¿Qué es esa cosa dentro? 438 00:24:09,040 --> 00:24:10,533 ¿Por qué todos están luchando por eso? 439 00:24:16,600 --> 00:24:18,039 ¿Estás seguro de que todavía está aquí? 440 00:24:18,040 --> 00:24:19,799 No estoy seguro de nada, 441 00:24:19,800 --> 00:24:22,260 pero es donde las señales nos dicen que vayamos. 442 00:24:25,280 --> 00:24:27,120 - ¿Qué crees que son estos? - Ni idea. 443 00:24:34,320 --> 00:24:36,120 Es de la tripulación de Paltraki. 444 00:24:37,880 --> 00:24:39,036 ¿Cómo la sacamos? 445 00:24:39,640 --> 00:24:40,946 ¡Tenemos que ayudarla! 446 00:24:41,559 --> 00:24:43,033 Veré si puedo encontrar algo de luz. 447 00:24:43,860 --> 00:24:45,760 Uno de estos paneles tiene que hacer algo. 448 00:24:49,520 --> 00:24:52,040 - Oye, eso es. Lo tienes. - ¡Ryan, mira! 449 00:24:57,440 --> 00:24:59,320 Hay más por aquí. 450 00:25:02,600 --> 00:25:04,120 ¿Qué hacemos? 451 00:25:05,640 --> 00:25:07,883 Solo vinimos a rescatar a dos personas. 452 00:25:08,560 --> 00:25:10,036 Ahí hay docenas. 453 00:25:10,038 --> 00:25:11,813 ¿Cómo vamos a sacarlos a todos? 454 00:25:27,887 --> 00:25:29,959 Tienes mal aspecto. 455 00:25:29,960 --> 00:25:32,199 ¡Mientras que yo tengo un nuevo abrigo! 456 00:25:32,200 --> 00:25:33,840 ¿Qué te parece? 457 00:25:35,680 --> 00:25:39,760 Prepárale. Habrá un nuevo objetivo. 458 00:25:40,847 --> 00:25:42,873 ¿Preparar a quién? ¿Para qué? 459 00:25:44,040 --> 00:25:46,280 He dicho que le prepares. 460 00:25:48,899 --> 00:25:50,459 Lo que sea que el Creador desee. 461 00:25:53,083 --> 00:25:54,320 Fuera. 462 00:25:58,099 --> 00:26:00,826 No te preocupes. Yo me ocuparé de él. 463 00:26:04,693 --> 00:26:06,279 Shin-Chan. 464 00:26:06,280 --> 00:26:07,639 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 465 00:26:07,640 --> 00:26:12,439 3.407 años. 466 00:26:12,440 --> 00:26:14,317 Apuesto a que los últimos siete se te han hecho muy pesados. 467 00:26:15,927 --> 00:26:17,407 ¿Qué te pasó? 468 00:26:26,360 --> 00:26:27,927 Me pasaste tú. 469 00:26:27,929 --> 00:26:30,079 Corrompiste mi dispositivo de memoria, 470 00:26:30,080 --> 00:26:32,599 desterrándome al otro lado del universo 471 00:26:32,600 --> 00:26:36,020 a esta roca desolada para el resto de mi existencia. 472 00:26:36,720 --> 00:26:39,200 Incapaz de irme sin morir. 473 00:26:41,000 --> 00:26:42,440 Esta fue mi maldición. 474 00:26:43,440 --> 00:26:44,920 Por fallar. 475 00:26:48,360 --> 00:26:50,092 O eso pensé. 476 00:26:50,798 --> 00:26:55,519 Llegué a punto de morir, retorcido de dolor por la bombas de ADN. 477 00:26:55,520 --> 00:26:59,880 Pero conseguiste más de lo que podrías haber deseado, los ux. 478 00:27:01,480 --> 00:27:04,626 El universo provee. 479 00:27:04,628 --> 00:27:06,639 Querías ser un líder. 480 00:27:06,640 --> 00:27:09,080 Ahora eres adorado como un falso dios. 481 00:27:09,936 --> 00:27:12,239 ¿Por qué todas las naves de fuera? 482 00:27:12,240 --> 00:27:13,999 ¿Qué les has hecho? 483 00:27:15,160 --> 00:27:18,707 ¿Sabes de lo que son capaces los ux? 484 00:27:18,709 --> 00:27:21,285 Llevo todo el conocimiento de la colmena 485 00:27:21,286 --> 00:27:23,989 de la civilización stenza conmigo. 486 00:27:23,990 --> 00:27:29,663 Emparejado con las habilidades de los ux, fueron felices trabajando para mí. 487 00:27:30,156 --> 00:27:31,626 ¿Trabajando en qué? 488 00:27:41,280 --> 00:27:45,819 Lo que toda criatura viviente desea. 489 00:27:49,200 --> 00:27:50,320 Venganza. 490 00:27:55,034 --> 00:27:57,039 Dos descifradores de códigos, 30 cámaras. 491 00:27:57,040 --> 00:27:58,732 ¿Cuánto tiempo crees que tenemos? 492 00:27:58,733 --> 00:28:00,279 No lo bastante. 493 00:28:00,280 --> 00:28:03,239 Lo que me está molestando es ¿cómo sabemos que estas cámaras 494 00:28:03,240 --> 00:28:05,159 no están programadas para matar a la gente si se manipulan? 495 00:28:05,160 --> 00:28:06,775 Porque ya sabes lo retorcida que es esa criatura. 496 00:28:06,776 --> 00:28:09,015 Aun así no te da una excusa para ir tras él. 497 00:28:09,016 --> 00:28:11,869 ¡Mira a la gente de aquí! Prueba mi razonamiento totalmente. 498 00:28:11,870 --> 00:28:14,279 Son soldados entrenados y no pudieron vencerlo, 499 00:28:14,280 --> 00:28:16,080 ¿y tú todavía crees que vas a poder con él? 500 00:28:16,560 --> 00:28:18,868 ¿Sí? ¿Y por qué de pronto te preocupa? 501 00:28:19,548 --> 00:28:21,839 Según tú, de todas formas nunca fui lo bastante bueno para tu yaya. 502 00:28:21,840 --> 00:28:24,033 ¡Lo dije hace mucho tiempo, abuelo! 503 00:28:24,034 --> 00:28:25,839 Sí, y he estado esperando demasiado tiempo por eso y por todo. 504 00:28:25,840 --> 00:28:27,960 Tal vez. Pero ahora lo tienes. 505 00:28:30,773 --> 00:28:32,013 Somos familia. 506 00:28:33,280 --> 00:28:34,480 Y te quiero. 507 00:28:37,000 --> 00:28:38,679 - ¿Qué acabas de decir? - No me hagas decirlo dos veces. 508 00:28:38,680 --> 00:28:40,477 No finjas que no has podido oírme la primera vez. 509 00:28:40,478 --> 00:28:42,452 Te digo lo que ella solía decirme: 510 00:28:43,080 --> 00:28:44,352 sé mejor hombre. 511 00:28:45,120 --> 00:28:46,129 Por favor. 512 00:28:48,284 --> 00:28:50,103 ¿Por qué está haciendo eso? 513 00:28:50,104 --> 00:28:51,519 ¿Tal vez un detector de movimiento? 514 00:28:51,520 --> 00:28:53,880 ¿Crees que los robots disparándose unos a otros activaron la alarma? 515 00:28:59,720 --> 00:29:01,120 Cuando dices venganza... 516 00:29:02,240 --> 00:29:04,199 ¿vengarse de quién? 517 00:29:04,200 --> 00:29:05,960 De ti, Doctora. 518 00:29:06,765 --> 00:29:08,999 No. No me eches la culpa de esto. 519 00:29:09,000 --> 00:29:11,159 Si no hubieras interferido, 520 00:29:11,160 --> 00:29:13,439 me habría convertido en un líder, 521 00:29:13,440 --> 00:29:15,680 el primero de los stenza. 522 00:29:16,800 --> 00:29:17,920 Y aun así... 523 00:29:18,833 --> 00:29:20,433 debo agradecértelo. 524 00:29:21,520 --> 00:29:22,879 ¿Agradecérmelo por qué? 525 00:29:22,880 --> 00:29:27,039 ¡Me has hecho un dios! 526 00:29:27,040 --> 00:29:29,600 ¡No eres nada de eso! 527 00:29:32,120 --> 00:29:33,839 Ahora... 528 00:29:33,840 --> 00:29:35,479 dime qué es esto. 529 00:29:35,480 --> 00:29:38,409 ¿No lo puede entender tu diminuto cerebro? 530 00:29:38,410 --> 00:29:41,639 Doctora, hemos encontrado cuatro más de esos objetos. 531 00:29:41,640 --> 00:29:44,199 - ¿Qué quieres que hagamos? - Estoy un poco ocupada ahora, Yaz. 532 00:29:44,200 --> 00:29:46,040 Algo viene. Por aquí. 533 00:30:04,800 --> 00:30:06,800 Por la voluntad del Creador. 534 00:30:09,000 --> 00:30:10,879 Andinio... 535 00:30:10,880 --> 00:30:12,160 por favor. 536 00:30:13,480 --> 00:30:15,479 Por favor... 537 00:30:15,480 --> 00:30:17,199 no me hagas volver a hacer esto. 538 00:30:17,200 --> 00:30:19,640 No podemos entender el plan superior. 539 00:30:20,760 --> 00:30:22,559 Nuestra fe es todo lo que tenemos. 540 00:30:22,560 --> 00:30:24,599 Está mal. 541 00:30:24,600 --> 00:30:27,039 Por favor. ¡Esto no puede estar bien! 542 00:30:27,040 --> 00:30:28,799 ¡Me destruirá! 543 00:30:28,800 --> 00:30:30,479 Nos destruirá a los dos. 544 00:30:30,480 --> 00:30:32,680 ¡Andinio, por favor! ¡No! 545 00:30:42,120 --> 00:30:43,400 ¿Qué están haciendo? 546 00:30:44,360 --> 00:30:45,879 ¿Qué está pasando? 547 00:30:45,880 --> 00:30:47,559 ¿Qué les has dicho que hagan? 548 00:30:47,560 --> 00:30:48,839 ¿Que se prepare quién? 549 00:30:48,840 --> 00:30:51,079 Ha costado miles de años, 550 00:30:51,080 --> 00:30:53,519 cada fragmento de conocimiento científico 551 00:30:53,520 --> 00:30:55,359 que han poseído alguna vez los stenza, 552 00:30:55,360 --> 00:30:58,559 aliado con el poder imposible de los ux. 553 00:30:58,560 --> 00:31:01,039 Lo verás, Doctora, 554 00:31:01,040 --> 00:31:05,359 debo ser un dios, tengo los poderes de uno. 555 00:31:05,360 --> 00:31:07,999 Déjame averiguar, te han construido un arma. 556 00:31:08,000 --> 00:31:09,959 Eso es lo que a los de tu clase les gusta hacer. 557 00:31:09,960 --> 00:31:11,959 ¿Por eso vinieron esas naves? 558 00:31:11,960 --> 00:31:14,959 ¿Hiciste un arma y vinieron a pararte? 559 00:31:14,960 --> 00:31:17,239 Está aquí, presumiblemente. 560 00:31:17,240 --> 00:31:19,199 En alguna parte de este edificio. 561 00:31:19,200 --> 00:31:21,840 No en este edificio, Doctora. 562 00:31:23,160 --> 00:31:26,680 Este santuario es el arma. 563 00:31:29,760 --> 00:31:33,879 Los ux trabajaron muy duro para mantenerme con vida. 564 00:31:33,880 --> 00:31:36,879 Y tienen razón al adorarme. 565 00:31:36,880 --> 00:31:40,160 ¡Soy imparable! 566 00:31:41,160 --> 00:31:42,760 Nadie es imparable. 567 00:31:44,360 --> 00:31:47,000 Corre, diminuta criatura. 568 00:31:48,560 --> 00:31:51,279 Ahora no supondrá una diferencia. 569 00:31:51,280 --> 00:31:54,079 El arma está activada, Doctora. 570 00:31:54,080 --> 00:31:57,079 Los stenza mantuvieron a gente en estasis como trofeos, 571 00:31:57,080 --> 00:31:59,040 pero nunca fue el objetivo. 572 00:32:00,160 --> 00:32:04,479 Nuestro último objetivo era retener civilizaciones. 573 00:32:04,480 --> 00:32:06,719 Nunca hallaron la forma. 574 00:32:06,720 --> 00:32:08,639 Pero yo sí. 575 00:32:08,640 --> 00:32:11,760 Me diste mi destino. 576 00:32:14,520 --> 00:32:16,439 Sí. Eso debería contenerlos por un rato. 577 00:32:16,440 --> 00:32:17,959 Espero que la Doctora tenga todo bajo control. 578 00:32:17,960 --> 00:32:20,440 No consigo una respuesta. Y tengo que llevar fuera a este montón. 579 00:32:23,600 --> 00:32:25,560 Los objetos, ¿por qué se están agitando? 580 00:32:26,960 --> 00:32:28,559 - Me acuerdo. - ¡Yaz! 581 00:32:28,560 --> 00:32:29,880 ¿Qué está pasando? 582 00:32:30,760 --> 00:32:32,639 ¿Por qué están haciendo eso? 583 00:32:32,640 --> 00:32:34,759 Me acuerdo de lo que hicieron. 584 00:32:34,760 --> 00:32:36,279 Cinco objetos. 585 00:32:36,280 --> 00:32:37,839 Cinco planetas. 586 00:32:37,840 --> 00:32:39,039 Un arma. 587 00:32:39,040 --> 00:32:41,240 Robaron cinco planetas. 588 00:32:42,520 --> 00:32:43,920 No. 589 00:32:45,471 --> 00:32:47,199 Eso es imposible. 590 00:32:47,200 --> 00:32:48,559 Es lo que pasó. 591 00:32:48,560 --> 00:32:52,463 Planetas enteros eliminados de su órbita espacial. 592 00:32:52,464 --> 00:32:54,120 Habría destruido toda la vida. 593 00:32:55,760 --> 00:32:57,320 Genocidio planetario. 594 00:32:58,960 --> 00:33:00,639 Shin-Chan. 595 00:33:00,640 --> 00:33:03,320 No me gustaste entonces, pero ahora... 596 00:33:06,720 --> 00:33:08,479 Haz que paren. 597 00:33:08,480 --> 00:33:10,919 Estás rompiendo cada ley conocida del universo. 598 00:33:10,920 --> 00:33:14,719 Estoy reescribiendo las leyes del universo. 599 00:33:14,720 --> 00:33:16,319 No funciona así. 600 00:33:16,320 --> 00:33:19,486 La tecnología stenza, alineada con el don de los ux, 601 00:33:19,487 --> 00:33:21,359 puede crear cualquier cosa. 602 00:33:21,360 --> 00:33:23,399 Toda acción tiene consecuencias. 603 00:33:23,400 --> 00:33:25,879 Y estas son las tuyas, Doctora. 604 00:33:25,880 --> 00:33:27,440 ¡No me refería a eso! 605 00:33:28,560 --> 00:33:29,959 Qué molesto. 606 00:33:29,960 --> 00:33:31,240 ¡Los ux! 607 00:33:33,720 --> 00:33:35,840 Están creando un desgarro en el espacio-tiempo. 608 00:33:36,920 --> 00:33:39,359 Está cosechando sus poderes. 609 00:33:39,360 --> 00:33:41,799 Ahora no entiendes nada. 610 00:33:41,800 --> 00:33:43,279 Todas estas masas planetarias 611 00:33:43,280 --> 00:33:45,679 no pueden existir en el mismo lugar al mismo tiempo. 612 00:33:45,680 --> 00:33:47,599 La tecnología no es estable. 613 00:33:47,600 --> 00:33:50,319 Si traes otra, podría destruirlo todo. 614 00:33:50,320 --> 00:33:52,479 Es un farol. 615 00:33:52,480 --> 00:33:54,840 Es una de esas personas que veras me irrita. 616 00:33:56,480 --> 00:33:57,800 ¿No podemos desconectarlos? 617 00:34:00,040 --> 00:34:01,959 Podría matarlos a los dos si lo interrumpimos. 618 00:34:01,960 --> 00:34:03,879 O destruir este planeta. 619 00:34:03,880 --> 00:34:05,439 El objetivo, Doctora. 620 00:34:05,440 --> 00:34:08,559 Tu responsabilidad. 621 00:34:08,560 --> 00:34:10,919 Tuya y de tus amigos. 622 00:34:10,920 --> 00:34:12,479 ¡Su objetivo es la Tierra! 623 00:34:12,480 --> 00:34:16,320 El lugar de nuestro primer encuentro, donde todo esto empezó. Cualquier mundo 624 00:34:17,280 --> 00:34:22,320 que haya desafiado o se haya opuesto a los stenza es ahora mi objetivo. 625 00:34:23,480 --> 00:34:27,359 Incluso en el exilio, lideraré. 626 00:34:29,200 --> 00:34:31,039 ¡Estamos dentro! ¡Ha funcionado! 627 00:34:31,040 --> 00:34:33,320 ¡Date prisa! Puedo oír algo fuera de las puertas. 628 00:34:43,080 --> 00:34:45,159 ¡Ryan! ¡Vamos, hijo! ¡No tenemos mucho tiempo! 629 00:34:45,160 --> 00:34:47,400 Dame la mano. Está bien. Estás a salvo. 630 00:34:48,640 --> 00:34:50,159 Está bien. Está bien. 631 00:34:50,160 --> 00:34:52,120 ¡Lánzanos el descifrador de códigos, hijo! 632 00:34:53,760 --> 00:34:55,480 ¡No vamos a sacarlos a todos a tiempo! 633 00:35:24,480 --> 00:35:26,239 No puedo pararlo, pero debo pararlo. 634 00:35:26,240 --> 00:35:28,079 Nos vendría bien algo de ayuda aquí abajo. 635 00:35:28,080 --> 00:35:29,959 Tenemos unos cuantos problemas propios, Graham. 636 00:35:29,960 --> 00:35:32,719 Yo iré. Soy Paltraki. Voy de camino. 637 00:35:32,720 --> 00:35:35,039 Lleva los rehenes de vuelta a tu nave. Yaz, tú ve con él. 638 00:35:35,040 --> 00:35:37,879 No. Me quedo contigo, pase lo que pase. 639 00:35:37,880 --> 00:35:40,440 Te esperaremos en la nave todo lo que podamos. 640 00:35:47,520 --> 00:35:49,360 ¡Todo el mundo abajo! ¡Están viniendo! 641 00:36:04,720 --> 00:36:08,012 Todavía me acuerdo de cómo derribar robots, por suerte para ti. 642 00:36:08,439 --> 00:36:11,227 Habéis encontrado a mi tripulación. Gracias. 643 00:36:11,880 --> 00:36:13,639 Por cierto, una entrada genial. 644 00:36:13,640 --> 00:36:15,719 Llévalos de vuelta a tu nave. 645 00:36:15,720 --> 00:36:16,799 ¿Qué hay de ti? 646 00:36:16,800 --> 00:36:19,035 - Tenemos que sacar un par más. - Sí. 647 00:36:19,036 --> 00:36:20,949 Los descifradores de códigos tardan un tiempo en funcionar. 648 00:36:24,019 --> 00:36:25,870 Vas a tener compañía. 649 00:36:25,872 --> 00:36:28,312 Detona esto según pasen y no tardes mucho. 650 00:36:29,418 --> 00:36:31,240 Vale. Por aquí. 651 00:36:33,960 --> 00:36:37,119 Los ux. Nunca he conocido una raza como la suya. 652 00:36:37,120 --> 00:36:40,440 Pueden afectar a la forma del universo con el pensamiento. 653 00:36:41,800 --> 00:36:43,160 Todo ese poder... 654 00:36:44,160 --> 00:36:45,839 empleado con la tecnología stenza. 655 00:36:46,320 --> 00:36:48,839 No puedo desconectarlos, podría matarlos. 656 00:36:48,840 --> 00:36:50,920 Pero si no, ¿qué pasa con la Tierra? 657 00:36:51,889 --> 00:36:55,080 Su vida contra la de otros siete mil millones. 658 00:36:56,680 --> 00:36:58,239 Debe haber una forma. 659 00:36:58,240 --> 00:37:00,200 Siempre hay una forma. Somos muy inteligentes. 660 00:37:01,240 --> 00:37:02,799 ¿Qué tenemos? ¿Qué podemos utilizar? 661 00:37:02,800 --> 00:37:04,773 Nosotras contra los ux. Piensa. 662 00:37:04,774 --> 00:37:06,960 Si están generando psíquicamente todo esto... 663 00:37:07,960 --> 00:37:09,562 podría bloquear las señales. 664 00:37:10,400 --> 00:37:11,999 ¡Equilibradores neuronales! 665 00:37:12,000 --> 00:37:14,719 ¡Podría ajustar las especificaciones muy fácilmente! 666 00:37:14,720 --> 00:37:16,719 Convertirlos en bloqueadores neuronales, 667 00:37:16,720 --> 00:37:18,520 sin señales fuera ni dentro. 668 00:37:19,640 --> 00:37:21,439 Podría ser suficiente. Un gran riesgo. 669 00:37:21,440 --> 00:37:24,199 Si apagamos nuestros equilibradores, se los ponemos a esos dos... 670 00:37:24,200 --> 00:37:26,520 El planeta será capaz de atacar nuestras mentes. 671 00:37:27,840 --> 00:37:30,759 Entonces asumiré ese riesgo... para evitar que la Tierra sea destruida. 672 00:37:30,760 --> 00:37:32,719 Sí. ¡Bien! 673 00:37:32,720 --> 00:37:34,519 Quiero decir, realmente bien. 674 00:37:34,520 --> 00:37:37,559 Excepto que no resuelve nuestro problema con estos. 675 00:37:37,560 --> 00:37:40,119 No pueden estar todos aquí. 676 00:37:40,120 --> 00:37:41,599 Tenemos que volver a ponerlos en su sitio. 677 00:37:41,600 --> 00:37:43,520 ¡Hay que hacer demasiadas cosas! 678 00:37:44,043 --> 00:37:45,719 Una cosa cada vez. 679 00:37:45,720 --> 00:37:47,599 Está bien. Todo está bien. 680 00:37:47,600 --> 00:37:49,000 Bueno, casi. 681 00:37:50,080 --> 00:37:51,120 Primero lo primero. 682 00:37:54,414 --> 00:37:56,719 Con calma. ¿Vale? Ahí estás. 683 00:37:56,720 --> 00:37:58,319 ¡Ryan! ¡Sácalos de aquí! 684 00:37:58,320 --> 00:37:59,719 No te dejaré atrás. 685 00:37:59,720 --> 00:38:01,719 ¡Tengo que quedarme aquí para poner el tiempo al detonador, 686 00:38:01,720 --> 00:38:03,199 para evitar que vengan tras nosotros! 687 00:38:03,200 --> 00:38:04,697 Estaré justo detrás de ti. 688 00:38:05,520 --> 00:38:06,520 Te lo prometo. 689 00:38:06,521 --> 00:38:07,759 Sí, sí, te lo prometo. Ve. 690 00:38:07,760 --> 00:38:09,560 ¡Ve! ¡Sigue! 691 00:38:14,760 --> 00:38:16,400 Equilibrador neuronal modificado encendido. 692 00:38:17,366 --> 00:38:19,800 Ahora tú, Yaz. Haz esto con cuidado. 693 00:38:23,000 --> 00:38:24,760 Vamos. Bloquea sus señales. 694 00:38:35,533 --> 00:38:38,519 ¡No! ¡¿Qué has hecho?! 695 00:38:38,520 --> 00:38:40,439 ¡Esta es la obra del Creador! 696 00:38:40,440 --> 00:38:41,679 No, no lo es. 697 00:38:41,680 --> 00:38:44,119 Esa criatura se aprovechó de vuestra fe. 698 00:38:44,120 --> 00:38:46,280 ¿Cómo pudo reconocerme, Andinio? 699 00:38:46,996 --> 00:38:48,359 Nunca nos habíamos visto antes. 700 00:38:48,360 --> 00:38:51,239 Es un exiliado de una raza guerrera llamada stenza. 701 00:38:51,240 --> 00:38:53,679 Cuando nos conocimos, estaba matando gente sin razón 702 00:38:53,680 --> 00:38:56,047 en el planeta que quiere que destruyáis. 703 00:38:56,048 --> 00:38:59,159 Los ux hemos estado esperándole. 704 00:38:59,160 --> 00:39:00,959 Durante generaciones. 705 00:39:00,960 --> 00:39:02,799 Él es mi verdad. 706 00:39:02,800 --> 00:39:05,279 Él era nuestra verdad. 707 00:39:05,280 --> 00:39:07,479 Esa criatura es una mentira. 708 00:39:07,480 --> 00:39:09,729 Y os corrompió a vosotros y a vuestra fe. 709 00:39:09,730 --> 00:39:10,879 ¿No lo veis? 710 00:39:10,880 --> 00:39:12,279 Vosotros sois los creadores. 711 00:39:12,280 --> 00:39:13,639 ¡Mirad lo que podéis hacer! 712 00:39:13,640 --> 00:39:15,039 Vosotros construís. 713 00:39:15,040 --> 00:39:16,839 Pero él os convirtió en destructores. 714 00:39:16,840 --> 00:39:19,080 Ese no es dios, lo siento. 715 00:39:20,960 --> 00:39:23,359 Doctora, algo está pasando a los contenedores. 716 00:39:23,360 --> 00:39:26,159 Oh, no. Pensé que esto podría pasar. 717 00:39:26,160 --> 00:39:28,839 Estos planetas ya no pueden ser contenido, 718 00:39:28,840 --> 00:39:30,320 si no el daño será colosal. 719 00:39:36,333 --> 00:39:38,212 Yipi ka yei, robots. 720 00:39:42,800 --> 00:39:44,759 Demasiado que hacer, no hay bastante tiempo. 721 00:39:44,760 --> 00:39:46,120 No. Eso es malo. 722 00:39:47,200 --> 00:39:48,719 La masa está volviendo. 723 00:39:48,720 --> 00:39:50,160 Ya no puedo levantarlo. 724 00:39:50,880 --> 00:39:52,119 Pero los planetas tienen que ser devueltos 725 00:39:52,120 --> 00:39:55,119 al lugar exacto en el universo del que vinieron. 726 00:39:55,120 --> 00:39:56,399 ¿Podéis hacerlo? 727 00:39:56,400 --> 00:39:57,800 ¿Podéis devolverlos? 728 00:39:58,880 --> 00:40:00,039 Es posible. 729 00:40:00,040 --> 00:40:02,359 - Llevaría tiempo. - Que no tenemos. 730 00:40:02,360 --> 00:40:04,520 Mi cerebro. 731 00:40:05,960 --> 00:40:07,599 Se está nublando. 732 00:40:07,600 --> 00:40:08,839 ¿Cómo hacemos esto? 733 00:40:08,840 --> 00:40:10,199 ¿Qué nos queda? 734 00:40:10,200 --> 00:40:12,159 Una posibilidad. 735 00:40:12,160 --> 00:40:15,079 Vosotros dos, este equipamiento, nosotras... 736 00:40:15,080 --> 00:40:16,239 ¿Qué más? 737 00:40:19,000 --> 00:40:21,119 Alineado con la energía stenza. 738 00:40:21,120 --> 00:40:23,199 Bastante corto alcance para una silbato de perro. 739 00:40:23,200 --> 00:40:24,239 Podría funcionar. 740 00:40:24,240 --> 00:40:25,479 Por favor, funciona. 741 00:40:25,480 --> 00:40:27,519 Universo, ayúdame. 742 00:40:27,520 --> 00:40:30,159 Estoy trabajando muy duro para mantenerte unido ahora mismo. 743 00:40:30,160 --> 00:40:32,720 ¿Qué es ese ruido? 744 00:40:34,520 --> 00:40:36,759 Shin-Chan puede que tenga un santuario... 745 00:40:36,760 --> 00:40:38,600 pero yo tengo un Monumento Fantasma. 746 00:40:44,800 --> 00:40:46,160 Deberías correr. 747 00:40:55,853 --> 00:40:57,413 Lo siento, Ryan. 748 00:41:03,920 --> 00:41:06,560 ¡Venga, seguid! ¡Alcanzadlos! 749 00:41:11,560 --> 00:41:13,360 Vamos, Graham. ¿Dónde estás? 750 00:41:16,640 --> 00:41:17,920 ¡Seguid! 751 00:41:24,726 --> 00:41:26,345 Mi mujer murió por tu culpa. 752 00:41:27,040 --> 00:41:28,520 Bien. 753 00:41:31,760 --> 00:41:33,880 Juré que si volvía a verte te mataría. 754 00:41:35,400 --> 00:41:37,720 Y aun así... titubeas. 755 00:41:41,549 --> 00:41:43,090 Llamadas remotas. 756 00:41:43,092 --> 00:41:44,451 Está fijándose. 757 00:41:44,453 --> 00:41:45,573 ¡Lo tengo! 758 00:41:45,920 --> 00:41:47,080 ¿Qué es eso? 759 00:41:48,160 --> 00:41:50,560 Vosotros no sois los únicos que pueden conjurar cosas de la nada. 760 00:41:51,560 --> 00:41:53,600 ¿Os importa si recupero esos? Me duele un poco la cabeza. 761 00:41:55,800 --> 00:41:57,360 Yaz, vamos. 762 00:42:05,320 --> 00:42:07,119 Cables, en el portal. 763 00:42:07,120 --> 00:42:08,799 Los grandes y gordos. Sácalos. 764 00:42:08,800 --> 00:42:10,359 Tú y Andino, enganchadlos en los sistemas. 765 00:42:10,360 --> 00:42:11,799 Muy rápido. 766 00:42:11,800 --> 00:42:14,399 Si puedo extender el campo de desmaterialización 767 00:42:14,400 --> 00:42:18,439 por tres metros y luego dividir el campo... 768 00:42:18,440 --> 00:42:20,239 Debo ser capaz de dividir el campo. 769 00:42:20,240 --> 00:42:22,040 Son diminutos. Y yo soy inteligente. 770 00:42:23,400 --> 00:42:25,880 ¡Ux! ¡Entrad aquí! 771 00:42:29,120 --> 00:42:31,360 Sé que esto estará más allá de vuestra comprensión... 772 00:42:32,360 --> 00:42:34,079 Dimensionalmente transcendental. 773 00:42:34,080 --> 00:42:37,039 Pon los cables con Yaz y fíjalos en los sistemas. 774 00:42:37,040 --> 00:42:38,479 Delph, ven aquí. 775 00:42:38,480 --> 00:42:40,439 ¿Qué vas a hacer? 776 00:42:40,440 --> 00:42:42,039 Circuitos telepáticos. 777 00:42:42,040 --> 00:42:43,624 Si puede funcionar para el reloj de tu abuela, 778 00:42:43,625 --> 00:42:45,081 puede funcionar para ese muchacho inteligente. 779 00:42:46,400 --> 00:42:47,959 Vosotros trajisteis todas estas cosas aquí. 780 00:42:47,960 --> 00:42:49,879 Tenéis todas las coordenadas en vuestras cabezas. 781 00:42:49,880 --> 00:42:52,159 La forma más rápida es leer lo que hay en vuestras mentes 782 00:42:52,160 --> 00:42:54,640 y enviarlos de vuelta, rápido, pero dejándonos a nosotros aquí. 783 00:42:55,760 --> 00:43:01,479 Su conocimiento, sus habilidades, la tecnología de Shin-Chan, 784 00:43:01,480 --> 00:43:03,719 nuestra cabina azul, vamos a improvisar con cada recurso que tengamos. 785 00:43:03,720 --> 00:43:06,559 Algo así como un supergrupo, los mejores elementos de cada uno. 786 00:43:08,520 --> 00:43:11,479 - ¿Está claro? - Ni lo más mínimo. 787 00:43:11,480 --> 00:43:13,239 - ¿Funcionará? - Ni idea. 788 00:43:13,240 --> 00:43:14,498 Pero una vez remolqué tu planeta 789 00:43:14,499 --> 00:43:16,159 por medio universo con esta TARDIS, 790 00:43:16,160 --> 00:43:18,119 y volví a un slitheen de vuelta a huevo. 791 00:43:18,120 --> 00:43:19,560 Así que hagamos un intento. 792 00:43:23,059 --> 00:43:24,859 No eres un guerrero. 793 00:43:27,720 --> 00:43:30,612 No. 794 00:43:32,400 --> 00:43:33,785 Soy el hombre mejor. 795 00:43:36,519 --> 00:43:39,359 Eres débil y tonto. 796 00:43:39,360 --> 00:43:40,639 ¡Oye! ¡Shin-Chan! 797 00:43:40,640 --> 00:43:42,959 ¡No le faltes al respeto a mi abuelo! 798 00:43:44,920 --> 00:43:47,439 ¡Oye! ¡Le has disparado! 799 00:43:47,440 --> 00:43:48,879 Sí, pero solo en el pie. 800 00:43:48,880 --> 00:43:51,439 Solo en... solo en el pie, pero le has disparado. 801 00:43:51,440 --> 00:43:53,320 No se lo digas a la Doctora, se pondría furiosa. 802 00:43:54,480 --> 00:43:56,279 Cállate. 803 00:43:56,280 --> 00:43:57,840 Y para con esa cosa de la mano. 804 00:44:05,973 --> 00:44:07,760 ¿Qué hacemos ahora? 805 00:44:08,280 --> 00:44:10,079 Sé que esto será doloroso. 806 00:44:10,080 --> 00:44:11,359 No os haría pasar por esto 807 00:44:11,360 --> 00:44:13,279 si creyese que hay otra forma ahora mismo. 808 00:44:13,280 --> 00:44:15,079 - Está bien. - No lo está. 809 00:44:15,080 --> 00:44:16,560 Pero gracias. 810 00:44:18,000 --> 00:44:19,615 ¿Preparados? 811 00:44:19,616 --> 00:44:23,480 Que la voluntad del verdadero Creador me de fuerzas. 812 00:44:26,346 --> 00:44:27,346 ¡Preparados! 813 00:44:30,720 --> 00:44:32,599 Por favor, por favor, por favor. No hay plan de reserva. 814 00:44:37,524 --> 00:44:38,999 ¡Lo siento, Delph! 815 00:44:48,120 --> 00:44:49,999 Permanece fuerte, Andinio. 816 00:44:50,000 --> 00:44:52,879 Mi fe ha sobrevivido al engaño. 817 00:44:52,880 --> 00:44:54,800 Mi servicio ha sido recompensado. 818 00:44:55,880 --> 00:44:57,439 ¡Está funcionando! 819 00:44:57,440 --> 00:44:58,999 Posiblemente. 820 00:44:59,000 --> 00:45:00,319 Aguantad. 821 00:45:00,320 --> 00:45:02,119 ¡Seguid todos así! 822 00:45:02,120 --> 00:45:05,119 Somos los ux. Somos los benditos. 823 00:45:05,120 --> 00:45:07,840 Nuestra fe renovada, nuestra fe restaurada. 824 00:45:29,920 --> 00:45:32,439 ¡Delph! 825 00:45:40,840 --> 00:45:42,479 Nos uniste a todos. 826 00:45:42,480 --> 00:45:44,719 No vas a separarnos. 827 00:45:44,720 --> 00:45:46,413 No merece la pena matarte. 828 00:45:47,120 --> 00:45:49,061 Pero puedes probar tu propia medicina. 829 00:45:49,680 --> 00:45:51,041 No somos débiles. 830 00:45:51,042 --> 00:45:52,599 Somos fuertes. 831 00:45:52,600 --> 00:45:55,560 Y nosotros... te sentenciamos a vivir. 832 00:45:58,320 --> 00:46:00,759 Así que, mientras estés contemplando la eternidad, 833 00:46:00,760 --> 00:46:02,800 mantén un nombre en tu mente. 834 00:46:04,880 --> 00:46:06,200 Grace. 835 00:46:26,280 --> 00:46:27,520 ¡Lo has hecho! 836 00:46:28,400 --> 00:46:29,839 ¡Lo has hecho, Delph! 837 00:46:29,840 --> 00:46:31,079 ¿Ha funcionado? 838 00:46:31,080 --> 00:46:33,719 Sois un par de ux asombrosos. 839 00:46:33,720 --> 00:46:34,999 Gracias. 840 00:46:35,000 --> 00:46:37,919 Alabada sea la voluntad del verdadero Creador. 841 00:46:37,920 --> 00:46:39,631 Somos los pocos bendecidos. 842 00:46:46,920 --> 00:46:48,760 ¡Menudo desastre habéis hecho aquí! 843 00:46:50,760 --> 00:46:52,679 ¿Dónde está Shin-Chan? 844 00:46:52,680 --> 00:46:55,839 Se está tomando una siesta muy larga en una cámara de estasis muy pequeña. 845 00:46:55,840 --> 00:46:57,279 De su propia creación. 846 00:46:57,280 --> 00:46:58,680 - Eso me gusta. - Sí. 847 00:47:00,720 --> 00:47:02,319 No pude hacerlo, Doc, ¿sabes? 848 00:47:02,320 --> 00:47:03,919 Tuve la oportunidad, pero... 849 00:47:03,920 --> 00:47:05,124 demasiado débil. 850 00:47:05,910 --> 00:47:07,304 Graham O'Brien, 851 00:47:07,760 --> 00:47:10,119 eres la persona más fuerte que conozco. 852 00:47:10,120 --> 00:47:11,479 Bueno... 853 00:47:11,480 --> 00:47:13,160 una de las pocas. 854 00:47:20,480 --> 00:47:22,519 ¿Qué hay de esa criatura? 855 00:47:22,520 --> 00:47:25,319 Sellamos el edificio según nos fuimos. 856 00:47:25,320 --> 00:47:26,800 Nadie puede llegar a él. 857 00:47:27,917 --> 00:47:29,600 Siento la forma en que os traicionó. 858 00:47:33,120 --> 00:47:35,239 Podemos llevar a esta gente a casa, ahorraros el trabajo. 859 00:47:35,240 --> 00:47:36,559 No. 860 00:47:36,560 --> 00:47:38,320 Voy a completar mi misión. 861 00:47:40,000 --> 00:47:41,759 Llévanos también. 862 00:47:41,760 --> 00:47:43,319 Delph... 863 00:47:43,320 --> 00:47:45,119 este es nuestro hogar. 864 00:47:45,120 --> 00:47:46,644 Debemos permanecer aquí. 865 00:47:46,646 --> 00:47:47,806 No. 866 00:47:48,920 --> 00:47:51,160 Necesitamos comprender lo que hay ahí fuera. 867 00:47:53,640 --> 00:47:55,120 Encontrar otro hogar. 868 00:47:56,960 --> 00:47:58,959 Tendrás que dormir en el suelo. 869 00:47:58,960 --> 00:48:01,359 He caminado por este planeta durante décadas. 870 00:48:01,360 --> 00:48:02,720 El suelo me vale. 871 00:48:06,400 --> 00:48:07,960 ¿A dónde irás tú ahora? 872 00:48:10,524 --> 00:48:11,752 Ni idea. 873 00:48:13,040 --> 00:48:14,639 Vamos, family. 874 00:48:14,640 --> 00:48:16,919 Creí que no íbamos a decir "family". 875 00:48:16,920 --> 00:48:18,280 Me gusta. 876 00:48:24,720 --> 00:48:26,560 Ninguno de nosotros sabe con seguridad qué hay ahí fuera. 877 00:48:27,560 --> 00:48:29,040 Por eso seguimos buscando. 878 00:48:30,160 --> 00:48:31,680 Mantened vuestra fe. 879 00:48:32,880 --> 00:48:34,351 Viajad con esperanza. 880 00:48:35,040 --> 00:48:36,764 El universo os sorprenderá. 881 00:48:37,960 --> 00:48:39,240 Constantemente. 882 00:48:57,920 --> 00:49:03,920 www.subtitulamos.tv 883 00:49:31,280 --> 00:49:33,759 Ten un mensaje de Año Nuevo para que envíes: 884 00:49:33,760 --> 00:49:36,039 la Tierra está protegida por mí y mis compañeros, 885 00:49:36,040 --> 00:49:38,440 este año y todos los demás. 886 00:49:39,305 --> 00:50:39,789 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org