1 00:00:00,001 --> 00:00:01,819 - Anteriormente en Doctor Who... - Durante la semana pasada, 2 00:00:01,820 --> 00:00:03,199 se han producido unos ataques 3 00:00:03,200 --> 00:00:07,120 a agentes de inteligencia por todo el mundo. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,360 Necesitamos tu ayuda... Doctor. 5 00:00:10,700 --> 00:00:12,799 Moriréis. Moriréis. Moriréis. 6 00:00:17,839 --> 00:00:20,359 Daniel Barton. Nacido en Bromsgrove, 7 00:00:20,360 --> 00:00:21,938 ahora vive al norte de San Francisco. 8 00:00:21,939 --> 00:00:23,299 ¡Es el fundador de VOR! 9 00:00:23,300 --> 00:00:26,919 - No puedes confiar completamente en todo el mundo. - Es solo 93 % humano. 10 00:00:26,920 --> 00:00:28,021 ¿Qué es el otro 7 %? 11 00:00:28,022 --> 00:00:29,439 Vamos a necesitar a tu mejor hombre en esto. 12 00:00:29,440 --> 00:00:30,999 - ¿Cómo le llamáis? - O. 13 00:00:32,640 --> 00:00:33,680 O... 14 00:00:35,880 --> 00:00:37,600 ¿Qué has traído aquí, Doctor? 15 00:00:39,360 --> 00:00:40,919 ¿De dónde eres? 16 00:00:40,920 --> 00:00:42,399 De muy lejos. 17 00:00:43,960 --> 00:00:45,760 ¿Ryan? 18 00:00:46,880 --> 00:00:49,399 Si de verdad crees que son espías, deberíamos preguntarnos 19 00:00:49,400 --> 00:00:50,759 quién es el amo de esos espías. 20 00:00:50,760 --> 00:00:53,560 Es muy difícil librarse de mí, señor Barton. 21 00:00:54,520 --> 00:00:55,560 ¿De verdad? 22 00:01:00,920 --> 00:01:04,159 ¿O debí decir de esos espías... el Amo? 23 00:01:04,160 --> 00:01:06,119 No puede ser. 24 00:01:06,120 --> 00:01:07,840 Sí que puede. Aquí estoy. 25 00:01:11,120 --> 00:01:14,719 - Todo lo que crees que sabes... - ¡No, no, no, no, no! 26 00:01:14,720 --> 00:01:16,160 es mentira. 27 00:01:18,000 --> 00:01:24,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 28 00:01:32,193 --> 00:01:40,193 www.subtitulamos.tv 29 00:01:54,220 --> 00:01:55,880 Hola, Doctor. 30 00:01:56,520 --> 00:01:59,519 ¡Oh! Hola. 31 00:01:59,520 --> 00:02:00,799 ¿Cómo estás? 32 00:02:00,800 --> 00:02:01,839 Bien. 33 00:02:01,840 --> 00:02:04,680 Solo hablo conmigo misma para comprobar que sigo viva. 34 00:02:05,920 --> 00:02:07,120 Me pregunto... 35 00:02:08,640 --> 00:02:10,800 ¿qué les dirías a los otros si estuvieran aquí? 36 00:02:13,080 --> 00:02:14,660 "No tengáis miedo". 37 00:02:19,640 --> 00:02:21,359 ¡Yaz! ¡Aguanta! 38 00:02:27,095 --> 00:02:29,068 - ¿Qué? - Por supuesto. 39 00:02:29,069 --> 00:02:31,159 Normalmente me lo digo tanto a mí misma como a ellos. 40 00:02:31,160 --> 00:02:33,600 Siempre es un buen recordatorio cuando estás sola... 41 00:02:34,560 --> 00:02:36,200 en lo desconocido... 42 00:02:37,440 --> 00:02:38,960 sin esperanza. 43 00:02:44,560 --> 00:02:45,920 Ni hablar. 44 00:02:48,680 --> 00:02:49,919 Aquí no funciona. 45 00:02:49,920 --> 00:02:52,400 ¿Por qué no? Podría ser una pista. ¿Una pista de qué? 46 00:02:53,840 --> 00:02:54,960 ¿Qué... 47 00:02:55,920 --> 00:02:57,000 ha sido eso? 48 00:02:57,960 --> 00:03:01,400 Interesante. Útil. Tal vez. 49 00:03:03,040 --> 00:03:04,999 ¡Otro! Aún mejor. 50 00:03:05,000 --> 00:03:06,360 ¿Qué sois? 51 00:03:07,080 --> 00:03:08,560 ¿Caminos? 52 00:03:09,880 --> 00:03:11,399 ¿Señales? 53 00:03:11,400 --> 00:03:12,639 ¿Sinapsis? 54 00:03:12,640 --> 00:03:13,879 A lo mejor estoy dentro de algo. 55 00:03:13,880 --> 00:03:16,959 Oh, espero que no sea un hígado. Odio estar dentro de hígados. 56 00:03:16,960 --> 00:03:18,199 La gente siempre se ofende. 57 00:03:18,200 --> 00:03:19,719 "¿Qué estás haciendo en mi hígado otra vez?". 58 00:03:19,720 --> 00:03:20,920 ¿Hola? 59 00:03:22,720 --> 00:03:24,020 ¿Hola? 60 00:03:24,520 --> 00:03:25,700 ¿Hola? 61 00:03:28,680 --> 00:03:30,600 "Bolsillo del asiento 4C". 62 00:03:30,601 --> 00:03:32,601 COMO ATERRIZAR UN AVIÓN SIN CABINA 63 00:03:33,040 --> 00:03:34,599 No puede ser. 64 00:03:36,240 --> 00:03:37,839 ¡Eh! ¡Eh! 65 00:03:37,840 --> 00:03:39,480 Tengo un plan. 66 00:03:43,320 --> 00:03:44,719 ¿Puedes oírme? 67 00:03:44,720 --> 00:03:47,140 Estoy intentando encontrarte... de alguna forma. 68 00:03:54,200 --> 00:03:56,679 Por favor, estate tranquila, todo esto pasará. 69 00:03:56,680 --> 00:03:58,760 Me recuperaré en un momento. 70 00:03:59,600 --> 00:04:02,639 - ¡"Abre el panel del suelo"! - ¿Qué dice después? 71 00:04:02,640 --> 00:04:05,399 "Conecta el cable... 72 00:04:05,400 --> 00:04:06,519 a tu teléfono". 73 00:04:10,200 --> 00:04:11,759 Bienvenidos a bordo. 74 00:04:11,760 --> 00:04:15,199 ¡No puede ser! ¡¿Cómo lo hace?! 75 00:04:15,200 --> 00:04:17,079 Soy consciente de que tenéis preguntas. 76 00:04:17,080 --> 00:04:20,419 ¡¿Dónde estás?! ¡Vamos a morir! 77 00:04:20,420 --> 00:04:22,339 En primer lugar, no vais a morir. 78 00:04:22,340 --> 00:04:24,719 En segundo lugar, no habléis con las pantallas. 79 00:04:24,720 --> 00:04:26,639 Obviamente, soy una grabación y no puedo oíros. 80 00:04:26,640 --> 00:04:29,199 En tercer lugar, no entréis en pánico. Especialmente tú, Graham. 81 00:04:29,200 --> 00:04:31,959 - ¡No estoy entrando en pánico! - Sí, lo estabas. 82 00:04:31,960 --> 00:04:33,780 Y acabo de decir que no habléis con las pantallas. 83 00:04:33,781 --> 00:04:34,639 84 00:04:34,640 --> 00:04:36,999 No tengo mucho tiempo. La bomba de la cabina neutralizó 85 00:04:37,000 --> 00:04:39,439 las señales del ordenador a los motores. 86 00:04:39,440 --> 00:04:42,839 Pero los controles de este avión no están en la cabina, 87 00:04:42,840 --> 00:04:44,639 están bajo su suelo. 88 00:04:44,640 --> 00:04:46,159 Ryan, la aplicación debería haberse iniciado. 89 00:04:46,160 --> 00:04:47,399 ¿Qué aplicación? ¿Eh? 90 00:04:47,400 --> 00:04:50,439 ¿Qué hace instalada en mi móvil? 91 00:04:50,440 --> 00:04:52,599 Úsala para manejar los motores 92 00:04:52,600 --> 00:04:54,439 con el cableado del avión. 93 00:04:54,440 --> 00:04:56,439 Por cierto, habréis cerrado la cabina, ¿no? 94 00:04:56,440 --> 00:04:57,599 Es vital. 95 00:04:57,600 --> 00:04:59,719 Sus puertas están diseñadas para ser increíblemente robustas. 96 00:04:59,720 --> 00:05:01,199 ¡Yo lo haré! 97 00:05:01,200 --> 00:05:03,279 Prestad atención. Hacedlo rápido. 98 00:05:03,280 --> 00:05:05,259 Me preocupa que me perdáis si hay alguna bajada de energía. 99 00:05:05,260 --> 00:05:06,301 La hemos perdido. 100 00:05:06,302 --> 00:05:08,639 ¡Pulsa el cursor! 101 00:05:08,640 --> 00:05:11,439 ¡Hay que evitar que el avión se estrelle! 102 00:05:11,440 --> 00:05:13,199 ¡Arriba, arriba, arriba! 103 00:05:13,200 --> 00:05:16,560 - ¡Demasiado arriba! - ¡Nivélalo! ¡Nivélalo! 104 00:05:23,400 --> 00:05:24,759 Cuando hablas de "recuperar", 105 00:05:24,760 --> 00:05:26,439 ¿a qué te refieres? 106 00:05:26,440 --> 00:05:28,720 Cesará la parálisis. 107 00:05:29,840 --> 00:05:31,399 No pareces paralizada. 108 00:05:31,400 --> 00:05:34,879 No en este... reino, si no en mi forma terrenal. 109 00:05:34,880 --> 00:05:36,480 Claro. 110 00:05:37,440 --> 00:05:38,759 ¿Cómo te llamas? 111 00:05:38,760 --> 00:05:39,841 Soy Ada. 112 00:05:39,842 --> 00:05:41,799 ¿Y qué reino crees que es este, Ada? 113 00:05:41,800 --> 00:05:44,160 Yo... pensaba que era mi mente. 114 00:05:46,240 --> 00:05:48,499 Aunque nunca había visto aquí a nadie más. 115 00:05:48,500 --> 00:05:50,040 ¿Y qué crees que soy yo? 116 00:05:50,800 --> 00:05:53,959 Asumo que eres consecuencia de mis pensamientos. 117 00:05:53,960 --> 00:05:56,519 No. Soy el Doctor, y soy muy real. 118 00:05:56,520 --> 00:05:57,839 ¿Ya habías estado aquí? 119 00:05:57,840 --> 00:06:00,519 Muchas veces. Cuando cesa la parálisis, 120 00:06:00,520 --> 00:06:03,079 vuelvo plena a mi cuerpo, 121 00:06:03,080 --> 00:06:04,999 de nuevo en el reino físico. 122 00:06:05,000 --> 00:06:08,359 Si eres real, ¿cómo sueles salir de aquí? 123 00:06:08,860 --> 00:06:10,439 No tengo ninguna estrategia. 124 00:06:12,320 --> 00:06:14,560 Antes de irme, tengo que saber qué es este sitio. 125 00:06:15,560 --> 00:06:17,320 126 00:06:19,360 --> 00:06:21,719 Esos fragmentos de luz... 127 00:06:21,720 --> 00:06:23,919 o energía, ¿por qué te rodean? 128 00:06:23,920 --> 00:06:26,239 Siempre me acompañan. 129 00:06:26,240 --> 00:06:28,800 Proyectan una palabra en mi mente. 130 00:06:29,760 --> 00:06:31,000 ¿"Kasaavin"? 131 00:06:41,920 --> 00:06:44,599 Ada... aléjate. 132 00:06:44,600 --> 00:06:47,319 No tengas miedo. 133 00:06:47,320 --> 00:06:49,519 Es mi guardián. 134 00:06:49,520 --> 00:06:50,920 ¡Este reino es suyo! 135 00:06:52,520 --> 00:06:54,279 De aquí es de donde vienen. 136 00:06:54,280 --> 00:06:56,320 ¿Cómo nos habéis traído? 137 00:06:58,160 --> 00:06:59,480 A no ser... 138 00:07:00,520 --> 00:07:01,600 No puede ser. 139 00:07:02,200 --> 00:07:04,159 Pero debe serlo. ¿Qué? ¿Portales? 140 00:07:04,160 --> 00:07:06,959 ¿Os atravesamos y acabamos en vuestro reino? 141 00:07:06,960 --> 00:07:10,799 Y digo "reino", no es un planeta, ni siquiera un vacío. 142 00:07:10,800 --> 00:07:11,999 ¿Una dimensión diferente? 143 00:07:12,000 --> 00:07:13,359 ¿Estamos más allá de nuestro... 144 00:07:13,360 --> 00:07:14,480 mi universo? 145 00:07:16,940 --> 00:07:19,539 Poco de lo que dices tiene sentido para mí, 146 00:07:19,540 --> 00:07:22,159 pero me preocupa que te quedes abandonada aquí. 147 00:07:22,160 --> 00:07:23,719 Cuando mi guardián regrese... 148 00:07:23,720 --> 00:07:26,399 - No son tus guardianes. - Te ofrezco mi ayuda. 149 00:07:26,400 --> 00:07:28,360 Podemos dejar este lugar juntas. 150 00:07:29,880 --> 00:07:31,599 No creo que funcione. 151 00:07:31,600 --> 00:07:33,840 ¿Cómo lo sabrás si no lo intentas? 152 00:07:34,760 --> 00:07:36,560 Decídete, Doctor. 153 00:07:42,680 --> 00:07:44,679 Nos has nivelado, Ryan. ¡Muy bien! 154 00:07:44,680 --> 00:07:48,079 ¡Sé pilotar un avión! No sé montar en bici, pero sí pilotar un avión. 155 00:07:48,080 --> 00:07:49,599 ¡Mirad! 156 00:07:49,600 --> 00:07:51,399 Barton debió programar algún rumbo fijado 157 00:07:51,400 --> 00:07:52,719 antes de dejar la cabina. 158 00:07:52,720 --> 00:07:54,359 Parece que la aplicación está accediendo. 159 00:07:54,360 --> 00:07:56,759 - ¿Cómo ha hecho esto el Doctor? - Ni idea. 160 00:07:56,760 --> 00:07:59,440 Pero ahora debemos quedarnos en un avión sin cabina... 161 00:08:00,200 --> 00:08:02,280 hasta que decida dónde aterrizar. 162 00:08:05,800 --> 00:08:09,159 ¡Deberías haberme visto! ¡Fue genial! 163 00:08:09,160 --> 00:08:10,919 No sospechó nada. 164 00:08:10,920 --> 00:08:12,700 Más vale que esto funcione. 165 00:08:13,320 --> 00:08:15,279 Calibraciones finales 166 00:08:15,280 --> 00:08:17,160 y estaremos listos. 167 00:08:18,520 --> 00:08:20,519 Todos nuestros esfuerzos unidos 168 00:08:20,520 --> 00:08:23,000 en un momento de belleza. 169 00:08:25,240 --> 00:08:27,079 Conseguiremos lo que queremos. 170 00:08:27,080 --> 00:08:28,919 Verás, no me gustan mucho 171 00:08:28,920 --> 00:08:33,000 los cambios de planes de última hora como cuando voy a despegar. 172 00:08:34,760 --> 00:08:37,479 Un poco de caos es algo maravilloso. 173 00:08:37,480 --> 00:08:39,680 Voy a matar a esas moscas. 174 00:08:45,160 --> 00:08:47,239 Me acaban de notificar. 175 00:08:47,240 --> 00:08:50,039 Mi avión va a aterrizar en el destino programado. 176 00:08:50,680 --> 00:08:53,279 - No pueden haber sobrevivido. - Me dijiste 177 00:08:53,280 --> 00:08:56,319 que estaba hecho a prueba de tontos. ¿Qué ha pasado? 178 00:08:56,320 --> 00:08:58,159 Cuide ese tono... 179 00:08:58,160 --> 00:09:00,199 señor Barton. 180 00:09:00,200 --> 00:09:02,279 No soy tu empleado. 181 00:09:14,160 --> 00:09:16,159 ¿Cómo ha llegado allí? 182 00:09:16,160 --> 00:09:18,200 ¿Qué ha pasado? 183 00:09:20,760 --> 00:09:24,679 Nada que no pueda solucionar. Te dejaré en tu avión. 184 00:09:24,680 --> 00:09:27,840 Líbrate de sus amigos, y yo me encargo de el Doctor. 185 00:09:36,080 --> 00:09:37,241 186 00:09:37,242 --> 00:09:38,800 Sabe a... 187 00:09:39,360 --> 00:09:41,120 ¿siglo XIX? 188 00:09:42,640 --> 00:09:44,080 A principios... 189 00:09:44,780 --> 00:09:46,800 con un toque a mediados. 190 00:09:47,480 --> 00:09:48,960 Lo que más destaca... 191 00:09:49,560 --> 00:09:50,719 Londres. 192 00:09:50,720 --> 00:09:52,000 ¿Vapor? 193 00:09:52,800 --> 00:09:54,119 ¿Por qué me sabe a vapor? 194 00:09:54,560 --> 00:09:57,439 Las naciones temblarán de miedo 195 00:09:57,440 --> 00:10:01,159 mientras mi pistola de vapor dispara 1000 rulemanes por minuto. 196 00:10:01,160 --> 00:10:03,439 ¡El ratón ha sobrevivido 197 00:10:03,440 --> 00:10:07,099 dentro de nuestra revolucionaria campana de buceo! 198 00:10:07,100 --> 00:10:09,439 Tocad el imán. 199 00:10:09,440 --> 00:10:12,179 Unas buenas sacudidas. 200 00:10:12,180 --> 00:10:16,119 La defensa moderna perfecta, una granada para el hogar. 201 00:10:16,120 --> 00:10:18,039 Intrusos repelidos por la fuerza. 202 00:10:19,240 --> 00:10:21,079 ¡Ha funcionado! 203 00:10:21,080 --> 00:10:23,919 - Srta. Gordon, ¿se ha recuperado? - Sí. 204 00:10:23,920 --> 00:10:26,599 - Gracias. - Yo también. Gracias por preguntar. 205 00:10:26,600 --> 00:10:30,359 Señora, esta galería está llena de cosas extraordinarias, pero... 206 00:10:30,360 --> 00:10:33,160 su aparición ha sido... 207 00:10:34,120 --> 00:10:35,920 imposible. ¿Cómo lo ha hecho? 208 00:10:37,760 --> 00:10:38,800 209 00:10:41,800 --> 00:10:44,639 Nunca revelo mis secretos. 210 00:10:44,640 --> 00:10:48,799 ¡Sigan su día, sabiendo que pueden decirle a la gente 211 00:10:48,800 --> 00:10:53,799 que han tenido el privilegio de ver la aparición del Hombre Maravilloso! 212 00:10:53,800 --> 00:10:56,599 La mujer. ¡La Mujer Maravillosa! 213 00:10:56,600 --> 00:10:59,040 ¡Siempre igual! 214 00:11:00,960 --> 00:11:03,919 El año, ahora, ¿cuál es? 215 00:11:03,920 --> 00:11:08,879 El año, señora, sigue siendo 1834. 216 00:11:08,880 --> 00:11:10,440 Sí. 217 00:11:13,080 --> 00:11:15,400 Abandonada en el siglo XIX. 218 00:11:16,960 --> 00:11:18,880 Aguantad, chicos. 219 00:11:21,400 --> 00:11:23,319 ¿No había nadie a bordo? 220 00:11:23,320 --> 00:11:27,520 No, señor. Al parecer el avión ha aterrizado de forma automática. 221 00:11:29,960 --> 00:11:33,839 Señor, ya hemos tenido esta conversación. 222 00:11:33,840 --> 00:11:36,399 Si va a estar probando estos sistemas, 223 00:11:36,400 --> 00:11:38,799 necesitamos estar siempre al tanto. 224 00:11:38,800 --> 00:11:41,159 Voy a tener que suavizar el terreno 225 00:11:41,160 --> 00:11:42,840 con la Autoridad de Aviación Civil. 226 00:11:44,640 --> 00:11:47,159 ¿Cómo ha llegado tan rápido? 227 00:11:47,160 --> 00:11:50,000 No lo sé. ¿De todas formas dónde estamos? 228 00:11:50,820 --> 00:11:51,999 Gran Bretaña. 229 00:11:52,000 --> 00:11:53,080 Estamos en casa. 230 00:11:53,640 --> 00:11:54,920 Casi. 231 00:11:55,360 --> 00:11:57,119 - Essex. - ¡Essex! 232 00:11:57,120 --> 00:11:59,640 ¡Allí está mi finca! ¡Estamos de suerte! 233 00:12:00,880 --> 00:12:02,080 Pero, ¿qué hacemos? 234 00:12:03,600 --> 00:12:05,879 Averiguar qué traman Barton y O. 235 00:12:05,880 --> 00:12:07,119 Eso es lo que el Doctor haría... 236 00:12:07,120 --> 00:12:09,020 - Sí. - si estuviera aquí. 237 00:12:09,760 --> 00:12:12,040 No, estará bien, Yaz. Hay que tener fe. 238 00:12:12,400 --> 00:12:14,039 Tú no has visto ese sitio. 239 00:12:14,040 --> 00:12:16,839 Sigo con acceso a la agenda de Barton. 240 00:12:16,840 --> 00:12:19,559 Va a dar una charla en Londres mañana por la noche. 241 00:12:19,560 --> 00:12:21,439 Allí es donde tenemos que ir. 242 00:12:21,440 --> 00:12:23,559 Sí, sin que se dé cuenta de que aún estamos vivos. 243 00:12:23,560 --> 00:12:25,160 Así que vamos a movernos. 244 00:12:32,040 --> 00:12:34,040 Necesito rastrear información sobre tres personas. 245 00:12:35,000 --> 00:12:36,240 ¡En cuanto puedas! 246 00:12:37,640 --> 00:12:39,520 Estos son sus nombres. 247 00:12:40,600 --> 00:12:42,399 Ahora estamos a salvo, Doctor, ¿vas a explicar 248 00:12:42,400 --> 00:12:44,639 algo más acerca de cómo llegaste 249 00:12:44,640 --> 00:12:45,881 a ese lugar 250 00:12:45,882 --> 00:12:47,601 y, ya que estamos, sobre quién eres? 251 00:12:48,560 --> 00:12:50,759 Soy una viajera en el espacio y el tiempo. 252 00:12:50,760 --> 00:12:52,919 Estaba enfrentándome a una conspiración que amenazará 253 00:12:52,920 --> 00:12:55,919 al planeta dentro de dos siglos cuando fui atacada 254 00:12:55,920 --> 00:12:58,919 por un viejo enemigo y fui exiliada al lugar donde te he encontrado. 255 00:12:58,920 --> 00:13:01,119 No soy estúpida, Doctor. 256 00:13:01,120 --> 00:13:02,840 No te estoy tratando como tal. 257 00:13:03,800 --> 00:13:05,279 Esta conspiración involucra 258 00:13:05,280 --> 00:13:07,919 a esas criaturas que tú consideras tus guardianes. 259 00:13:07,920 --> 00:13:10,439 Están aliados con un renegado de mi planeta de origen 260 00:13:10,440 --> 00:13:12,879 y un inventor tecnológico del siglo XXI. 261 00:13:12,880 --> 00:13:16,199 Dentro de 186 años, están asesinando a espías 262 00:13:16,200 --> 00:13:18,279 y yo estoy atrapada aquí sin mi TARDIS, 263 00:13:18,280 --> 00:13:20,399 y tengo que encontrar el camino de vuelta antes de que... 264 00:13:20,400 --> 00:13:23,119 ¡Damas y caballeros! 265 00:13:23,120 --> 00:13:26,799 ¡Contemplen el increíble dispositivo reductor! 266 00:13:26,800 --> 00:13:28,759 ¿Quieren encoger, señoritas? 267 00:13:28,760 --> 00:13:30,319 ¡Pueden hacerlo! 268 00:13:30,320 --> 00:13:33,519 ¿Quién es el siguiente? Usted, caballero. 269 00:13:33,520 --> 00:13:35,919 Vamos, Ada. Tú también. 270 00:13:35,920 --> 00:13:37,319 ¡Vamos! 271 00:13:37,320 --> 00:13:39,120 ¡Ah, la pareja feliz! 272 00:13:40,600 --> 00:13:42,279 ¡He dicho vamos! 273 00:13:42,280 --> 00:13:43,720 ¡No se muevan! 274 00:13:46,480 --> 00:13:48,120 Manos a la cabeza. 275 00:13:49,760 --> 00:13:50,839 ¡Manos a la cabeza! 276 00:13:54,200 --> 00:13:55,280 Deja que ellos se vayan 277 00:13:56,560 --> 00:13:58,240 y a cambio puedes tenerme a mí. 278 00:14:03,400 --> 00:14:04,960 Te tengo de todas formas. 279 00:14:09,400 --> 00:14:11,159 ¿Te acabas de mover? 280 00:14:11,160 --> 00:14:13,360 - ¿Te has movido? - ¡No! 281 00:14:19,280 --> 00:14:21,759 Oh, fallo mío. 282 00:14:21,760 --> 00:14:23,279 Lo siento. 283 00:14:23,280 --> 00:14:24,760 ¡Lo siento! 284 00:14:29,280 --> 00:14:30,799 Cuando los mato, Doctor, 285 00:14:30,800 --> 00:14:32,600 me da como un hormigueo. 286 00:14:33,720 --> 00:14:34,839 Justo aquí. 287 00:14:34,840 --> 00:14:37,879 En los corazones. Es como... 288 00:14:37,880 --> 00:14:39,920 ¿Cómo lo describiría? Es como... 289 00:14:41,040 --> 00:14:42,919 Es como saber que estoy en el lugar correcto, 290 00:14:42,920 --> 00:14:45,400 haciendo lo que estoy hecho para hacer. 291 00:14:46,600 --> 00:14:48,200 ¿Qué quieres? 292 00:14:50,160 --> 00:14:51,640 Arrodíllate. 293 00:14:55,680 --> 00:14:57,199 Arrodíllate. 294 00:14:57,760 --> 00:14:59,360 O todos ellos mueren. 295 00:15:11,680 --> 00:15:13,320 Llámame por mi nombre. 296 00:15:20,440 --> 00:15:21,760 Amo. 297 00:15:23,240 --> 00:15:24,360 ¿Disculpa? 298 00:15:26,520 --> 00:15:27,879 ¡Amo! 299 00:15:27,880 --> 00:15:29,080 No puedo oírte, cariño. 300 00:15:30,400 --> 00:15:31,720 Amo. 301 00:15:39,000 --> 00:15:42,520 Cuando organizo tu muerte, espero que te quedes muerta. 302 00:15:45,180 --> 00:15:48,120 ¿Cómo escapaste? ¿Cómo terminaste aquí? 303 00:15:53,240 --> 00:15:54,720 ¡No lo sabes! 304 00:15:58,240 --> 00:16:01,200 No controlas a estas criaturas. 305 00:16:02,640 --> 00:16:04,880 Te apuesto que ni siquiera sabes qué son. 306 00:16:06,000 --> 00:16:07,759 Se llaman Kasaavin. 307 00:16:07,760 --> 00:16:09,719 Y tenemos intereses comunes. 308 00:16:09,720 --> 00:16:11,919 ¿Tú, Barton... 309 00:16:11,920 --> 00:16:16,240 y una raza que apenas conocéis? Esa es una alianza inquietante. 310 00:16:18,800 --> 00:16:20,279 Confiáis los unos en los otros, ¿verdad? 311 00:16:20,280 --> 00:16:21,600 Completamente. 312 00:16:25,360 --> 00:16:27,400 Por cierto, traigo noticias de casa. 313 00:16:28,340 --> 00:16:29,680 ¡Abajo, Doctor! 314 00:16:31,760 --> 00:16:34,221 ¡Esto no está diseñado para ser utilizado por una jovencita! 315 00:16:34,222 --> 00:16:37,360 Nada lo está. Y sin embargo me siento más que capaz. 316 00:16:39,280 --> 00:16:40,399 ¡Todos vosotros fuera! 317 00:16:40,400 --> 00:16:42,679 Ada, de veras que no lo apruebo. 318 00:16:42,680 --> 00:16:45,239 Corre todo lo que quieras, Doctor. 319 00:16:45,240 --> 00:16:46,799 ¡No llegarás lejos sin una TARDIS! 320 00:16:47,880 --> 00:16:49,400 No tengo una TARDIS. 321 00:16:53,840 --> 00:16:55,240 Pero tengo una Ada. 322 00:16:56,560 --> 00:16:58,059 Es difícil pasar desapercibido con este traje. 323 00:16:58,060 --> 00:16:59,519 Hemos estado toda la noche de fiesta. 324 00:16:59,520 --> 00:17:02,119 Ahora estamos volviendo a casa, eso es todo. No hay nada raro en eso. 325 00:17:02,120 --> 00:17:05,119 Hola, amigos. 326 00:17:05,120 --> 00:17:07,479 ¿O debería decir "ladrones de aviones"? 327 00:17:07,480 --> 00:17:09,499 ¿Qué, pensabais que no sería capaz de rastrearos? 328 00:17:09,500 --> 00:17:13,079 Tenemos vuestros números, e-mails, GPS. Sé incluso cuántos 329 00:17:13,080 --> 00:17:16,239 sellos os faltan para conseguir un café gratis. Ya casi lo tienes, Ryan. 330 00:17:16,240 --> 00:17:18,479 ¿O debería decir "Logan"? 331 00:17:18,480 --> 00:17:20,079 Mirad arriba. 332 00:17:20,080 --> 00:17:21,879 Vuestros pasaportes han sido revocados, 333 00:17:21,880 --> 00:17:23,319 vuestras tarjetas bancarias están congeladas. 334 00:17:23,320 --> 00:17:25,319 Tenemos registradas a todas las personas que conocéis, 335 00:17:25,320 --> 00:17:27,279 amigos, familia, compañeros, 336 00:17:27,280 --> 00:17:29,759 todos aquellos a los que habéis seguido en las redes sociales. 337 00:17:29,760 --> 00:17:30,919 Por supuesto, tenemos 338 00:17:30,920 --> 00:17:33,039 cámaras por todas partes, y ahora se os busca por secuestro aéreo. 339 00:17:33,040 --> 00:17:36,160 Adelante, desconectaos de la red. A ver cuánto duráis. 340 00:17:38,920 --> 00:17:40,279 Romped vuestros teléfonos ya. 341 00:17:40,280 --> 00:17:43,119 ¡Yasmin Khan está llamando a su madre! 342 00:17:43,120 --> 00:17:44,679 - No está para bromas. - ¿Yaz? 343 00:17:44,680 --> 00:17:47,760 Hola. Soy yo. Escucha, no hagas caso a nada de lo que oigas. 344 00:17:49,000 --> 00:17:50,240 - ¡Ryan! - No estás escuchando. 345 00:17:51,240 --> 00:17:52,559 Tenemos que desaparecer del mapa. 346 00:17:52,560 --> 00:17:53,640 Corred. 347 00:17:55,480 --> 00:17:57,799 Seguramente deberíamos avisar a las autoridades. 348 00:17:57,800 --> 00:17:59,479 Las autoridades no serán de ayuda. 349 00:17:59,480 --> 00:18:01,839 Además, ¿qué íbamos a contarles, señor Babbage? 350 00:18:01,840 --> 00:18:03,519 No tengo idea alguna, Ada. 351 00:18:03,520 --> 00:18:06,719 No puedo explicar nada de lo que he visto hoy. 352 00:18:06,720 --> 00:18:09,439 ¿Babbage? ¿Charles Babbage? 353 00:18:09,440 --> 00:18:11,919 - Sí. - Así que esta debe ser... 354 00:18:11,920 --> 00:18:13,639 - Mi Máquina Diferencial. - ¡tu Máquina Diferencial! 355 00:18:13,640 --> 00:18:16,679 Oh. ¿La conoces? 356 00:18:16,680 --> 00:18:19,519 - Solo de pasada. - Aunque no está terminada. 357 00:18:19,520 --> 00:18:24,479 Contará y realizará ecuaciones cuadráticas. 358 00:18:24,480 --> 00:18:28,079 Si tú eres Charles Babbage, entonces tú no eres cualquier Ada. 359 00:18:28,080 --> 00:18:29,479 ¡Eres Ada Lovelace! 360 00:18:29,480 --> 00:18:31,999 Hija de Lord Byron y Annabella Milbanke, 361 00:18:32,000 --> 00:18:33,839 una de las más grandes mentes. 362 00:18:33,840 --> 00:18:36,519 Soy Ada Gordon, señora. 363 00:18:36,520 --> 00:18:38,879 1834. Por supuesto que lo eres. 364 00:18:38,880 --> 00:18:41,239 Tal vez algún día, ¿quién sabe?, podrías conocer a un simpático conde. 365 00:18:41,240 --> 00:18:43,359 ¡Esto lo cambia todo! 366 00:18:43,360 --> 00:18:45,159 Esto no es un accidente. 367 00:18:45,160 --> 00:18:47,119 ¿Ada Lovelace en la casa de Babbage? 368 00:18:47,120 --> 00:18:49,199 Sois pistas. 369 00:18:49,200 --> 00:18:51,159 - Sois importantes. - Estoy... 370 00:18:51,160 --> 00:18:52,659 encantado de oír eso, señorita. 371 00:18:52,660 --> 00:18:55,079 Sí, no son buenas noticias. 372 00:18:55,080 --> 00:18:56,239 ¿Qué es eso? 373 00:18:56,240 --> 00:18:58,800 Esta es la Dama Plateada... 374 00:18:59,760 --> 00:19:02,119 una pieza revolucionaria de ingeniería. 375 00:19:02,120 --> 00:19:04,359 Pero, como todas las grandes damas, 376 00:19:04,360 --> 00:19:08,400 su propósito no es más que el de decorar. 377 00:19:10,380 --> 00:19:12,879 - ¿Como te hiciste con ella? - Fue un regalo, 378 00:19:12,880 --> 00:19:14,119 entregado por un hombre joven 379 00:19:14,120 --> 00:19:16,759 que dijo que era una muestra de gratitud... 380 00:19:16,760 --> 00:19:18,080 de su amo. 381 00:19:19,920 --> 00:19:21,280 ¿Lo fue? 382 00:19:23,000 --> 00:19:24,359 ¿Qué hace? 383 00:19:24,360 --> 00:19:25,959 Se... mueve... 384 00:19:26,620 --> 00:19:28,839 y, en ocasiones, proyecta. 385 00:19:28,840 --> 00:19:31,560 ¿En ocasiones proyecta cosas como esta? 386 00:19:34,800 --> 00:19:37,359 Señor Babbage, ha visto la misma forma. 387 00:19:37,360 --> 00:19:39,920 Señorita, eso son mis notas privadas. 388 00:19:41,000 --> 00:19:44,039 El Amo y los Kasaavin, ¿qué están planeando? 389 00:19:44,040 --> 00:19:46,839 ¿Usted la entiende, señorita Gordon? 390 00:19:47,320 --> 00:19:49,519 En lo más mínimo, señor Babbage. 391 00:19:49,520 --> 00:19:51,799 Ada, ¿cuándo fue tu primera parálisis? 392 00:19:51,800 --> 00:19:53,639 Tenía 13 años. 393 00:19:53,640 --> 00:19:55,759 Es cuando fui transportada por primera vez al lugar 394 00:19:55,760 --> 00:19:58,879 donde nos hemos conocido y donde vi por primera vez una aparición. 395 00:19:58,880 --> 00:20:01,319 Y con los años, ¿la parálisis se repite 396 00:20:01,320 --> 00:20:02,519 con el mismo efecto? 397 00:20:02,520 --> 00:20:06,599 ¡Sí! Ningún médico ha podido diagnosticar la causa. 398 00:20:06,600 --> 00:20:08,219 Quizá este Doctor pueda hacerlo. 399 00:20:08,220 --> 00:20:11,427 - Una aparición... desde esta máquina. - Correcto. 400 00:20:11,428 --> 00:20:14,561 Así que te llevan de aquí, Ada, en múltiples 401 00:20:15,200 --> 00:20:17,119 ocasiones y... 402 00:20:17,120 --> 00:20:18,759 te estudian en su dimensión, 403 00:20:18,760 --> 00:20:20,880 lo que significa que no pueden estar mucho tiempo en esta dimensión. 404 00:20:21,760 --> 00:20:23,560 Pero quizá consigan un aliado, 405 00:20:24,400 --> 00:20:26,999 una mente maestra que les construya 406 00:20:27,000 --> 00:20:31,639 una máquina que los estabiliza en este mundo 407 00:20:31,640 --> 00:20:35,519 lo suficiente para que envíen espías y para que propaguen su trabajo 408 00:20:35,520 --> 00:20:38,159 y comiencen un plan. ¡Porque he visto el mapa! 409 00:20:38,160 --> 00:20:40,639 En su refugio. Múltiples Tierras. 410 00:20:40,640 --> 00:20:42,640 Excepto que no lo son. No son múltiples Tierras. 411 00:20:43,840 --> 00:20:46,319 Son múltiples períodos de tiempo. 412 00:20:46,320 --> 00:20:50,239 Estas criaturas no son solo espías alienígenas en la Tierra, 413 00:20:50,240 --> 00:20:52,660 son espías a través del tiempo, 414 00:20:53,440 --> 00:20:55,439 a través de la historia... 415 00:20:55,440 --> 00:20:57,039 empezando contigo. 416 00:20:57,040 --> 00:20:58,599 ¿Qué estás haciendo? 417 00:20:58,600 --> 00:21:00,759 El hombre de la Galería Adelaide vendrá a por mí. 418 00:21:00,760 --> 00:21:01,879 Debo volver 419 00:21:01,880 --> 00:21:05,120 al sitio de donde he venido, encontrar a mis amigos y resolver todo esto. 420 00:21:06,320 --> 00:21:08,439 Y solo tengo una manera de salir de aquí, 421 00:21:08,440 --> 00:21:10,039 la misma a través de la cual he llegado. 422 00:21:10,040 --> 00:21:12,839 Si uso mi destornillador en la Dama Plateada, a lo mejor soy capaz de hacer 423 00:21:12,840 --> 00:21:15,639 que esta criatura me envíe de nuevo al siglo XXI. 424 00:21:15,640 --> 00:21:19,039 - Eso espero. - Si ese es tu plan, es muy arriesgado. 425 00:21:19,040 --> 00:21:21,020 Donde hay riesgo, hay esperanza. 426 00:21:22,440 --> 00:21:23,640 Respira hondo. 427 00:21:24,960 --> 00:21:26,280 Ada, ¡no! 428 00:21:33,880 --> 00:21:37,480 Aún no vive nadie aquí, sin cámaras de seguridad, sin patrullas vecinales. 429 00:21:39,340 --> 00:21:41,560 La del fondo. ¡Vamos! 430 00:21:47,320 --> 00:21:49,040 ¿Y si el Doctor no vuelve? 431 00:21:50,360 --> 00:21:51,840 ¿Y si no volvemos a verla? 432 00:21:52,520 --> 00:21:53,700 Seguimos con el plan... 433 00:21:54,480 --> 00:21:56,239 detenemos a Barton, 434 00:21:56,240 --> 00:21:59,159 nos deshacemos de esas criaturas, sean lo que sean. 435 00:21:59,160 --> 00:22:00,360 Ryan tiene razón. 436 00:22:01,080 --> 00:22:04,159 Seguimos con el plan tal y como el Doctor querría que hiciéramos. 437 00:22:04,160 --> 00:22:06,719 Perdona, ¿acabas de decir "Ryan tiene razón"? 438 00:22:06,720 --> 00:22:09,039 Sí, ¡lo he hecho! Disfruta del momento, hijo. 439 00:22:09,040 --> 00:22:10,520 No lo oíras a menudo. 440 00:22:13,800 --> 00:22:15,320 Y ese hombre... 441 00:22:17,000 --> 00:22:18,081 si el Doctor lo conocía, 442 00:22:18,082 --> 00:22:19,641 ¿cómo no ha podido reconocerle? 443 00:22:22,720 --> 00:22:24,040 En Australia 444 00:22:25,000 --> 00:22:27,799 dijo que conoció a el Doctor cuando ella era un hombre, 445 00:22:27,800 --> 00:22:29,680 y la primera noche que la conocimos 446 00:22:30,720 --> 00:22:34,039 nos dijo a Grace y a mí que ella acababa de pasar por 447 00:22:34,040 --> 00:22:35,760 algo llamado 448 00:22:37,680 --> 00:22:40,280 regeneración, como si todo su cuerpo hubiera cambiado. 449 00:22:41,100 --> 00:22:42,279 Hemos pasado todo este tiempo con ella 450 00:22:42,280 --> 00:22:43,839 y ni siquiera sabemos de dónde es. 451 00:22:43,840 --> 00:22:47,159 Sí, quiero decir, no es que no lo hayamos preguntado. 452 00:22:47,160 --> 00:22:49,039 Y se lo preguntaremos 453 00:22:49,040 --> 00:22:50,280 cuando la veamos de nuevo, 454 00:22:51,480 --> 00:22:53,079 que lo haremos, 455 00:22:53,080 --> 00:22:56,320 porque ella está a salvo en algún sitio, por supuesto. ¿Verdad? 456 00:22:57,800 --> 00:22:59,520 - Claro. - Claro. 457 00:23:03,560 --> 00:23:05,360 ¿Sabéis lo que ella preguntaría ahora? 458 00:23:06,753 --> 00:23:08,760 "¿Qué tenemos a nuestra disposición?". 459 00:23:10,760 --> 00:23:11,840 Bueno... 460 00:23:12,200 --> 00:23:14,900 tengo que admitir que... 461 00:23:15,480 --> 00:23:18,479 me quedé con algunos de esos artilugios espías. 462 00:23:18,840 --> 00:23:20,020 ¡Yo también! 463 00:23:20,400 --> 00:23:21,719 Oye, ¿llevas 464 00:23:21,720 --> 00:23:24,479 - puestos los zapatos láser? - Puede ser. 465 00:23:24,480 --> 00:23:26,239 ¡¿Por qué no los usaste en el avión?! 466 00:23:26,240 --> 00:23:28,439 ¿En un espacio reducido como ese? 467 00:23:28,440 --> 00:23:29,479 Es broma, ¿no? 468 00:23:29,480 --> 00:23:31,159 Eso no habría sido muy inteligente, ¿verdad? 469 00:23:31,160 --> 00:23:33,359 Además, olvidé 470 00:23:33,360 --> 00:23:35,479 - leer las instrucciones. - ¡Graham! 471 00:23:35,480 --> 00:23:37,400 Bueno, ¡teníamos prisa! ¿Qué podía hacer? 472 00:23:38,400 --> 00:23:39,920 Gemelos de cohetes. 473 00:23:40,840 --> 00:23:43,100 Para ser justos, yo tampoco he leído las instrucciones de estos. 474 00:23:43,720 --> 00:23:45,319 ¡Zoquete! 475 00:23:45,320 --> 00:23:46,779 - ¿Zoquete? - Sí, los dos. 476 00:23:46,780 --> 00:23:48,640 ¡Un par de zoquetes! 477 00:23:50,193 --> 00:23:51,493 Pero... 478 00:23:51,840 --> 00:23:54,400 no hay nadie con quien preferiría estar huyendo. 479 00:24:14,640 --> 00:24:15,840 ¿Qué? 480 00:24:17,200 --> 00:24:18,279 No. 481 00:24:19,800 --> 00:24:21,719 ¡Ada! ¿Estás bien? 482 00:24:21,720 --> 00:24:23,040 ¿Estamos a salvo? 483 00:24:25,402 --> 00:24:26,702 No os mováis. 484 00:24:27,280 --> 00:24:28,461 ¡He dicho que no os mováis! 485 00:24:28,462 --> 00:24:30,719 No somos hostiles. Estamos aquí por accidente. 486 00:24:30,720 --> 00:24:33,479 ¿Qué estáis haciendo aquí fuera? ¿Qué lleváis puesto? 487 00:24:35,920 --> 00:24:37,079 ¿Qué son esos ruidos? 488 00:24:37,080 --> 00:24:39,559 ¿Dónde estamos? ¿Y cuándo? 489 00:24:39,560 --> 00:24:40,799 ¿No lo sabéis? 490 00:24:40,800 --> 00:24:43,279 Acabamos de aterrizar. Conmoción. Compláceme. 491 00:24:43,280 --> 00:24:46,079 París. 1943. 492 00:24:47,440 --> 00:24:48,680 ¡Oh, no! 493 00:24:49,720 --> 00:24:51,479 Es una patrulla. 494 00:24:51,480 --> 00:24:55,000 Dentro, rápido. No estamos a salvo aquí fuera. 495 00:25:18,880 --> 00:25:20,520 ¡Sé que estáis aquí! 496 00:25:23,760 --> 00:25:25,320 ¡Os encontraré! 497 00:25:34,640 --> 00:25:36,480 Especialmente a ti, Doctor. 498 00:25:38,640 --> 00:25:41,120 Voy, estés preparada o no. 499 00:25:48,720 --> 00:25:50,040 ¿Acabas de decir algo? 500 00:25:52,040 --> 00:25:53,440 ¡Ryan, vamos! 501 00:25:56,080 --> 00:25:57,639 Por aquí. ¡Vamos, por aquí! 502 00:25:58,560 --> 00:25:59,760 ¡Rápido! 503 00:26:00,200 --> 00:26:01,360 ¡Vamos, rápido! 504 00:26:02,340 --> 00:26:03,540 ¡Vamos, Yaz! 505 00:26:12,000 --> 00:26:13,999 - ¡El zapato, Graham! - ¿Qué? 506 00:26:14,000 --> 00:26:15,800 ¡Pisa fuerte con el zapato o algo! 507 00:26:17,080 --> 00:26:18,199 ¡Otra vez! 508 00:26:18,200 --> 00:26:20,079 Tienes que apuntar mejor. 509 00:26:20,080 --> 00:26:22,799 ¿Qué quieres decir? ¡No he leído las instrucciones! 510 00:26:22,800 --> 00:26:24,040 ¡Baila, Graham, baila! 511 00:26:51,760 --> 00:26:53,200 Hermosa, ¿verdad? 512 00:26:55,480 --> 00:26:57,400 Se remonta al siglo XIX. 513 00:27:02,680 --> 00:27:05,240 ¿Qué? ¿No vas a decir nada? 514 00:27:10,680 --> 00:27:14,239 Esto no puede seguir siendo porque me mudé a los Estados Unidos. 515 00:27:14,240 --> 00:27:16,999 Te mando mensajes. Te mando correos electrónicos. 516 00:27:17,000 --> 00:27:19,919 Intenté hacerme amigo tuyo en Facebook y te negaste. 517 00:27:19,920 --> 00:27:23,080 Y confía en mí, nunca utilizo Facebook a menos que me vea obligado. 518 00:27:24,360 --> 00:27:25,840 ¿Por qué estoy aquí? 519 00:27:29,280 --> 00:27:30,480 Estoy en el país. 520 00:27:30,960 --> 00:27:33,200 Y pensé que estaría bien que nos viésemos. 521 00:27:34,740 --> 00:27:38,119 - Gracias por venir. - ¡No he tenido elección! 522 00:27:38,120 --> 00:27:41,080 Sigo preguntándome, ¿ella lo sabe? 523 00:27:41,920 --> 00:27:43,319 ¿Se da cuenta de que soy uno 524 00:27:43,320 --> 00:27:46,285 de los hombres con más éxito del planeta? 525 00:27:46,286 --> 00:27:49,286 He cambiado el mundo. 526 00:27:50,560 --> 00:27:52,021 ¿Qué tengo que hacer 527 00:27:52,022 --> 00:27:54,561 para conseguir que digas: "Bien hecho"? 528 00:27:57,800 --> 00:27:59,140 Bien hecho. 529 00:28:02,000 --> 00:28:03,260 ¿Hemos terminado? 530 00:28:04,620 --> 00:28:05,640 No. 531 00:28:06,840 --> 00:28:08,600 Quería verte... 532 00:28:10,000 --> 00:28:11,680 el último día. 533 00:28:12,840 --> 00:28:14,200 ¿El qué? 534 00:28:15,340 --> 00:28:17,660 Para que pudieses ser la primera. 535 00:28:40,200 --> 00:28:41,240 ¿Sí? 536 00:29:01,760 --> 00:29:02,960 Eres nuevo. 537 00:30:11,680 --> 00:30:13,720 Me has salvado la vida. 538 00:30:15,360 --> 00:30:18,060 Tienes cosas interesantes aquí bajo las tablas del suelo. 539 00:30:19,400 --> 00:30:20,900 Equipo de radio sin cables. 540 00:30:21,920 --> 00:30:25,359 Y expedido por el Ejecutivo Británico de Operaciones Especiales. 541 00:30:25,360 --> 00:30:29,080 Muy distintivo, muy grande y muy difícil de esconder. 542 00:30:29,840 --> 00:30:33,199 No eres parisina. Eres una espía británica. Y conozco esa cara. 543 00:30:33,200 --> 00:30:37,399 Nombre en clave Madeleine. Nombre real Noor Inayat Khan. 544 00:30:37,400 --> 00:30:39,119 Primera mujer operadora de radio 545 00:30:39,120 --> 00:30:41,141 colocada tras las líneas enemigas. 546 00:30:41,142 --> 00:30:42,439 Encantada de conocerte. 547 00:30:42,440 --> 00:30:45,079 No estoy donde quería estar, pero puedo trabajar con esto. 548 00:30:45,080 --> 00:30:46,921 Ada, espera a que oigas hablar de Noor. 549 00:30:46,922 --> 00:30:48,239 Es tan impresionante como tú. 550 00:30:48,240 --> 00:30:49,759 Que me hayas cogido de la mano debe habernos 551 00:30:49,760 --> 00:30:51,720 desviado de rumbo, arrojado aquí. 552 00:30:52,520 --> 00:30:54,480 Ahora me gustaría salir del suelo. 553 00:30:54,920 --> 00:30:56,320 554 00:30:58,160 --> 00:30:59,679 ¿Quién eres? 555 00:30:59,680 --> 00:31:01,799 ¿Cómo sabes tanto sobre mí? 556 00:31:01,800 --> 00:31:04,760 ¿Y por qué lleváis las dos unas ropas tan extrañas? 557 00:31:05,360 --> 00:31:08,479 La voz de ese soldado, estaba en la Galería Adelaide. 558 00:31:08,480 --> 00:31:09,839 ¿Cómo puede estar aquí? 559 00:31:09,840 --> 00:31:11,499 Está aliado con los Kasaavin, 560 00:31:11,500 --> 00:31:12,819 esas criaturas de luz. 561 00:31:12,820 --> 00:31:15,319 Esperaba volver a su dimensión original, donde nos conocimos, 562 00:31:15,320 --> 00:31:17,599 y luego al siglo XXI. 563 00:31:17,600 --> 00:31:19,599 Pero en su lugar terminamos aquí, lo que es, 564 00:31:19,600 --> 00:31:22,679 ya sabes, del siglo XIX al XX, es progreso. 565 00:31:22,680 --> 00:31:26,079 Pero el Amo me rastreó y ahora me quiere muerta, 566 00:31:26,080 --> 00:31:28,360 mientras que yo soy una gran aficionada a seguir con vida. 567 00:31:29,400 --> 00:31:31,240 ¿Ada? ¿Estás bien? 568 00:31:34,960 --> 00:31:37,000 Siempre he querido volver a París. 569 00:31:38,600 --> 00:31:40,200 No está en su mejor momento. 570 00:31:40,940 --> 00:31:42,500 Bombardeos nocturnos. 571 00:31:43,040 --> 00:31:44,640 Millones de muertos. 572 00:31:45,400 --> 00:31:48,079 Nos prometieron que la guerra a esta escala nunca 573 00:31:48,080 --> 00:31:51,279 volvería a pasar y aquí estamos. 574 00:31:51,920 --> 00:31:53,220 ¿Esta no es la primera vez? 575 00:31:55,120 --> 00:31:56,639 ¿Quiénes sois? 576 00:31:56,640 --> 00:31:58,640 Somos tus aliadas. Te lo prometo. 577 00:31:59,740 --> 00:32:01,160 Este es el futuro. 578 00:32:01,600 --> 00:32:03,599 Un mundo en llamas. 579 00:32:03,600 --> 00:32:05,679 Estos son los tiempos oscuros. 580 00:32:05,680 --> 00:32:07,520 Pero no perduran. 581 00:32:09,080 --> 00:32:11,320 La oscuridad nunca perdura... 582 00:32:12,680 --> 00:32:15,000 incluso cuando a veces parece que lo hará. 583 00:32:15,860 --> 00:32:18,679 Necesito volver esto en nuestra ventaja 584 00:32:18,680 --> 00:32:20,799 y sacar al Amo de mi camino. 585 00:32:21,160 --> 00:32:22,919 Se está disfrazando como un soldado alemán. 586 00:32:22,920 --> 00:32:24,719 Eso es caer bajo, incluso para él. 587 00:32:24,720 --> 00:32:27,039 Nombre en clave Madeleine, ¿qué equipamiento tienes aquí? 588 00:32:27,040 --> 00:32:28,759 Solo mi equipo de radio. 589 00:32:28,760 --> 00:32:31,679 Ninguna arma. Ninguna píldora de cianuro. Soy pacifista. 590 00:32:31,680 --> 00:32:34,639 ¡Yo también! Una postura difícil en tiempos de guerra. 591 00:32:34,640 --> 00:32:37,999 Dos pacifistas y una descendiente de Byron del siglo XIX 592 00:32:38,000 --> 00:32:40,799 contra los nazis en París y una invasión alienígena 593 00:32:40,800 --> 00:32:43,519 a través de múltiples dimensiones. 594 00:32:43,520 --> 00:32:45,479 Es una gran lista de cosas por hacer. 595 00:32:49,840 --> 00:32:51,199 ¡Tengo una idea! 596 00:32:51,200 --> 00:32:54,160 Y vosotras dos, inteligentes personas, sois parte ella. 597 00:32:58,720 --> 00:32:59,960 ¿Hola? 598 00:33:00,560 --> 00:33:01,919 Sonya, soy yo. 599 00:33:01,920 --> 00:33:03,879 ¿Dónde estás, idiota? 600 00:33:03,880 --> 00:33:05,759 ¿En qué clase de problema te has metido? 601 00:33:05,760 --> 00:33:08,119 Cállate. Estoy bien, pero no puedo hablar mucho. 602 00:33:08,120 --> 00:33:10,199 Di a mamá y papá que no se preocupen. 603 00:33:10,200 --> 00:33:11,959 Sí, porque eso va a funcionar... 604 00:33:11,960 --> 00:33:14,239 Tu nombre está en todas las noticias. 605 00:33:14,240 --> 00:33:15,719 ¿Te has vuelto una renegada? 606 00:33:15,720 --> 00:33:18,399 Cállate y escucha. Estoy con Graham y Ryan. 607 00:33:18,400 --> 00:33:20,439 Estamos bien. Ha habido un pequeño malentendido. 608 00:33:20,440 --> 00:33:21,648 Si alguien va a casa 609 00:33:21,649 --> 00:33:23,201 y quiere que os vayáis con ellos, negaos. 610 00:33:23,202 --> 00:33:24,961 Quedaos en el apartamento y no dejéis entrar a nadie. 611 00:33:26,360 --> 00:33:27,719 Manteneos a salvo. 612 00:33:27,720 --> 00:33:30,840 Estoy preocupada de que vayan a por vosotros. Tengo que irme. 613 00:33:35,840 --> 00:33:38,239 ¡Abajo! ¡Al suelo! ¡La cara contra el suelo! 614 00:33:38,240 --> 00:33:39,439 De acuerdo... 615 00:33:39,440 --> 00:33:43,000 Lo siento, caballeros, sois vosotros los que os vais a ir al suelo. 616 00:33:46,640 --> 00:33:50,320 Este es el zapato láser más avanzado que conoce el hombre. 617 00:33:51,680 --> 00:33:53,759 No merece la pena resistirse, muchachos. 618 00:33:53,760 --> 00:33:55,800 Fuera las armas y al suelo. 619 00:33:57,760 --> 00:34:00,360 No me hagáis bailar claqué a lo lento. 620 00:34:02,400 --> 00:34:04,079 Vuestro jefe cree que somos estúpidos. 621 00:34:04,080 --> 00:34:06,479 Hizo la llamada sabiendo que vendríais a por nosotros. 622 00:34:06,480 --> 00:34:09,439 Y ahora vamos a quedarnos con vuestros teléfonos y rastrear vuestro GPS. 623 00:34:09,440 --> 00:34:11,539 ¿Os parece inteligente eso? 624 00:34:11,540 --> 00:34:14,519 ¡Ryan! ¡No les digas el plan! 625 00:34:14,520 --> 00:34:17,219 Sí. Lo siento. Me he dejado llevar. 626 00:34:17,220 --> 00:34:18,521 Venga, vamos. 627 00:34:34,440 --> 00:34:35,999 Eso no es un código. 628 00:34:36,000 --> 00:34:37,080 No para ti. 629 00:34:38,240 --> 00:34:40,980 Si esto funciona, voy a necesitar que encontréis algo para mí. 630 00:34:43,823 --> 00:34:46,200 Es un código muy personal. 631 00:34:54,960 --> 00:34:56,920 El ritmo de dos corazones. 632 00:35:24,000 --> 00:35:25,680 Eso captará su atención. 633 00:35:27,120 --> 00:35:28,760 No está muy lejos. 634 00:35:29,880 --> 00:35:31,400 Puedo sentirle. 635 00:35:33,200 --> 00:35:34,240 Contacto. 636 00:35:36,800 --> 00:35:38,880 Contacto. 637 00:35:40,360 --> 00:35:41,720 A la antigua usanza. 638 00:35:42,440 --> 00:35:44,360 No eres el único que puede hacer cosas a lo clásico. 639 00:35:45,880 --> 00:35:47,360 ¿Cómo te va 640 00:35:48,280 --> 00:35:52,480 sin la TARDIS ni tus amigos ni esperanza... 641 00:35:54,240 --> 00:35:55,640 como una fugitiva en el tiempo? 642 00:35:56,160 --> 00:35:57,440 De acuerdo. 643 00:35:57,880 --> 00:36:01,480 Has recorrido todo este camino. Me tienes arrinconada. 644 00:36:03,160 --> 00:36:04,959 Me reuniré contigo. 645 00:36:04,960 --> 00:36:06,719 Sin tropas. 646 00:36:06,720 --> 00:36:08,479 Sin soldados. 647 00:36:08,480 --> 00:36:10,199 Solo nosotros. 648 00:36:13,520 --> 00:36:15,079 ¿Dónde? 649 00:36:15,080 --> 00:36:16,920 ¿Dónde crees? 650 00:36:30,040 --> 00:36:31,919 ¡Hace frío aquí arriba! 651 00:36:34,880 --> 00:36:36,719 Es peor que en el observatorio de Jodrell Bank. 652 00:36:36,720 --> 00:36:38,999 ¿Me disculpé alguna vez por eso? 653 00:36:39,000 --> 00:36:40,759 No. 654 00:36:40,760 --> 00:36:42,040 Bien. 655 00:36:42,720 --> 00:36:44,160 ¿Qué tal el hombro? 656 00:36:46,520 --> 00:36:49,119 - Duele. - No me gusta lo que llevas puesto. 657 00:36:49,120 --> 00:36:50,561 O las compañías que frecuentas. 658 00:36:50,562 --> 00:36:52,359 ¿Cómo te las has apañado? 659 00:36:52,360 --> 00:36:54,719 No eres exactamente su arquetipo ario. 660 00:36:54,720 --> 00:36:58,519 Un filtro de percepción teutónico diminuto. 661 00:36:58,520 --> 00:37:00,599 Lo aprendí en el colegio. 662 00:37:00,600 --> 00:37:02,619 Hace ver a la gente lo que quiere ver. 663 00:37:02,620 --> 00:37:05,319 Asumo que fuiste tú quien secuestró el coche del MI6. 664 00:37:05,320 --> 00:37:07,999 - Eso fue divertido. - Y asesinaste a C. 665 00:37:08,000 --> 00:37:09,799 Rifle láser mandrafiano. 666 00:37:09,800 --> 00:37:11,240 Un disparo. 667 00:37:12,240 --> 00:37:14,120 Todavía tengo buen ojo. 668 00:37:16,360 --> 00:37:19,320 ¿Por qué están los Kasaavin asesinando espías? 669 00:37:21,960 --> 00:37:24,319 Los servicios de inteligencia terrestres 670 00:37:24,320 --> 00:37:26,079 empezaron a darse cuenta de su presencia. 671 00:37:26,080 --> 00:37:28,159 ¿Entonces qué, trajiste a los Kasaavin a la Tierra? 672 00:37:28,160 --> 00:37:31,239 Ya estaban aquí. 673 00:37:31,240 --> 00:37:33,639 Solo los persuadí de que teníamos intereses comunes. 674 00:37:33,640 --> 00:37:35,999 Los Kasaavin están incrustados a lo largo de todo 675 00:37:36,000 --> 00:37:40,119 este universo, espías de otra dimensión. 676 00:37:40,620 --> 00:37:42,440 Como le dije al Sr. Barton... 677 00:37:43,480 --> 00:37:45,000 piensa en ellos como en Rusia... 678 00:37:46,400 --> 00:37:47,559 pero mayor. 679 00:37:48,200 --> 00:37:49,839 Agentes durmientes en todas partes, 680 00:37:50,460 --> 00:37:53,799 esperando a ser activados, acumulando información 681 00:37:53,800 --> 00:37:55,560 en caso de que necesiten atacar. 682 00:37:56,120 --> 00:38:00,639 Y, es decir, ya me conoces, no puedo contenerme. 683 00:38:00,640 --> 00:38:02,680 Tengo que meter las narices. 684 00:38:04,760 --> 00:38:06,520 ¿Qué has hecho? 685 00:38:08,400 --> 00:38:10,140 Les he sugerido un plan mejor. 686 00:38:18,360 --> 00:38:19,920 ¡Por aquí! 687 00:38:21,800 --> 00:38:22,920 ¿Está viva? 688 00:38:24,200 --> 00:38:25,680 No. 689 00:38:27,240 --> 00:38:29,000 ¿Qué está haciendo aquí? 690 00:38:31,040 --> 00:38:32,639 ¿Dónde está Barton? 691 00:38:32,640 --> 00:38:35,679 Aquí es donde se suponía que sus hombres tenían que llevarnos y él no está aquí. 692 00:38:37,240 --> 00:38:39,799 Bien hecho al vencer a mi gente. 693 00:38:39,800 --> 00:38:42,639 ¿Pero de verdad creíais que no me lo dirían? 694 00:38:42,640 --> 00:38:44,879 Tengo un anuncio importante que hacer, 695 00:38:44,880 --> 00:38:47,519 y vosotros, amigos míos, vais dos pasos por detrás. 696 00:38:47,520 --> 00:38:49,479 - Como de costumbre. - Sabemos todo sobre ti. 697 00:38:49,480 --> 00:38:51,800 Sabemos que parte de tu ADN no es humano. 698 00:38:52,480 --> 00:38:54,479 Entonces, ¿qué eres, parte alienígena? 699 00:38:54,480 --> 00:38:57,059 Realmente no entendéis quién soy. 700 00:38:57,060 --> 00:38:58,579 Construyo cosas. 701 00:38:58,580 --> 00:38:59,879 Las pruebo. 702 00:38:59,880 --> 00:39:03,559 Así que les dejé probar una diminuta parte de mí. 703 00:39:03,560 --> 00:39:06,559 Y ahora es el momento del lanzamiento global. 704 00:39:06,560 --> 00:39:08,199 Soy prueba del concepto. 705 00:39:08,200 --> 00:39:10,959 ¿Qué concepto? ¿Qué han intentado? 706 00:39:10,960 --> 00:39:12,240 Cuidad de mi madre. 707 00:39:16,040 --> 00:39:17,320 Ha matado a su propia madre. 708 00:39:18,840 --> 00:39:20,600 Y la ha dejado aquí. 709 00:39:28,160 --> 00:39:30,120 Esa máquina estaba en la oficina de Barton. 710 00:39:36,200 --> 00:39:37,999 ¿Qué estás haciendo? 711 00:39:38,000 --> 00:39:40,599 Transmitiendo un mensaje a Londres, 712 00:39:40,600 --> 00:39:42,679 como el Doctor pidió. 713 00:39:42,680 --> 00:39:45,081 ¿Por qué estamos confiando en ella? 714 00:39:45,082 --> 00:39:48,240 He visto cosas extraordinarias con ella. 715 00:39:49,440 --> 00:39:53,880 Es sabia, no tiene miedo y creo en ella. 716 00:39:54,880 --> 00:39:58,440 ¿Qué es este... aparato que nos ha dejado? 717 00:39:59,600 --> 00:40:03,160 No lo sé. Nunca había visto nada como esto antes. 718 00:40:04,360 --> 00:40:05,719 Entonces... 719 00:40:05,720 --> 00:40:07,880 ¿estás preparada para desafiar a la noche? 720 00:40:26,600 --> 00:40:28,320 ¿Cómo encaja eso aquí? 721 00:40:29,520 --> 00:40:32,400 Ella dijo: "Buscad algo anómalo". 722 00:40:34,640 --> 00:40:36,920 Utilizad... el dispositivo. 723 00:40:49,480 --> 00:40:52,799 Tengo que cambiar el tono de llamada. 724 00:40:52,800 --> 00:40:54,519 Enviado al buzón de voz. 725 00:40:54,520 --> 00:40:57,479 Probablemente preguntan si he tenido un accidente los últimos cinco años. 726 00:40:57,480 --> 00:40:59,359 Aunque odian cuando les das una lista, ¿verdad? 727 00:40:59,360 --> 00:41:02,079 ¿Por qué no te moriste cuando te atacaron los Kasaavin? 728 00:41:02,760 --> 00:41:05,319 Yaz y yo somos las dos viajeras del tiempo, 729 00:41:05,320 --> 00:41:07,519 chisporroteantes de energía artron 730 00:41:07,520 --> 00:41:09,719 y mi ADN no coincide con el resto de la humanidad, 731 00:41:09,720 --> 00:41:12,199 los confundimos. Y no creo que sean tan estables 732 00:41:12,200 --> 00:41:14,160 en esta dimensión como les gustaría ser. 733 00:41:14,680 --> 00:41:16,639 ¿Qué trato has hecho con ellos? 734 00:41:16,640 --> 00:41:19,479 Les mostré a ellos y a Barton lo que era posible. 735 00:41:20,433 --> 00:41:21,861 Ellos me ayudaron a tenderte una trampa 736 00:41:21,862 --> 00:41:23,634 y yo elevé sus ambiciones. 737 00:41:26,480 --> 00:41:28,319 Por supuesto, últimamente... 738 00:41:28,320 --> 00:41:31,539 los Kasaavin son solo el mecanismo. 739 00:41:31,540 --> 00:41:34,799 Ellos no tienen mi visión. ¿Sabes? 740 00:41:34,800 --> 00:41:36,399 ¿Y qué visión es esa? 741 00:41:36,400 --> 00:41:38,199 Máxima matanza. 742 00:41:38,200 --> 00:41:39,479 No lo entiendo. 743 00:41:39,480 --> 00:41:40,880 No, no. Sé que no lo entiendes. 744 00:41:41,840 --> 00:41:43,180 Pero lo harás. 745 00:41:43,960 --> 00:41:46,160 Y por supuesto, lo mejor es... 746 00:41:47,160 --> 00:41:49,399 que todos pierden excepto yo. 747 00:41:49,400 --> 00:41:52,119 Barton y esas criaturas hacen el trabajo sucio 748 00:41:52,120 --> 00:41:53,839 y, una vez que hayan terminado, me deshago de ellos, 749 00:41:53,840 --> 00:41:56,319 habiendo destruido a tu preciosa raza humana en el proceso. 750 00:41:56,320 --> 00:41:57,879 Victoria-victoria-victoria. 751 00:41:58,560 --> 00:42:00,440 ¿Cuándo para todo esto para ti? 752 00:42:01,400 --> 00:42:03,039 ¿Los juegos? 753 00:42:03,040 --> 00:42:04,359 ¿Las traiciones? 754 00:42:04,360 --> 00:42:05,679 ¿Las muertes? 755 00:42:05,680 --> 00:42:06,920 ¿Por qué debería parar? 756 00:42:07,800 --> 00:42:10,040 O sea, ¿cómo si no voy a conseguir tu atención? 757 00:42:12,440 --> 00:42:14,060 ¿Cuándo fue la última vez que fuiste a casa? 758 00:42:15,220 --> 00:42:16,420 ¿Qué quieres decir? 759 00:42:19,120 --> 00:42:20,559 Hice un viaje a casa. 760 00:42:21,460 --> 00:42:22,860 A Gallifrey. 761 00:42:23,460 --> 00:42:26,360 Oculta en su pequeño universo burbuja. 762 00:42:26,760 --> 00:42:29,199 No estoy seguro de cómo describir lo que encontré. 763 00:42:29,200 --> 00:42:31,000 ¿Pulverizado? 764 00:42:31,720 --> 00:42:33,120 ¿Abrasado? 765 00:42:33,760 --> 00:42:35,479 ¿Aniquilado? 766 00:42:35,480 --> 00:42:36,960 Todo lo anterior. 767 00:42:39,920 --> 00:42:41,320 Alguien lo destruyó. 768 00:42:43,360 --> 00:42:44,640 Nuestro hogar... 769 00:42:46,720 --> 00:42:48,020 devastado hasta los cimientos. 770 00:42:49,880 --> 00:42:51,520 Todos muertos. 771 00:42:53,120 --> 00:42:54,600 Todo quemado. 772 00:42:58,240 --> 00:42:59,639 Mientes. 773 00:42:59,640 --> 00:43:01,760 Deberías echar un vistazo. 774 00:43:02,520 --> 00:43:04,199 Espera, no podrás. 775 00:43:04,200 --> 00:43:06,119 Acabo de pensar que te lo haría saber antes de que yo... 776 00:43:06,120 --> 00:43:08,040 ¿Puedes oír esas voces? 777 00:43:09,640 --> 00:43:11,279 ¿Por qué hay tropas subiendo por la escalera? 778 00:43:11,280 --> 00:43:13,639 Es por mí... 779 00:43:13,640 --> 00:43:15,879 y por una de las operadoras de radio más valientes de Inglaterra. 780 00:43:15,880 --> 00:43:17,199 Muy buena enviando mensajes, 781 00:43:17,200 --> 00:43:20,799 particularmente falsos destinados a ser interceptados. 782 00:43:20,800 --> 00:43:22,199 ¡Termina lo que estabas diciendo! 783 00:43:22,200 --> 00:43:23,999 ¡¿Qué has hecho?! 784 00:43:24,640 --> 00:43:27,199 Enviar un mensaje a los británicos... 785 00:43:27,200 --> 00:43:30,279 diciéndoles lo valioso que has sido... 786 00:43:30,280 --> 00:43:32,280 como agente doble... 787 00:43:33,640 --> 00:43:37,120 enviando información de los nazis a los británicos. 788 00:43:39,480 --> 00:43:42,159 ¿Filtro de percepción facial? Muy fácil de interferir. 789 00:43:42,160 --> 00:43:44,799 Ahora verán al verdadero tú. 790 00:43:44,800 --> 00:43:46,120 Buena suerte. 791 00:43:51,000 --> 00:43:53,639 Creo que ha habido un malentendido. 792 00:43:53,640 --> 00:43:55,479 ¿Podemos hablar de esto? 793 00:43:55,480 --> 00:43:57,800 Siempre me habéis parecido gente muy razonable. 794 00:44:14,160 --> 00:44:16,080 Por aquí. 795 00:44:17,080 --> 00:44:18,439 ¿Eso es lo que querías decir? 796 00:44:18,440 --> 00:44:19,760 Eso no estaba aquí la semana pasada. 797 00:44:20,520 --> 00:44:23,200 ¡Apuesto a que no! Qué arrogante... 798 00:44:24,640 --> 00:44:26,840 ni siquiera ha cambiado la apariencia. 799 00:44:28,440 --> 00:44:33,480 Vale, vosotras dos, mis mejores agentes secretos, hora de forzar cerraduras. 800 00:44:36,760 --> 00:44:39,679 - ¿Por qué esta casa es tan importante? - No es una casa. 801 00:44:39,680 --> 00:44:43,239 Es una máquina que viaja por el tiempo y el espacio. 802 00:44:43,240 --> 00:44:47,799 Es mi manera de volver para encontrar a mis amigos y salvar a la humanidad. 803 00:44:47,800 --> 00:44:50,039 Sé que creéis que estoy loca, pero dadme cinco minutos 804 00:44:50,040 --> 00:44:51,919 y pensaréis que soy la persona más cuerda del mundo. 805 00:44:51,920 --> 00:44:53,279 Vale, eso ha sido una exageración. 806 00:44:53,280 --> 00:44:55,079 He dicho que el Amo es arrogante, 807 00:44:55,080 --> 00:44:56,319 pero la arrogancia... 808 00:44:56,320 --> 00:44:57,880 puede hacerte tropezar. 809 00:44:59,560 --> 00:45:01,479 ¡Sé lo que es esto! 810 00:45:01,480 --> 00:45:04,879 Un mapa temporal que muestra toda persona importante 811 00:45:04,880 --> 00:45:07,919 en el desarrollo de los ordenadores a través de la historia, 812 00:45:07,920 --> 00:45:09,959 empezando contigo, Ada. 813 00:45:09,960 --> 00:45:11,359 ¡Este es el plan! 814 00:45:11,360 --> 00:45:12,719 ¿Veis? 815 00:45:12,720 --> 00:45:13,757 - No. - No. 816 00:45:14,520 --> 00:45:16,119 ¿Qué es un ordenador? 817 00:45:16,120 --> 00:45:18,199 Olvida que has oído esa palabra. 818 00:45:18,200 --> 00:45:20,999 Si no acabo de alterar toda la historia. Otra vez. 819 00:45:21,000 --> 00:45:24,479 Vale... mi cerebro está burbujeando. Bien. 820 00:45:24,480 --> 00:45:28,079 Los Kasaavin apostaron un agente con cada persona en el mapa, 821 00:45:28,080 --> 00:45:31,159 porque es lo que hacen los espías, lo que hace Barton. 822 00:45:31,160 --> 00:45:33,239 ¡Recopilan todos los datos! 823 00:45:33,780 --> 00:45:36,159 ¿En dónde encaja el ADN? 824 00:45:36,160 --> 00:45:37,799 Kasaavin... 825 00:45:37,800 --> 00:45:39,840 tecnología, ADN... 826 00:45:40,720 --> 00:45:42,240 ¿Cómo están conectados? 827 00:45:43,040 --> 00:45:44,399 828 00:45:44,400 --> 00:45:47,279 ADN humano. Eso es lo que están comprobando. 829 00:45:48,040 --> 00:45:50,160 ¿Cuánto de eso has entendido? 830 00:45:54,040 --> 00:45:55,400 Gracias. 831 00:45:57,240 --> 00:45:59,939 Hoy estoy aquí para daros las gracias 832 00:45:59,940 --> 00:46:02,279 a aquellos de vosotros por todo el mundo 833 00:46:02,280 --> 00:46:04,999 que habéis hecho posible nuestro logro, 834 00:46:05,000 --> 00:46:07,239 para todos los que, a lo largo de los años, 835 00:46:07,240 --> 00:46:09,080 nos habéis dado todo. 836 00:46:10,240 --> 00:46:14,159 Os dimos piezas de plástico y circuitería y juegos... 837 00:46:14,160 --> 00:46:17,879 y vosotros nos disteis, a mí, a mi empresa, 838 00:46:17,880 --> 00:46:20,799 acceso total a vuestras vidas, 839 00:46:20,800 --> 00:46:23,759 lo que compráis, dónde vais, 840 00:46:23,760 --> 00:46:26,679 a quién escribís, qué escribís, 841 00:46:26,680 --> 00:46:31,959 cada pensamiento, foto y mensaje, cada número de tarjeta de crédito, 842 00:46:31,960 --> 00:46:35,079 cada cumpleaños, cada lugar memorable 843 00:46:35,080 --> 00:46:37,719 y todos los nombres de soltera de vuestras madres. 844 00:46:37,720 --> 00:46:42,199 Así que gracias por llevar nuestras cámaras en vuestros bolsillos 845 00:46:42,200 --> 00:46:45,079 y poner nuestros micrófonos en vuestros dormitorios, 846 00:46:45,080 --> 00:46:49,399 por apuntar a vuestros hijos, entregándoles nuestros dispositivos. 847 00:46:49,400 --> 00:46:52,039 Os dijimos: "Por supuesto que vuestras vidas son privadas, 848 00:46:52,040 --> 00:46:53,820 por supuesto que vuestros datos están a salvo". 849 00:46:55,180 --> 00:46:57,079 Y vosotros nos creísteis. 850 00:46:57,080 --> 00:47:00,319 Seguís pinchando "Acepto". 851 00:47:00,320 --> 00:47:01,919 Y ahora... 852 00:47:01,920 --> 00:47:03,880 podemos hacer cualquier cosa. 853 00:47:04,980 --> 00:47:08,320 Puedo enviar un mensaje a todos los dispositivos de este planeta. 854 00:47:22,880 --> 00:47:24,879 Adelante. 855 00:47:24,880 --> 00:47:26,799 Leedlo. 856 00:47:26,800 --> 00:47:29,199 "La humanidad ha terminado. 857 00:47:29,200 --> 00:47:31,720 Tenéis tres minutos para prepararos". 858 00:47:33,000 --> 00:47:34,320 ¿Prepararnos para qué? 859 00:47:38,200 --> 00:47:39,480 Es divertido, ¿verdad? 860 00:47:40,520 --> 00:47:41,599 Excepto... 861 00:47:41,600 --> 00:47:43,120 que no es un chiste. 862 00:47:44,120 --> 00:47:48,319 Hemos pasado por mucho la cumbre de la humanidad. 863 00:47:48,320 --> 00:47:50,839 Hemos creado sistemas que son más listos 864 00:47:50,840 --> 00:47:53,040 y pueden funcionar más eficientemente que nosotros. 865 00:47:54,000 --> 00:47:55,560 ¿Entonces cuál es nuestro propósito? 866 00:47:56,520 --> 00:47:58,520 Debemos ser útiles para algo. 867 00:47:59,480 --> 00:48:01,240 Los datos nos dicen que lo somos. 868 00:48:02,240 --> 00:48:04,119 Podemos cambiar nuestro propósito. 869 00:48:04,120 --> 00:48:05,559 Bueno... 870 00:48:05,560 --> 00:48:07,200 todos vosotros podéis. 871 00:48:09,280 --> 00:48:11,039 ¿Sabéis cuáles son los discos duros 872 00:48:11,040 --> 00:48:12,880 más eficientes del planeta Tierra? 873 00:48:15,400 --> 00:48:16,700 Los humanos. 874 00:48:17,840 --> 00:48:21,359 El ADN humano puede almacenar muchísimos datos. 875 00:48:21,360 --> 00:48:23,799 Somos el sistema de almacenamiento perfecto, 876 00:48:23,800 --> 00:48:26,359 lo que significa que hay más de siete mil millones 877 00:48:26,360 --> 00:48:29,519 de discos duros potencialmente utilizables en este planeta. 878 00:48:29,520 --> 00:48:35,600 Todo lo que se necesita es reformatear a toda la humanidad. 879 00:48:37,440 --> 00:48:40,640 Por suerte, hay una aplicación para eso. 880 00:48:47,800 --> 00:48:50,880 ¿Alguien cree que esto es algo de lo que debamos preocuparnos? 881 00:49:03,240 --> 00:49:04,599 ¿Mamá? 882 00:49:04,600 --> 00:49:06,480 ¡No puedo moverme! 883 00:49:08,360 --> 00:49:12,239 Un puñado de nosotros seguirá consciente para supervisar, 884 00:49:12,240 --> 00:49:13,599 tal vez incluso reconstruir. 885 00:49:13,600 --> 00:49:15,180 Pero para el resto de vosotros... 886 00:49:16,840 --> 00:49:19,280 bienvenidos al fin de vuestras vidas. 887 00:49:20,520 --> 00:49:22,080 Utiliza tu zapato contra la máquina. 888 00:49:23,640 --> 00:49:24,839 No supone ninguna diferencia. 889 00:49:24,840 --> 00:49:26,320 ¡Gemelos! 890 00:49:28,480 --> 00:49:29,520 Apartaos. 891 00:49:30,800 --> 00:49:32,120 ¡Ya! 892 00:49:34,520 --> 00:49:35,559 Acabo de pasar 893 00:49:35,560 --> 00:49:40,039 los 77 años más irritantes de mi vida. 894 00:49:40,040 --> 00:49:43,880 ¿Tenéis alguna idea de lo difícil que es vivir a través del siglo XX? 895 00:49:45,120 --> 00:49:47,759 Los sitios de los que he escapado... 896 00:49:47,760 --> 00:49:51,479 Aun así... todavía a tiempo para... 897 00:49:51,480 --> 00:49:52,999 veros pagar a todos vosotros. 898 00:49:53,000 --> 00:49:54,320 ¿Qué es esa máquina? 899 00:49:57,800 --> 00:50:00,559 Conversión y transmisión. 900 00:50:00,560 --> 00:50:01,919 Estamos transmitiendo 901 00:50:01,920 --> 00:50:04,839 energía Kasaavin alrededor del mundo toda a la vez 902 00:50:04,840 --> 00:50:08,679 en cada dispositivo, alcanzando a cada ser humano 903 00:50:08,680 --> 00:50:12,360 y borrando todo su ADN simultáneamente. 904 00:50:13,320 --> 00:50:15,560 - ¡Jaz! - No puedo despegarme. 905 00:50:18,920 --> 00:50:20,720 Primero ella. Luego tú. 906 00:50:22,840 --> 00:50:24,160 Luego tú. 907 00:50:28,640 --> 00:50:29,960 No hagas esto. 908 00:50:33,560 --> 00:50:35,599 Equipo de extracción en posición. 909 00:50:35,600 --> 00:50:36,900 ¡Inmediatamente! 910 00:50:45,200 --> 00:50:47,939 Lo siento, creo que puedo haber sido yo. 911 00:50:47,940 --> 00:50:50,720 Y lo admitiré, ha estado cerca. 912 00:50:54,280 --> 00:50:55,839 ¿Qué era eso? 913 00:50:55,840 --> 00:50:57,759 ¿Qué te he dicho un montón de veces? 914 00:50:58,560 --> 00:50:59,840 ¡Conspiración! 915 00:51:01,080 --> 00:51:02,321 No. 916 00:51:02,322 --> 00:51:05,119 Dos pueden jugar a incrustar cosas en la historia. 917 00:51:05,120 --> 00:51:07,599 Sabía que la Dama Plateada era importante 918 00:51:07,600 --> 00:51:10,840 y que la habías construido por una razón. Pero no podía averiguar por qué. 919 00:51:12,360 --> 00:51:15,959 Así que rastreé sus movimientos a lo largo de la historia. 920 00:51:15,960 --> 00:51:18,259 Y cuando vi que pertenecía ahora a Barton, 921 00:51:18,260 --> 00:51:19,839 pasé por su oficina. 922 00:51:19,840 --> 00:51:21,359 A mediados del año pasado, 923 00:51:21,360 --> 00:51:23,119 utilizando tu TARDIS, construí 924 00:51:23,120 --> 00:51:26,159 un respaldo en la máquina, planté un virus. 925 00:51:26,160 --> 00:51:27,719 Si alguna vez detectaba 926 00:51:27,720 --> 00:51:30,599 la aglomeración de energía de un ejército de Kasaavin en sus sistemas, 927 00:51:30,600 --> 00:51:32,440 apagón completo. 928 00:51:35,560 --> 00:51:39,119 Vas a tener que explicarte ante ellos, Doctor. 929 00:51:39,120 --> 00:51:41,040 ¿Yo? 930 00:51:42,560 --> 00:51:44,919 Escucha, tío, he apañado la Dama Plateada 931 00:51:44,920 --> 00:51:47,519 para exiliarte de vuelta a tu propia dimensión. 932 00:51:47,520 --> 00:51:49,359 Este planeta está fuera de los límites. 933 00:51:49,360 --> 00:51:51,759 ¿Y sabes ese trato que hizo contigo? 934 00:51:51,760 --> 00:51:54,079 Barton y estas criaturas hacen el trabajo sucio 935 00:51:54,080 --> 00:51:55,719 y, una vez que hayan terminado, me deshago de ellos, 936 00:51:55,720 --> 00:51:58,479 habiendo destruido a tu preciosa raza humana en el proceso. 937 00:51:58,480 --> 00:52:00,199 Victoria-victoria-victoria. 938 00:52:00,200 --> 00:52:02,519 939 00:52:02,520 --> 00:52:05,239 Ese es tu nombre. No lo desgastes. 940 00:52:05,240 --> 00:52:07,879 Ese es el problema con la tecnología moderna. 941 00:52:07,880 --> 00:52:10,079 Nunca se sabe cuándo estás siendo espiado. 942 00:52:12,160 --> 00:52:15,120 No... no la escuchéis. 943 00:52:26,560 --> 00:52:27,600 No. 944 00:52:28,880 --> 00:52:30,120 Doctor... 945 00:52:31,960 --> 00:52:34,300 ¡Doctor! 946 00:52:38,480 --> 00:52:40,279 ¿Qué? 947 00:52:40,280 --> 00:52:42,799 Tienes mucho que explicar. 948 00:52:42,800 --> 00:52:44,959 - ¿Como qué? - Como... 949 00:52:44,960 --> 00:52:46,279 ¿Quiénes son? 950 00:52:46,280 --> 00:52:48,479 ¿Y estamos siendo reemplazados? 951 00:52:48,480 --> 00:52:49,719 ¡No! 952 00:52:49,720 --> 00:52:52,159 Esta es Ada, esta es Noor. 953 00:52:52,160 --> 00:52:53,479 1834. 954 00:52:53,480 --> 00:52:54,561 1943. 955 00:52:54,562 --> 00:52:56,719 Me han ayudado. Voy a dejarlas de vuelta en un momento. 956 00:52:56,720 --> 00:52:58,880 ¿Cómo te las apañaste para salvarnos la vida en el avión? 957 00:53:00,000 --> 00:53:01,319 ¡El avión! 958 00:53:01,320 --> 00:53:03,439 ¡Me olvidé! 959 00:53:03,440 --> 00:53:04,880 ¡Vamos! 960 00:53:06,800 --> 00:53:10,079 Habréis cerrado la cabina, ¿no? Es vital. 961 00:53:10,080 --> 00:53:12,240 Sus puertas están diseñadas para ser increíblemente robustas. 962 00:53:16,720 --> 00:53:18,200 Me encanta la laminadora. 963 00:53:19,480 --> 00:53:21,919 Voy a pegar estas en el avión de Barton mientras lo construyen 964 00:53:21,920 --> 00:53:23,400 y luego recuperar mi propia TARDIS. 965 00:53:24,400 --> 00:53:26,560 Aquí es donde te dejo. 966 00:53:27,560 --> 00:53:29,319 Respóndeme a una pregunta. 967 00:53:30,080 --> 00:53:32,359 ¿Ganan los fascistas? 968 00:53:32,360 --> 00:53:33,600 Nunca. 969 00:53:34,640 --> 00:53:36,440 No mientras haya gente como tú. 970 00:53:38,320 --> 00:53:39,679 Está bien. 971 00:53:39,680 --> 00:53:41,600 Solo estoy eliminándome de tu mente. 972 00:53:49,720 --> 00:53:50,840 Buena suerte. 973 00:54:05,360 --> 00:54:08,039 ¿Doctor? ¿Esto tiene que ser el final? 974 00:54:08,040 --> 00:54:13,999 ¡Todas las cosas que he aprendido, los avances, las máquinas! 975 00:54:14,000 --> 00:54:16,399 Me encantaría ver más. 976 00:54:16,400 --> 00:54:18,799 Me temo que necesito que hagas algo al respecto. 977 00:54:18,800 --> 00:54:20,719 - ¿Qué quieres decir? - Lo siento muchísimo, Ada. 978 00:54:20,720 --> 00:54:22,039 Doctor, ¿qué estás haciendo? 979 00:54:22,040 --> 00:54:24,280 Borrando las cosas de las que no deberías tener conocimiento. 980 00:54:24,740 --> 00:54:25,799 Incluyéndome a mí. 981 00:54:25,800 --> 00:54:27,199 Pero quiero ese conocimiento. 982 00:54:27,200 --> 00:54:29,200 No me lo quites. Por favor, no me lo quites... 983 00:54:31,200 --> 00:54:32,240 Ada. 984 00:54:33,040 --> 00:54:34,560 No necesitas una vista previa. 985 00:54:34,960 --> 00:54:36,799 Lo averiguarás antes que nadie. 986 00:54:36,800 --> 00:54:40,199 La primera en ver el potencial en cosas como esa, 987 00:54:40,200 --> 00:54:42,080 en figurar lo que podría ser... 988 00:54:43,040 --> 00:54:44,959 lo que realmente pueden hacer. 989 00:54:44,960 --> 00:54:47,120 Los ordenadores empiezan contigo. 990 00:54:48,880 --> 00:54:50,720 Dulces sueños, Ada Lovelace. 991 00:55:10,420 --> 00:55:12,280 ¿Cuándo fue la última vez que fuiste a casa? 992 00:55:13,120 --> 00:55:15,080 Deberías echar un vistazo. 993 00:56:16,680 --> 00:56:18,320 Geoactivación. 994 00:56:25,440 --> 00:56:27,639 Si estás viendo esto... 995 00:56:27,640 --> 00:56:30,040 es que has estado en Gallifrey. 996 00:56:33,200 --> 00:56:35,480 Cuando te dije que alguien había hecho eso... 997 00:56:36,440 --> 00:56:38,240 obviamente quería decir... 998 00:56:40,000 --> 00:56:41,000 que fui yo. 999 00:56:44,080 --> 00:56:46,360 Tenía que hacerles pagar por lo que he descubierto. 1000 00:56:50,440 --> 00:56:51,600 Nos mintieron... 1001 00:56:54,640 --> 00:56:57,240 los padres fundadores de Gallifrey. 1002 00:56:59,646 --> 00:57:01,420 Todo lo que nos contaron era mentira. 1003 00:57:04,040 --> 00:57:05,340 No somos lo que creemos que somos, 1004 00:57:06,080 --> 00:57:07,719 tú o yo. 1005 00:57:07,720 --> 00:57:10,640 La existencia de nuestras especies... 1006 00:57:11,920 --> 00:57:14,960 construida sobre la mentira del niño intemporal. 1007 00:57:17,520 --> 00:57:20,560 Niño... niño... niño. 1008 00:57:21,720 --> 00:57:23,200 ¿Lo ves? 1009 00:57:24,970 --> 00:57:28,200 Está enterrado profundamente en nuestros recuerdos... 1010 00:57:29,160 --> 00:57:31,200 en nuestra identidad. 1011 00:57:37,160 --> 00:57:38,560 Te contaría más... 1012 00:57:39,360 --> 00:57:40,400 pero... 1013 00:57:45,960 --> 00:57:48,440 ¿pero por qué iba a ponértelo fácil? 1014 00:57:50,800 --> 00:57:52,440 No lo fue para mí. 1015 00:58:08,440 --> 00:58:10,439 ¿Estás bien? Estás muy callada. 1016 00:58:10,440 --> 00:58:12,159 Sí. Llevas así unos días. 1017 00:58:12,160 --> 00:58:14,399 Tienen razón. Cinco planetas, apenas has dicho una palabra. 1018 00:58:14,400 --> 00:58:17,999 - ¡Estoy bien! - ¿Por qué nunca compartes nada con nosotros? 1019 00:58:18,000 --> 00:58:19,639 ¡Comparto cosas! 1020 00:58:19,640 --> 00:58:21,799 Aunque no sobre ti misma. 1021 00:58:21,800 --> 00:58:23,959 Sí, tú lo sabes todo sobre nosotros. 1022 00:58:23,960 --> 00:58:25,960 Y no sabemos nada sobre ti. 1023 00:58:27,880 --> 00:58:29,680 Vale. 1024 00:58:31,600 --> 00:58:33,240 ¿Qué queréis saber? 1025 00:58:38,240 --> 00:58:40,560 ¿Quién eres, Doc? Es decir, en realidad. 1026 00:58:45,120 --> 00:58:47,559 Nací en un planeta llamado Gallifrey 1027 00:58:47,560 --> 00:58:49,840 en la constelación de Kasterborous. 1028 00:58:51,360 --> 00:58:52,720 Soy un Señor del Tiempo. 1029 00:58:53,760 --> 00:58:55,640 Puedo regenerar mi cuerpo. 1030 00:58:56,840 --> 00:58:59,239 Robé esta TARDIS y hui. 1031 00:58:59,240 --> 00:59:01,240 Llevo viajando desde entonces. 1032 00:59:03,200 --> 00:59:05,680 El Amo era uno de mis más antiguos amigos. 1033 00:59:07,200 --> 00:59:09,040 Fuimos por caminos muy diferentes. 1034 00:59:11,560 --> 00:59:13,000 ¿Preguntas? 1035 00:59:20,480 --> 00:59:21,600 Montones. 1036 00:59:22,600 --> 00:59:24,360 ¿Podemos visitar... tu hogar? 1037 00:59:28,200 --> 00:59:29,520 En otra ocasión. 1038 00:59:38,993 --> 00:59:46,993 www.subtitulamos.tv 1039 01:00:17,400 --> 01:00:19,879 Bienvenidos al Balneario Tranquilidad. 1040 01:00:19,880 --> 01:00:21,719 ¿Por qué necesitaríais defender un balneario vacacional 1041 01:00:21,720 --> 01:00:22,839 con una membrana iónica? 1042 01:00:22,840 --> 01:00:24,479 Estoy seguro de que no hay nada de qué preocuparnos. 1043 01:00:24,480 --> 01:00:25,921 No estamos a salvo aquí fuera. 1044 01:00:26,305 --> 01:01:26,180 Prueba la app Reshape para perder peso desde 1.25$/semana ---> osdb.link/fit